Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,442 --> 00:00:21,609
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:21,611 --> 00:00:24,813
Doo-doo-doo-doo doo-bom
doo boom-boom!
3
00:00:24,815 --> 00:00:26,715
Raised in a noodle shop
4
00:00:26,717 --> 00:00:28,450
never seeking glory or fame
5
00:00:28,452 --> 00:00:29,751
he climbed the mountain top
6
00:00:29,753 --> 00:00:31,920
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:31,922 --> 00:00:33,288
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,290 --> 00:00:35,056
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,058 --> 00:00:37,659
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:37,661 --> 00:00:41,162
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,164 --> 00:00:44,699
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:44,701 --> 00:00:46,568
Kung Fu Panda.
13
00:00:46,570 --> 00:00:49,471
Doo-doo-doo-doo-
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,473 --> 00:00:50,538
He lives, he trains
15
00:00:50,540 --> 00:00:53,241
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,243 --> 00:00:54,943
protect the valley
somethin' somethin'
17
00:00:54,945 --> 00:00:56,244
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,246 --> 00:00:57,545
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:57,547 --> 00:01:00,580
Kung Fu Panda
20
00:01:00,851 --> 00:01:02,650
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,452 --> 00:01:04,489
Sweet!
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,056
1x26 - Monkey in the Middle
23
00:01:09,895 --> 00:01:13,799
Sync & corrections by Rafael UPD
- www.addic7ed.com -
24
00:01:24,142 --> 00:01:26,476
Hiyah!
25
00:01:26,478 --> 00:01:27,511
[Thud]
26
00:01:27,513 --> 00:01:30,280
[Punch impacts]
27
00:01:30,282 --> 00:01:33,083
Monk, old buddy, you picked
the wrong sparring partner.
28
00:01:33,085 --> 00:01:34,384
- Ha!
- Oof!
29
00:01:34,386 --> 00:01:36,987
I know, but the practice
dummy's in the shop.
30
00:01:36,989 --> 00:01:37,988
[Giggles]
31
00:01:37,990 --> 00:01:38,989
[Fake laughs]
32
00:01:38,991 --> 00:01:40,957
Hy-sterical, my furry friend.
33
00:01:40,959 --> 00:01:43,226
But none of your
tricky Monkey trick trickery.
34
00:01:43,228 --> 00:01:45,295
We're gonna do this.
35
00:01:45,297 --> 00:01:46,296
[Gasps]
36
00:01:46,298 --> 00:01:48,265
- What?!
- Giant rice ball!
37
00:01:48,267 --> 00:01:49,733
Wha...
[Thud]
38
00:01:49,735 --> 00:01:50,801
[Pants snap]
39
00:01:50,803 --> 00:01:53,670
Ooh, blazing butt chop.
[Groans] Nice move.
40
00:01:53,672 --> 00:01:56,973
[Giggles]
You fall for it every time!
41
00:01:56,975 --> 00:01:59,409
Now, I'm gonna take you down.
42
00:01:59,411 --> 00:02:02,012
Yeah?
You and what army?
43
00:02:02,014 --> 00:02:03,713
[Doors burst open]
[Crowd chatters]
44
00:02:03,715 --> 00:02:05,849
Whoa, you have an army, cool.
45
00:02:05,851 --> 00:02:07,717
Hello, son.
46
00:02:07,719 --> 00:02:10,253
- Wait, Dad?
- Is Shifu at home?
47
00:02:10,255 --> 00:02:12,589
The angry mob and I
must speak with him at once.
48
00:02:12,591 --> 00:02:16,259
[Mob mutters angrily]
49
00:02:16,261 --> 00:02:19,262
- Mr. Ping.
- Oh, thank goodness, Shifu.
50
00:02:19,264 --> 00:02:21,031
You have got to do something.
51
00:02:21,033 --> 00:02:24,334
The Valley of Peace is
being swept by a crime wave.
52
00:02:24,336 --> 00:02:27,170
- Awesome!
- Po, please, this is serious.
53
00:02:27,172 --> 00:02:30,307
Sorry, I meant,
awesome-bad!
54
00:02:30,309 --> 00:02:32,809
It is awesome-bad, Po.
55
00:02:32,811 --> 00:02:35,979
The thief even stole
my emergency noodle fund.
56
00:02:35,981 --> 00:02:39,382
What if there's an emergency
and I needed money for noodles?
57
00:02:39,384 --> 00:02:41,484
I would have no fund!
58
00:02:41,486 --> 00:02:44,855
[Crowd angrily agrees]
59
00:02:44,857 --> 00:02:47,257
And worse,
he leaves childish pranks
60
00:02:47,259 --> 00:02:51,761
at the scene of each crime,
just to taunt his victims.
61
00:02:51,763 --> 00:02:53,530
[Surprised gasp]
62
00:02:53,532 --> 00:02:54,798
Monkey, what's wrong?
63
00:02:54,800 --> 00:02:58,568
Oh, nothing, just uh, wha?
64
00:02:58,570 --> 00:03:01,438
The Jade Palace
will handle this, Mr. Ping.
65
00:03:01,440 --> 00:03:04,140
- Tigress, Monkey...
- Hold on, Master Shifu.
66
00:03:04,142 --> 00:03:07,410
I know what you're thinking.
Po's keen powers of observation
67
00:03:07,412 --> 00:03:09,980
make him awesome
at figuring out crime clues
68
00:03:09,982 --> 00:03:12,148
and stuff of that ilk.
69
00:03:12,150 --> 00:03:14,150
I wasn't thinking any such thing.
70
00:03:14,152 --> 00:03:16,753
Yes, I do! Okay, let
me lay it down for you.
71
00:03:16,755 --> 00:03:19,022
Tigress, you'll be
my plucky assistant.
72
00:03:19,024 --> 00:03:20,724
Naturally, the monk man
will be my partner,
73
00:03:20,726 --> 00:03:22,525
like in those
buddy warrior operas.
74
00:03:22,527 --> 00:03:23,827
One warrior goes by the book.
75
00:03:23,829 --> 00:03:25,328
The other makes his own rules.
76
00:03:25,330 --> 00:03:27,464
Dibs on
the make his own rules guy.
77
00:03:27,466 --> 00:03:32,002
Uh, sorry, Po,
but I have other plans.
78
00:03:32,004 --> 00:03:33,803
[Nervous laugh]
79
00:03:33,805 --> 00:03:36,606
'Kay, so I'll just
be going now, bye.
80
00:03:36,608 --> 00:03:38,074
That was weird.
81
00:03:38,076 --> 00:03:40,810
I know, Monkey loves
playing buddy warrior.
82
00:03:40,812 --> 00:03:42,145
Be that as it may,
83
00:03:42,147 --> 00:03:44,781
Mantis, Tigress,
you'll accompany Po.
84
00:03:44,783 --> 00:03:46,016
Uh-huh.
85
00:03:46,018 --> 00:03:47,751
You won't
regret this, Master Shifu.
86
00:03:47,753 --> 00:03:49,886
I'll be the best sleuthy
figure-it-out guy
87
00:03:49,888 --> 00:03:51,888
the Jade Palace has ever seen!
88
00:03:51,890 --> 00:03:53,924
[Sings to himself]
89
00:03:53,926 --> 00:03:55,992
Ooh, do we have like,
a shiny badge?
90
00:03:55,994 --> 00:03:59,796
- Go.
- On it.
91
00:03:59,798 --> 00:04:02,232
Maybe some kind of
certificate or official... stick?
92
00:04:02,234 --> 00:04:03,735
Po.
93
00:04:05,737 --> 00:04:07,305
- Uh...
- Po!
94
00:04:10,207 --> 00:04:11,207
[Slaps]
95
00:04:11,209 --> 00:04:14,277
All right, Dad.
Just stay calm.
96
00:04:15,579 --> 00:04:18,381
Good.
Plucky assistant, you take notes.
97
00:04:18,383 --> 00:04:19,749
Substitute buddy warrior,
98
00:04:19,751 --> 00:04:22,252
get ready to hold me back
when I go berserk.
99
00:04:22,254 --> 00:04:23,453
Fwaa!
100
00:04:23,455 --> 00:04:25,555
I have no idea
what you're talking about.
101
00:04:25,557 --> 00:04:28,525
Mr. Ping, how did the thief get in?
102
00:04:28,527 --> 00:04:31,394
Well, I guard my
noodle fund very carefully.
103
00:04:31,396 --> 00:04:33,430
He broke in through
that locked window,
104
00:04:33,432 --> 00:04:35,198
and then got past these booby traps,
105
00:04:35,200 --> 00:04:37,834
and went straight for
my secret noodle fund jar.
106
00:04:37,836 --> 00:04:40,036
Wow, he didn't spring any of them?
107
00:04:40,038 --> 00:04:42,272
[Arrogant chuckle] Traps are
easy to avoid as long as you...
108
00:04:42,274 --> 00:04:46,142
[Traps go off]
[Pained groans]
109
00:04:46,144 --> 00:04:51,848
Uh, just getting inside
the head of the...
110
00:04:51,850 --> 00:04:55,518
I'm listening, continue.
111
00:04:55,520 --> 00:04:58,488
- Hey, check this out!
- A patch of fur.
112
00:04:58,490 --> 00:05:00,557
It must have come off as
he was making his escape.
113
00:05:00,559 --> 00:05:03,226
[Grunts]
Hold on, I know what to do!
114
00:05:03,228 --> 00:05:07,330
It's as plain as the throbbing
vein on Tigress's forehead.
115
00:05:07,332 --> 00:05:08,431
[Inhales deeply]
116
00:05:08,433 --> 00:05:11,601
[Slobbers]
117
00:05:11,603 --> 00:05:16,539
[Fur squishes]
Aah.
118
00:05:16,541 --> 00:05:18,008
Can't unsee that.
119
00:05:18,010 --> 00:05:20,243
Uh, son,
we're wasting out time.
120
00:05:20,245 --> 00:05:22,846
The thief has robbed every
merchant on this street
121
00:05:22,848 --> 00:05:25,115
except for Wang.
Uh, the grocer.
122
00:05:25,117 --> 00:05:26,916
Ooh, maybe that's his next target.
123
00:05:26,918 --> 00:05:31,388
Sweet deduction,
substitute buddy warrior.
124
00:05:31,390 --> 00:05:34,290
Let's hide out across the street
and wait for the thief to show.
125
00:05:34,292 --> 00:05:37,093
Yes, a stakeout!
Love it.
126
00:05:37,095 --> 00:05:38,194
I call first watch.
127
00:05:38,196 --> 00:05:41,164
Nothing gets past
the master of alertness.
128
00:05:41,166 --> 00:05:43,266
[Snores]
129
00:05:43,268 --> 00:05:46,202
[Mumbles]
130
00:05:46,204 --> 00:05:48,805
[Half-asleep]
No, not without my pants!
131
00:05:48,807 --> 00:05:50,807
Kung fu powers, cut in half.
132
00:05:50,809 --> 00:05:52,575
Pants, come back!
133
00:05:52,577 --> 00:05:53,610
- Po!
- [Squish] Aagh!
134
00:05:53,612 --> 00:05:55,045
Don't look at me!
135
00:05:55,047 --> 00:05:56,746
[Grunts]
136
00:05:56,748 --> 00:06:00,350
[Sighs]
The "no pants" dream again?
137
00:06:00,352 --> 00:06:02,952
No.
Why would you think that?
138
00:06:02,954 --> 00:06:05,522
[Sighs] Why don't you go
splash water on your face.
139
00:06:05,524 --> 00:06:07,123
We have a long night ahead of us.
140
00:06:07,125 --> 00:06:09,225
Good thinking, plucky assistant.
141
00:06:09,227 --> 00:06:13,329
That's what you bring to the party.
Brain... s.
142
00:06:13,331 --> 00:06:17,834
Be right back,
refreshed and ready for action.
143
00:06:17,836 --> 00:06:19,302
[Yawns]
144
00:06:19,304 --> 00:06:20,403
[Gargles]
145
00:06:20,405 --> 00:06:23,139
[Refreshed sigh]
146
00:06:23,141 --> 00:06:26,276
Ooh.
[Laughs]
147
00:06:26,278 --> 00:06:28,478
[Wind whips]
What?
148
00:06:37,555 --> 00:06:38,555
[Rustling sounds]
149
00:06:38,557 --> 00:06:40,223
Huh?
150
00:06:40,225 --> 00:06:41,724
Halt in the name of this
151
00:06:41,726 --> 00:06:44,994
semi-official
certificate and stick.
152
00:06:44,996 --> 00:06:47,564
[Metallic jingles]
153
00:06:47,566 --> 00:06:48,565
Huh?
154
00:06:54,171 --> 00:06:55,472
Yah!
[Pained grunt]
155
00:06:55,474 --> 00:06:58,875
[Thud]
Ow.
156
00:06:58,877 --> 00:07:00,810
Aagh.
157
00:07:00,812 --> 00:07:01,811
[Crash]
158
00:07:01,813 --> 00:07:04,214
[Heavy crash]
159
00:07:04,216 --> 00:07:05,315
- Ugh.
- Ha!
160
00:07:05,317 --> 00:07:09,452
[Pained groans]
161
00:07:09,454 --> 00:07:13,623
Oof!
162
00:07:13,625 --> 00:07:14,724
[Pants snap]
[Laughs]
163
00:07:14,726 --> 00:07:16,759
Ooh, blazing butt chop.
164
00:07:16,761 --> 00:07:18,895
Wait, that's Monkey's move.
165
00:07:18,897 --> 00:07:22,699
[Coins jingle]
166
00:07:22,701 --> 00:07:25,368
[Chuckles]
167
00:07:25,370 --> 00:07:28,338
Monkey?
Monkey?!
168
00:07:28,340 --> 00:07:30,331
[Barrels crash]
Gah!
169
00:07:34,744 --> 00:07:37,546
This can't be happening.
Monkey is the thief?
170
00:07:37,548 --> 00:07:41,283
Or is he?
171
00:07:41,285 --> 00:07:42,918
Wha... pants?
172
00:07:42,920 --> 00:07:45,187
Search your feelings, Po.
173
00:07:45,189 --> 00:07:47,289
You know Monkey
better than anyone.
174
00:07:47,291 --> 00:07:49,892
He's no thief.
175
00:07:49,894 --> 00:07:51,727
Yeah, you're right.
176
00:07:51,729 --> 00:07:54,363
But it sure looked like Monkey.
177
00:07:54,365 --> 00:07:56,031
Who are you going to believe?
178
00:07:56,033 --> 00:07:59,735
You eyes or your talking pants?
179
00:07:59,737 --> 00:08:04,139
Eh, well, is uh,
this a trick question?
180
00:08:04,141 --> 00:08:05,607
Goodbye, Po.
181
00:08:05,609 --> 00:08:07,176
Pants, wait!
182
00:08:07,178 --> 00:08:08,978
Hey, if you're up there,
then I must...
183
00:08:08,980 --> 00:08:10,779
[Screams]
184
00:08:10,781 --> 00:08:14,183
[Breathes heavily]
185
00:08:14,185 --> 00:08:15,951
[Relieved sigh]
186
00:08:15,953 --> 00:08:18,087
It can't be Monkey.
187
00:08:18,089 --> 00:08:21,023
I've gotta get the evidence
to prove it's not him.
188
00:08:23,727 --> 00:08:27,029
Then, after craftily collecting
clues, we went on a stakeout.
189
00:08:27,031 --> 00:08:31,734
I remained alert while Tigress
and Mantis caught some Zs.
190
00:08:31,736 --> 00:08:34,770
- So you saw nothing last night?
- Nothing.
191
00:08:34,772 --> 00:08:36,171
- Nothing?
- Nothing.
192
00:08:36,173 --> 00:08:37,606
Nothing at all?
193
00:08:37,608 --> 00:08:39,408
[Clears throat]
Nope, nada, no.
194
00:08:39,410 --> 00:08:41,678
Uh, and I certainly didn't see anyone we
195
00:08:41,679 --> 00:08:43,946
all know personally, I mean...
[Laughs]
196
00:08:43,948 --> 00:08:45,447
Nothing.
197
00:08:45,449 --> 00:08:48,250
The only clue we found
was this patch of fur.
198
00:08:48,252 --> 00:08:49,718
Hmm.
199
00:08:49,720 --> 00:08:52,021
This is very apelike fur.
200
00:08:52,023 --> 00:08:53,022
[High-pitched noise]
201
00:08:53,024 --> 00:08:56,158
Ape fur?
[Laughs]
202
00:08:56,160 --> 00:08:58,460
That's ridiculous.
Apes don't have fur.
203
00:08:58,462 --> 00:09:01,964
- I'm pretty sure that they do.
- Well, the only ape... [Crunch]
204
00:09:01,966 --> 00:09:03,565
Uh, we're wasting time,
come on everyone.
205
00:09:03,567 --> 00:09:06,101
Let's... get some sleep.
206
00:09:06,103 --> 00:09:07,903
[Crunch]
207
00:09:07,905 --> 00:09:10,239
Am I right?
Yeah!
208
00:09:10,241 --> 00:09:12,741
Dude, you could not
be any weirder.
209
00:09:12,743 --> 00:09:15,470
Yeah.
210
00:09:20,683 --> 00:09:21,682
Ha.
211
00:09:24,308 --> 00:09:27,689
Sleep, little Monkey.
Sleep like the wind.
212
00:09:27,691 --> 00:09:30,707
[Snips]
213
00:09:30,761 --> 00:09:31,794
Dark in here.
214
00:09:31,796 --> 00:09:33,997
[Cuts hair]
215
00:09:34,999 --> 00:09:38,233
[Slurp]
Uh-huh.
216
00:09:38,235 --> 00:09:41,670
Ha, these fur samples
are completely different!
217
00:09:41,672 --> 00:09:44,907
This'll prove the thief's fur
sample doesn't match Monkey's.
218
00:09:44,909 --> 00:09:46,408
[Door creaks open]
219
00:09:46,410 --> 00:09:47,609
Tigress...
220
00:09:47,611 --> 00:09:49,078
[Slams door]
[Screams in pain]
221
00:09:49,080 --> 00:09:51,046
Toe, ow!
222
00:09:51,048 --> 00:09:52,314
[Door opens]
223
00:09:52,316 --> 00:09:57,252
Oh, hey Po. So uh, what
are you doing up so late?
224
00:09:57,254 --> 00:10:00,956
Uh, nothing, I just went
for a drink of water,
225
00:10:00,958 --> 00:10:04,426
and now I'm going
back to my room.
226
00:10:04,428 --> 00:10:06,361
Ah, me too.
227
00:10:14,471 --> 00:10:18,140
Okay, well,
I'll see you in the morning.
228
00:10:18,142 --> 00:10:19,975
I'm going back to my room now.
229
00:10:19,977 --> 00:10:22,979
You can go out and rob...
I mean de... uh, I mean uh,
230
00:10:22,980 --> 00:10:25,981
you can get a drink or
whatever it is you're gonna do.
231
00:10:25,983 --> 00:10:27,583
I'm not watching
you or anything.
232
00:10:27,585 --> 00:10:30,270
No, it's like I... like I said I'm just
233
00:10:30,271 --> 00:10:32,955
going back to my...
room. Okay, good night.
234
00:10:52,909 --> 00:10:55,477
[Slurps]
235
00:10:55,479 --> 00:10:57,513
It's a match.
236
00:10:57,515 --> 00:10:58,814
Po, is that you?
237
00:10:58,816 --> 00:11:00,749
Uh, no, I mean, uh, yes.
238
00:11:00,751 --> 00:11:02,518
[Chuckles]
I thought this was my room.
239
00:11:02,520 --> 00:11:04,820
I-isn't this my room?
I... what happened?
240
00:11:04,822 --> 00:11:06,455
I'm, uh, I'm not
looking for anything.
241
00:11:06,457 --> 00:11:08,190
I-I'm just going to my...
242
00:11:08,192 --> 00:11:12,561
The grain mill.
Hmm.
243
00:11:12,563 --> 00:11:14,029
Po, what are you doing in there?
244
00:11:14,031 --> 00:11:15,397
No, uh, nothing.
245
00:11:15,399 --> 00:11:18,433
[Chuckling] Nothing, I was
looking for an extra pillow.
246
00:11:18,435 --> 00:11:20,736
But, uh, Monkey said it was uh,
247
00:11:20,738 --> 00:11:22,638
I'm just gonna
go back to my room now.
248
00:11:22,640 --> 00:11:25,107
[Chuckling] Okay,
it's like I said, everybody.
249
00:11:25,109 --> 00:11:26,842
I'm just going back to my room.
250
00:11:26,844 --> 00:11:29,211
All: Goodnight, Po!
251
00:11:29,213 --> 00:11:30,245
[Door bursts open]
252
00:11:30,247 --> 00:11:31,747
[Mob yells incoherently]
253
00:11:31,749 --> 00:11:34,750
Uh, Shifu, Shifu?
254
00:11:34,752 --> 00:11:37,186
Mr. Ping, please calm down.
255
00:11:37,188 --> 00:11:40,822
- We know who the thief is.
- You do?
256
00:11:40,824 --> 00:11:43,158
I dusted my shop
with noodle powder,
257
00:11:43,160 --> 00:11:46,261
and found these
fingerprints on the curtains.
258
00:11:46,263 --> 00:11:50,532
They clearly belong to a long-tailed,
knuckle-walking Monkey.
259
00:11:50,534 --> 00:11:53,602
[All gasp]
260
00:11:53,604 --> 00:11:55,437
Mr. Ping, are you sure?
261
00:11:55,439 --> 00:11:57,906
[Laughs]
Noodle powder doesn't lie.
262
00:11:57,908 --> 00:12:01,009
[Mob yells angrily]
263
00:12:01,011 --> 00:12:04,413
Dad, mob, wait.
264
00:12:04,415 --> 00:12:06,114
I know it looks bad,
real bad, but Monkey...
265
00:12:06,116 --> 00:12:08,250
- Uh, Po?
- Just a second, Monkey.
266
00:12:08,252 --> 00:12:10,219
Fine, his fingerprints
were at the scene.
267
00:12:10,221 --> 00:12:12,921
And so was his fur and
yeah he had a suspicious map
268
00:12:12,923 --> 00:12:15,390
- of all the robbed stores.
- Po!
269
00:12:15,392 --> 00:12:17,259
And sure the thief
I saw last night
270
00:12:17,261 --> 00:12:19,194
had a long tail and
moved like a monkey.
271
00:12:19,196 --> 00:12:21,697
- You saw the thief last night?
- You didn't say anything.
272
00:12:21,699 --> 00:12:25,067
Didn't I? Uh, it must
have slipped my uh...
273
00:12:25,069 --> 00:12:28,704
But listen, everyone, I know
this Monkey and no matter what
274
00:12:28,706 --> 00:12:32,975
the "irrefutable evidence"
may show, he's a great master,
275
00:12:32,977 --> 00:12:36,144
a warrior of integrity and
the best friend I've got.
276
00:12:36,146 --> 00:12:38,814
And he's no thief.
Right, Monkey?
277
00:12:38,816 --> 00:12:41,316
- Tell 'em the truth.
- I am the thief.
278
00:12:41,318 --> 00:12:42,484
[Mob gasps]
279
00:12:42,486 --> 00:12:45,554
- Tell 'em, Monkey.
- I am the thief.
280
00:12:45,556 --> 00:12:48,123
But tell 'em the other...
thing.
281
00:12:48,125 --> 00:12:52,479
Wai... you...
Monkey?
282
00:12:52,630 --> 00:12:54,864
No.
283
00:12:55,466 --> 00:13:00,702
Get him!
[Mob yells]
284
00:13:00,704 --> 00:13:02,304
[Smack]
Oof!
285
00:13:02,306 --> 00:13:05,507
[Mob groans]
286
00:13:05,509 --> 00:13:07,276
[Clang]
287
00:13:07,278 --> 00:13:09,778
[Metal scrapes]
288
00:13:09,780 --> 00:13:13,715
You protected someone whom
you knew robbed your own father?
289
00:13:15,151 --> 00:13:18,620
For shame, Po.
For shame!
290
00:13:18,622 --> 00:13:20,845
This is a grievous day
for our temple.
291
00:13:20,880 --> 00:13:22,917
We must pursue Monkey at once.
292
00:13:22,952 --> 00:13:26,028
Wait, look, I know you don't
have any reason to trust me.
293
00:13:26,030 --> 00:13:29,464
- You got that right.
- Yeah, uh, it's just that,
294
00:13:29,466 --> 00:13:30,632
I think I know where's he headed.
295
00:13:30,634 --> 00:13:32,634
Let me go alone, he'll listen to me.
296
00:13:32,636 --> 00:13:36,638
I can fix this,
please, please, please!
297
00:13:36,640 --> 00:13:39,875
- Very well, Po.
- But Master...
298
00:13:39,877 --> 00:13:41,843
I hope Monkey listens to you,
299
00:13:41,845 --> 00:13:45,781
because if he doesn't
we'll be coming for both of you.
300
00:13:48,484 --> 00:13:54,089
[Coins jingle]
301
00:13:54,091 --> 00:13:55,223
Monkey.
302
00:13:55,225 --> 00:13:56,625
- Wa!
- Huah!
303
00:13:56,627 --> 00:13:58,560
Monkey, listen, I don't
know why you're doing this.
304
00:13:58,662 --> 00:14:00,996
But I won't let you
throw away our friendship.
305
00:14:00,998 --> 00:14:05,567
[Kung fu sounds]
306
00:14:05,569 --> 00:14:06,802
Whoa!
307
00:14:06,804 --> 00:14:09,237
[Grunts]
308
00:14:09,239 --> 00:14:11,340
Don't make me do this, Monkey.
309
00:14:11,342 --> 00:14:14,309
For the last time,
come back with...
310
00:14:14,311 --> 00:14:16,478
What are you looking at?
311
00:14:16,480 --> 00:14:19,548
You're not Monkey.
Who are you?
312
00:14:19,550 --> 00:14:21,083
Tell me, who are you?!
313
00:14:21,085 --> 00:14:23,233
Po?
314
00:14:25,489 --> 00:14:28,490
- He's my brother.
- Your brother!
315
00:14:28,492 --> 00:14:31,860
Ha, I knew it wasn't...
[Gibberish]
316
00:14:31,862 --> 00:14:33,595
[Laughs]
317
00:14:33,597 --> 00:14:35,530
Nighty-night, Panda.
318
00:14:35,532 --> 00:14:36,631
Gah!
319
00:14:40,902 --> 00:14:45,740
[Groans]
320
00:14:45,742 --> 00:14:47,908
Monkey, oh, I knew
you weren't the thief.
321
00:14:47,910 --> 00:14:50,211
Yes, this is so awesome
and... hey wait a minute.
322
00:14:50,213 --> 00:14:53,599
You nerve-pinched me.
What's going on?
323
00:14:53,616 --> 00:14:56,917
Ah, lame-o's awake, huh?
324
00:14:56,919 --> 00:14:59,086
Not so tough now, are you?
325
00:14:59,088 --> 00:15:00,087
[Thud]
Agh!
326
00:15:00,089 --> 00:15:01,922
Okay, still kinda tough.
327
00:15:01,924 --> 00:15:04,258
Oh, Monkey, help me
get these chains off.
328
00:15:04,260 --> 00:15:06,527
I can't, Po.
Not yet.
329
00:15:06,529 --> 00:15:08,462
I'll free you as soon as he leaves.
330
00:15:08,464 --> 00:15:10,531
Which will be happening now.
331
00:15:10,533 --> 00:15:15,069
[Laughs] Wukong, king of
thieves, answers to no one.
332
00:15:15,071 --> 00:15:18,939
Especially not his fancy-pants
snob of a kid brother.
333
00:15:18,941 --> 00:15:20,641
King of thieves, ha!
334
00:15:20,643 --> 00:15:24,078
Uh, fellas, can we
kinda bring it back to uh...
335
00:15:24,080 --> 00:15:25,446
Yeah, better.
[Clears throat]
336
00:15:25,448 --> 00:15:27,681
Monkey, I know he's your
brother, but come on.
337
00:15:27,683 --> 00:15:29,216
Why are you protecting this chump?
338
00:15:29,218 --> 00:15:33,187
[Sighs]
339
00:15:33,189 --> 00:15:35,723
Long before I was
in the Furious Five,
340
00:15:35,725 --> 00:15:38,626
my brother and I
were both trouble-makers.
341
00:15:38,628 --> 00:15:41,429
But where I was happy
merely playing pranks,
342
00:15:41,431 --> 00:15:43,898
he went deeper, into a life of crime.
343
00:15:43,900 --> 00:15:47,034
[Claws sharpen]
344
00:15:47,036 --> 00:15:50,137
[Crunch]
345
00:15:50,139 --> 00:15:51,372
[Slam]
346
00:15:51,374 --> 00:15:54,308
He was imprisoned
and shamed our family.
347
00:15:54,310 --> 00:15:55,676
[Lightning cracks]
348
00:15:55,678 --> 00:15:59,387
Then, he escaped,
and continued his criminal ways
349
00:15:59,388 --> 00:16:02,750
while I was training
at the Jade Palace.
350
00:16:02,752 --> 00:16:04,585
[Coins jingle]
351
00:16:04,587 --> 00:16:07,555
We had chosen different paths.
352
00:16:07,557 --> 00:16:09,323
[Punch impacts]
353
00:16:09,325 --> 00:16:14,484
[Thunder and lightning]
354
00:16:14,864 --> 00:16:17,798
The battle between us
broke our Mother's heart.
355
00:16:22,504 --> 00:16:26,006
But still,
Wukong was her first born,
356
00:16:26,008 --> 00:16:29,256
and she loved him dearly.
357
00:16:30,291 --> 00:16:33,113
She made me swear
to protect the family.
358
00:16:41,389 --> 00:16:43,624
I'll go to prison for him before
359
00:16:43,625 --> 00:16:45,860
I break my promise to my Mother.
360
00:16:45,862 --> 00:16:49,592
That's my brother.
He may be a sap,
361
00:16:49,627 --> 00:16:52,299
but I can
always count on his protection.
362
00:16:52,301 --> 00:16:54,235
Ah, you stink Wukong!
363
00:16:54,237 --> 00:16:56,303
Now the entire village
is hunting Monkey.
364
00:16:56,305 --> 00:16:58,572
His name is mud around here now.
365
00:16:58,574 --> 00:17:01,509
Well, mud,
you need a fresh start.
366
00:17:01,511 --> 00:17:03,544
You can come be my bodyguard.
367
00:17:03,546 --> 00:17:08,482
[Sighs] It's not like I can
stay around here anymore.
368
00:17:08,484 --> 00:17:10,317
You can and you will!
369
00:17:10,319 --> 00:17:12,186
[Grunts]
[Metal shatters]
370
00:17:12,188 --> 00:17:15,289
- Uh-oh.
- You're going down, Wukong.
371
00:17:15,291 --> 00:17:17,358
[Chain whips]
372
00:17:17,360 --> 00:17:19,994
[Chain jingles]
Huh?
373
00:17:19,996 --> 00:17:22,296
Monkey, we have to turn Wukong in.
374
00:17:22,298 --> 00:17:25,566
- It's the only way to clear your name.
- I made a vow to my mother.
375
00:17:25,568 --> 00:17:29,503
And you made a vow to Shifu,
the Furious Five... me,
376
00:17:29,505 --> 00:17:32,747
the Jade Palace,
the Valley of Peace
377
00:17:32,799 --> 00:17:34,041
and yourself to do what's right.
378
00:17:34,043 --> 00:17:36,477
[Grunts]
379
00:17:36,479 --> 00:17:37,611
Wha!
380
00:17:37,613 --> 00:17:38,679
[Groans]
381
00:17:38,681 --> 00:17:40,347
Fancy boy fight.
382
00:17:40,349 --> 00:17:43,284
[Laughs]
383
00:17:46,354 --> 00:17:48,222
I never stopped
believing in you, Monkey,
384
00:17:48,224 --> 00:17:50,257
and I'm not stopping now.
385
00:17:50,259 --> 00:17:51,292
[Laughs]
386
00:17:51,294 --> 00:17:54,194
[Snap]
[Growls]
387
00:17:54,196 --> 00:17:57,131
[Wood creaks]
388
00:18:01,760 --> 00:18:02,970
Wa!
389
00:18:02,972 --> 00:18:04,004
- Ha!
- Ya!
390
00:18:04,006 --> 00:18:06,307
[Thud]
[Smack]
391
00:18:06,309 --> 00:18:08,075
[Crack]
392
00:18:08,077 --> 00:18:09,777
Oof!
393
00:18:09,779 --> 00:18:12,980
Look, someone's up at
the mill! Come on.
394
00:18:12,982 --> 00:18:14,448
Hwa!
395
00:18:14,450 --> 00:18:16,617
[Punches whip through air]
396
00:18:16,619 --> 00:18:17,618
[Slam]
397
00:18:17,620 --> 00:18:18,619
Monkey, don't make me...
398
00:18:18,621 --> 00:18:20,688
[Clang]
399
00:18:20,690 --> 00:18:22,823
Who's the chump now, chump?
400
00:18:22,825 --> 00:18:24,558
[Laughs]
401
00:18:24,560 --> 00:18:26,460
Po!
402
00:18:26,462 --> 00:18:29,330
Don't worry, I'd never
let my little brother
403
00:18:29,332 --> 00:18:31,599
take the blame for me.
404
00:18:31,601 --> 00:18:33,901
We'll frame the Panda instead.
405
00:18:33,903 --> 00:18:36,570
[Coins jingle]
406
00:18:36,572 --> 00:18:42,571
[Mob grumbles angrily]
407
00:18:45,747 --> 00:18:49,746
Come on, bro, let's blow.
408
00:18:52,922 --> 00:18:54,488
[Door groans open]
409
00:18:54,490 --> 00:18:55,823
Hey!
410
00:18:55,825 --> 00:18:57,925
I can't let you
do this to my friend.
411
00:18:57,927 --> 00:19:01,195
Yeah, right.
You won't fight me.
412
00:19:01,197 --> 00:19:02,830
You're the good one.
413
00:19:02,832 --> 00:19:05,499
And I'm the only
family you have.
414
00:19:05,501 --> 00:19:08,836
Wrong, Wukong.
Po's my family too.
415
00:19:08,838 --> 00:19:12,139
How noble.
And boring!
416
00:19:12,141 --> 00:19:15,209
Let's make this more interesting.
417
00:19:15,211 --> 00:19:17,711
[Thud]
Oof!
418
00:19:21,783 --> 00:19:23,851
Po!
419
00:19:23,853 --> 00:19:26,053
[Squish]
420
00:19:26,055 --> 00:19:27,054
[Grunts]
421
00:19:27,056 --> 00:19:29,125
- Ya!
- Ooh!
422
00:19:31,127 --> 00:19:34,094
Hiya!
423
00:19:34,096 --> 00:19:39,433
[Smack]
Hiya!
424
00:19:39,435 --> 00:19:42,369
Ugh.
[Crash]
425
00:19:45,674 --> 00:19:51,673
[Kung fu fighting]
426
00:19:52,715 --> 00:19:56,650
[Bash]
[Mob yells]
427
00:20:05,493 --> 00:20:07,895
Oof!
428
00:20:07,897 --> 00:20:09,897
You could never beat me.
429
00:20:09,899 --> 00:20:12,666
I always had the moves on you.
430
00:20:12,668 --> 00:20:14,735
I've been practicing
a little since then.
431
00:20:14,737 --> 00:20:19,606
[Chains jingle]
432
00:20:19,608 --> 00:20:22,076
[Smack]
[Screams]
433
00:20:22,078 --> 00:20:27,881
[Yells]
434
00:20:27,883 --> 00:20:29,650
[Chain clatters]
435
00:20:29,652 --> 00:20:35,355
[Chain scrapes and sparks]
436
00:20:35,357 --> 00:20:38,592
Monkey!
437
00:20:38,594 --> 00:20:42,396
[Grunts]
438
00:20:42,398 --> 00:20:46,767
[Grunts]
439
00:20:46,769 --> 00:20:47,768
[Grunts]
440
00:20:47,770 --> 00:20:48,769
[Grunts]
441
00:20:48,771 --> 00:20:49,870
[Wood groans]
[Chain shatters]
442
00:20:49,872 --> 00:20:52,806
[Screams]
443
00:20:57,946 --> 00:21:00,147
Hold on, bro!
444
00:21:00,149 --> 00:21:04,184
[Strains]
445
00:21:04,186 --> 00:21:06,386
[Wood cracks]
446
00:21:06,388 --> 00:21:10,124
[Grunts]
447
00:21:10,126 --> 00:21:14,061
[Wood rumbling and clattering]
448
00:21:14,063 --> 00:21:16,997
[Mob screams]
449
00:21:21,402 --> 00:21:25,606
[Groans]
Monkey, I... I'm sorry.
450
00:21:25,608 --> 00:21:29,443
You could have been...
I stink as a brother.
451
00:21:29,445 --> 00:21:31,078
Yeah, you do.
452
00:21:31,080 --> 00:21:35,049
But you did stay to save Monkey.
453
00:21:36,051 --> 00:21:39,453
- There you go, pal.
- Thanks, brother.
454
00:21:39,455 --> 00:21:44,825
I see him, there he is!
[Mob yells]
455
00:21:44,827 --> 00:21:46,960
Stop!
He's not the thief.
456
00:21:46,962 --> 00:21:48,695
I am.
457
00:21:48,697 --> 00:21:49,963
[Mob gasps]
458
00:21:49,965 --> 00:21:52,633
Dad, mob,
put down your weapons.
459
00:21:52,635 --> 00:21:56,303
Wukong is ready to take full
responsibility for what he did.
460
00:21:56,305 --> 00:21:59,039
That's right.
For my brother.
461
00:21:59,041 --> 00:22:01,542
There's only one thing
I'd like to say in my defense.
462
00:22:01,544 --> 00:22:02,910
What's that?
463
00:22:02,912 --> 00:22:05,603
- Is that a giant rice ball?
- Where?!
464
00:22:05,638 --> 00:22:06,680
[Pants snap]
465
00:22:06,682 --> 00:22:07,681
Oof!
466
00:22:07,683 --> 00:22:09,550
Ooh!
467
00:22:09,552 --> 00:22:11,652
[Laughs]
468
00:22:11,654 --> 00:22:12,719
Wukong!
469
00:22:12,721 --> 00:22:17,891
That's Wukong, king of thieves!
So long, losers!
470
00:22:17,893 --> 00:22:19,159
[Laughs]
471
00:22:19,161 --> 00:22:20,694
Blazing butt chop.
472
00:22:20,696 --> 00:22:24,085
[Coughs]
I fall for it every time.
473
00:22:25,668 --> 00:22:29,403
How's the cleanup going?
[Coughs]
474
00:22:29,405 --> 00:22:32,573
- Fine, I'd say it's worth it.
- No, it's not.
475
00:22:32,575 --> 00:22:35,175
I smell all painty.
My fur's sticky.
476
00:22:35,177 --> 00:22:37,477
Nevertheless,
I'm proud of you both.
477
00:22:37,479 --> 00:22:38,879
You stopped the crime wave,
478
00:22:38,881 --> 00:22:42,349
and your right actions may help
Wukong truly reform one day.
479
00:22:42,351 --> 00:22:45,152
Yeah, well, I just
hope I never see another
480
00:22:45,154 --> 00:22:48,722
crazy, thieving, practical joke
playing Monkey again.
481
00:22:48,724 --> 00:22:50,691
Po, rice ball!
482
00:22:50,693 --> 00:22:54,895
Look, I'm not falling for that
ag... oh, well, what do you know?
483
00:22:54,897 --> 00:22:56,463
Monkey...
484
00:22:56,465 --> 00:22:57,664
[Splash]
485
00:22:57,666 --> 00:22:58,699
Nice one, bro.
486
00:22:58,701 --> 00:23:01,535
[Laughs]
487
00:23:10,947 --> 00:23:14,194
Sync & corrections by Rafael UPD
- www.addic7ed.com -
488
00:23:14,530 --> 00:23:17,316
edits & webdl resync by f1nc0
- - www.addic7ed.com --
489
00:23:17,366 --> 00:23:21,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.