All language subtitles for Kung Fu Panda s01e23 Love Stings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,942 --> 00:00:22,109 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 2 00:00:22,111 --> 00:00:25,313 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 3 00:00:25,315 --> 00:00:27,215 Raised in a noodle shop 4 00:00:27,217 --> 00:00:28,950 never seeking glory or fame 5 00:00:28,952 --> 00:00:30,251 he climbed the mountain top 6 00:00:30,253 --> 00:00:32,420 and earned the Dragon Warrior name. 7 00:00:32,422 --> 00:00:33,788 Hu! Ah! Ya! 8 00:00:33,790 --> 00:00:35,556 Kung Fu Panda! 9 00:00:35,558 --> 00:00:38,159 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 10 00:00:38,161 --> 00:00:41,662 Master Shifu saw the warrior blossom 11 00:00:41,664 --> 00:00:45,199 and master the skills of bodacious and awesome 12 00:00:45,201 --> 00:00:47,068 Kung Fu Panda. 13 00:00:47,070 --> 00:00:49,971 Doo-doo-doo-doo- doom-doom-doom-doom! 14 00:00:49,973 --> 00:00:51,038 He lives, he trains 15 00:00:51,040 --> 00:00:53,741 and he fights with the Furious Five 16 00:00:53,743 --> 00:00:55,443 protect the valley somethin' somethin' 17 00:00:55,445 --> 00:00:56,744 somethin' somethin' alive 18 00:00:56,746 --> 00:00:58,045 Oh! Ah! Uh! 19 00:00:58,047 --> 00:01:01,080 Kung Fu Panda 20 00:01:01,351 --> 00:01:03,150 Legends of awesomeness. 21 00:01:03,556 --> 00:01:04,489 Sweet! 22 00:01:05,490 --> 00:01:08,490 1x23 - Love Stings 23 00:01:09,491 --> 00:01:12,491 sync & corrections by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 24 00:01:18,236 --> 00:01:21,371 [grunts] 25 00:01:21,373 --> 00:01:25,575 [laughs nervously] [grunts] 26 00:01:25,577 --> 00:01:26,576 Dad! 27 00:01:26,578 --> 00:01:29,746 I got your... ooh! Ooh. Stuff. 28 00:01:29,748 --> 00:01:32,783 [grunts] 29 00:01:32,785 --> 00:01:37,154 Hello? 30 00:01:37,156 --> 00:01:39,523 [grunts] 31 00:01:39,525 --> 00:01:43,326 Okay. just gotta do a little squeezy squeeze action here. 32 00:01:43,328 --> 00:01:46,730 [struggling noises] 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,565 Need to work on my... [grunts] squeezy squeeze. 34 00:01:48,567 --> 00:01:51,401 Po! What are you doing? 35 00:01:51,403 --> 00:01:54,171 Just, uh, hanging. 36 00:01:54,173 --> 00:01:55,772 Stop goofing around. 37 00:01:55,774 --> 00:01:57,908 The autumn festival's in a week, 38 00:01:57,910 --> 00:02:00,076 and we need to bake moon cakes! 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,611 [popping sound] Ah! 40 00:02:01,613 --> 00:02:03,346 Dad, I, uh... 41 00:02:03,348 --> 00:02:05,882 I'm kinda too busy to help this year, you know? 42 00:02:05,884 --> 00:02:08,952 I mean, important Dragon Warrior business. 43 00:02:08,954 --> 00:02:11,354 [chuckles] What could be more important 44 00:02:11,356 --> 00:02:13,723 than baking 2,700 moon cakes? 45 00:02:13,725 --> 00:02:15,058 Oh, boy. Oh, boy. 46 00:02:15,060 --> 00:02:18,728 And making enough scratch to get that deluxe spatula 47 00:02:18,730 --> 00:02:22,365 I've had my eye on? [choral singing] 48 00:02:22,367 --> 00:02:23,867 I don't know. 49 00:02:23,869 --> 00:02:27,204 Maybe, like, being the most bodacious warrior in the land, 50 00:02:27,206 --> 00:02:29,673 responsible for the safety of all who reside 51 00:02:29,675 --> 00:02:31,007 in the Valley of peace. 52 00:02:31,009 --> 00:02:33,476 Oh! That reminds me. 53 00:02:33,478 --> 00:02:36,980 Your autumn festival clown costume! 54 00:02:36,982 --> 00:02:38,782 [sighs] 55 00:02:38,784 --> 00:02:43,053 Goodie goodie. [giggles] 56 00:02:43,055 --> 00:02:45,322 Oh, so happy! 57 00:02:45,324 --> 00:02:48,725 Dad. Dragon Warrior. Me. 58 00:02:48,727 --> 00:02:51,328 I can't be the autumn festival clown anymore. 59 00:02:51,330 --> 00:02:53,830 And I don't have time to help you make moon cakes! 60 00:02:53,832 --> 00:02:54,965 Okay? 61 00:02:54,967 --> 00:02:58,368 [laughs] 62 00:02:58,370 --> 00:02:59,703 Why are you laughing? 63 00:02:59,705 --> 00:03:02,973 It's that costume! So funny. 64 00:03:02,975 --> 00:03:05,709 [groans] 65 00:03:05,711 --> 00:03:08,478 Mm. Not so funny now. 66 00:03:08,480 --> 00:03:09,646 Fine, Po. 67 00:03:09,648 --> 00:03:11,281 Don't worry about your poor old dad, 68 00:03:11,283 --> 00:03:13,250 working his wings to the bone. 69 00:03:13,252 --> 00:03:15,719 Go! Go. Go have your fun. 70 00:03:15,721 --> 00:03:17,520 [sighs] Not fun, Dad. 71 00:03:17,522 --> 00:03:22,893 Dragon Warrior business. Serious stuff. 72 00:03:22,895 --> 00:03:28,832 [yelling gleefully] 73 00:03:30,001 --> 00:03:31,768 Whoa! 74 00:03:31,770 --> 00:03:34,537 Monkey, get ready for the... whoa. 75 00:03:34,539 --> 00:03:36,273 Whoa. 76 00:03:36,275 --> 00:03:39,409 [pants] Dizzy. 77 00:03:39,411 --> 00:03:42,779 Ha! Ooh. Ah! 78 00:03:42,781 --> 00:03:44,514 Oh! Whoa. 79 00:03:44,516 --> 00:03:48,151 Heh...uh, whoa! Ah! Ooh. [laughs] 80 00:03:48,153 --> 00:03:49,452 Ki-cha! 81 00:03:49,454 --> 00:03:50,687 Wha... ooh! 82 00:03:50,689 --> 00:03:52,188 [laughter] 83 00:03:52,190 --> 00:03:56,693 [gagging sounds] [retching] 84 00:03:56,695 --> 00:03:58,194 Except for that puking part, 85 00:03:58,196 --> 00:04:01,431 that might've been the best idea we've ever had. 86 00:04:01,433 --> 00:04:04,601 [yelling] 87 00:04:04,603 --> 00:04:06,436 Wh... ah! 88 00:04:06,438 --> 00:04:07,570 Oh, yeah. 89 00:04:07,572 --> 00:04:09,005 - Ah! Wh... - Uh! 90 00:04:09,007 --> 00:04:12,442 Wow, you're really getting good at dizzy kung fu. 91 00:04:12,444 --> 00:04:13,843 - Huh! - Oh! 92 00:04:13,845 --> 00:04:16,079 Ah, you can't fight the dizzy. 93 00:04:16,081 --> 00:04:18,081 You gotta use the dizzy. 94 00:04:18,083 --> 00:04:20,917 See, if I aim over there, then I hit over here. 95 00:04:20,919 --> 00:04:21,952 [grunts] 96 00:04:21,954 --> 00:04:24,387 Cool, huh? 97 00:04:24,389 --> 00:04:25,388 [gasps] Dad! 98 00:04:25,390 --> 00:04:27,557 Humph. 99 00:04:27,559 --> 00:04:30,193 Official Dragon Warrior business, huh? 100 00:04:30,195 --> 00:04:33,263 And this is why you leave me all alone? Humph. 101 00:04:33,265 --> 00:04:35,265 Dad, wait. 102 00:04:35,267 --> 00:04:37,267 [sighs] 103 00:04:37,269 --> 00:04:40,036 I think Dad's gotten lonely since I moved out. 104 00:04:40,038 --> 00:04:44,808 And I guess I've sorta been ditching him lately. A lot. 105 00:04:44,810 --> 00:04:46,876 Ditch your dad? That's mean. 106 00:04:46,878 --> 00:04:49,279 - You're mean! - No, I'm not! 107 00:04:49,281 --> 00:04:51,047 It's just... I'm Dragon Warrior now. 108 00:04:51,049 --> 00:04:52,115 I have my own life, 109 00:04:52,117 --> 00:04:56,486 and I... he... I... he... oh. 110 00:04:56,488 --> 00:05:00,190 [sighs] Maybe I am mean... ish. 111 00:05:00,192 --> 00:05:01,858 You should make it up to him. 112 00:05:01,860 --> 00:05:03,526 Get him something to keep him company. 113 00:05:03,528 --> 00:05:06,062 Like a plant. Or a drawing of a mountain. 114 00:05:06,064 --> 00:05:07,964 [gasps] That's it! 115 00:05:07,966 --> 00:05:09,966 - You're getting him a plant? - No... 116 00:05:09,968 --> 00:05:12,035 A girlfriend! Read it. 117 00:05:12,037 --> 00:05:14,971 "Business owner. Father of Dragon Warrior." 118 00:05:14,973 --> 00:05:18,475 "Seeks full-time girlfriend. No old goats need apply." 119 00:05:18,477 --> 00:05:21,911 And let the ladies pour in. 120 00:05:25,282 --> 00:05:27,517 Uh, Dad? 121 00:05:27,519 --> 00:05:29,152 Humph. 122 00:05:29,154 --> 00:05:31,721 Uh, sorry I haven't been around much. 123 00:05:31,723 --> 00:05:33,523 Oh, that's okay, son. 124 00:05:33,525 --> 00:05:36,059 I know you have important Dragon Warrior business 125 00:05:36,061 --> 00:05:40,930 to attend to like upchucking with your monkey friend. 126 00:05:40,932 --> 00:05:42,332 Yeah. [chuckles] 127 00:05:42,334 --> 00:05:45,335 Listen, uh, I thought maybe you could use a little company. 128 00:05:45,337 --> 00:05:47,971 Oh! You got me the spatula? 129 00:05:47,973 --> 00:05:50,140 No. But would that have done it? 130 00:05:50,142 --> 00:05:51,741 [knock at door] 131 00:05:51,743 --> 00:05:53,043 [gasps] She's here! 132 00:05:53,045 --> 00:05:58,448 Dad, I got you a date. With a girl. 133 00:06:01,519 --> 00:06:03,086 Mrs. Yoon? 134 00:06:03,088 --> 00:06:05,355 Okay, maybe "girl" was a stretch. 135 00:06:05,357 --> 00:06:09,125 But, uh, I know you've always had a thing for sassy spinsters. 136 00:06:09,127 --> 00:06:12,195 [clicks tongue] [giggles] 137 00:06:12,197 --> 00:06:14,364 Oh, Po. 138 00:06:14,366 --> 00:06:17,033 I haven't had a date since the Chin dynasty. 139 00:06:17,035 --> 00:06:21,304 Ah, but that was a great dynasty. 140 00:06:21,306 --> 00:06:22,639 [sighs] 141 00:06:22,641 --> 00:06:24,240 Still, I don't think this is a good idea. 142 00:06:24,242 --> 00:06:25,542 Sure it is, Dad! 143 00:06:25,544 --> 00:06:28,044 You're cooped up in here all day with your noodles. 144 00:06:28,046 --> 00:06:32,682 You need to spend time with someone... that isn't me. 145 00:06:32,684 --> 00:06:36,119 Well, I-I-I-I don't know. [chuckles] 146 00:06:36,121 --> 00:06:38,688 Dad... 147 00:06:38,690 --> 00:06:41,658 Here's the romantic dinner combo! 148 00:06:41,660 --> 00:06:44,594 Two soups in one large bowl. 149 00:06:44,596 --> 00:06:48,865 And I made us some nice steamed buns for the occasion. 150 00:06:48,867 --> 00:06:51,167 What? 151 00:06:51,169 --> 00:06:54,003 You dare besmirch the purity of my noodle soup 152 00:06:54,005 --> 00:06:56,239 with these... these... these buns? 153 00:06:56,241 --> 00:06:59,075 What kind of monster are you? 154 00:06:59,077 --> 00:07:01,144 Oh, well, I just, uh... 155 00:07:01,146 --> 00:07:02,812 Do I come out to your bun cart 156 00:07:02,814 --> 00:07:04,747 and make Chao Wa all over it? 157 00:07:04,749 --> 00:07:06,416 Because that's what you are doing to me! 158 00:07:06,418 --> 00:07:07,417 Uh... 159 00:07:07,419 --> 00:07:08,751 Now, get out of my shop, 160 00:07:08,753 --> 00:07:10,820 and take your steamy buns with you! 161 00:07:10,822 --> 00:07:15,758 Ah! Well, uh, I had a lovely ti... 162 00:07:15,760 --> 00:07:19,162 [knock at door] 163 00:07:19,164 --> 00:07:21,632 Thanks again. 164 00:07:22,134 --> 00:07:26,236 - Chao Wa? - I made it up. 165 00:07:26,238 --> 00:07:29,172 [playing lute badly] 166 00:07:34,445 --> 00:07:36,813 So, I like you. Do you like me? 167 00:07:36,815 --> 00:07:39,382 Well, you don't sweat much for a pig. 168 00:07:39,384 --> 00:07:41,551 [lute playing stops] 169 00:07:41,553 --> 00:07:44,654 So, what are you looking for in a woman? 170 00:07:44,656 --> 00:07:48,158 Well, antennae creep me right out. 171 00:07:49,527 --> 00:07:50,994 Are you sure you're a woman? 172 00:07:50,996 --> 00:07:52,228 [snorts] 173 00:07:54,398 --> 00:07:57,634 Ouch! 174 00:07:57,636 --> 00:08:01,237 - Dad, what's going on? - I don't know what you mean. 175 00:08:01,239 --> 00:08:02,805 You're being rude, obnoxious. 176 00:08:02,807 --> 00:08:05,208 You challenged that one lady to a fist fight! 177 00:08:05,210 --> 00:08:08,745 - Well, she was eyeballing me! - Dad! 178 00:08:08,747 --> 00:08:11,381 Oh, all right. I'll let you in on my secret. 179 00:08:11,383 --> 00:08:13,750 I was trying to get rid of those ladies. 180 00:08:13,752 --> 00:08:15,084 Because? 181 00:08:15,086 --> 00:08:18,555 I already... have a girlfriend. 182 00:08:18,557 --> 00:08:20,423 What? Really? 183 00:08:20,425 --> 00:08:22,926 That's... great! This... this is so... 184 00:08:22,928 --> 00:08:25,161 [clanking] 185 00:08:25,163 --> 00:08:27,197 Hang on, Dad. 186 00:08:30,267 --> 00:08:31,935 [gasps] Scorpion! 187 00:08:31,937 --> 00:08:36,139 [ominous music] 188 00:08:36,141 --> 00:08:39,175 Huh! [grunting] 189 00:08:39,177 --> 00:08:41,077 Let me out of here! 190 00:08:41,079 --> 00:08:44,113 Dad, Scorpion's back to seek her revenge! 191 00:08:44,115 --> 00:08:45,448 Run! Get the Five! 192 00:08:45,450 --> 00:08:46,583 Uh... no, Po! 193 00:08:46,585 --> 00:08:48,518 Po, Po! You don't understand! 194 00:08:48,520 --> 00:08:52,055 No, you don't understand! Scorpion is dang... ah! 195 00:08:52,057 --> 00:08:53,890 [grunts] Ooh. Ooh. 196 00:08:53,892 --> 00:08:55,692 Scorpion is... 197 00:08:55,694 --> 00:08:58,394 Nooo! 198 00:08:58,396 --> 00:09:01,931 - My girlfriend! - Huh? 199 00:09:01,933 --> 00:09:05,902 Nooo! 200 00:09:07,871 --> 00:09:09,905 Dad, watch out! Scorpion's on you! 201 00:09:09,907 --> 00:09:11,006 No, Po! No! 202 00:09:11,008 --> 00:09:12,941 If you just move... will you please... 203 00:09:12,943 --> 00:09:15,310 You're making this difficult. I gotta save you! 204 00:09:15,312 --> 00:09:16,779 Ooh. 205 00:09:16,781 --> 00:09:20,249 I'm telling you! She's my girlfriend. 206 00:09:20,251 --> 00:09:23,285 You and scorpion? Together? 207 00:09:23,287 --> 00:09:25,848 No. Really? No. 208 00:09:25,849 --> 00:09:29,324 - Really? No! - Really! 209 00:09:29,326 --> 00:09:31,693 This can't be happening. I... [gasps] 210 00:09:31,695 --> 00:09:35,197 She's brainwashed you with her scorpion poison. 211 00:09:35,199 --> 00:09:37,733 Quick, how many fingers am I holding up? 212 00:09:37,735 --> 00:09:39,535 - None. - Right. 213 00:09:39,537 --> 00:09:41,537 - But she could've coached you. - Oh, Po. 214 00:09:41,539 --> 00:09:45,140 You're thinking of the old me. I'm not evil anymore. 215 00:09:45,142 --> 00:09:48,544 Really? What changed you? 216 00:09:48,546 --> 00:09:51,280 The love of a good goose. 217 00:09:51,282 --> 00:09:54,483 Uh, Dad, can I talk to you privately? 218 00:09:54,485 --> 00:09:58,053 Away from your [gags] girlfriend? 219 00:09:58,055 --> 00:10:00,923 Be right back. [gasps] 220 00:10:00,925 --> 00:10:03,759 What are you thinking? You can't date Scorpion! 221 00:10:03,761 --> 00:10:06,762 She's a convicted, villainous, evil, criminal mastermind! 222 00:10:06,764 --> 00:10:09,198 Ah, ah, ah! Never convicted. 223 00:10:09,200 --> 00:10:11,733 Whatever! She's still, like, banished. 224 00:10:11,735 --> 00:10:14,503 In exile! Not allowed to be here! 225 00:10:14,505 --> 00:10:19,942 [sighs] The sweet allure of forbidden love. Ah. 226 00:10:19,944 --> 00:10:23,812 Dad, I don't care what she says. She is evil! 227 00:10:23,814 --> 00:10:26,081 Oh, honey. You seem upset. 228 00:10:26,083 --> 00:10:30,719 - Want a cookie? - I... yes. 229 00:10:30,721 --> 00:10:34,256 [mouth full] But it doesn't change the fact that... 230 00:10:34,258 --> 00:10:36,658 Wow, this is a really good cookie. 231 00:10:36,660 --> 00:10:39,828 I know. All this and she can cook, too! 232 00:10:39,830 --> 00:10:45,367 - She's like my dream bug. - Oh, charmer. 233 00:10:45,369 --> 00:10:48,237 And you. You're staying for dinner. 234 00:10:48,239 --> 00:10:50,606 Dinner? Pfft. No way. 235 00:10:50,608 --> 00:10:56,545 [all chewing] 236 00:11:00,016 --> 00:11:01,383 So, Po. 237 00:11:01,385 --> 00:11:04,686 Did you know that Scorpion once won a baking competition? 238 00:11:04,688 --> 00:11:07,256 Really? That's interesting. 239 00:11:07,258 --> 00:11:08,891 Hey, here's another fun fact. 240 00:11:08,893 --> 00:11:14,696 Did you know that Scorpion once tried to kill me? 241 00:11:14,698 --> 00:11:17,466 Humph. 242 00:11:17,468 --> 00:11:19,935 Po! Now you are being rude. 243 00:11:19,937 --> 00:11:21,103 But Dad! 244 00:11:21,105 --> 00:11:24,840 [sighs] Just look at her. Isn't she beautiful? 245 00:11:24,842 --> 00:11:29,878 And those eyes... All those gorgeous eyes. 246 00:11:29,880 --> 00:11:32,514 [gags] 247 00:11:32,516 --> 00:11:35,350 And that exoskeleton. Wowee! 248 00:11:35,352 --> 00:11:37,819 Seriously, Dad, I don't know how this happened, but... 249 00:11:37,821 --> 00:11:38,854 It was you, son. 250 00:11:38,856 --> 00:11:40,522 - You brought us together. - Me? 251 00:11:40,524 --> 00:11:41,723 It's true. 252 00:11:41,725 --> 00:11:45,027 Once I saw that flyer you put up, I thought, 253 00:11:45,029 --> 00:11:49,698 "this is a person I could be with until the day he dies." 254 00:11:49,700 --> 00:11:52,768 Dies? 255 00:11:52,770 --> 00:11:56,438 Look, you can see my lair from here. 256 00:11:56,440 --> 00:11:58,540 Wonderful. Where? 257 00:11:58,542 --> 00:12:00,609 [cackles] Ah! 258 00:12:00,611 --> 00:12:02,713 No! 259 00:12:04,715 --> 00:12:06,481 Dad! 260 00:12:06,483 --> 00:12:10,552 How could you let this happen? Ah! 261 00:12:10,554 --> 00:12:13,121 I'm... [gasps] Dad! 262 00:12:13,123 --> 00:12:14,223 Gotta save Dad! 263 00:12:14,225 --> 00:12:15,958 [rattling] 264 00:12:15,960 --> 00:12:17,593 [panting] Gotta save Dad. 265 00:12:17,595 --> 00:12:20,262 Save Dad. Ugh, stairs. 266 00:12:20,264 --> 00:12:23,465 [panting] [gasps] 267 00:12:23,467 --> 00:12:27,469 Dad! She's trying to ki... 268 00:12:27,471 --> 00:12:32,841 Did you come to cut vegetables with those? 269 00:12:32,843 --> 00:12:35,944 I thought I saw... you were... I was... 270 00:12:35,946 --> 00:12:38,247 Son, this has got to stop. 271 00:12:38,249 --> 00:12:39,748 You've got to get used to the fact that 272 00:12:39,750 --> 00:12:44,686 I'm with scorpion now because... I love her. 273 00:12:44,688 --> 00:12:47,756 Oh, I love you too! 274 00:12:54,130 --> 00:13:00,068 [retching] 275 00:13:03,706 --> 00:13:07,509 Right. You could hear that. Sorry. [sighs] 276 00:13:07,511 --> 00:13:11,848 I want you to be happy, Dad. 277 00:13:12,850 --> 00:13:16,285 Scorpion, I apologize. 278 00:13:16,287 --> 00:13:19,121 Ah! 279 00:13:19,123 --> 00:13:22,391 [laughs nervously] 280 00:13:22,393 --> 00:13:27,195 It's not entirely your fault, Po. I just have one of those faces. 281 00:13:27,197 --> 00:13:29,498 - And you did try to kill me. - True. 282 00:13:29,500 --> 00:13:33,368 I promise to be more supportive of your relationship, Dad. 283 00:13:33,370 --> 00:13:35,003 Might take me a while, though. 284 00:13:35,005 --> 00:13:37,406 But I wouldn't count on Shifu and the Furious Five. 285 00:13:37,408 --> 00:13:40,175 Oh, do you have to tell them? 286 00:13:40,177 --> 00:13:44,313 They might not be as understanding as you are. 287 00:13:44,515 --> 00:13:48,350 Uh, please, son. 288 00:13:48,352 --> 00:13:51,921 [sighs] Okay. 289 00:13:52,923 --> 00:13:58,126 You two have a good night. I'm really... happy for you. 290 00:14:01,197 --> 00:14:05,033 Nooo! 291 00:14:05,035 --> 00:14:06,468 We heard that! 292 00:14:06,470 --> 00:14:08,770 Sorry. 293 00:14:08,772 --> 00:14:09,771 [sighs] 294 00:14:09,773 --> 00:14:12,908 Greetings and salutations. 295 00:14:12,910 --> 00:14:17,679 No, that's not it. Greetings and salutations. 296 00:14:17,681 --> 00:14:19,014 [groans] 297 00:14:19,016 --> 00:14:21,083 What's master Shifu doing? 298 00:14:21,085 --> 00:14:23,151 [grunts] He's practicing his yearly... 299 00:14:23,153 --> 00:14:26,755 [snoring sound] autumn festival speech for tonight. 300 00:14:26,757 --> 00:14:28,056 Mm, that reminds me. 301 00:14:28,058 --> 00:14:30,359 I've gotta practice sleeping with my eyes open. 302 00:14:30,361 --> 00:14:32,694 [laughter] Oh! Good one. 303 00:14:32,696 --> 00:14:35,097 - What? - Skip it. 304 00:14:35,099 --> 00:14:40,936 [kung fu noises] 305 00:14:40,938 --> 00:14:43,805 Uh, Po? You seem upset. 306 00:14:43,807 --> 00:14:45,374 Huh? What do you mean? 307 00:14:45,376 --> 00:14:50,345 [angry kung fu noises] 308 00:14:52,415 --> 00:14:55,784 I take it you're not so happy your dad found a girlfriend. 309 00:14:55,786 --> 00:14:59,287 [panting] I don't mind him having a girlfriend, 310 00:14:59,289 --> 00:15:01,957 it's just not THIS girlfriend. 311 00:15:01,959 --> 00:15:04,126 You guys know what she's like. 312 00:15:04,128 --> 00:15:07,763 - How would we know that? - Uh, no. 313 00:15:07,765 --> 00:15:10,799 Not her, per se. You just, um, I mean... 314 00:15:10,801 --> 00:15:12,434 You guys know what women are like. 315 00:15:12,436 --> 00:15:14,403 [chuckles] 316 00:15:14,405 --> 00:15:16,605 Oh! No! That's not... 317 00:15:16,607 --> 00:15:18,774 I mean... [sighs] 318 00:15:18,776 --> 00:15:21,610 Go ahead. 319 00:15:21,612 --> 00:15:24,546 Po, give your dad's girlfriend a chance. 320 00:15:24,548 --> 00:15:26,848 Thanks, Viper. I'm gonna do that. 321 00:15:26,850 --> 00:15:27,849 Ooh! 322 00:15:27,851 --> 00:15:30,385 Ow. Ooh! Ah! 323 00:15:30,387 --> 00:15:32,754 - Monkey! - Ooh. Sorry! 324 00:15:32,756 --> 00:15:34,623 I thought we were doing a thing. 325 00:15:34,625 --> 00:15:37,359 Seriously, Po. Viper's right. 326 00:15:37,361 --> 00:15:40,629 You should give her a chance. 327 00:15:40,631 --> 00:15:42,964 Dad? 328 00:15:42,966 --> 00:15:45,834 He's delivering moon cakes for the festival. 329 00:15:45,836 --> 00:15:47,803 Nice costume! 330 00:15:47,805 --> 00:15:50,705 [chuckles] Yeah. Wore it for my Dad. 331 00:15:50,707 --> 00:15:52,140 Got him a new spatula. 332 00:15:52,142 --> 00:15:55,143 Thought we could all use it to make moon cakes together. 333 00:15:55,145 --> 00:15:56,545 Sweet! 334 00:15:56,547 --> 00:15:59,247 I mean, you guys care about each other... 335 00:15:59,249 --> 00:16:00,515 [sighs] I guess, and... 336 00:16:00,517 --> 00:16:04,386 maybe someday, I can care about you, too. Maybe. 337 00:16:04,388 --> 00:16:07,722 Aww, honey. Sit. 338 00:16:07,724 --> 00:16:10,826 Fresh out of the oven! 339 00:16:10,828 --> 00:16:13,495 Aren't we supposed to wait until after Shifu's speech? 340 00:16:13,497 --> 00:16:15,230 I won't tell anyone. 341 00:16:15,232 --> 00:16:19,734 [chuckles] I'm starting to care about you already. 342 00:16:19,736 --> 00:16:21,803 Mm! These are seriously good. 343 00:16:21,805 --> 00:16:23,738 - Oh! Mm. - It's a new recipe. 344 00:16:23,740 --> 00:16:26,675 Mm. No wonder you won that baking contest. 345 00:16:26,677 --> 00:16:31,079 Truth be told, I won because I brainwashed the judges. 346 00:16:31,081 --> 00:16:32,647 To be honest... 347 00:16:32,649 --> 00:16:35,050 I thought you were going to brainwash my Dad. 348 00:16:35,052 --> 00:16:36,818 [laughs] 349 00:16:36,820 --> 00:16:38,787 That's silly. 350 00:16:38,789 --> 00:16:40,355 Why would I want to brainwash your dad 351 00:16:40,357 --> 00:16:42,491 when I have the opportunity to... 352 00:16:42,493 --> 00:16:45,827 poison everyone in the valley?! 353 00:16:45,829 --> 00:16:48,997 Oh! Yeah, good question. What? 354 00:16:48,999 --> 00:16:52,167 Poison their brains! In fact... 355 00:16:52,169 --> 00:16:54,903 I'm poisoning you right now. 356 00:16:54,905 --> 00:16:56,838 Poison? Moon cakes? 357 00:16:56,840 --> 00:16:58,573 [increasingly foreboding sounds] 358 00:16:58,575 --> 00:17:02,344 Oh, it won't kill you, but it will make you defenseless! 359 00:17:02,346 --> 00:17:03,979 [laughs] 360 00:17:03,981 --> 00:17:05,747 Uh... ah. 361 00:17:05,749 --> 00:17:10,952 [slurred] Ah! I was right not to trust you! 362 00:17:10,954 --> 00:17:15,557 This is going to be easier than I thought! 363 00:17:15,559 --> 00:17:18,293 Ooh! Ow! [grunts] 364 00:17:18,295 --> 00:17:20,028 [groans] 365 00:17:20,030 --> 00:17:22,697 I'll take good care of your father! 366 00:17:22,699 --> 00:17:28,169 [evil laugh] No! 367 00:17:31,941 --> 00:17:37,179 [groans] 368 00:17:37,181 --> 00:17:40,849 Hi, honey. Po stopped by and left you a message. 369 00:17:40,851 --> 00:17:43,819 - He did? - Yes. He said, 370 00:17:43,821 --> 00:17:46,355 now, oh, let me make sure I'm getting this right, 371 00:17:46,357 --> 00:17:49,158 the Dragon Warrior doesn't have time for you 372 00:17:49,160 --> 00:17:52,294 and never wants to see your face again. 373 00:17:52,296 --> 00:17:55,030 - Tea? - What?! 374 00:17:55,032 --> 00:17:56,365 Wha... ? 375 00:17:56,367 --> 00:17:59,201 - He said that? - Yes. 376 00:17:59,203 --> 00:18:01,704 No. 377 00:18:01,706 --> 00:18:05,474 - Did you hear that? - Oh, it's the neighbors. 378 00:18:05,476 --> 00:18:07,643 I think they're building a rumpus room. 379 00:18:07,645 --> 00:18:10,746 Shall we? The festival awaits! 380 00:18:10,748 --> 00:18:12,514 [sighs] 381 00:18:12,516 --> 00:18:15,084 Come on. If Po really loves you, 382 00:18:15,086 --> 00:18:17,486 then he'll find you at the festival. 383 00:18:17,488 --> 00:18:20,956 I... I guess you're right. 384 00:18:24,027 --> 00:18:27,730 [lively music] 385 00:18:27,732 --> 00:18:29,531 Where's Po? 386 00:18:29,533 --> 00:18:32,301 Maybe he's bonding with his dad and his girlfriend. 387 00:18:32,303 --> 00:18:35,437 More likely, he's bonding with a bag of almond cookies. 388 00:18:35,439 --> 00:18:39,641 [laughs] Ooh, you're on fire today, Tigress. 389 00:18:39,643 --> 00:18:41,910 - What? - Skip it. 390 00:18:41,912 --> 00:18:44,313 Everyone, please grab a moon cake 391 00:18:44,315 --> 00:18:45,881 for the ceremonial speech, 392 00:18:45,883 --> 00:18:48,517 followed by the ceremonial eating of the moon cakes, 393 00:18:48,519 --> 00:18:50,953 followed by the ceremonial ceremony. 394 00:18:50,955 --> 00:18:52,020 All: Oh! 395 00:18:52,022 --> 00:18:56,458 [excited noises] 396 00:18:56,460 --> 00:18:57,960 Aw, pingy. 397 00:18:57,962 --> 00:19:03,866 Looks like Po didn't show up and doesn't love you. 398 00:19:03,868 --> 00:19:06,535 [grunting] 399 00:19:06,537 --> 00:19:07,569 Got it! 400 00:19:07,571 --> 00:19:10,906 [thuds, crash] Ooh. 401 00:19:10,908 --> 00:19:14,343 [groans] 402 00:19:14,345 --> 00:19:15,811 And so, per tradition, 403 00:19:15,813 --> 00:19:19,882 we raise our moon cakes to honor the harvest. 404 00:19:19,884 --> 00:19:20,883 [gasps] 405 00:19:20,885 --> 00:19:24,419 Happy autumn festival, everyone. 406 00:19:24,421 --> 00:19:25,521 [slurred] No! 407 00:19:25,523 --> 00:19:27,389 It's the autumn festival clown! 408 00:19:27,391 --> 00:19:30,392 [slurred] Don't you eat that! 409 00:19:30,394 --> 00:19:32,060 [laughter] Love this bit! 410 00:19:32,062 --> 00:19:36,765 - Huh! - Uh-uh. No, clown! 411 00:19:36,767 --> 00:19:38,467 You're not getting my moon cake this year! 412 00:19:38,469 --> 00:19:42,938 [laughter] Ah. Uh. Ah. 413 00:19:42,940 --> 00:19:46,275 Uh. Ah. Eeh. Ooh. 414 00:19:49,345 --> 00:19:51,413 Look at him dance! 415 00:19:56,486 --> 00:20:01,023 Nooo! 416 00:20:01,025 --> 00:20:02,524 Ooh. 417 00:20:02,526 --> 00:20:04,626 [groaning] 418 00:20:04,628 --> 00:20:06,628 [grunts] What's going on? 419 00:20:06,630 --> 00:20:08,530 [groans] 420 00:20:08,532 --> 00:20:12,034 I... 421 00:20:12,036 --> 00:20:13,735 What's happening to everyone? 422 00:20:13,737 --> 00:20:15,571 [evil cackle] [gasps] 423 00:20:15,573 --> 00:20:18,040 You... you... 424 00:20:18,042 --> 00:20:22,544 Yes, dear. Me. 425 00:20:22,546 --> 00:20:25,147 How'd you all like my moon cakes? 426 00:20:25,149 --> 00:20:27,883 Ugh. 427 00:20:27,885 --> 00:20:31,119 Ew! That's disgusting. But it doesn't matter. 428 00:20:31,121 --> 00:20:34,790 One bite is enough to destroy your motor skills. 429 00:20:34,792 --> 00:20:36,491 [evil laugh] 430 00:20:36,493 --> 00:20:41,063 You banished me from the valley, but now I get my revenge! 431 00:20:41,065 --> 00:20:43,799 Hey! 432 00:20:43,801 --> 00:20:48,070 By the way, you look ridiculous in that costume. 433 00:20:48,072 --> 00:20:49,738 [laughs] 434 00:20:49,740 --> 00:20:52,307 Huh! Oh! Ooh! 435 00:20:52,309 --> 00:20:55,577 Whoa! Ah. 436 00:20:55,579 --> 00:20:59,548 Uh! Ooh! 437 00:20:59,550 --> 00:21:01,984 [laughs] 438 00:21:01,986 --> 00:21:05,554 [groans] 439 00:21:05,556 --> 00:21:09,157 So dizzy... I... 440 00:21:09,159 --> 00:21:14,196 [dizzy noises] 441 00:21:16,266 --> 00:21:18,767 Aim over there, hit over here. 442 00:21:18,769 --> 00:21:21,770 Oh! Wh... 443 00:21:21,772 --> 00:21:27,709 [fighting noises] 444 00:21:36,719 --> 00:21:38,220 [groans] 445 00:21:38,222 --> 00:21:43,292 You... you can fight me? How? 446 00:21:43,294 --> 00:21:46,261 It's called dizzy kung fu. 447 00:21:46,263 --> 00:21:49,298 Made it up myself. 448 00:21:49,300 --> 00:21:56,371 - Po! - Dad! 449 00:21:56,373 --> 00:21:58,941 I want you to be happy! 450 00:21:58,943 --> 00:22:01,109 [growls] Ah! 451 00:22:01,111 --> 00:22:04,479 And I want you to be the Dragon Warrior! 452 00:22:04,481 --> 00:22:05,881 Huh? 453 00:22:05,883 --> 00:22:11,887 [fighting noises] 454 00:22:18,928 --> 00:22:20,796 Whoa! 455 00:22:20,798 --> 00:22:25,801 [groans] 456 00:22:25,803 --> 00:22:29,838 Scorpion, you're a villainous, evil, criminal mastermind, 457 00:22:29,840 --> 00:22:32,674 and I think we should see other people. 458 00:22:32,676 --> 00:22:35,444 [groans] 459 00:22:39,515 --> 00:22:42,484 See, what's more fun than spending time together, Po? 460 00:22:42,486 --> 00:22:45,921 Making 2,700 antidote-filled noodles. 461 00:22:45,923 --> 00:22:47,222 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 462 00:22:47,224 --> 00:22:50,025 And with a brand-new spatula! 463 00:22:50,027 --> 00:22:53,061 This is great, Dad. And by the way, 464 00:22:53,063 --> 00:22:56,465 I think you have some lady admirers over there. 465 00:22:56,467 --> 00:22:58,967 [giggling] 466 00:22:58,969 --> 00:23:02,036 This could be a very good dynasty. 467 00:23:06,570 --> 00:23:10,168 sync & corrections by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 468 00:23:10,218 --> 00:23:14,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.