Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,917 --> 00:00:18,917
[gong rings]
2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
6
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
7
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
16
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
21
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,785 --> 00:01:04,985
Sweet.
23
00:01:05,927 --> 00:01:08,443
1x17 - Big Bro Po
24
00:01:09,198 --> 00:01:13,494
sync by Rafael UPD, corrections by f1nc0
- - www.addic7ed.com - -
25
00:01:16,884 --> 00:01:18,285
[Grunting]
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,587
[Heavy thuds]
27
00:01:25,192 --> 00:01:30,830
- Dad, are we almost there?
- Yes, no thanks to you.
28
00:01:30,832 --> 00:01:33,066
[Grunts]
You could give me a hand
29
00:01:33,068 --> 00:01:35,035
with this you know, Bian Zao.
30
00:01:35,037 --> 00:01:38,371
- Do I have to?
- [Sighs] The oracle said
31
00:01:38,373 --> 00:01:41,992
I shouldn't tell you what you
have to do, because self-esteem
32
00:01:41,993 --> 00:01:45,612
can't be optimized without
sufficient personal-decision latitude.
33
00:01:45,614 --> 00:01:48,815
However, it would be very nice of you
34
00:01:48,817 --> 00:01:51,885
to offer your father some help.
35
00:01:51,887 --> 00:01:55,989
- But I don't have to?
- [Grunts] No!
36
00:01:59,876 --> 00:02:02,805
Unbelievable!
37
00:02:11,072 --> 00:02:13,206
[Panting]
38
00:02:13,208 --> 00:02:17,444
Dad, some guys are here
to see you.
39
00:02:17,446 --> 00:02:21,848
- [Chewing] Hey there.
- Let's do this.
40
00:02:21,850 --> 00:02:23,350
[Grunts]
41
00:02:27,254 --> 00:02:28,822
[All grunting]
42
00:02:28,824 --> 00:02:30,924
[Evil laugh]
43
00:02:35,896 --> 00:02:37,630
[Laughs] Oh!
44
00:02:37,632 --> 00:02:40,767
[Grunts]
45
00:02:40,769 --> 00:02:41,768
Ooh!
46
00:02:41,770 --> 00:02:46,506
[Laughs] Behold!
You are no match
47
00:02:46,508 --> 00:02:50,543
for my Iron claws of doom!
48
00:02:50,545 --> 00:02:52,145
[Sighs]
49
00:02:52,147 --> 00:02:54,414
[Grunts]
50
00:02:56,517 --> 00:02:57,517
Ooh!
51
00:02:57,519 --> 00:02:58,985
[Laughs, screams]
52
00:02:58,987 --> 00:03:00,053
Ooh!
53
00:03:00,055 --> 00:03:03,023
And now, panda...
54
00:03:09,630 --> 00:03:11,998
What?
[Metallic squeaks]
55
00:03:12,000 --> 00:03:15,301
Bian Zao, I told you
to lubricate the claws!
56
00:03:15,303 --> 00:03:17,937
No, you asked me
if I would do you a favor
57
00:03:17,939 --> 00:03:19,639
and lubricate the claws.
58
00:03:19,641 --> 00:03:23,009
[Growls]
59
00:03:23,011 --> 00:03:24,911
I hate this part.
60
00:03:24,913 --> 00:03:28,481
[Series of screams, crashes]
61
00:03:28,483 --> 00:03:30,350
Waa!
[Crash]
62
00:03:30,352 --> 00:03:33,186
It's Chor Ghom prison
for you, Taotie.
63
00:03:33,188 --> 00:03:36,489
That's just great!
64
00:03:36,491 --> 00:03:38,558
[Clank]
65
00:03:38,560 --> 00:03:41,995
Now I gotta go down
all these stairs?
66
00:03:41,997 --> 00:03:43,263
Awesome job, guys.
67
00:03:43,265 --> 00:03:45,999
Looks like I'm going
to be early for my nap.
68
00:03:46,001 --> 00:03:48,435
Uh, what about him?
69
00:03:48,437 --> 00:03:50,437
[Sighs]
70
00:03:50,439 --> 00:03:53,373
He didn't really do anything.
71
00:03:53,375 --> 00:03:55,408
You can skedaddle, junior.
72
00:03:55,410 --> 00:03:59,145
You're free... to go.
73
00:03:59,147 --> 00:04:02,215
- Where?
- Away.
74
00:04:02,217 --> 00:04:04,050
- Fine.
- Fine.
75
00:04:04,052 --> 00:04:05,752
- Great.
- Great.
76
00:04:05,754 --> 00:04:08,188
- Perfect!
- That's what I said!
77
00:04:08,190 --> 00:04:09,289
- I'm going.
- Go.
78
00:04:09,291 --> 00:04:11,224
- Gone!
- Anywhere you want.
79
00:04:11,226 --> 00:04:12,859
- I'll be gone.
- Just go.
80
00:04:12,861 --> 00:04:14,294
- Here I go.
- Good.
81
00:04:14,296 --> 00:04:16,796
Oh, whatever, dumpling boy!
82
00:04:20,367 --> 00:04:22,135
You're the dumpling boy!
83
00:04:23,971 --> 00:04:27,807
[Thunderclap]
84
00:04:27,809 --> 00:04:30,124
[Yawns]
85
00:04:30,845 --> 00:04:33,613
Hmm? What?
86
00:04:40,721 --> 00:04:44,824
- The storm keeping you up too?
- Huh? No.
87
00:04:44,826 --> 00:04:46,626
I mean, yes.
I mean, ugh!
88
00:04:46,628 --> 00:04:48,795
He's still out there, Taotie's kid.
89
00:04:50,331 --> 00:04:54,234
I see.
We're going down there.
90
00:04:54,236 --> 00:04:58,304
Sweet!
Farewell, squatter.
91
00:05:01,876 --> 00:05:05,445
Free ride's over, Bian Zao.
Shifu, let him have it.
92
00:05:05,447 --> 00:05:08,181
- Bian Zao.
- Whatever.
93
00:05:08,183 --> 00:05:10,116
As the master of the Jade Palace...
94
00:05:10,118 --> 00:05:11,184
Ha-ha.
95
00:05:11,186 --> 00:05:13,586
I invite you to come inside.
96
00:05:13,588 --> 00:05:15,021
Bow!
You hear that, pal?
97
00:05:15,023 --> 00:05:17,190
You gotta...
Wha... Come inside?
98
00:05:17,192 --> 00:05:19,425
I'm sorry, we're doing what now?
99
00:05:19,427 --> 00:05:23,163
We're bound by tradition, Po.
His father studied with me here.
100
00:05:23,165 --> 00:05:26,065
And while we may not accept
Taotie's actions,
101
00:05:26,067 --> 00:05:29,335
we accept his legacy...
Bian Zao.
102
00:05:29,337 --> 00:05:30,937
[Gong rings]
103
00:05:30,939 --> 00:05:34,174
[Sips]
But he's a bad guy.
104
00:05:34,176 --> 00:05:36,643
Well, bad-ish.
105
00:05:36,645 --> 00:05:38,378
We can't just have him walk
around the Jade Palace
106
00:05:38,380 --> 00:05:41,214
- without supervision.
- Indeed.
107
00:05:41,216 --> 00:05:43,783
That's why you are in charge of him.
108
00:05:43,785 --> 00:05:45,051
Both: What?
109
00:05:45,053 --> 00:05:48,254
See what you can do.
Maybe you can reform him.
110
00:05:48,256 --> 00:05:51,925
I'll try, but he's pretty hopeless.
111
00:05:51,927 --> 00:05:53,193
[Sips]
112
00:05:53,195 --> 00:05:54,394
So at first, I was like,
113
00:05:54,396 --> 00:05:57,430
"me, a babysitter?
I'm the Dragon Warrior,
114
00:05:57,432 --> 00:06:00,533
not the baby warrior sitter guy."
115
00:06:00,535 --> 00:06:04,003
Then I thought, "Bian Zao and I
are probably about the same age."
116
00:06:04,005 --> 00:06:06,806
- So how old are you?
- 13.
117
00:06:06,808 --> 00:06:09,876
Okay, so we're a lot...
not the same.
118
00:06:09,878 --> 00:06:14,514
Anyway... I say let's make a
clean start and have some fun.
119
00:06:14,516 --> 00:06:17,417
How about you just put me in jail?
120
00:06:17,419 --> 00:06:19,953
First off, I'm gonna call you BZ,
121
00:06:19,955 --> 00:06:21,487
'cause it's cool, and you're cool.
122
00:06:21,489 --> 00:06:25,491
- What do you think, BZ?
- Lame.
123
00:06:25,493 --> 00:06:27,094
All righty, so there's the hall with
124
00:06:27,095 --> 00:06:30,563
- the training equipment your Dad built.
- Lame.
125
00:06:30,565 --> 00:06:33,700
And this is where we put
all your Dad's machines
126
00:06:33,702 --> 00:06:35,068
every time we defeat him.
127
00:06:35,070 --> 00:06:37,770
- Getting pretty full in here.
- Lame.
128
00:06:37,772 --> 00:06:40,406
Showers, latrine, kitchen.
129
00:06:40,408 --> 00:06:42,875
Lame, lame, lame.
130
00:06:42,877 --> 00:06:45,712
Is there anything
you don't think is lame?
131
00:06:45,714 --> 00:06:47,914
[Mumbling]
I don't know.
132
00:06:47,916 --> 00:06:50,817
You know what?
We're gonna find something.
133
00:06:50,819 --> 00:06:54,354
And if anyone knows what's
un-lame, it's the Po-Man.
134
00:06:54,356 --> 00:06:57,657
Yeah, BZ and the Po-Man,
having fun, right?
135
00:06:57,659 --> 00:06:59,692
Right, BZ?
The BeeZmaster?
136
00:06:59,694 --> 00:07:02,729
BeeZy-weezy Po-por-eezi?
[Chuckles]
137
00:07:02,731 --> 00:07:04,897
I hate you so much right now.
138
00:07:05,899 --> 00:07:07,000
Behold!
139
00:07:08,435 --> 00:07:10,803
Dolls?
140
00:07:12,106 --> 00:07:17,377
They're action figures!
Don't ever call them... dolls!
141
00:07:17,379 --> 00:07:20,980
Let me show you.
142
00:07:20,982 --> 00:07:23,716
[Kung fu shouts]
143
00:07:23,718 --> 00:07:24,817
You're not playing.
144
00:07:24,819 --> 00:07:26,185
[Kung fu shouts]
145
00:07:26,187 --> 00:07:27,487
More fun when you play.
146
00:07:27,489 --> 00:07:30,023
[Kung fu shouts]
147
00:07:30,025 --> 00:07:32,025
Ka!
148
00:07:32,027 --> 00:07:35,528
I'm telling you, Dad,
he doesn't like anything!
149
00:07:35,530 --> 00:07:40,166
Oh, Po. You used to hate
everything but kung fu.
150
00:07:40,168 --> 00:07:43,469
However, there was one thing
you showed interest in.
151
00:07:45,005 --> 00:07:47,340
[Hums]
152
00:07:47,342 --> 00:07:52,445
- And... voil?!
- Baking?
153
00:07:52,447 --> 00:07:56,316
Like making cookies
and cakes and junk?
154
00:07:56,318 --> 00:07:58,618
L-A-M...
[Grunts]
155
00:07:58,620 --> 00:08:00,119
[Mumbling, swallows]
156
00:08:00,121 --> 00:08:03,656
- This is pretty good.
- Darn tooting.
157
00:08:03,658 --> 00:08:07,293
Po and I loved to bake together
when he was a boy. [chuckles]
158
00:08:07,295 --> 00:08:11,764
We still do, don't we?
Who's a good boy? [Laughs]
159
00:08:11,766 --> 00:08:13,399
Who's a good boy?
160
00:08:13,401 --> 00:08:16,169
[Laughs]
161
00:08:16,171 --> 00:08:18,404
Okay, son.
Teach him well.
162
00:08:18,406 --> 00:08:20,973
But don't give him
the mooncake recipe.
163
00:08:20,975 --> 00:08:23,643
Family secret.
164
00:08:23,645 --> 00:08:29,248
So you, like, do stuff
with your dad on purpose?
165
00:08:29,250 --> 00:08:33,439
Sure. All the time.
I mean, you only get one dad.
166
00:08:35,357 --> 00:08:37,190
Does he make you...
go with him
167
00:08:37,192 --> 00:08:40,426
when he tries
to conquer the world?
168
00:08:40,428 --> 00:08:42,662
Uh, my Dad doesn't really
conquer stuff.
169
00:08:42,664 --> 00:08:45,498
My Dad spends all his time
building machines
170
00:08:45,500 --> 00:08:49,969
to destroy the Jade Palace
and, you know, you.
171
00:08:49,971 --> 00:08:52,739
I just wish me and Dad
could hang out without,
172
00:08:52,741 --> 00:08:56,476
you know,
trying to blow something up.
173
00:08:56,478 --> 00:09:00,446
Hey. Your dad's got nothing
but time to hang out,
174
00:09:00,448 --> 00:09:03,383
now that he's in jail.
You should go visit him!
175
00:09:03,385 --> 00:09:07,387
And you could bake him a
cake to break the ice! Yes!
176
00:09:07,389 --> 00:09:09,155
Score one for the Po-Man.
Up high.
177
00:09:09,157 --> 00:09:10,390
Whatever.
178
00:09:12,559 --> 00:09:16,062
[Keys jingle]
[Footsteps]
179
00:09:16,064 --> 00:09:18,798
- Son?
- Yes.
180
00:09:18,800 --> 00:09:22,535
and he baked you a cake
181
00:09:22,537 --> 00:09:25,138
Okay, I baked it,
but I'm gonna teach him how.
182
00:09:26,640 --> 00:09:31,811
I'm so glad to see you, son.
Uh...
183
00:09:31,813 --> 00:09:35,948
- Do you mind?
- Oh, right.
184
00:09:35,950 --> 00:09:38,184
You probably want
some private time together.
185
00:09:38,186 --> 00:09:40,019
You don't want some guy
standing here
186
00:09:40,021 --> 00:09:42,155
- while you're trying to...
- Do you mind?
187
00:09:42,157 --> 00:09:44,056
I'll just go now.
188
00:09:51,231 --> 00:09:54,867
So... those buffoons
are treating you okay
189
00:09:54,869 --> 00:09:57,737
- at the Jade Palace?
- I guess.
190
00:09:57,739 --> 00:10:00,740
That lame panda wants
to teach me how to bake.
191
00:10:00,742 --> 00:10:01,808
Huh? Baking?
192
00:10:01,810 --> 00:10:05,395
You know, I once made a
30-foot tall mechanical
193
00:10:05,396 --> 00:10:10,183
cream puff that shot flaming
custard out of its... Son?
194
00:10:10,185 --> 00:10:12,885
All you ever do is work,
talk about work,
195
00:10:12,887 --> 00:10:16,989
work some more, and then figure
out why your work never works.
196
00:10:16,991 --> 00:10:19,091
- It's...
- Lame?
197
00:10:23,363 --> 00:10:25,498
You're right, son.
198
00:10:25,500 --> 00:10:30,069
Being a half-crazed megalomaniac
takes up a lot of my time.
199
00:10:30,071 --> 00:10:33,239
But if you help me break out of here,
200
00:10:33,241 --> 00:10:40,780
I promise we'll have some decidedly
non-diabolical "us" time.
201
00:10:44,918 --> 00:10:49,189
- Promise?
- Promise.
202
00:10:49,257 --> 00:10:52,492
Now you bake those cakes
with the panda,
203
00:10:52,494 --> 00:10:56,729
then sneak me the pieces
of my Iron claws of doom,
204
00:10:56,731 --> 00:11:00,117
- and I'll bust out of here.
- This isn't just some way
205
00:11:00,118 --> 00:11:03,402
you can go wreak vengeance
and stuff, is it?
206
00:11:03,404 --> 00:11:08,841
Nope, just you and me,
doing regular dad-son stuff.
207
00:11:08,843 --> 00:11:11,944
Laugh with me, son.
Ha-Ha!
208
00:11:11,946 --> 00:11:15,483
[Begrudging laugh]
209
00:11:20,519 --> 00:11:21,619
[Keys jingle]
210
00:11:21,621 --> 00:11:23,721
[Door creaks]
211
00:11:29,995 --> 00:11:32,063
Hey, there... you.
212
00:11:32,065 --> 00:11:36,501
- Um, settling in okay?
- Yes, sir.
213
00:11:36,503 --> 00:11:37,802
[Sighs]
214
00:11:42,141 --> 00:11:43,942
So... are you ready to embark
215
00:11:43,944 --> 00:11:46,678
on the awesome adventure
that is baking?
216
00:11:46,680 --> 00:11:49,180
- Ooh!
- Whatev... I mean,
217
00:11:49,182 --> 00:11:53,318
[False enthusiasm]
yes, let us embark, for I am excited.
218
00:11:53,320 --> 00:11:54,486
[Hums]
219
00:11:54,528 --> 00:11:55,760
We're baking, we're baking
220
00:11:55,762 --> 00:11:57,228
don't know what we're making
221
00:11:57,230 --> 00:11:58,430
look, my butt is shaking
222
00:11:58,432 --> 00:12:00,231
while we're baking, baking, baking
223
00:12:06,906 --> 00:12:08,573
Bian Zao, check this out.
224
00:12:08,575 --> 00:12:10,175
stoking the fire
225
00:12:10,177 --> 00:12:12,210
stoking the fire [scat singing]
226
00:12:12,212 --> 00:12:15,313
stoking the fire
227
00:12:18,484 --> 00:12:21,252
[Softly]
stoking the fire
228
00:12:23,322 --> 00:12:25,156
[With gusto]
stoking the fire
229
00:12:25,158 --> 00:12:27,459
[Bellows puffs]
230
00:12:27,511 --> 00:12:29,477
And...
231
00:12:29,479 --> 00:12:32,113
Voil?!
Look at that beauty.
232
00:12:32,115 --> 00:12:34,182
Now don't feel bad
if yours doesn't...
233
00:12:34,184 --> 00:12:37,952
Wow, BZ! Nice!
I'm proud of you.
234
00:12:37,954 --> 00:12:42,290
- You're what?
- Proud.
235
00:12:42,292 --> 00:12:45,860
Never heard that from my Dad.
236
00:12:45,862 --> 00:12:46,895
I'm sorry, what?
237
00:12:46,897 --> 00:12:49,998
I'm sorry, wha...
I said, "lame."
238
00:12:50,000 --> 00:12:52,523
stoking the fire
239
00:12:56,071 --> 00:12:58,173
You the panda, Po!
240
00:12:58,175 --> 00:13:01,159
No, sir.
You the duck!
241
00:13:04,246 --> 00:13:05,947
Hi, Po.
242
00:13:05,949 --> 00:13:09,717
Hey, um, Po,
when you walk around town,
243
00:13:09,719 --> 00:13:12,153
people don't throw stuff at you.
244
00:13:12,155 --> 00:13:15,156
- Well, why would they?
- They throw stuff at my Dad.
245
00:13:15,158 --> 00:13:18,126
Well, he does, you know,
attack people with giant,
246
00:13:18,127 --> 00:13:21,095
evil contraptiony machines
that destroy things,
247
00:13:21,097 --> 00:13:23,498
which is something I try to avoid.
248
00:13:23,500 --> 00:13:29,304
Yeah. You know, you're
not completely lame.
249
00:13:39,248 --> 00:13:42,083
[Clinking spoon]
stoking the fire
250
00:13:42,085 --> 00:13:45,220
stoking the fire [scat singing]
251
00:13:51,260 --> 00:13:53,995
[Softly]
stoking the fire
252
00:13:53,997 --> 00:13:55,763
stoking the fire
253
00:14:00,302 --> 00:14:02,136
[Door clanks]
254
00:14:02,138 --> 00:14:04,405
[Scat singing]
255
00:14:04,407 --> 00:14:06,040
Both: stoking the fire
256
00:14:11,513 --> 00:14:12,847
[Both scat singing]
257
00:14:12,849 --> 00:14:14,801
stoking the fire
258
00:14:26,195 --> 00:14:28,798
Both: stoking the fire
259
00:14:28,833 --> 00:14:31,232
Son, thanks to you,
260
00:14:31,234 --> 00:14:33,768
one more piece,
and the Iron claws of doom
261
00:14:33,770 --> 00:14:37,463
will be more powerful than ever.
262
00:14:39,075 --> 00:14:42,944
I... I'm proud of you.
263
00:14:54,823 --> 00:14:57,025
[Soft grunt]
264
00:14:57,027 --> 00:15:00,995
You're like the little
warthog brother I never had.
265
00:15:00,997 --> 00:15:03,264
'Cause of you, things
are better with me and my Dad.
266
00:15:03,266 --> 00:15:06,601
I mean, when he gets out of jail...
267
00:15:09,772 --> 00:15:11,906
[Maniacal laughter]
268
00:15:11,908 --> 00:15:14,375
Yah! Yah! Yah!
269
00:15:14,377 --> 00:15:18,012
Yah!
[Evil laughter]
270
00:15:18,014 --> 00:15:19,981
[Knife sharpening]
271
00:15:19,983 --> 00:15:22,083
You carve, son!
272
00:15:22,085 --> 00:15:27,803
After all, this meal
is all because of you.
273
00:15:29,559 --> 00:15:33,761
I can't do it.
I can't bring this to my Dad.
274
00:15:33,763 --> 00:15:35,530
What got up his exhaust vent?
275
00:15:35,532 --> 00:15:37,865
- I don't know.
- Po.
276
00:15:37,867 --> 00:15:41,436
What?
I wasn't gonna eat... much.
277
00:15:41,438 --> 00:15:46,140
Bian Zao made that for his father.
What if you baked a cake for me?
278
00:15:46,142 --> 00:15:48,109
Would you want someone else to eat it?
279
00:15:50,612 --> 00:15:53,514
Lame.
280
00:15:56,285 --> 00:15:59,721
[Door slides]
Son. You're finally...
281
00:15:59,723 --> 00:16:02,924
- Hey, there.
- You?
282
00:16:02,926 --> 00:16:06,894
- Bian Zao couldn't make it.
- You... brought me a cake?
283
00:16:06,896 --> 00:16:09,597
- Is this awkward?
- Not at all!
284
00:16:09,599 --> 00:16:13,334
I have loads of archenemies
who bring me baked goods.
285
00:16:13,336 --> 00:16:17,766
At last!
Freedom!
286
00:16:19,608 --> 00:16:25,346
[Titters] Is what eating this cake
will be like a little taste of.
287
00:16:25,348 --> 00:16:28,943
Yeah, well, enjoy your freedom.
Bye.
288
00:16:30,687 --> 00:16:32,086
[Door slides shut, locks]
289
00:16:34,056 --> 00:16:36,758
Thanks for the cake,
Dragon Warrior.
290
00:16:36,760 --> 00:16:41,929
What a shame I'll be
using it to obliterate you!
291
00:16:41,931 --> 00:16:43,631
[Evil laugh]
292
00:16:58,213 --> 00:16:59,814
[Muted bump]
293
00:16:59,816 --> 00:17:02,550
[Panting]
294
00:17:05,320 --> 00:17:08,289
[Strong exhale]
Um, Po?
295
00:17:08,291 --> 00:17:11,225
I got to tell you something.
296
00:17:11,227 --> 00:17:16,230
[Grunts] Hang on.
I just walked all the way
297
00:17:16,232 --> 00:17:17,532
to Chor Ghom prison and back.
298
00:17:17,534 --> 00:17:19,400
[Grunts]
You what?
299
00:17:19,402 --> 00:17:21,536
Your dad really appreciated
that cake.
300
00:17:21,538 --> 00:17:23,471
- He said, uh...
- You took the cake to my Dad?
301
00:17:23,473 --> 00:17:27,075
Oh, no!
Game over, man.
302
00:17:27,077 --> 00:17:30,278
- What's the big deal?
- That's what I got to tell you.
303
00:17:30,280 --> 00:17:32,413
There was something in the cake.
304
00:17:39,354 --> 00:17:42,757
Ain't no laws when you got the claws!
305
00:17:42,759 --> 00:17:45,927
And they are lubricated this time, baby!
306
00:17:45,929 --> 00:17:50,198
Lubricated!
307
00:17:54,218 --> 00:17:55,819
Taotie is coming!
308
00:17:55,821 --> 00:17:59,489
- What?
- We put him in jail.
309
00:17:59,491 --> 00:18:01,826
I know, but I just
brought him the last piece
310
00:18:01,827 --> 00:18:04,161
he needed to rebuild
the Iron claws of doom!
311
00:18:04,163 --> 00:18:06,330
You brought him the last...
wait.
312
00:18:06,332 --> 00:18:09,200
Where did he get the other ones?
313
00:18:10,336 --> 00:18:15,272
I... tricked Po, and smuggled
the pieces in to my Dad.
314
00:18:15,274 --> 00:18:18,108
Yeah, you did.
And that was...
315
00:18:18,110 --> 00:18:21,334
- Lame.
- Big deal.
316
00:18:21,369 --> 00:18:23,680
Taotie's never
been able to beat us before.
317
00:18:23,682 --> 00:18:27,351
He says his Iron claws are
more powerful than ever.
318
00:18:27,353 --> 00:18:32,184
It's possible
he'll never make it here.
319
00:18:32,266 --> 00:18:33,690
He's here.
320
00:18:33,692 --> 00:18:35,359
[Boom]
321
00:18:42,000 --> 00:18:43,667
Hello, son.
322
00:18:43,669 --> 00:18:46,336
Glad you could be here
to witness the debut
323
00:18:46,338 --> 00:18:49,206
of my new, improved,
super-lubricated
324
00:18:49,208 --> 00:18:51,441
Iron claws of doom.
325
00:18:51,443 --> 00:18:54,745
You see?
Continually self-lubricating.
326
00:18:54,747 --> 00:18:56,179
[Liquid swishes]
327
00:18:56,181 --> 00:19:00,017
- Isn't it awesome?
- Dad, you said...
328
00:19:00,019 --> 00:19:02,185
I know...
but when we're done here,
329
00:19:02,187 --> 00:19:06,857
we'll go skip some rocks
and play a sporting activity.
330
00:19:06,859 --> 00:19:08,158
Now duck!
331
00:19:11,696 --> 00:19:15,198
By the way, thanks to you
all for caring for my son.
332
00:19:15,200 --> 00:19:17,701
Now eat chain!
333
00:19:20,471 --> 00:19:24,775
[All grunting]
334
00:19:29,480 --> 00:19:30,947
Hiyah!
335
00:19:30,949 --> 00:19:32,516
Yah! Yah!
336
00:19:32,518 --> 00:19:34,284
[Grunting]
337
00:19:34,286 --> 00:19:35,819
[Chains clink]
338
00:19:35,821 --> 00:19:38,388
This is fairly undignified.
339
00:19:38,390 --> 00:19:39,723
[Groans]
340
00:19:42,493 --> 00:19:44,294
Hyah!
341
00:19:44,296 --> 00:19:46,630
[Grunts]
342
00:19:47,899 --> 00:19:48,899
Ooh!
343
00:19:48,901 --> 00:19:50,000
[Gasps]
Oof!
344
00:19:50,002 --> 00:19:52,235
[Chains clink]
345
00:19:52,237 --> 00:19:55,405
No panda.
I'll handle this.
346
00:19:56,808 --> 00:19:59,999
[Bang]
Or you can handle it.
347
00:20:01,046 --> 00:20:03,113
Stay here and keep down.
348
00:20:03,115 --> 00:20:04,347
'Cause with any luck
there's going to be
349
00:20:04,349 --> 00:20:06,349
machine parts flying
everywhere in a second.
350
00:20:06,351 --> 00:20:10,287
- But I want to help.
- Help who?
351
00:20:10,289 --> 00:20:12,522
Son!
352
00:20:18,963 --> 00:20:20,297
[Clanking]
Ugh!
353
00:20:20,299 --> 00:20:21,810
[Clanking]
354
00:20:21,811 --> 00:20:24,234
Dang!
Out of chains!
355
00:20:24,236 --> 00:20:29,206
Looks like we'll have to fight,
mano a... claw-o.
356
00:20:29,208 --> 00:20:30,440
Yah!
357
00:20:30,442 --> 00:20:32,642
[Grunts]
358
00:20:32,644 --> 00:20:33,944
Ah! Man!
359
00:20:33,946 --> 00:20:36,580
What are those
Iron claws of doom made of?
360
00:20:36,582 --> 00:20:38,148
Iron.
361
00:20:38,150 --> 00:20:40,217
Oh, thought it was just a name.
362
00:20:40,219 --> 00:20:43,620
I mean, I'm the Dragon Warrior,
but I'm not made of dragon.
363
00:20:43,622 --> 00:20:45,322
[Yells]
364
00:20:45,324 --> 00:20:49,159
[Grunts] Come on!
Is that all you got?
365
00:20:49,161 --> 00:20:51,161
Not quite.
366
00:20:51,163 --> 00:20:52,329
Yah!
[Growls]
367
00:20:54,432 --> 00:20:57,167
[Clang]
Yah!
368
00:21:02,440 --> 00:21:03,673
[Maniacal laughter]
369
00:21:03,675 --> 00:21:04,674
[Kung fu shout]
370
00:21:08,513 --> 00:21:10,335
Po!
371
00:21:11,750 --> 00:21:13,683
Whah!
372
00:21:13,685 --> 00:21:16,253
[Evil laugh]
373
00:21:16,255 --> 00:21:18,488
Dad!
374
00:21:20,424 --> 00:21:21,424
Po!
375
00:21:21,426 --> 00:21:23,260
[Growls]
376
00:21:23,262 --> 00:21:24,327
Ah!
377
00:21:24,329 --> 00:21:29,166
[Both grunting]
378
00:21:29,168 --> 00:21:32,669
It would seem we're evenly matched.
379
00:21:32,671 --> 00:21:36,273
Need something to shift the balance.
380
00:21:36,275 --> 00:21:38,408
Yeah.
381
00:21:39,844 --> 00:21:42,712
Help me.
I'm your father!
382
00:21:42,714 --> 00:21:44,214
Help me.
I'm your buddy!
383
00:21:44,216 --> 00:21:47,584
- I gave you life!
- I gave you a cool nickname!
384
00:21:47,586 --> 00:21:48,785
I'll raise your allowance!
385
00:21:48,787 --> 00:21:51,621
I'll give you the mooncake recipe!
386
00:21:51,623 --> 00:21:57,203
Oh, man!
Moral dilemma. Lame!
387
00:21:58,096 --> 00:22:00,630
Way to go!
You scared him off!
388
00:22:00,632 --> 00:22:03,200
Me? You're the one who
was all, "I gave you life!"
389
00:22:03,202 --> 00:22:06,013
That's just creepy.
390
00:22:06,205 --> 00:22:07,938
[Blast]
391
00:22:09,407 --> 00:22:11,975
- Son!
- BZ?
392
00:22:11,977 --> 00:22:13,856
Yes! Air attack!
393
00:22:13,979 --> 00:22:16,546
- Dad, grab on!
- What?
394
00:22:16,548 --> 00:22:19,216
Ooh!
395
00:22:19,218 --> 00:22:21,218
[Maniacal laughter]
396
00:22:21,220 --> 00:22:24,487
You are the greatest son
in the world!
397
00:22:24,489 --> 00:22:28,391
And you are the greatest
Dad in... the family.
398
00:22:28,393 --> 00:22:32,996
Okay. Now swoop down by
his melon head, so I can...
399
00:22:32,998 --> 00:22:34,064
Oops!
400
00:22:34,066 --> 00:22:37,867
I accidentally knocked
something loose, on accident.
401
00:22:37,869 --> 00:22:40,237
What the...
Not the lubrication hose!
402
00:22:40,239 --> 00:22:41,638
Oh!
403
00:22:44,208 --> 00:22:47,944
- Oh, and I was winning too!
- Sorry.
404
00:22:47,946 --> 00:22:50,447
Thanks, buddy.
405
00:22:51,550 --> 00:22:55,051
- They're getting away.
- They'll be back.
406
00:22:55,053 --> 00:22:56,553
But we did some good here today.
407
00:22:56,555 --> 00:22:58,755
We brought a family closer together.
408
00:22:58,757 --> 00:23:00,290
You're too high!
409
00:23:00,292 --> 00:23:02,592
- Whatever, Dad.
- Lower! Lower!
410
00:23:02,594 --> 00:23:04,294
[Screams, grunts]
411
00:23:04,296 --> 00:23:06,201
Uh, sort of.
412
00:23:09,989 --> 00:23:12,704
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
413
00:23:13,227 --> 00:23:16,745
-- addic7ed.com --
414
00:23:16,795 --> 00:23:21,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.