All language subtitles for Kung Fu Panda s01e11 Sight for Sore Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,617 --> 00:00:17,717 1x11 - Sight for Sore Eyes 2 00:00:18,918 --> 00:00:22,085 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,087 --> 00:00:25,289 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,191 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,926 never seeking glory or fame 6 00:00:28,928 --> 00:00:30,227 he climbed the mountain top 7 00:00:30,229 --> 00:00:32,396 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,398 --> 00:00:33,764 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,766 --> 00:00:35,532 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,534 --> 00:00:38,135 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,137 --> 00:00:41,638 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,640 --> 00:00:45,175 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,177 --> 00:00:47,044 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,046 --> 00:00:49,947 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,949 --> 00:00:51,014 He lives, he trains 16 00:00:51,016 --> 00:00:53,717 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,719 --> 00:00:55,419 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,421 --> 00:00:56,720 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,722 --> 00:00:58,021 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,023 --> 00:01:01,056 Kung Fu Panda 21 00:01:01,327 --> 00:01:03,126 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,785 --> 00:01:04,985 Sweet. 23 00:01:05,628 --> 00:01:10,433 [traditional chinese music] 24 00:01:11,549 --> 00:01:14,600 sync by Rafael UPD, corrections by f1nc0 -- www.addic7ed.com -- 25 00:01:15,922 --> 00:01:17,289 [laughs] 26 00:01:17,291 --> 00:01:18,958 [sighs] 27 00:01:18,960 --> 00:01:21,694 Here ya go. 28 00:01:22,196 --> 00:01:25,531 I ordered the pan-fried noodles. 29 00:01:25,533 --> 00:01:28,267 Huh? 30 00:01:28,269 --> 00:01:30,569 And I brought you... soup! 31 00:01:30,571 --> 00:01:31,904 [groans] 32 00:01:31,906 --> 00:01:35,107 I can't get anything right. Everything I touch turns to garbage. 33 00:01:35,109 --> 00:01:36,942 I'm useless and I'm worthless 34 00:01:36,944 --> 00:01:39,278 and my personal grooming is mediocre at best. 35 00:01:39,280 --> 00:01:41,514 Oh! [crying] 36 00:01:41,516 --> 00:01:45,785 I-I'm sorry. He's been like this ever since... 37 00:01:45,787 --> 00:01:48,320 - Well, you know... - Of course. 38 00:01:48,322 --> 00:01:50,823 How are the others doing? 39 00:01:50,825 --> 00:01:53,059 You mean the formerly Furious Five? 40 00:01:53,061 --> 00:01:56,695 Come on, it's my birthday! 41 00:01:56,696 --> 00:01:59,082 Tigress, come on! The kids! 42 00:01:59,901 --> 00:02:04,804 You cannot defeat me and my magical talking carrot. 43 00:02:04,806 --> 00:02:07,706 - I'm sassy. - Kids, cake! 44 00:02:07,708 --> 00:02:10,476 [cheering] 45 00:02:10,478 --> 00:02:13,345 - Birthday parties? - And Shifu, 46 00:02:13,347 --> 00:02:17,383 no one's seen Shifu for a while now. Oh, very sad. 47 00:02:17,385 --> 00:02:20,453 So if you could be just a little sensitive 48 00:02:20,455 --> 00:02:24,156 - to my son's situation... - Of course. [chuckles] 49 00:02:24,158 --> 00:02:26,358 [crash, glass shattering] 50 00:02:26,360 --> 00:02:29,295 No wonder you're not a Dragon Warrior anymore! 51 00:02:29,297 --> 00:02:30,329 [gasps] 52 00:02:30,331 --> 00:02:32,264 [whimpering] 53 00:02:32,266 --> 00:02:36,135 Get out and don't come back! 54 00:02:36,137 --> 00:02:38,671 Until after lunch. Here's a coupon. 55 00:02:41,475 --> 00:02:43,442 You were the Dragon Warrior, 56 00:02:43,444 --> 00:02:45,945 you had everything you ever wanted... 57 00:02:45,947 --> 00:02:47,680 and you blew it. 58 00:02:47,682 --> 00:02:50,950 [echoing] 59 00:02:51,952 --> 00:02:53,486 Begin. 60 00:02:53,488 --> 00:02:56,489 [dramatic drum music] 61 00:03:04,531 --> 00:03:06,765 Hiya! 62 00:03:06,767 --> 00:03:09,902 Well-done. Excellent. When you... 63 00:03:09,904 --> 00:03:12,037 - And now, the spin! - What? 64 00:03:12,039 --> 00:03:14,340 [grunting] 65 00:03:14,342 --> 00:03:16,276 - Po! [gasps] - Po! 66 00:03:16,277 --> 00:03:19,578 - Po? - Po! 67 00:03:19,580 --> 00:03:20,913 Not what I... 68 00:03:20,915 --> 00:03:24,216 Po, the Pyramid of Fortitude is a traditional pose, 69 00:03:24,218 --> 00:03:28,220 representing stability and unity. It does not spin. 70 00:03:28,222 --> 00:03:30,656 Yeah, but it looks so cool if I... 71 00:03:30,658 --> 00:03:31,924 I don't care. 72 00:03:31,926 --> 00:03:33,325 The presentation of the seven forms 73 00:03:33,327 --> 00:03:36,529 must be done in the traditional way. 74 00:03:36,531 --> 00:03:37,696 This is important, Po. 75 00:03:37,698 --> 00:03:40,499 The masters of the Sacred Onyx Shaolin 76 00:03:40,501 --> 00:03:43,235 are coming to inspect the Jade Palace. 77 00:03:43,237 --> 00:03:47,506 I trained with both Master Chao and Master Jungjie under Oogway. 78 00:03:47,508 --> 00:03:50,075 Chao and Jungjie? Coming here? 79 00:03:50,077 --> 00:03:52,311 Two of the greatest kung fu masters of all time! 80 00:03:52,313 --> 00:03:53,746 [giggles] 81 00:03:53,748 --> 00:03:57,383 How well you perform the presentation of the seven forms 82 00:03:57,385 --> 00:04:00,186 will be a reflection of my abilities as a teacher. 83 00:04:00,188 --> 00:04:01,854 I need to make a good impression. 84 00:04:01,856 --> 00:04:04,757 So please, nobody do anything embarrassing, 85 00:04:04,759 --> 00:04:07,026 stupid, or dangerous. 86 00:04:07,028 --> 00:04:09,862 Yeah, you guys. Be cool. 87 00:04:09,864 --> 00:04:11,730 I mean you, Po. 88 00:04:11,732 --> 00:04:13,332 Don't ask for autographs, 89 00:04:13,334 --> 00:04:15,467 don't tell long stories, 90 00:04:15,469 --> 00:04:18,204 don't offer to show any of your collections... 91 00:04:18,206 --> 00:04:19,705 don't be Po. 92 00:04:19,707 --> 00:04:22,908 [gong rings] 93 00:04:22,910 --> 00:04:26,212 And who should he be? 94 00:04:28,381 --> 00:04:30,683 Oh, my gosh, Chao and Jungjie! [chuckling] 95 00:04:30,685 --> 00:04:31,717 Can I have your autographs? 96 00:04:31,719 --> 00:04:33,152 Can I tell you long stories? 97 00:04:33,154 --> 00:04:35,854 Can I show you my collection of beets shaped like turnips? 98 00:04:37,958 --> 00:04:41,827 Master Chao, Master Jungjie, please excuse Po. 99 00:04:41,829 --> 00:04:43,963 He's a little... excitable. 100 00:04:43,965 --> 00:04:46,899 You are the Dragon Warrior? 101 00:04:46,901 --> 00:04:51,770 Yes, and you are Master Jungjie! I'm so excited I could pee. 102 00:04:51,772 --> 00:04:55,374 - Panda! - Hmm. You've maintained exactly 103 00:04:55,376 --> 00:04:58,611 the level of discipline I would have expected from you. 104 00:04:58,613 --> 00:05:00,579 You can thank me later. 105 00:05:00,581 --> 00:05:06,418 And now, the masters' ceremonial sparring. 106 00:05:06,420 --> 00:05:08,320 Everyone, back to your quarters. 107 00:05:12,259 --> 00:05:14,026 "Ceremonial sparring"? 108 00:05:14,028 --> 00:05:16,862 It's ancient, it's secret, and I wanna watch! 109 00:05:16,864 --> 00:05:18,731 Really bad. Really, really bad. 110 00:05:18,733 --> 00:05:19,798 Really, really, really, really... 111 00:05:19,800 --> 00:05:22,001 Panda! This is private. 112 00:05:22,003 --> 00:05:24,403 Your novice eyes are not ready to see it. 113 00:05:24,405 --> 00:05:25,804 It's too dangerous. 114 00:05:25,806 --> 00:05:28,974 Ancient, secret and dangerous? 115 00:05:28,976 --> 00:05:30,943 Oh, it's like you poured awesome sauce 116 00:05:30,945 --> 00:05:33,479 all over a big plate of bodacious! 117 00:05:34,848 --> 00:05:40,152 Huh? [groans] 118 00:05:43,790 --> 00:05:46,625 Oh, don't listen to Shifu. 119 00:05:46,627 --> 00:05:48,093 He's always been a stick in the mud. 120 00:05:48,095 --> 00:05:50,529 You are the Dragon Warrior, my friend. 121 00:05:50,531 --> 00:05:54,066 You should see us sparring. 122 00:05:54,068 --> 00:05:57,469 - But Shifu said I wasn't ready. - I'll tell you what. 123 00:05:57,471 --> 00:06:00,673 I'll leave that door open a little so you can peek in. 124 00:06:00,675 --> 00:06:03,108 Awesome! 125 00:06:03,110 --> 00:06:07,379 [dramatic music] 126 00:06:07,381 --> 00:06:11,052 [chuckling] 127 00:06:13,054 --> 00:06:16,857 [music] 128 00:06:21,861 --> 00:06:26,498 [grunting] 129 00:06:26,500 --> 00:06:29,268 So... awesome. 130 00:06:54,060 --> 00:06:55,961 [gasps] 131 00:06:55,963 --> 00:06:57,863 Cool! 132 00:06:57,865 --> 00:07:01,533 Jungjie... we are sparring, not fighting. 133 00:07:01,535 --> 00:07:03,802 Shifu is not your enemy. 134 00:07:03,804 --> 00:07:07,706 It's all right. I was just a little slow. 135 00:07:09,676 --> 00:07:13,946 Everyone's a little slow sometimes, right, Jungjie? 136 00:07:18,885 --> 00:07:20,853 So much anger. 137 00:07:20,855 --> 00:07:24,390 This is why Oogway didn't pick you to run the Jade Palace. 138 00:07:26,259 --> 00:07:28,560 [gasps] 139 00:07:28,562 --> 00:07:30,562 - Huh? - Jungjie? 140 00:07:30,564 --> 00:07:36,368 - Golden Lotus clap! - Don't look! 141 00:07:36,370 --> 00:07:39,538 [ringing tones] 142 00:07:39,540 --> 00:07:41,607 [yells] 143 00:07:51,384 --> 00:07:53,719 I-I'm blind! 144 00:07:53,721 --> 00:07:55,921 In my eyes! 145 00:07:57,844 --> 00:07:59,844 I'm blind. [yells] 146 00:07:59,846 --> 00:08:01,312 Can't see. 147 00:08:01,314 --> 00:08:03,047 I'm blind... I don't... all right. 148 00:08:03,049 --> 00:08:06,451 [crash] Ow! Okay, I can do this. 149 00:08:06,453 --> 00:08:09,220 Just gotta, you know... get to know my surroundings. 150 00:08:09,222 --> 00:08:10,555 [crash] 151 00:08:10,557 --> 00:08:15,393 Right. That's the tree again. All right... 152 00:08:15,395 --> 00:08:16,861 Ow! 153 00:08:16,863 --> 00:08:20,198 All right, who keeps moving the tree?! 154 00:08:20,200 --> 00:08:23,868 Ah, all clear. [chuckles] 155 00:08:23,870 --> 00:08:24,869 [screams] 156 00:08:24,871 --> 00:08:26,104 [thud] 157 00:08:26,106 --> 00:08:29,774 Jungjie, the Golden Lotus clap is too dangerous. 158 00:08:29,776 --> 00:08:32,544 You are right as always, Master Chao. 159 00:08:32,546 --> 00:08:35,380 I stand in awe of your prudence and sagacity. 160 00:08:35,382 --> 00:08:37,182 We are done here. 161 00:08:37,184 --> 00:08:40,852 It's time for the presentation of the seven forms. 162 00:08:40,854 --> 00:08:41,853 [rings] 163 00:08:41,855 --> 00:08:45,723 Shifu, bring them in. 164 00:08:45,725 --> 00:08:49,227 It is time. 165 00:08:49,229 --> 00:08:51,796 [groans] 166 00:08:51,798 --> 00:08:54,232 What are you doing down there? Come on. 167 00:08:54,234 --> 00:08:56,701 Wait! I have a little problem. 168 00:08:56,703 --> 00:08:58,870 And I have a little "I don't care." 169 00:09:02,675 --> 00:09:05,610 I trust you will be impressed. 170 00:09:10,816 --> 00:09:12,150 Begin. 171 00:09:12,152 --> 00:09:18,089 [yelling] 172 00:09:22,895 --> 00:09:24,929 [grunting] 173 00:09:24,931 --> 00:09:26,731 [nervous chuckle] 174 00:09:26,733 --> 00:09:30,735 - Po, now. - What? Who? 175 00:09:30,737 --> 00:09:34,172 Okay. And a-one-y, and a-two-y... 176 00:09:34,174 --> 00:09:37,108 [shouting] 177 00:09:40,012 --> 00:09:45,717 Po, no! 178 00:09:45,719 --> 00:09:49,921 Huh? 179 00:09:49,923 --> 00:09:52,857 Ooh. 180 00:09:52,859 --> 00:09:54,092 [groans] 181 00:09:54,094 --> 00:09:57,829 Ta-da! Huh? 182 00:10:00,399 --> 00:10:03,601 He must have disobeyed you and watched us spar. 183 00:10:03,603 --> 00:10:06,571 Shifu, fix him. 184 00:10:06,573 --> 00:10:08,339 Golden Lotus clap! 185 00:10:08,341 --> 00:10:11,609 [ringing tone] 186 00:10:11,611 --> 00:10:14,712 Whoa. 187 00:10:14,714 --> 00:10:15,780 I can see! 188 00:10:15,782 --> 00:10:21,586 I can see... angry, angry faces pointed at me. 189 00:10:21,588 --> 00:10:25,223 Shifu, shaolin is built on discipline, 190 00:10:25,225 --> 00:10:29,294 honor, and tradition. Here I see none of that. 191 00:10:29,296 --> 00:10:30,962 It's not Shifu's fault. 192 00:10:30,964 --> 00:10:32,797 See, I was watching you guys sparring and... 193 00:10:32,799 --> 00:10:36,100 If you disobeyed Shifu, it is his fault. 194 00:10:36,102 --> 00:10:39,804 It means he is unable to maintain discipline. 195 00:10:39,806 --> 00:10:42,373 What do you have to say for yourself? 196 00:10:42,375 --> 00:10:45,343 I... 197 00:10:45,345 --> 00:10:49,647 - Nothing. - I am sorry. 198 00:10:53,319 --> 00:10:58,089 As hierarch of the Sacred Onyx council, I hereby declare 199 00:10:58,091 --> 00:11:03,127 that Shifu is no longer the Master of the Jade Palace. 200 00:11:06,799 --> 00:11:09,367 - What? - You can't do that! 201 00:11:09,369 --> 00:11:12,403 Silence! You dare address the most venerable Master Chao 202 00:11:12,405 --> 00:11:16,074 with such disrespect? Haven't I taught you anything? 203 00:11:19,078 --> 00:11:21,546 No, I haven't. 204 00:11:21,548 --> 00:11:24,616 Master Chao is right, and I accept his judgment. 205 00:11:24,618 --> 00:11:26,384 - No! - It's not true, Master Shifu... 206 00:11:26,386 --> 00:11:28,853 - It can't be! - As will you. 207 00:11:28,855 --> 00:11:31,956 Now, do as Master Chao and Master Jungjie command you. 208 00:11:31,958 --> 00:11:34,258 Do not disgrace me... 209 00:11:34,260 --> 00:11:38,129 any more than I have disgraced myself. 210 00:11:39,331 --> 00:11:41,933 [door slams] 211 00:11:41,935 --> 00:11:43,603 [sad music] 212 00:11:45,605 --> 00:11:47,839 Shifu is gone. 213 00:11:47,841 --> 00:11:51,976 I am placing the Jade Palace in the hands of Master Jungjie. 214 00:11:51,978 --> 00:11:55,546 - Uh, but... - Po... 215 00:11:55,548 --> 00:12:00,351 I expect you to return the palace to its former glory. 216 00:12:00,353 --> 00:12:05,256 I'll return it to even greater glory, as befits you, Master Chao. 217 00:12:05,258 --> 00:12:10,283 Henceforth, you are bound by honor to obey Master Jungjie. 218 00:12:10,318 --> 00:12:10,862 [gasPing] 219 00:12:10,864 --> 00:12:13,665 I'll be back to check on your progress. 220 00:12:13,667 --> 00:12:16,554 Good day to you all. 221 00:12:17,570 --> 00:12:20,371 Uh, so, what should we do now? 222 00:12:20,373 --> 00:12:21,973 Get out! 223 00:12:21,975 --> 00:12:23,391 All: What? 224 00:12:25,695 --> 00:12:29,230 - Get out! - What? 225 00:12:32,935 --> 00:12:35,603 Your services are no longer required. 226 00:12:35,605 --> 00:12:39,575 Meet the new Furious Five. 227 00:12:40,577 --> 00:12:43,444 Tigress... 228 00:12:45,380 --> 00:12:49,150 Let me know if you need a letter of recommendation. 229 00:12:50,953 --> 00:12:53,654 [door slams] [growls] 230 00:12:53,656 --> 00:12:56,624 Come on, guys, we can take 'em if we all work together. 231 00:12:56,626 --> 00:12:58,759 Didn't you hear what Shifu said? 232 00:12:58,761 --> 00:13:01,429 He told us to obey Master Jungjie. 233 00:13:01,431 --> 00:13:04,232 He's in charge now. If we fight him, it's like 234 00:13:04,234 --> 00:13:06,300 we're fighting against the Jade Palace. 235 00:13:06,302 --> 00:13:10,771 It would be the ultimate dishonor. We'd be left with nothing. 236 00:13:10,773 --> 00:13:14,942 - But what are we left with now? - We have our dignity. 237 00:13:14,944 --> 00:13:20,848 [yelling, thudding] 238 00:13:20,850 --> 00:13:24,018 You did this, Po. You disobeyed Shifu and destroyed 239 00:13:24,020 --> 00:13:27,822 what we've all devoted our lives to building. 240 00:13:27,824 --> 00:13:29,423 We're through with you. 241 00:13:29,425 --> 00:13:33,794 - But... I'm sorry. - Nice. 242 00:13:33,796 --> 00:13:36,097 I'm sorry. 243 00:13:36,099 --> 00:13:37,665 [whimpers] 244 00:13:37,667 --> 00:13:39,500 Po? Po! 245 00:13:39,502 --> 00:13:43,638 I need you to make a delivery to the Jade Palace. 246 00:13:43,640 --> 00:13:45,306 Won't that be fun? 247 00:13:45,308 --> 00:13:47,975 [nervous laughter] 248 00:13:47,977 --> 00:13:50,912 [grunting] 249 00:13:53,815 --> 00:13:55,316 [Jungjie laughs] 250 00:13:55,318 --> 00:13:56,484 [gasps] 251 00:13:56,486 --> 00:14:00,321 Very nice. Really captures my essence. 252 00:14:00,323 --> 00:14:03,357 - So the tapestry is approved then? - Yes. 253 00:14:03,359 --> 00:14:05,826 - And the statue? - Yes. 254 00:14:05,828 --> 00:14:08,262 - The topiary bushes? - Yes. 255 00:14:08,264 --> 00:14:10,765 - The teapot? - Excellent. 256 00:14:10,767 --> 00:14:12,300 Then there's only one item left 257 00:14:12,302 --> 00:14:14,468 on your to-do list, Master Jungjie. 258 00:14:14,470 --> 00:14:17,438 Destroy Shifu. 259 00:14:17,440 --> 00:14:18,940 [gasps] 260 00:14:18,942 --> 00:14:21,509 I thought I'd never get around to that! 261 00:14:21,511 --> 00:14:24,312 Tomorrow bring Shifu up from the catacombs. 262 00:14:24,314 --> 00:14:26,213 Shifu is still here? 263 00:14:26,215 --> 00:14:27,281 [thudding] 264 00:14:27,283 --> 00:14:28,716 [plates rattle] 265 00:14:28,718 --> 00:14:31,719 [suspenseful music] 266 00:14:37,460 --> 00:14:40,394 It's only the noodle shop delivery. 267 00:14:43,231 --> 00:14:47,501 Soon I will be the rightful ruler of this province. 268 00:14:47,503 --> 00:14:49,437 [cackles evilly] 269 00:14:49,439 --> 00:14:50,705 [inhales deeply] 270 00:14:50,707 --> 00:14:52,907 Oh, garlic chow mein. 271 00:14:52,909 --> 00:14:55,845 [laughs maniacally] 272 00:15:00,492 --> 00:15:02,171 [sighs] 273 00:15:02,452 --> 00:15:04,251 [panting] 274 00:15:04,253 --> 00:15:06,821 - How was the delivery? - Bad! 275 00:15:06,823 --> 00:15:08,155 What? No tip? 276 00:15:08,157 --> 00:15:10,458 Jungjie has Shifu and he's gonna destroy him! 277 00:15:10,460 --> 00:15:13,361 The fiend! So... no tip? 278 00:15:13,363 --> 00:15:16,163 I-I gotta get the Furious Five back together and rescue him. 279 00:15:16,165 --> 00:15:18,332 [chuckles] Good luck with that. 280 00:15:18,334 --> 00:15:21,669 They'll listen to me. Will... 281 00:15:21,671 --> 00:15:23,304 you... just... 282 00:15:23,306 --> 00:15:25,639 listen... to me? 283 00:15:25,641 --> 00:15:27,641 Ow. You're right. 284 00:15:27,643 --> 00:15:30,511 They'll never listen to me. 285 00:15:32,014 --> 00:15:35,816 So I'm just gonna have to do it alone. 286 00:15:35,818 --> 00:15:38,853 Alone? Po, it's impossible. 287 00:15:38,855 --> 00:15:42,656 You can't beat Jungjie and those five creepy leopard guys! 288 00:15:42,658 --> 00:15:44,525 They are creepy, aren't they? 289 00:15:44,527 --> 00:15:48,496 And I hear one of them's a girl, but which one? Which? 290 00:15:48,498 --> 00:15:50,965 - It doesn't matter. - It matters to her. 291 00:15:50,967 --> 00:15:53,601 No, I mean it doesn't matter if it's impossible. 292 00:15:53,603 --> 00:15:57,038 Shifu's life is at stake. I have to try! 293 00:15:57,040 --> 00:16:00,041 [suspenseful music] 294 00:16:15,657 --> 00:16:18,492 [clearing throat] 295 00:16:18,494 --> 00:16:20,394 Oh, hey, Jungjie, I was just, uh... 296 00:16:20,396 --> 00:16:22,496 picking up some stuff I left here, you know. 297 00:16:22,498 --> 00:16:25,599 I mean, you... you seen a brown duffel bag, kind of looks like... 298 00:16:25,601 --> 00:16:27,034 Hiya! 299 00:16:27,036 --> 00:16:29,537 Enough chit-chat. I know you've got Shifu here 300 00:16:29,539 --> 00:16:32,573 and I'm here to bust... him... out. 301 00:16:32,575 --> 00:16:35,810 Admirable, since you unwittingly helped me 302 00:16:35,812 --> 00:16:38,245 trick Chao into giving me the Jade Palace. 303 00:16:38,247 --> 00:16:41,115 Not that it's hard to trick that doddering old fool. 304 00:16:41,117 --> 00:16:44,051 [gong rings] 305 00:16:45,220 --> 00:16:48,923 - Master Chao! - "That doddering old fool" 306 00:16:48,925 --> 00:16:53,060 has come to check on your progress, Jungjie. 307 00:16:53,062 --> 00:16:54,995 Luckily, I prepared for that. 308 00:16:57,332 --> 00:17:01,202 [arrows firing] 309 00:17:01,204 --> 00:17:06,273 No! Master Chao. 310 00:17:06,275 --> 00:17:08,876 Poor panda. 311 00:17:08,878 --> 00:17:09,877 [thwack] 312 00:17:12,481 --> 00:17:15,282 All: Happy birthday! 313 00:17:15,284 --> 00:17:17,585 - Mister Ping? - It's your birthday? 314 00:17:17,587 --> 00:17:19,453 It's not me, it's Po. 315 00:17:19,455 --> 00:17:22,356 - Po's birthday and you hired us? - Kinda weird. 316 00:17:22,358 --> 00:17:26,060 - No, it's Shifu. - Shifu's birthday was two months ago. 317 00:17:26,062 --> 00:17:28,095 - No, Jungjie... - Jungjie? 318 00:17:28,097 --> 00:17:32,266 Just let me finish! Jungjie is holding Shifu prisoner, 319 00:17:32,268 --> 00:17:35,269 and Po went to the Jade Palace to rescue him all alone. 320 00:17:35,271 --> 00:17:37,371 You have to help him. 321 00:17:37,373 --> 00:17:40,341 Ha! Help Po? After what he did? 322 00:17:40,343 --> 00:17:41,575 Are you serious? 323 00:17:41,577 --> 00:17:44,712 Would you mind taking off those ears? 324 00:17:44,714 --> 00:17:47,014 He probably just made that up about Shifu. 325 00:17:47,016 --> 00:17:50,050 I mean, Jungjie is a shaolin master. 326 00:17:50,052 --> 00:17:53,454 Listen to me, limp beak. My son may be not perfect, 327 00:17:53,456 --> 00:17:55,289 he may be big and loud and clumsy 328 00:17:55,291 --> 00:17:57,591 and annoying and impatient and hot-headed and... 329 00:17:57,593 --> 00:17:59,860 the... where... where am I going with this? 330 00:17:59,862 --> 00:18:03,898 - But he's not a liar. - Right. 331 00:18:03,900 --> 00:18:07,434 I say, let's do this. 332 00:18:07,436 --> 00:18:10,037 [groans] 333 00:18:10,039 --> 00:18:11,839 [chains rattling] 334 00:18:11,841 --> 00:18:15,543 Oh, good. My rescuer is here. 335 00:18:15,545 --> 00:18:16,577 Ow! 336 00:18:16,579 --> 00:18:18,913 I'm sorry, Shifu. 337 00:18:18,915 --> 00:18:21,782 - No, I'm sorry. - Huh? 338 00:18:21,784 --> 00:18:24,051 I suspected that Jungjie was up to something. 339 00:18:24,053 --> 00:18:26,620 I thought I could handle it myself. 340 00:18:26,622 --> 00:18:32,459 So I pretended to leave, then returned later to confront him. 341 00:18:37,432 --> 00:18:40,935 Jungjie fought without honor. 342 00:18:40,937 --> 00:18:44,572 [dramatic music] 343 00:18:44,874 --> 00:18:46,740 I was beaten. 344 00:18:46,742 --> 00:18:50,945 Po, I always faulted you for not following tradition, 345 00:18:50,947 --> 00:18:53,280 for sometimes ignoring the old rules, 346 00:18:53,282 --> 00:18:57,918 but if I had been like you, maybe we wouldn't be here. 347 00:18:57,920 --> 00:19:00,621 I think we all learned an important lesson here. 348 00:19:00,623 --> 00:19:01,956 Yes, I suppose we... 349 00:19:01,958 --> 00:19:06,827 Like I learned how to do the Golden Lotus clap! 350 00:19:06,829 --> 00:19:07,928 Wa-cha! 351 00:19:07,930 --> 00:19:12,333 [ringing tones] 352 00:19:12,335 --> 00:19:16,604 You learned the Golden Lotus clap after seeing it only once? 353 00:19:16,606 --> 00:19:21,308 - Incredible! - Yeah, I'm what they call "gifted." 354 00:19:21,310 --> 00:19:24,311 You forgot to close your eyes, didn't you? 355 00:19:24,313 --> 00:19:28,515 I'm also what they call "blinded." 356 00:19:29,618 --> 00:19:33,120 That came from the catacombs! We can't let them escape! 357 00:19:33,122 --> 00:19:35,823 Hello, Jungjie. 358 00:19:37,259 --> 00:19:39,260 Attack! 359 00:19:43,431 --> 00:19:45,466 [shouting] 360 00:19:46,468 --> 00:19:50,337 I can't believe it. Did you actually blind yourself? 361 00:19:50,339 --> 00:19:54,408 Yeah, I like to give things my own personal... twist. 362 00:19:54,410 --> 00:19:56,143 [laughs] 363 00:19:56,145 --> 00:19:58,879 Hiya! 364 00:20:11,226 --> 00:20:12,526 You're an impressive fighter. 365 00:20:12,528 --> 00:20:15,429 You might even stand a chance against me... 366 00:20:15,431 --> 00:20:17,431 if you could see. 367 00:20:19,834 --> 00:20:22,770 But how about if you couldn't? 368 00:20:34,849 --> 00:20:40,220 Fighting blind... an interesting challenge. 369 00:20:40,222 --> 00:20:43,490 [sniffs] But I have one big advantage. 370 00:20:43,492 --> 00:20:44,725 What's that? 371 00:20:44,727 --> 00:20:47,561 [sniffs] I didn't have garlic chow mein last night. 372 00:20:47,563 --> 00:20:48,862 Hyah! 373 00:20:48,864 --> 00:20:51,565 [dramatic music] 374 00:21:09,050 --> 00:21:12,052 If I could see you, this would be over in a second. 375 00:21:12,054 --> 00:21:13,554 [sniffs] 376 00:21:13,556 --> 00:21:16,490 Oh, it's over. 377 00:21:21,596 --> 00:21:23,297 Wha-dai! 378 00:21:25,400 --> 00:21:29,370 - Po, it's Monkey! - Sorry. Blind again. 379 00:21:29,372 --> 00:21:30,904 Wait, you guys came to help? 380 00:21:30,906 --> 00:21:32,740 Your dad talked us into it. 381 00:21:32,742 --> 00:21:36,243 Hey, did you hear? For once, it really isn't all my fault. 382 00:21:36,245 --> 00:21:38,746 It's true. 383 00:21:39,348 --> 00:21:41,448 So, you guys smiling or what? 384 00:21:41,450 --> 00:21:44,718 We're smiling, Po, except for Tigress. 385 00:21:44,720 --> 00:21:48,756 I am smiling. This is my happy face. 386 00:21:49,058 --> 00:21:54,094 Po, I think Shifu and I have both learned a lesson from you. 387 00:21:54,096 --> 00:21:58,298 Shifu learned something from me? Whoa! 388 00:21:58,300 --> 00:22:00,601 Sometimes doing the right thing 389 00:22:00,603 --> 00:22:05,472 is more important than following the old rules. 390 00:22:05,474 --> 00:22:08,709 Master Shifu, the way your disciples handled this 391 00:22:08,711 --> 00:22:11,044 has proven to me that the Jade Palace 392 00:22:11,046 --> 00:22:13,580 could have no better leader than you. 393 00:22:13,582 --> 00:22:16,817 Please, accept my apologies. 394 00:22:16,819 --> 00:22:20,554 Thank you, Master Chao. 395 00:22:20,556 --> 00:22:24,291 Jungjie, I am taking you and your creepy leopards 396 00:22:24,293 --> 00:22:25,793 to Chor Ghom prison. 397 00:22:25,795 --> 00:22:30,130 Oh, shrewd and beneficent Chao, most merciful of all the... 398 00:22:31,541 --> 00:22:32,417 [thudding] 399 00:22:32,452 --> 00:22:34,202 [all grunts] 400 00:22:35,069 --> 00:22:38,605 So... you learned something from me, huh? Heh heh! 401 00:22:38,607 --> 00:22:41,175 Maybe now I'll get a little more respect around here. 402 00:22:41,177 --> 00:22:44,645 Oh, of course. In fact, I now respect you so much 403 00:22:44,647 --> 00:22:47,514 that I won't insult you by fixing your eyesight. 404 00:22:47,516 --> 00:22:49,016 What? 405 00:22:49,018 --> 00:22:51,785 Wait! Okay, maybe I'm not that wise. 406 00:22:51,787 --> 00:22:53,320 I just... [nervous chuckle] I mean... 407 00:22:53,322 --> 00:22:56,824 Okay, fine, go on! Yeah, I don't need your help, 408 00:22:56,826 --> 00:23:00,260 'cause I can do the Golden Lotus clap all by myse... 409 00:23:00,262 --> 00:23:03,197 [yelling, thudding] 410 00:23:06,945 --> 00:23:09,985 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com 411 00:23:10,204 --> 00:23:13,890 corrections & webdl by f1nc0 -- Addic7ed.com -- 412 00:23:13,940 --> 00:23:18,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.