Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,617 --> 00:00:17,717
1x11 - Sight for Sore Eyes
2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
6
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
7
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
16
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
21
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,785 --> 00:01:04,985
Sweet.
23
00:01:05,628 --> 00:01:10,433
[traditional chinese music]
24
00:01:11,549 --> 00:01:14,600
sync by Rafael UPD, corrections by f1nc0
-- www.addic7ed.com --
25
00:01:15,922 --> 00:01:17,289
[laughs]
26
00:01:17,291 --> 00:01:18,958
[sighs]
27
00:01:18,960 --> 00:01:21,694
Here ya go.
28
00:01:22,196 --> 00:01:25,531
I ordered the pan-fried noodles.
29
00:01:25,533 --> 00:01:28,267
Huh?
30
00:01:28,269 --> 00:01:30,569
And I brought you... soup!
31
00:01:30,571 --> 00:01:31,904
[groans]
32
00:01:31,906 --> 00:01:35,107
I can't get anything right.
Everything I touch turns to garbage.
33
00:01:35,109 --> 00:01:36,942
I'm useless and I'm worthless
34
00:01:36,944 --> 00:01:39,278
and my personal grooming
is mediocre at best.
35
00:01:39,280 --> 00:01:41,514
Oh! [crying]
36
00:01:41,516 --> 00:01:45,785
I-I'm sorry.
He's been like this ever since...
37
00:01:45,787 --> 00:01:48,320
- Well, you know...
- Of course.
38
00:01:48,322 --> 00:01:50,823
How are the others doing?
39
00:01:50,825 --> 00:01:53,059
You mean the formerly Furious Five?
40
00:01:53,061 --> 00:01:56,695
Come on, it's my birthday!
41
00:01:56,696 --> 00:01:59,082
Tigress, come on! The kids!
42
00:01:59,901 --> 00:02:04,804
You cannot defeat me and
my magical talking carrot.
43
00:02:04,806 --> 00:02:07,706
- I'm sassy.
- Kids, cake!
44
00:02:07,708 --> 00:02:10,476
[cheering]
45
00:02:10,478 --> 00:02:13,345
- Birthday parties?
- And Shifu,
46
00:02:13,347 --> 00:02:17,383
no one's seen Shifu for
a while now. Oh, very sad.
47
00:02:17,385 --> 00:02:20,453
So if you could be
just a little sensitive
48
00:02:20,455 --> 00:02:24,156
- to my son's situation...
- Of course. [chuckles]
49
00:02:24,158 --> 00:02:26,358
[crash, glass shattering]
50
00:02:26,360 --> 00:02:29,295
No wonder you're not a
Dragon Warrior anymore!
51
00:02:29,297 --> 00:02:30,329
[gasps]
52
00:02:30,331 --> 00:02:32,264
[whimpering]
53
00:02:32,266 --> 00:02:36,135
Get out and don't come back!
54
00:02:36,137 --> 00:02:38,671
Until after lunch. Here's a coupon.
55
00:02:41,475 --> 00:02:43,442
You were the Dragon Warrior,
56
00:02:43,444 --> 00:02:45,945
you had everything you ever wanted...
57
00:02:45,947 --> 00:02:47,680
and you blew it.
58
00:02:47,682 --> 00:02:50,950
[echoing]
59
00:02:51,952 --> 00:02:53,486
Begin.
60
00:02:53,488 --> 00:02:56,489
[dramatic drum music]
61
00:03:04,531 --> 00:03:06,765
Hiya!
62
00:03:06,767 --> 00:03:09,902
Well-done.
Excellent. When you...
63
00:03:09,904 --> 00:03:12,037
- And now, the spin!
- What?
64
00:03:12,039 --> 00:03:14,340
[grunting]
65
00:03:14,342 --> 00:03:16,276
- Po! [gasps]
- Po!
66
00:03:16,277 --> 00:03:19,578
- Po?
- Po!
67
00:03:19,580 --> 00:03:20,913
Not what I...
68
00:03:20,915 --> 00:03:24,216
Po, the Pyramid of Fortitude
is a traditional pose,
69
00:03:24,218 --> 00:03:28,220
representing stability and
unity. It does not spin.
70
00:03:28,222 --> 00:03:30,656
Yeah, but it looks so cool if I...
71
00:03:30,658 --> 00:03:31,924
I don't care.
72
00:03:31,926 --> 00:03:33,325
The presentation of the seven forms
73
00:03:33,327 --> 00:03:36,529
must be done in the traditional way.
74
00:03:36,531 --> 00:03:37,696
This is important, Po.
75
00:03:37,698 --> 00:03:40,499
The masters of the Sacred Onyx Shaolin
76
00:03:40,501 --> 00:03:43,235
are coming to inspect the Jade Palace.
77
00:03:43,237 --> 00:03:47,506
I trained with both Master Chao
and Master Jungjie under Oogway.
78
00:03:47,508 --> 00:03:50,075
Chao and Jungjie? Coming here?
79
00:03:50,077 --> 00:03:52,311
Two of the greatest kung fu
masters of all time!
80
00:03:52,313 --> 00:03:53,746
[giggles]
81
00:03:53,748 --> 00:03:57,383
How well you perform the
presentation of the seven forms
82
00:03:57,385 --> 00:04:00,186
will be a reflection of
my abilities as a teacher.
83
00:04:00,188 --> 00:04:01,854
I need to make a good impression.
84
00:04:01,856 --> 00:04:04,757
So please, nobody do
anything embarrassing,
85
00:04:04,759 --> 00:04:07,026
stupid, or dangerous.
86
00:04:07,028 --> 00:04:09,862
Yeah, you guys. Be cool.
87
00:04:09,864 --> 00:04:11,730
I mean you, Po.
88
00:04:11,732 --> 00:04:13,332
Don't ask for autographs,
89
00:04:13,334 --> 00:04:15,467
don't tell long stories,
90
00:04:15,469 --> 00:04:18,204
don't offer to show any
of your collections...
91
00:04:18,206 --> 00:04:19,705
don't be Po.
92
00:04:19,707 --> 00:04:22,908
[gong rings]
93
00:04:22,910 --> 00:04:26,212
And who should he be?
94
00:04:28,381 --> 00:04:30,683
Oh, my gosh,
Chao and Jungjie! [chuckling]
95
00:04:30,685 --> 00:04:31,717
Can I have your autographs?
96
00:04:31,719 --> 00:04:33,152
Can I tell you long stories?
97
00:04:33,154 --> 00:04:35,854
Can I show you my collection
of beets shaped like turnips?
98
00:04:37,958 --> 00:04:41,827
Master Chao, Master Jungjie,
please excuse Po.
99
00:04:41,829 --> 00:04:43,963
He's a little... excitable.
100
00:04:43,965 --> 00:04:46,899
You are the Dragon Warrior?
101
00:04:46,901 --> 00:04:51,770
Yes, and you are Master Jungjie!
I'm so excited I could pee.
102
00:04:51,772 --> 00:04:55,374
- Panda!
- Hmm. You've maintained exactly
103
00:04:55,376 --> 00:04:58,611
the level of discipline I
would have expected from you.
104
00:04:58,613 --> 00:05:00,579
You can thank me later.
105
00:05:00,581 --> 00:05:06,418
And now, the masters'
ceremonial sparring.
106
00:05:06,420 --> 00:05:08,320
Everyone, back to your quarters.
107
00:05:12,259 --> 00:05:14,026
"Ceremonial sparring"?
108
00:05:14,028 --> 00:05:16,862
It's ancient, it's secret,
and I wanna watch!
109
00:05:16,864 --> 00:05:18,731
Really bad.
Really, really bad.
110
00:05:18,733 --> 00:05:19,798
Really, really, really, really...
111
00:05:19,800 --> 00:05:22,001
Panda!
This is private.
112
00:05:22,003 --> 00:05:24,403
Your novice eyes are
not ready to see it.
113
00:05:24,405 --> 00:05:25,804
It's too dangerous.
114
00:05:25,806 --> 00:05:28,974
Ancient, secret and dangerous?
115
00:05:28,976 --> 00:05:30,943
Oh, it's like you poured awesome sauce
116
00:05:30,945 --> 00:05:33,479
all over a big plate of bodacious!
117
00:05:34,848 --> 00:05:40,152
Huh?
[groans]
118
00:05:43,790 --> 00:05:46,625
Oh, don't listen to Shifu.
119
00:05:46,627 --> 00:05:48,093
He's always been a stick in the mud.
120
00:05:48,095 --> 00:05:50,529
You are the Dragon Warrior, my friend.
121
00:05:50,531 --> 00:05:54,066
You should see us sparring.
122
00:05:54,068 --> 00:05:57,469
- But Shifu said I wasn't ready.
- I'll tell you what.
123
00:05:57,471 --> 00:06:00,673
I'll leave that door open
a little so you can peek in.
124
00:06:00,675 --> 00:06:03,108
Awesome!
125
00:06:03,110 --> 00:06:07,379
[dramatic music]
126
00:06:07,381 --> 00:06:11,052
[chuckling]
127
00:06:13,054 --> 00:06:16,857
[music]
128
00:06:21,861 --> 00:06:26,498
[grunting]
129
00:06:26,500 --> 00:06:29,268
So... awesome.
130
00:06:54,060 --> 00:06:55,961
[gasps]
131
00:06:55,963 --> 00:06:57,863
Cool!
132
00:06:57,865 --> 00:07:01,533
Jungjie...
we are sparring, not fighting.
133
00:07:01,535 --> 00:07:03,802
Shifu is not your enemy.
134
00:07:03,804 --> 00:07:07,706
It's all right. I was
just a little slow.
135
00:07:09,676 --> 00:07:13,946
Everyone's a little slow
sometimes, right, Jungjie?
136
00:07:18,885 --> 00:07:20,853
So much anger.
137
00:07:20,855 --> 00:07:24,390
This is why Oogway didn't pick
you to run the Jade Palace.
138
00:07:26,259 --> 00:07:28,560
[gasps]
139
00:07:28,562 --> 00:07:30,562
- Huh?
- Jungjie?
140
00:07:30,564 --> 00:07:36,368
- Golden Lotus clap!
- Don't look!
141
00:07:36,370 --> 00:07:39,538
[ringing tones]
142
00:07:39,540 --> 00:07:41,607
[yells]
143
00:07:51,384 --> 00:07:53,719
I-I'm blind!
144
00:07:53,721 --> 00:07:55,921
In my eyes!
145
00:07:57,844 --> 00:07:59,844
I'm blind.
[yells]
146
00:07:59,846 --> 00:08:01,312
Can't see.
147
00:08:01,314 --> 00:08:03,047
I'm blind... I don't... all right.
148
00:08:03,049 --> 00:08:06,451
[crash] Ow!
Okay, I can do this.
149
00:08:06,453 --> 00:08:09,220
Just gotta, you know...
get to know my surroundings.
150
00:08:09,222 --> 00:08:10,555
[crash]
151
00:08:10,557 --> 00:08:15,393
Right. That's the tree again.
All right...
152
00:08:15,395 --> 00:08:16,861
Ow!
153
00:08:16,863 --> 00:08:20,198
All right, who keeps moving the tree?!
154
00:08:20,200 --> 00:08:23,868
Ah, all clear.
[chuckles]
155
00:08:23,870 --> 00:08:24,869
[screams]
156
00:08:24,871 --> 00:08:26,104
[thud]
157
00:08:26,106 --> 00:08:29,774
Jungjie, the Golden Lotus
clap is too dangerous.
158
00:08:29,776 --> 00:08:32,544
You are right as always, Master Chao.
159
00:08:32,546 --> 00:08:35,380
I stand in awe of your
prudence and sagacity.
160
00:08:35,382 --> 00:08:37,182
We are done here.
161
00:08:37,184 --> 00:08:40,852
It's time for the presentation
of the seven forms.
162
00:08:40,854 --> 00:08:41,853
[rings]
163
00:08:41,855 --> 00:08:45,723
Shifu, bring them in.
164
00:08:45,725 --> 00:08:49,227
It is time.
165
00:08:49,229 --> 00:08:51,796
[groans]
166
00:08:51,798 --> 00:08:54,232
What are you doing down there?
Come on.
167
00:08:54,234 --> 00:08:56,701
Wait! I have a little problem.
168
00:08:56,703 --> 00:08:58,870
And I have a little "I don't care."
169
00:09:02,675 --> 00:09:05,610
I trust you will be impressed.
170
00:09:10,816 --> 00:09:12,150
Begin.
171
00:09:12,152 --> 00:09:18,089
[yelling]
172
00:09:22,895 --> 00:09:24,929
[grunting]
173
00:09:24,931 --> 00:09:26,731
[nervous chuckle]
174
00:09:26,733 --> 00:09:30,735
- Po, now.
- What? Who?
175
00:09:30,737 --> 00:09:34,172
Okay. And a-one-y,
and a-two-y...
176
00:09:34,174 --> 00:09:37,108
[shouting]
177
00:09:40,012 --> 00:09:45,717
Po, no!
178
00:09:45,719 --> 00:09:49,921
Huh?
179
00:09:49,923 --> 00:09:52,857
Ooh.
180
00:09:52,859 --> 00:09:54,092
[groans]
181
00:09:54,094 --> 00:09:57,829
Ta-da!
Huh?
182
00:10:00,399 --> 00:10:03,601
He must have disobeyed
you and watched us spar.
183
00:10:03,603 --> 00:10:06,571
Shifu, fix him.
184
00:10:06,573 --> 00:10:08,339
Golden Lotus clap!
185
00:10:08,341 --> 00:10:11,609
[ringing tone]
186
00:10:11,611 --> 00:10:14,712
Whoa.
187
00:10:14,714 --> 00:10:15,780
I can see!
188
00:10:15,782 --> 00:10:21,586
I can see... angry,
angry faces pointed at me.
189
00:10:21,588 --> 00:10:25,223
Shifu, shaolin is built on discipline,
190
00:10:25,225 --> 00:10:29,294
honor, and tradition.
Here I see none of that.
191
00:10:29,296 --> 00:10:30,962
It's not Shifu's fault.
192
00:10:30,964 --> 00:10:32,797
See, I was watching
you guys sparring and...
193
00:10:32,799 --> 00:10:36,100
If you disobeyed Shifu, it is his fault.
194
00:10:36,102 --> 00:10:39,804
It means he is unable
to maintain discipline.
195
00:10:39,806 --> 00:10:42,373
What do you have to say for yourself?
196
00:10:42,375 --> 00:10:45,343
I...
197
00:10:45,345 --> 00:10:49,647
- Nothing.
- I am sorry.
198
00:10:53,319 --> 00:10:58,089
As hierarch of the Sacred
Onyx council, I hereby declare
199
00:10:58,091 --> 00:11:03,127
that Shifu is no longer the
Master of the Jade Palace.
200
00:11:06,799 --> 00:11:09,367
- What?
- You can't do that!
201
00:11:09,369 --> 00:11:12,403
Silence! You dare address
the most venerable Master Chao
202
00:11:12,405 --> 00:11:16,074
with such disrespect?
Haven't I taught you anything?
203
00:11:19,078 --> 00:11:21,546
No, I haven't.
204
00:11:21,548 --> 00:11:24,616
Master Chao is right,
and I accept his judgment.
205
00:11:24,618 --> 00:11:26,384
- No!
- It's not true, Master Shifu...
206
00:11:26,386 --> 00:11:28,853
- It can't be!
- As will you.
207
00:11:28,855 --> 00:11:31,956
Now, do as Master Chao and
Master Jungjie command you.
208
00:11:31,958 --> 00:11:34,258
Do not disgrace me...
209
00:11:34,260 --> 00:11:38,129
any more than
I have disgraced myself.
210
00:11:39,331 --> 00:11:41,933
[door slams]
211
00:11:41,935 --> 00:11:43,603
[sad music]
212
00:11:45,605 --> 00:11:47,839
Shifu is gone.
213
00:11:47,841 --> 00:11:51,976
I am placing the Jade Palace
in the hands of Master Jungjie.
214
00:11:51,978 --> 00:11:55,546
- Uh, but...
- Po...
215
00:11:55,548 --> 00:12:00,351
I expect you to return the
palace to its former glory.
216
00:12:00,353 --> 00:12:05,256
I'll return it to even greater glory,
as befits you, Master Chao.
217
00:12:05,258 --> 00:12:10,283
Henceforth, you are bound by
honor to obey Master Jungjie.
218
00:12:10,318 --> 00:12:10,862
[gasPing]
219
00:12:10,864 --> 00:12:13,665
I'll be back to check on your progress.
220
00:12:13,667 --> 00:12:16,554
Good day to you all.
221
00:12:17,570 --> 00:12:20,371
Uh, so, what should we do now?
222
00:12:20,373 --> 00:12:21,973
Get out!
223
00:12:21,975 --> 00:12:23,391
All: What?
224
00:12:25,695 --> 00:12:29,230
- Get out!
- What?
225
00:12:32,935 --> 00:12:35,603
Your services are no longer required.
226
00:12:35,605 --> 00:12:39,575
Meet the new Furious Five.
227
00:12:40,577 --> 00:12:43,444
Tigress...
228
00:12:45,380 --> 00:12:49,150
Let me know if you need
a letter of recommendation.
229
00:12:50,953 --> 00:12:53,654
[door slams]
[growls]
230
00:12:53,656 --> 00:12:56,624
Come on, guys, we can take
'em if we all work together.
231
00:12:56,626 --> 00:12:58,759
Didn't you hear what Shifu said?
232
00:12:58,761 --> 00:13:01,429
He told us to obey Master Jungjie.
233
00:13:01,431 --> 00:13:04,232
He's in charge now.
If we fight him, it's like
234
00:13:04,234 --> 00:13:06,300
we're fighting
against the Jade Palace.
235
00:13:06,302 --> 00:13:10,771
It would be the ultimate dishonor.
We'd be left with nothing.
236
00:13:10,773 --> 00:13:14,942
- But what are we left with now?
- We have our dignity.
237
00:13:14,944 --> 00:13:20,848
[yelling, thudding]
238
00:13:20,850 --> 00:13:24,018
You did this, Po.
You disobeyed Shifu and destroyed
239
00:13:24,020 --> 00:13:27,822
what we've all devoted
our lives to building.
240
00:13:27,824 --> 00:13:29,423
We're through with you.
241
00:13:29,425 --> 00:13:33,794
- But... I'm sorry.
- Nice.
242
00:13:33,796 --> 00:13:36,097
I'm sorry.
243
00:13:36,099 --> 00:13:37,665
[whimpers]
244
00:13:37,667 --> 00:13:39,500
Po? Po!
245
00:13:39,502 --> 00:13:43,638
I need you to make a
delivery to the Jade Palace.
246
00:13:43,640 --> 00:13:45,306
Won't that be fun?
247
00:13:45,308 --> 00:13:47,975
[nervous laughter]
248
00:13:47,977 --> 00:13:50,912
[grunting]
249
00:13:53,815 --> 00:13:55,316
[Jungjie laughs]
250
00:13:55,318 --> 00:13:56,484
[gasps]
251
00:13:56,486 --> 00:14:00,321
Very nice.
Really captures my essence.
252
00:14:00,323 --> 00:14:03,357
- So the tapestry is approved then?
- Yes.
253
00:14:03,359 --> 00:14:05,826
- And the statue?
- Yes.
254
00:14:05,828 --> 00:14:08,262
- The topiary bushes?
- Yes.
255
00:14:08,264 --> 00:14:10,765
- The teapot?
- Excellent.
256
00:14:10,767 --> 00:14:12,300
Then there's only one item left
257
00:14:12,302 --> 00:14:14,468
on your to-do list, Master Jungjie.
258
00:14:14,470 --> 00:14:17,438
Destroy Shifu.
259
00:14:17,440 --> 00:14:18,940
[gasps]
260
00:14:18,942 --> 00:14:21,509
I thought I'd never get around to that!
261
00:14:21,511 --> 00:14:24,312
Tomorrow bring Shifu
up from the catacombs.
262
00:14:24,314 --> 00:14:26,213
Shifu is still here?
263
00:14:26,215 --> 00:14:27,281
[thudding]
264
00:14:27,283 --> 00:14:28,716
[plates rattle]
265
00:14:28,718 --> 00:14:31,719
[suspenseful music]
266
00:14:37,460 --> 00:14:40,394
It's only the noodle shop delivery.
267
00:14:43,231 --> 00:14:47,501
Soon I will be the rightful
ruler of this province.
268
00:14:47,503 --> 00:14:49,437
[cackles evilly]
269
00:14:49,439 --> 00:14:50,705
[inhales deeply]
270
00:14:50,707 --> 00:14:52,907
Oh, garlic chow mein.
271
00:14:52,909 --> 00:14:55,845
[laughs maniacally]
272
00:15:00,492 --> 00:15:02,171
[sighs]
273
00:15:02,452 --> 00:15:04,251
[panting]
274
00:15:04,253 --> 00:15:06,821
- How was the delivery?
- Bad!
275
00:15:06,823 --> 00:15:08,155
What? No tip?
276
00:15:08,157 --> 00:15:10,458
Jungjie has Shifu and
he's gonna destroy him!
277
00:15:10,460 --> 00:15:13,361
The fiend!
So... no tip?
278
00:15:13,363 --> 00:15:16,163
I-I gotta get the Furious Five
back together and rescue him.
279
00:15:16,165 --> 00:15:18,332
[chuckles]
Good luck with that.
280
00:15:18,334 --> 00:15:21,669
They'll listen to me.
Will...
281
00:15:21,671 --> 00:15:23,304
you... just...
282
00:15:23,306 --> 00:15:25,639
listen... to me?
283
00:15:25,641 --> 00:15:27,641
Ow.
You're right.
284
00:15:27,643 --> 00:15:30,511
They'll never listen to me.
285
00:15:32,014 --> 00:15:35,816
So I'm just gonna have to do it alone.
286
00:15:35,818 --> 00:15:38,853
Alone?
Po, it's impossible.
287
00:15:38,855 --> 00:15:42,656
You can't beat Jungjie and
those five creepy leopard guys!
288
00:15:42,658 --> 00:15:44,525
They are creepy, aren't they?
289
00:15:44,527 --> 00:15:48,496
And I hear one of them's a girl,
but which one? Which?
290
00:15:48,498 --> 00:15:50,965
- It doesn't matter.
- It matters to her.
291
00:15:50,967 --> 00:15:53,601
No, I mean it doesn't
matter if it's impossible.
292
00:15:53,603 --> 00:15:57,038
Shifu's life is at stake.
I have to try!
293
00:15:57,040 --> 00:16:00,041
[suspenseful music]
294
00:16:15,657 --> 00:16:18,492
[clearing throat]
295
00:16:18,494 --> 00:16:20,394
Oh, hey, Jungjie, I was just, uh...
296
00:16:20,396 --> 00:16:22,496
picking up some stuff
I left here, you know.
297
00:16:22,498 --> 00:16:25,599
I mean, you... you seen a brown
duffel bag, kind of looks like...
298
00:16:25,601 --> 00:16:27,034
Hiya!
299
00:16:27,036 --> 00:16:29,537
Enough chit-chat.
I know you've got Shifu here
300
00:16:29,539 --> 00:16:32,573
and I'm here to bust...
him... out.
301
00:16:32,575 --> 00:16:35,810
Admirable, since you
unwittingly helped me
302
00:16:35,812 --> 00:16:38,245
trick Chao into giving
me the Jade Palace.
303
00:16:38,247 --> 00:16:41,115
Not that it's hard to trick
that doddering old fool.
304
00:16:41,117 --> 00:16:44,051
[gong rings]
305
00:16:45,220 --> 00:16:48,923
- Master Chao!
- "That doddering old fool"
306
00:16:48,925 --> 00:16:53,060
has come to check on
your progress, Jungjie.
307
00:16:53,062 --> 00:16:54,995
Luckily, I prepared for that.
308
00:16:57,332 --> 00:17:01,202
[arrows firing]
309
00:17:01,204 --> 00:17:06,273
No!
Master Chao.
310
00:17:06,275 --> 00:17:08,876
Poor panda.
311
00:17:08,878 --> 00:17:09,877
[thwack]
312
00:17:12,481 --> 00:17:15,282
All: Happy birthday!
313
00:17:15,284 --> 00:17:17,585
- Mister Ping?
- It's your birthday?
314
00:17:17,587 --> 00:17:19,453
It's not me, it's Po.
315
00:17:19,455 --> 00:17:22,356
- Po's birthday and you hired us?
- Kinda weird.
316
00:17:22,358 --> 00:17:26,060
- No, it's Shifu.
- Shifu's birthday was two months ago.
317
00:17:26,062 --> 00:17:28,095
- No, Jungjie...
- Jungjie?
318
00:17:28,097 --> 00:17:32,266
Just let me finish!
Jungjie is holding Shifu prisoner,
319
00:17:32,268 --> 00:17:35,269
and Po went to the Jade Palace
to rescue him all alone.
320
00:17:35,271 --> 00:17:37,371
You have to help him.
321
00:17:37,373 --> 00:17:40,341
Ha! Help Po?
After what he did?
322
00:17:40,343 --> 00:17:41,575
Are you serious?
323
00:17:41,577 --> 00:17:44,712
Would you mind taking off those ears?
324
00:17:44,714 --> 00:17:47,014
He probably just made
that up about Shifu.
325
00:17:47,016 --> 00:17:50,050
I mean, Jungjie is a shaolin master.
326
00:17:50,052 --> 00:17:53,454
Listen to me, limp beak.
My son may be not perfect,
327
00:17:53,456 --> 00:17:55,289
he may be big and loud and clumsy
328
00:17:55,291 --> 00:17:57,591
and annoying and impatient
and hot-headed and...
329
00:17:57,593 --> 00:17:59,860
the... where...
where am I going with this?
330
00:17:59,862 --> 00:18:03,898
- But he's not a liar.
- Right.
331
00:18:03,900 --> 00:18:07,434
I say, let's do this.
332
00:18:07,436 --> 00:18:10,037
[groans]
333
00:18:10,039 --> 00:18:11,839
[chains rattling]
334
00:18:11,841 --> 00:18:15,543
Oh, good.
My rescuer is here.
335
00:18:15,545 --> 00:18:16,577
Ow!
336
00:18:16,579 --> 00:18:18,913
I'm sorry, Shifu.
337
00:18:18,915 --> 00:18:21,782
- No, I'm sorry.
- Huh?
338
00:18:21,784 --> 00:18:24,051
I suspected that Jungjie
was up to something.
339
00:18:24,053 --> 00:18:26,620
I thought I could handle it myself.
340
00:18:26,622 --> 00:18:32,459
So I pretended to leave,
then returned later to confront him.
341
00:18:37,432 --> 00:18:40,935
Jungjie fought without honor.
342
00:18:40,937 --> 00:18:44,572
[dramatic music]
343
00:18:44,874 --> 00:18:46,740
I was beaten.
344
00:18:46,742 --> 00:18:50,945
Po, I always faulted you
for not following tradition,
345
00:18:50,947 --> 00:18:53,280
for sometimes ignoring the old rules,
346
00:18:53,282 --> 00:18:57,918
but if I had been like you,
maybe we wouldn't be here.
347
00:18:57,920 --> 00:19:00,621
I think we all learned
an important lesson here.
348
00:19:00,623 --> 00:19:01,956
Yes, I suppose we...
349
00:19:01,958 --> 00:19:06,827
Like I learned how to
do the Golden Lotus clap!
350
00:19:06,829 --> 00:19:07,928
Wa-cha!
351
00:19:07,930 --> 00:19:12,333
[ringing tones]
352
00:19:12,335 --> 00:19:16,604
You learned the Golden Lotus
clap after seeing it only once?
353
00:19:16,606 --> 00:19:21,308
- Incredible!
- Yeah, I'm what they call "gifted."
354
00:19:21,310 --> 00:19:24,311
You forgot to close
your eyes, didn't you?
355
00:19:24,313 --> 00:19:28,515
I'm also what they call "blinded."
356
00:19:29,618 --> 00:19:33,120
That came from the catacombs!
We can't let them escape!
357
00:19:33,122 --> 00:19:35,823
Hello, Jungjie.
358
00:19:37,259 --> 00:19:39,260
Attack!
359
00:19:43,431 --> 00:19:45,466
[shouting]
360
00:19:46,468 --> 00:19:50,337
I can't believe it.
Did you actually blind yourself?
361
00:19:50,339 --> 00:19:54,408
Yeah, I like to give things
my own personal... twist.
362
00:19:54,410 --> 00:19:56,143
[laughs]
363
00:19:56,145 --> 00:19:58,879
Hiya!
364
00:20:11,226 --> 00:20:12,526
You're an impressive fighter.
365
00:20:12,528 --> 00:20:15,429
You might even stand
a chance against me...
366
00:20:15,431 --> 00:20:17,431
if you could see.
367
00:20:19,834 --> 00:20:22,770
But how about if you couldn't?
368
00:20:34,849 --> 00:20:40,220
Fighting blind...
an interesting challenge.
369
00:20:40,222 --> 00:20:43,490
[sniffs]
But I have one big advantage.
370
00:20:43,492 --> 00:20:44,725
What's that?
371
00:20:44,727 --> 00:20:47,561
[sniffs] I didn't have garlic
chow mein last night.
372
00:20:47,563 --> 00:20:48,862
Hyah!
373
00:20:48,864 --> 00:20:51,565
[dramatic music]
374
00:21:09,050 --> 00:21:12,052
If I could see you, this
would be over in a second.
375
00:21:12,054 --> 00:21:13,554
[sniffs]
376
00:21:13,556 --> 00:21:16,490
Oh, it's over.
377
00:21:21,596 --> 00:21:23,297
Wha-dai!
378
00:21:25,400 --> 00:21:29,370
- Po, it's Monkey!
- Sorry. Blind again.
379
00:21:29,372 --> 00:21:30,904
Wait, you guys came to help?
380
00:21:30,906 --> 00:21:32,740
Your dad talked us into it.
381
00:21:32,742 --> 00:21:36,243
Hey, did you hear? For once,
it really isn't all my fault.
382
00:21:36,245 --> 00:21:38,746
It's true.
383
00:21:39,348 --> 00:21:41,448
So, you guys smiling or what?
384
00:21:41,450 --> 00:21:44,718
We're smiling, Po,
except for Tigress.
385
00:21:44,720 --> 00:21:48,756
I am smiling.
This is my happy face.
386
00:21:49,058 --> 00:21:54,094
Po, I think Shifu and I have
both learned a lesson from you.
387
00:21:54,096 --> 00:21:58,298
Shifu learned something
from me? Whoa!
388
00:21:58,300 --> 00:22:00,601
Sometimes doing the right thing
389
00:22:00,603 --> 00:22:05,472
is more important than
following the old rules.
390
00:22:05,474 --> 00:22:08,709
Master Shifu, the way
your disciples handled this
391
00:22:08,711 --> 00:22:11,044
has proven to me that the Jade Palace
392
00:22:11,046 --> 00:22:13,580
could have no better leader than you.
393
00:22:13,582 --> 00:22:16,817
Please, accept my apologies.
394
00:22:16,819 --> 00:22:20,554
Thank you, Master Chao.
395
00:22:20,556 --> 00:22:24,291
Jungjie, I am taking you
and your creepy leopards
396
00:22:24,293 --> 00:22:25,793
to Chor Ghom prison.
397
00:22:25,795 --> 00:22:30,130
Oh, shrewd and beneficent Chao,
most merciful of all the...
398
00:22:31,541 --> 00:22:32,417
[thudding]
399
00:22:32,452 --> 00:22:34,202
[all grunts]
400
00:22:35,069 --> 00:22:38,605
So... you learned something
from me, huh? Heh heh!
401
00:22:38,607 --> 00:22:41,175
Maybe now I'll get a little
more respect around here.
402
00:22:41,177 --> 00:22:44,645
Oh, of course.
In fact, I now respect you so much
403
00:22:44,647 --> 00:22:47,514
that I won't insult you
by fixing your eyesight.
404
00:22:47,516 --> 00:22:49,016
What?
405
00:22:49,018 --> 00:22:51,785
Wait!
Okay, maybe I'm not that wise.
406
00:22:51,787 --> 00:22:53,320
I just...
[nervous chuckle] I mean...
407
00:22:53,322 --> 00:22:56,824
Okay, fine, go on! Yeah,
I don't need your help,
408
00:22:56,826 --> 00:23:00,260
'cause I can do the Golden
Lotus clap all by myse...
409
00:23:00,262 --> 00:23:03,197
[yelling, thudding]
410
00:23:06,945 --> 00:23:09,985
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
411
00:23:10,204 --> 00:23:13,890
corrections & webdl by f1nc0
-- Addic7ed.com --
412
00:23:13,940 --> 00:23:18,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.