All language subtitles for K.c. Undercover s03e23 Domino 4 The Mask.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:01,838 --> 00:00:02,771 [K.C.] Previously on K.C. Undercover... 3 00:00:02,773 --> 00:00:04,673 Maybe we should just get out of town. 4 00:00:04,675 --> 00:00:06,475 We still have to distribute the rest of those weapons 5 00:00:06,477 --> 00:00:07,309 or else The Mask... 6 00:00:07,311 --> 00:00:08,310 ...will freak out. 7 00:00:08,312 --> 00:00:10,312 Mask? Who's The Mask? 8 00:00:10,314 --> 00:00:13,515 First thing tomorrow morning, we are taking the Bishops down. 9 00:00:13,517 --> 00:00:15,283 Okay, but not Amy. 10 00:00:15,285 --> 00:00:16,718 At least let me get Amy out of the house 11 00:00:16,720 --> 00:00:18,653 before you bust Mitch and Danielle. 12 00:00:18,655 --> 00:00:21,623 Absolutely not. We can't take any chance of tipping them off. 13 00:00:21,625 --> 00:00:23,492 -Hey. -Hey. 14 00:00:23,494 --> 00:00:27,662 Hi. We thought that we'd go on a little road trip to... 15 00:00:27,664 --> 00:00:29,197 [Together] New York City! 16 00:00:29,199 --> 00:00:30,899 I just have to grab my purse. 17 00:00:32,201 --> 00:00:33,969 Let's go, ladies. 18 00:00:33,971 --> 00:00:36,204 [tense music] 19 00:00:36,206 --> 00:00:37,305 [door slams shut] 20 00:00:37,307 --> 00:00:40,342 ?? 21 00:00:40,344 --> 00:00:41,510 [exhales] Look, Marisa, I know, 22 00:00:41,512 --> 00:00:43,545 when it comes to fashion, my opinion is... 23 00:00:43,547 --> 00:00:44,613 Garbage? 24 00:00:45,882 --> 00:00:47,349 [chuckles] 25 00:00:47,351 --> 00:00:50,519 Not the word I was going to use, but it works. 26 00:00:50,521 --> 00:00:53,422 Um, but I was just gonna say that, 27 00:00:53,424 --> 00:00:55,357 even I can tell that outfit is amazing. 28 00:00:55,359 --> 00:00:57,993 Thank you. With any luck, my interviewer at F.I.T. 29 00:00:57,995 --> 00:00:59,194 will take one look at this dress, 30 00:00:59,196 --> 00:01:00,362 cancel the interview portion, 31 00:01:00,364 --> 00:01:03,331 and walk me right into my dorm room. 32 00:01:03,333 --> 00:01:06,835 Well, that's not great because you're kind of our ride home. 33 00:01:06,837 --> 00:01:09,337 Hey, thanks again for asking me 34 00:01:09,339 --> 00:01:10,338 to come to New York with you guys. 35 00:01:10,340 --> 00:01:11,673 Oh, yeah, of course. 36 00:01:11,675 --> 00:01:13,241 it's great practice for Marisa because, 37 00:01:13,243 --> 00:01:15,343 when she is a big-time fashion designer, 38 00:01:15,345 --> 00:01:17,279 she's got to get used to having an entourage. 39 00:01:17,281 --> 00:01:20,582 Wow, look at me, I have an [sing-songy] entourage. 40 00:01:21,617 --> 00:01:24,352 [phone rings] 41 00:01:24,354 --> 00:01:25,053 Hey, Mom. 42 00:01:25,055 --> 00:01:26,788 K.C., where the heck are you? 43 00:01:26,790 --> 00:01:28,390 Johnson's ordered us to take down the Bishops 44 00:01:28,392 --> 00:01:29,724 and we don't know where Amy is. 45 00:01:29,726 --> 00:01:31,293 And, for that matter, we don't know where you are. 46 00:01:31,295 --> 00:01:33,462 Oh, that's so sweet. 47 00:01:33,464 --> 00:01:34,963 She said good luck on your interview, Marisa. 48 00:01:34,965 --> 00:01:36,898 Oh, thanks, Mrs. C. 49 00:01:36,900 --> 00:01:38,934 She says thank you. 50 00:01:38,936 --> 00:01:40,735 Amy is with you, isn't she? 51 00:01:40,737 --> 00:01:43,538 Um, yeah, yeah, we should be home tonight 52 00:01:43,540 --> 00:01:45,607 around 8:00 o'clock. Hopefully there's no traffic. 53 00:01:45,609 --> 00:01:48,443 Give me that. You're too soft on her. You gotta get tough. 54 00:01:48,445 --> 00:01:51,079 K.C. Cooper, you get your butt back here with Amy 55 00:01:51,081 --> 00:01:53,482 right now before I strangle you. 56 00:01:53,484 --> 00:01:56,952 Aw, can't wait to give you a big hug too, Dad. 57 00:01:58,721 --> 00:02:01,456 Honey, please come home. 58 00:02:01,458 --> 00:02:04,726 I just made a huge mistake in front of your mom. 59 00:02:04,728 --> 00:02:08,330 Please hurry. I'll give you a hundred dollars. 60 00:02:08,332 --> 00:02:11,733 Okay, well, I'll see you guys tonight. [chuckles] 61 00:02:11,735 --> 00:02:13,001 Yeah, we're good now. 62 00:02:15,571 --> 00:02:16,972 What was that all about? 63 00:02:16,974 --> 00:02:18,340 [sighs] Nothing. 64 00:02:18,342 --> 00:02:20,642 Helicopter parents. What can you do? 65 00:02:20,644 --> 00:02:22,477 Cut the cord, people. 66 00:02:22,479 --> 00:02:24,079 ?? 67 00:02:24,081 --> 00:02:27,482 ? Oh, when danger comes for you ? 68 00:02:27,484 --> 00:02:30,452 ? You know I'll stand beside you ? 69 00:02:30,454 --> 00:02:33,522 ? 'Cause ain't nobody keep their head so cool ? 70 00:02:33,524 --> 00:02:38,960 ? I'll always find a way, a way out of the fire ? 71 00:02:38,962 --> 00:02:42,030 ? Don't tell nobody, tell nobody ? 72 00:02:42,032 --> 00:02:44,833 ? I'm not perfect ? 73 00:02:44,835 --> 00:02:48,370 ? So many things I wanna tell you ? 74 00:02:48,372 --> 00:02:52,040 ? But I, I, I, I keep it undercover ? 75 00:02:52,042 --> 00:02:54,476 ? Livin' my life, on red alert ? 76 00:02:54,478 --> 00:02:56,645 ? Doin' my thing, gonna make it work ? 77 00:02:56,647 --> 00:02:58,480 ? Know I'm the realest, baby, I'm fearless ? 78 00:02:58,482 --> 00:03:00,849 ? But I always got your back ? 79 00:03:00,851 --> 00:03:02,984 ? Nobody can do it like I can ? 80 00:03:02,986 --> 00:03:05,387 ? I gotta find out who I am ? 81 00:03:05,389 --> 00:03:07,656 ? Ain't got to worry about me ? 82 00:03:07,658 --> 00:03:09,724 ? It's all part of the plan ? 83 00:03:09,726 --> 00:03:11,626 I keep it undercover. 84 00:03:11,628 --> 00:03:13,061 I keep it undercover. 85 00:03:16,532 --> 00:03:18,400 There's no easy way to say this, 86 00:03:18,402 --> 00:03:20,902 so we're gonna cut right to the chase. 87 00:03:20,904 --> 00:03:22,704 If you sign up with Cooper and Cooper Accounting, 88 00:03:22,706 --> 00:03:23,905 we'll throw in a free calendar. 89 00:03:23,907 --> 00:03:25,073 Oh! 90 00:03:25,075 --> 00:03:27,142 That's right, it's free. 91 00:03:27,144 --> 00:03:28,677 Oh, that's extremely tempting, 92 00:03:28,679 --> 00:03:30,712 but we already have an accountant. 93 00:03:30,714 --> 00:03:33,648 Not to mention the fact that we have a calendar on our phone. 94 00:03:33,650 --> 00:03:36,685 But not a calendar with pictures of our family. 95 00:03:36,687 --> 00:03:37,552 Huh? 96 00:03:37,554 --> 00:03:39,621 May is Judy month. 97 00:03:40,756 --> 00:03:45,527 Wow, that is really giving us a lot to think about. 98 00:03:45,529 --> 00:03:48,029 So why don't you let us talk it over and we'll, uh... 99 00:03:48,031 --> 00:03:48,897 [door knocking] 100 00:03:48,899 --> 00:03:49,931 Who is it? 101 00:03:49,933 --> 00:03:51,700 Hey, it's Ernie Cooper. 102 00:03:51,702 --> 00:03:53,001 Are my parents here? 103 00:03:53,003 --> 00:03:54,436 It's an emergency. 104 00:03:54,438 --> 00:03:57,539 Ernie, what's wrong? 105 00:03:57,541 --> 00:03:59,007 Sorry to bother you, Mr. Bishop. 106 00:03:59,009 --> 00:04:00,575 My phone is busted. 107 00:04:00,577 --> 00:04:01,776 [Craig] Hands in the air. 108 00:04:04,680 --> 00:04:07,849 And now you're busted, too. 109 00:04:07,851 --> 00:04:09,751 ?? 110 00:04:09,753 --> 00:04:12,621 [singing along] ? Oh, when danger comes to you ? 111 00:04:12,623 --> 00:04:16,024 ? Something something happens ? 112 00:04:18,561 --> 00:04:19,794 I like that song. 113 00:04:19,796 --> 00:04:22,697 You don't know the lyrics, don't sing along. 114 00:04:22,699 --> 00:04:24,532 Says the girl who thinks 115 00:04:24,534 --> 00:04:26,768 it's "The dawning of the Age of Asparagus". 116 00:04:30,539 --> 00:04:31,873 Oh, wait, look at, there's a Penguin Burger 117 00:04:31,875 --> 00:04:32,907 at the next exit. 118 00:04:32,909 --> 00:04:34,709 Oh, I'm not really hungry. 119 00:04:34,711 --> 00:04:36,578 Yeah, I don't think I'll ever be hungry enough 120 00:04:36,580 --> 00:04:37,712 to eat a burger made out of something 121 00:04:37,714 --> 00:04:39,981 with cute little flippers. 122 00:04:39,983 --> 00:04:42,651 It's just called Penguin Burger. 123 00:04:42,653 --> 00:04:44,619 When I was a kid, every summer my family 124 00:04:44,621 --> 00:04:45,720 would spend a week at the Jersey Shore 125 00:04:45,722 --> 00:04:46,988 and it was my favorite place to eat 126 00:04:46,990 --> 00:04:47,989 Okay, Marisa, we gotta get to your interview 127 00:04:47,991 --> 00:04:49,791 at F.I.T., okay? 128 00:04:49,793 --> 00:04:50,925 We don't really have time to take a detour 129 00:04:50,927 --> 00:04:52,794 to have a burger that may or may not be 130 00:04:52,796 --> 00:04:54,062 made out of an adorable sea fowl. 131 00:04:55,798 --> 00:04:57,599 K.C., we have plenty of time. 132 00:04:57,601 --> 00:04:59,968 I don't have to be five hours early to my interview. 133 00:04:59,970 --> 00:05:01,936 [phone chimes] 134 00:05:01,938 --> 00:05:03,838 [reading] Bishops are in custody. 135 00:05:03,840 --> 00:05:06,775 Safe to break the news to Amy. 136 00:05:06,777 --> 00:05:09,611 On the other hand, it might be a nice place 137 00:05:09,613 --> 00:05:12,247 for us to just chill, relax, and then have a little chat. 138 00:05:12,249 --> 00:05:15,583 Oh, yay, we're going to Penguin Burger! 139 00:05:15,585 --> 00:05:16,685 Oh, we almost missed the exit. 140 00:05:16,687 --> 00:05:18,653 [tires squealing] 141 00:05:21,023 --> 00:05:23,825 Okay, let's hope she does better at the Fashion Institute 142 00:05:23,827 --> 00:05:24,993 than she did at Driver's Ed. 143 00:05:27,029 --> 00:05:30,932 [tense music] 144 00:05:35,204 --> 00:05:39,774 For the last time, we don't know anything about weapons. 145 00:05:39,776 --> 00:05:40,809 Oh, really? 146 00:05:40,811 --> 00:05:42,277 Then how do you explain this? 147 00:05:53,122 --> 00:05:55,990 Boom! Gotcha now! 148 00:05:55,992 --> 00:05:58,526 -What? -We didn't even know that room existed. 149 00:05:58,528 --> 00:06:01,529 If we did, we would have turned that into a home office. 150 00:06:01,531 --> 00:06:04,232 That is some very valuable square footage. 151 00:06:04,234 --> 00:06:07,902 You two are gonna find my foot square on your butts 152 00:06:07,904 --> 00:06:09,237 if you don't start giving us some answers. 153 00:06:09,239 --> 00:06:10,972 Where you keeping the distribution list, 154 00:06:10,974 --> 00:06:12,540 and who is The Mask? 155 00:06:12,542 --> 00:06:13,975 This is the last time I'm going to ask you. 156 00:06:13,977 --> 00:06:16,010 Oh, thank goodness, because I'm running out of ways 157 00:06:16,012 --> 00:06:18,012 to tell you I don't know what the heck you're talking about. 158 00:06:18,014 --> 00:06:19,848 We know who you are, and we know what you're doing. 159 00:06:19,850 --> 00:06:23,852 We bugged you buggin' us buggin' you! 160 00:06:23,854 --> 00:06:24,853 Spill the beans, Bishop. 161 00:06:24,855 --> 00:06:26,187 -Spill the be... -Okay, okay. 162 00:06:26,189 --> 00:06:29,057 -Do I have to... -Honey, honey, honey. 163 00:06:29,059 --> 00:06:30,558 Relax. Relax. 164 00:06:30,560 --> 00:06:31,860 These are reasonable people, 165 00:06:31,862 --> 00:06:34,929 so we can talk to them reasonably. 166 00:06:34,931 --> 00:06:36,931 Tell us what we need to know, Danielle, 167 00:06:36,933 --> 00:06:38,032 or things are gonna get ugly in here, 168 00:06:38,034 --> 00:06:40,835 starting with a capital you. 169 00:06:40,837 --> 00:06:42,570 Okay, hey, hey, hey. 170 00:06:42,572 --> 00:06:45,740 Enough bad cop, worse cop. 171 00:06:45,742 --> 00:06:47,075 Tell us everything, or your daughter Amy 172 00:06:47,077 --> 00:06:48,676 is gonna pay the ultimate price. 173 00:06:48,678 --> 00:06:49,944 -Agent Johnson... -That's right. 174 00:06:49,946 --> 00:06:52,680 We have Amy, and we're not afraid to use her. 175 00:06:52,682 --> 00:06:53,681 -Uh, Agent Johnson? -Yeah. 176 00:06:53,683 --> 00:06:54,582 A word, please. 177 00:06:58,053 --> 00:06:59,287 We don't have Amy. 178 00:06:59,289 --> 00:07:00,088 What? 179 00:07:00,090 --> 00:07:01,589 K.C. is protecting her. 180 00:07:01,591 --> 00:07:03,258 She-she took her to New York City 181 00:07:03,260 --> 00:07:08,863 Well, that's gonna take the sting out of my threat. 182 00:07:08,865 --> 00:07:11,199 Ernie, track down K.C. and Amy, get 'em back here. 183 00:07:11,201 --> 00:07:12,033 Don't worry, sir. 184 00:07:12,035 --> 00:07:13,601 You can count on me. 185 00:07:13,603 --> 00:07:15,970 I know I can because you are not going alone. 186 00:07:15,972 --> 00:07:17,672 Who am I going with? 187 00:07:20,910 --> 00:07:23,111 I'm surprised that your car smells this nice. 188 00:07:23,113 --> 00:07:24,646 I thought it would stink like... 189 00:07:24,648 --> 00:07:28,149 ...like farts 'cause I'm a butt. 190 00:07:28,151 --> 00:07:28,983 Yeah, yeah. 191 00:07:28,985 --> 00:07:30,785 What is your problem? 192 00:07:30,787 --> 00:07:33,154 Besides the fact that your insults are totally unoriginal. 193 00:07:33,156 --> 00:07:34,622 You're my problem. 194 00:07:34,624 --> 00:07:36,090 You messed with my family, 195 00:07:36,092 --> 00:07:37,826 you messed with my friend Marisa, 196 00:07:37,828 --> 00:07:40,061 and I know you're just waiting to do it again. 197 00:07:40,063 --> 00:07:41,229 You can't be trusted. 198 00:07:41,231 --> 00:07:43,097 Look, I know you don't like me, 199 00:07:43,099 --> 00:07:44,833 but I'm with the organization now, 200 00:07:44,835 --> 00:07:46,901 and Agent Johnson assigned me as your partner, 201 00:07:46,903 --> 00:07:48,636 so do you think we can at least try to get along? 202 00:07:48,638 --> 00:07:51,239 Fine, but the less we talk, the better. 203 00:07:51,241 --> 00:07:54,175 [on radio] ? Oh, when danger comes for you ? 204 00:07:54,177 --> 00:07:55,143 [radio stops] 205 00:07:55,145 --> 00:07:57,345 I am so sick of this song. 206 00:07:58,948 --> 00:08:01,816 Finally something we can agree on. 207 00:08:01,818 --> 00:08:04,986 I think everyone can agree that you're an untrustworthy creep. 208 00:08:04,988 --> 00:08:07,088 Well, maybe if you stop acting like a child, 209 00:08:07,090 --> 00:08:08,823 you'd see that I know what I'm doing 210 00:08:08,825 --> 00:08:09,824 and that I can help you. 211 00:08:12,294 --> 00:08:14,329 Uh, why are you taking the Jersey Shore exit? 212 00:08:14,331 --> 00:08:16,164 We're supposed to be headed to New York. 213 00:08:16,166 --> 00:08:17,866 Don't you know anything? 214 00:08:17,868 --> 00:08:20,034 Yeah, I know that I put a tracker on Marisa's car 215 00:08:20,036 --> 00:08:21,736 and they're headed towards the Jersey Shore. 216 00:08:22,872 --> 00:08:25,206 Well, that was really smart, 217 00:08:25,208 --> 00:08:29,010 but I'm saying it in a hateful tone because I hate you. 218 00:08:30,312 --> 00:08:31,746 Whatever. 219 00:08:36,318 --> 00:08:39,988 [singing] ? Oh, when danger comes to you ? 220 00:08:39,990 --> 00:08:43,691 ? You know I'll stand beside you ? 221 00:08:43,693 --> 00:08:46,361 [singing together] ? 'Cause ain't nobody something something ? 222 00:08:46,363 --> 00:08:48,663 ? Oh ? 223 00:08:48,665 --> 00:08:53,868 ?? 224 00:08:53,870 --> 00:08:56,804 Wow, everything looks the exact same way it did 225 00:08:56,806 --> 00:08:57,972 when I was a little girl. 226 00:08:57,974 --> 00:09:00,808 [gasps] 227 00:09:02,044 --> 00:09:04,145 It's Irving the Penguin. 228 00:09:04,147 --> 00:09:07,248 Um, excuse me, is it still Harold that plays Irving? 229 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 Don't worry, I know he's not a real penguin, 230 00:09:09,252 --> 00:09:11,019 so I won't cry if he takes his head off 231 00:09:11,021 --> 00:09:13,154 like I did when I was seven. 232 00:09:13,156 --> 00:09:14,289 And eight. 233 00:09:15,324 --> 00:09:18,326 And 14. 234 00:09:18,328 --> 00:09:20,361 I can't believe what I'm hearing. 235 00:09:20,363 --> 00:09:21,996 I know it's a lot, but it's all true. 236 00:09:21,998 --> 00:09:24,265 How could my parents be spies and I have no idea? 237 00:09:24,267 --> 00:09:25,700 I know what you're feeling, okay? 238 00:09:25,702 --> 00:09:27,035 I didn't find out that my parents were spies 239 00:09:27,037 --> 00:09:30,438 for a long time either but, of course, 240 00:09:30,440 --> 00:09:32,373 my parents are kind of, like, the protecting the world 241 00:09:32,375 --> 00:09:35,376 kind of spies, and your parents are, like, more exploiting 242 00:09:35,378 --> 00:09:38,079 the world for evil and profit kinda spies, 243 00:09:38,081 --> 00:09:41,082 but that's not making you feel any better. 244 00:09:41,084 --> 00:09:42,450 Wait, wait, no, no, no. 245 00:09:42,452 --> 00:09:44,252 What-what if my parents go to prison, 246 00:09:44,254 --> 00:09:45,920 what would happen to me then? I-I... 247 00:09:45,922 --> 00:09:47,355 Okay, relax. Okay? 248 00:09:47,357 --> 00:09:50,358 I know you're not involved and I'm gonna protect you. 249 00:09:50,360 --> 00:09:53,027 I'm gonna talk to my parents about letting you stay with us. 250 00:09:53,029 --> 00:09:54,929 You'd do that? 251 00:09:54,931 --> 00:09:56,297 Yeah. 252 00:09:56,299 --> 00:09:58,266 You really are a friend. 253 00:09:58,268 --> 00:10:00,268 Come here. 254 00:10:03,138 --> 00:10:04,372 Hey. 255 00:10:06,041 --> 00:10:07,475 What's wrong? 256 00:10:09,311 --> 00:10:10,912 Is it the hat? 257 00:10:10,914 --> 00:10:12,213 I feel like I missed something. 258 00:10:18,420 --> 00:10:20,421 Either you start talking 259 00:10:20,423 --> 00:10:22,323 or we're going to eliminate your daughter. 260 00:10:22,325 --> 00:10:25,393 Be my guest. 261 00:10:25,395 --> 00:10:27,128 Excuse me? 262 00:10:27,130 --> 00:10:28,997 I'm talking about threatening your little girl, 263 00:10:28,999 --> 00:10:30,131 and you're okay with that? 264 00:10:30,133 --> 00:10:31,399 You two are really ruthless. 265 00:10:31,401 --> 00:10:33,501 No, you don't get it. 266 00:10:33,503 --> 00:10:36,004 -Amy isn't our... -Danielle. Quiet. 267 00:10:36,006 --> 00:10:38,272 -But Mitch, maybe it's time... -I said quiet. 268 00:10:38,274 --> 00:10:40,808 Please, I think that we need to tell them. 269 00:10:40,810 --> 00:10:43,244 No, I'm afraid whatever they're gonna do to us 270 00:10:43,246 --> 00:10:45,580 is nothing compared to what The Mask will do. 271 00:10:45,582 --> 00:10:48,282 Okay, you two aren't making any sense. 272 00:10:48,284 --> 00:10:49,584 Look, we're gonna go to prison anyway, 273 00:10:49,586 --> 00:10:51,119 maybe they can protect us. 274 00:10:51,121 --> 00:10:52,954 From who? 275 00:10:52,956 --> 00:10:54,589 From Amy! 276 00:10:57,192 --> 00:11:01,362 Okay, I get that teenagers can be a little obnoxious sometimes, 277 00:11:01,364 --> 00:11:04,032 but are you really afraid of your own daughter? 278 00:11:04,034 --> 00:11:05,833 Amy's not our daughter. 279 00:11:05,835 --> 00:11:07,535 She's a monster. 280 00:11:09,972 --> 00:11:11,372 We work for her. 281 00:11:11,374 --> 00:11:14,308 Amy is The Mask. 282 00:11:14,310 --> 00:11:16,377 Are you two so pathetic that you would sell out 283 00:11:16,379 --> 00:11:18,312 your own daughter to save yourself? 284 00:11:18,314 --> 00:11:20,148 She's not our daughter. 285 00:11:20,150 --> 00:11:22,116 She's 26 years old. 286 00:11:22,118 --> 00:11:23,518 She has been in charge of this cell 287 00:11:23,520 --> 00:11:25,486 since the beginning. 288 00:11:25,488 --> 00:11:27,221 All right, you know what, I've heard enough of this. 289 00:11:27,223 --> 00:11:28,489 I haven't. 290 00:11:28,491 --> 00:11:31,292 I think they might be telling the truth. 291 00:11:31,294 --> 00:11:34,228 Keep talking, you two. 292 00:11:34,230 --> 00:11:36,230 ?? 293 00:11:36,232 --> 00:11:38,299 I'm so sorry, Amy, honestly. 294 00:11:38,301 --> 00:11:40,134 I had no idea. 295 00:11:40,136 --> 00:11:42,570 And if it's any consolation, I actually recently 296 00:11:42,572 --> 00:11:44,639 just found out that my mother... 297 00:11:46,141 --> 00:11:47,475 secretly dyes her hair. 298 00:11:49,144 --> 00:11:51,379 Yes, Marisa, because that is the same thing 299 00:11:51,381 --> 00:11:53,281 that Amy is going through right now. 300 00:11:54,650 --> 00:11:56,384 Look, everything's gonna be fine. 301 00:11:56,386 --> 00:11:58,519 I'm gonna call my parents and we... 302 00:11:58,521 --> 00:12:00,188 Wait a minute, where's my phone? 303 00:12:00,190 --> 00:12:01,589 I don't know. When was the last time you had it? 304 00:12:01,591 --> 00:12:02,724 When Ernie texted me. 305 00:12:02,726 --> 00:12:04,225 Then it must still be in the car. 306 00:12:04,227 --> 00:12:06,394 Marisa, can you help me and check in the parking lot 307 00:12:06,396 --> 00:12:08,296 and I'll check the car? We'll be right back, Amy. 308 00:12:10,766 --> 00:12:13,735 [tense music] 309 00:12:20,109 --> 00:12:21,676 [reading] Bishops are in custody. 310 00:12:21,678 --> 00:12:23,177 Safe to break the news to Amy. 311 00:12:23,179 --> 00:12:24,612 [phone chimes] 312 00:12:24,614 --> 00:12:28,249 Careful, Amy is Mask. Take her down. 313 00:12:28,251 --> 00:12:32,153 Yeah, that's not gonna happen. 314 00:12:38,961 --> 00:12:43,197 [intense music] 315 00:12:53,709 --> 00:12:55,610 You know why I don't trust you, Brady? 316 00:12:57,112 --> 00:12:59,480 Because I can tell if someone is good or bad 317 00:12:59,482 --> 00:13:00,848 just by looking at him. 318 00:13:02,551 --> 00:13:05,253 I've got a sixth sense for that sort of stuff. 319 00:13:05,255 --> 00:13:06,988 Take my sister, for instance. 320 00:13:06,990 --> 00:13:08,456 Good person. 321 00:13:08,458 --> 00:13:11,259 Right now, she's gently breaking the news to Amy 322 00:13:11,261 --> 00:13:13,127 about her parents. You know why? 323 00:13:13,129 --> 00:13:16,497 Because Amy is a good person. 324 00:13:16,499 --> 00:13:18,766 I knew the minute I met her. 325 00:13:18,768 --> 00:13:21,569 [phone rings] 326 00:13:21,571 --> 00:13:23,771 Uh-huh. Uh-huh. 327 00:13:23,773 --> 00:13:25,072 Got it. 328 00:13:26,508 --> 00:13:27,408 Who was that? 329 00:13:27,410 --> 00:13:28,409 That was my mom. 330 00:13:28,411 --> 00:13:30,077 Apparently Amy's The Mask, 331 00:13:30,079 --> 00:13:32,013 she's totally evil, and we've got to take her down. 332 00:13:34,950 --> 00:13:38,653 ?? 333 00:13:38,655 --> 00:13:40,354 Cannot find my phone anywhere. 334 00:13:40,356 --> 00:13:43,324 It's like it disappeared. What am I gonna do? 335 00:13:43,326 --> 00:13:44,826 Well, at least you didn't find out 336 00:13:44,828 --> 00:13:46,828 your parents are laser weapon dealing spies, 337 00:13:46,830 --> 00:13:48,763 so, any time you want to trade places with me, 338 00:13:48,765 --> 00:13:50,832 just let me know. 339 00:13:50,834 --> 00:13:53,034 Well, it looks like you're feeling a little better. 340 00:13:53,036 --> 00:13:56,137 I'm still really upset, but what choice do I have 341 00:13:56,139 --> 00:13:57,638 but to just move on with my life? 342 00:13:57,640 --> 00:13:59,941 That's a really good attitude Amy, 343 00:13:59,943 --> 00:14:02,109 but, not that I'm surprised. 344 00:14:02,111 --> 00:14:06,581 Penguin Burger could turn any frown upside down. 345 00:14:07,716 --> 00:14:10,184 Well, at least I have you guys. 346 00:14:10,186 --> 00:14:11,619 Here's to true friends. 347 00:14:11,621 --> 00:14:12,920 [Together] To true friends. 348 00:14:18,794 --> 00:14:21,195 [screams] 349 00:14:21,197 --> 00:14:22,196 She's The Mask! 350 00:14:22,198 --> 00:14:23,497 What are you talking about? 351 00:14:23,499 --> 00:14:26,400 Oh, no, my outfit is ruined! 352 00:14:26,402 --> 00:14:28,736 -[grunts] -[groans] 353 00:14:30,472 --> 00:14:32,707 [screams] 354 00:14:33,642 --> 00:14:35,877 [grunting] 355 00:14:35,879 --> 00:14:37,211 [groaning] 356 00:14:37,213 --> 00:14:39,380 [grunting] 357 00:14:40,749 --> 00:14:44,385 [screams] 358 00:14:44,387 --> 00:14:46,254 [gun zapping] 359 00:14:51,260 --> 00:14:53,427 [screams] 360 00:14:55,063 --> 00:14:56,797 [struggling] 361 00:15:00,335 --> 00:15:02,603 [yells] 362 00:15:03,672 --> 00:15:05,006 [grunting] 363 00:15:05,008 --> 00:15:07,241 [grunts] 364 00:15:11,179 --> 00:15:13,981 [fighting] 365 00:15:30,966 --> 00:15:33,134 [groaning] 366 00:15:35,137 --> 00:15:36,971 [exhales] 367 00:15:36,973 --> 00:15:38,306 Oh, great. 368 00:15:38,308 --> 00:15:40,641 So, now, not only did Amy get away, 369 00:15:40,643 --> 00:15:42,977 but she didn't charge my phone. Yeah. 370 00:15:42,979 --> 00:15:44,612 I'm at 3%. 371 00:15:44,614 --> 00:15:45,780 I hate The Mask. 372 00:15:51,053 --> 00:15:53,321 Great, Amy got away. 373 00:15:53,323 --> 00:15:54,789 What do we do now? 374 00:15:54,791 --> 00:15:56,257 Uh, I'll tell you what I'm not gonna do, 375 00:15:56,259 --> 00:15:58,826 get into F.I.T. "Oh, hi, nice to meet you." 376 00:15:58,828 --> 00:16:00,594 "Oh, I'm so sorry, we've already filled our quota 377 00:16:00,596 --> 00:16:02,630 for students that look like a fast-food dumpster!" 378 00:16:04,433 --> 00:16:07,768 Marisa, I think we've got bigger problems than your outfit. 379 00:16:07,770 --> 00:16:10,004 Okay, we do, but she doesn't. 380 00:16:10,006 --> 00:16:12,139 We're talking about her future here. 381 00:16:12,141 --> 00:16:17,311 Look, Marisa, you have worked really hard for a long time. 382 00:16:17,313 --> 00:16:19,981 Um, well, not that long 383 00:16:19,983 --> 00:16:21,782 and not that hard, so, um... 384 00:16:21,784 --> 00:16:24,885 you have worked pretty hard recently. 385 00:16:27,289 --> 00:16:30,291 And the point is is, you deserve to get into F.I.T., 386 00:16:30,293 --> 00:16:32,626 and I'm not gonna let this mission get in the way of that. 387 00:16:32,628 --> 00:16:35,262 Okay, maybe we should just... 388 00:16:35,264 --> 00:16:37,298 Okay, so, here's the plan, 389 00:16:37,300 --> 00:16:38,966 Ernie, you get Marisa to New York, 390 00:16:38,968 --> 00:16:40,368 K.C. and I will take down Amy. 391 00:16:40,370 --> 00:16:41,268 Since when do you call the shots? 392 00:16:41,270 --> 00:16:42,970 I should go with K.C. 393 00:16:42,972 --> 00:16:44,839 Sorry, but agent Johnson assigned me to take down Amy, 394 00:16:44,841 --> 00:16:46,273 and that's what I'm gonna do. 395 00:16:46,275 --> 00:16:48,209 Besides, I have more combat experience. 396 00:16:48,211 --> 00:16:50,311 Yeah, the most recent being catching a beat down 397 00:16:50,313 --> 00:16:51,979 in a three-on-one fight. 398 00:16:51,981 --> 00:16:54,281 You were there too, man. 399 00:16:54,283 --> 00:16:56,617 Look, you may be a better fighter, 400 00:16:56,619 --> 00:16:58,619 but K.C. and I work better as a team. 401 00:16:58,621 --> 00:17:02,790 He's right. I really hate to say this, but he's right. 402 00:17:02,792 --> 00:17:04,291 I don't know. 403 00:17:04,293 --> 00:17:05,659 If you want me to start trusting you, 404 00:17:05,661 --> 00:17:07,361 you need to start trusting me. 405 00:17:08,964 --> 00:17:12,633 ?? 406 00:17:12,635 --> 00:17:14,969 Okay, don't worry, I think we're gonna get you there just in time. 407 00:17:14,971 --> 00:17:16,670 Why bother? I'm a mess. 408 00:17:16,672 --> 00:17:18,539 They're gonna laugh me out of the room. 409 00:17:18,541 --> 00:17:20,374 No, they're not. 410 00:17:20,376 --> 00:17:23,010 Look, it's-it's all about how you carry yourself. 411 00:17:23,012 --> 00:17:24,712 You know, it's about confidence. 412 00:17:24,714 --> 00:17:26,347 Oh, I'm confident. 413 00:17:26,349 --> 00:17:28,983 I'm confident I look like a freak. 414 00:17:28,985 --> 00:17:31,719 Okay, look, Marisa, I've been a spy for years, 415 00:17:31,721 --> 00:17:33,554 and if you walk into a room 416 00:17:33,556 --> 00:17:35,656 like you belong there, then people are actually gonna think 417 00:17:35,658 --> 00:17:37,425 that you belong there. 418 00:17:37,427 --> 00:17:41,595 Once, I snuck into a sold-out performance of Hamilton. 419 00:17:41,597 --> 00:17:44,031 Sure, I had to sit on an old lady's lap the whole time, 420 00:17:44,033 --> 00:17:46,000 but, uh, you know what, she didn't complain. 421 00:17:46,002 --> 00:17:47,401 You know why? 422 00:17:47,403 --> 00:17:49,437 Because you acted like you belonged? 423 00:17:49,439 --> 00:17:52,339 That, and she had fallen asleep 424 00:17:52,341 --> 00:17:53,707 right after yelling at the stage, 425 00:17:53,709 --> 00:17:56,811 "That's not historically accurate!" 426 00:17:58,613 --> 00:18:00,581 Come on, Marisa. 427 00:18:00,583 --> 00:18:01,782 You can do this. 428 00:18:04,753 --> 00:18:06,787 You know what? 429 00:18:06,789 --> 00:18:08,456 Yes, I can. 430 00:18:08,458 --> 00:18:12,026 In the words of Irving the Penguin, 431 00:18:12,028 --> 00:18:13,327 "Let's waddle!" 432 00:18:16,431 --> 00:18:18,466 Uh, don't wear the hat in the interview. 433 00:18:18,468 --> 00:18:20,468 Right. 434 00:18:23,438 --> 00:18:25,773 I cannot believe what an idiot I've been. 435 00:18:25,775 --> 00:18:27,942 "It's fine, Amy. I trust you. 436 00:18:27,944 --> 00:18:29,710 "Why don't you move in with us 437 00:18:29,712 --> 00:18:34,048 and-and maybe you can eliminate me in the middle of the night?" 438 00:18:34,050 --> 00:18:35,783 Don't beat yourself up. 439 00:18:35,785 --> 00:18:38,652 Look, I knew there was something off about her from day one, 440 00:18:38,654 --> 00:18:41,322 but, I have a sixth sense for these sort of things. 441 00:18:42,624 --> 00:18:44,458 Are we even sure she headed to the beach? 442 00:18:44,460 --> 00:18:45,826 Well, she ditched the car in the parking lot, 443 00:18:45,828 --> 00:18:47,495 so she's got to be around here somewhere. 444 00:18:47,497 --> 00:18:49,964 [phone ringing] 445 00:18:50,932 --> 00:18:52,500 Hey, Mom. 446 00:18:52,502 --> 00:18:55,569 K.C., do you have Amy? Are you on your way back? 447 00:18:55,571 --> 00:18:57,338 Look, we don't technically have Amy, 448 00:18:57,340 --> 00:18:58,906 but we are working on it. 449 00:18:58,908 --> 00:19:00,908 It's getting dark. We're never gonna find her. 450 00:19:03,445 --> 00:19:05,412 Like I said, we're working on it. 451 00:19:05,414 --> 00:19:07,615 Well, get on it faster. 452 00:19:07,617 --> 00:19:10,017 Amy's dangerous and we don't have the arms distribution list, 453 00:19:10,019 --> 00:19:11,619 which means she must have it on her. 454 00:19:11,621 --> 00:19:13,988 Get her and get that list. 455 00:19:14,956 --> 00:19:16,557 Let's go. 456 00:19:17,993 --> 00:19:21,495 ?? 457 00:19:21,497 --> 00:19:22,630 We're almost out of daylight. 458 00:19:22,632 --> 00:19:23,497 This is hopeless. 459 00:19:23,499 --> 00:19:25,533 Okay, relax. Do not give up, okay? 460 00:19:25,535 --> 00:19:27,735 There's gotta be some type of sign of where she went. 461 00:19:31,673 --> 00:19:34,441 It wasn't a sign, but it was definitely a signal. 462 00:19:38,380 --> 00:19:40,047 Huh. 463 00:19:40,049 --> 00:19:42,149 I think I'm beginning to see the light. 464 00:19:42,151 --> 00:19:46,153 [tense music] 465 00:19:46,155 --> 00:19:50,891 Well, Marisa, I was impressed with your design submissions, 466 00:19:50,893 --> 00:19:52,693 and loved your essay. 467 00:19:52,695 --> 00:19:54,628 Thank you so much. [laughs] 468 00:19:54,630 --> 00:19:59,099 But, and this is a very big but... 469 00:20:00,669 --> 00:20:04,772 I'm talking, humongous, elephant sized but... 470 00:20:07,142 --> 00:20:09,510 How could you show up wearing 471 00:20:09,512 --> 00:20:12,813 that sorry excuse for an outfit? 472 00:20:14,916 --> 00:20:20,754 Because... this sorry excuse for an outfit 473 00:20:20,756 --> 00:20:21,989 is what fashion is all about. 474 00:20:21,991 --> 00:20:24,658 It's called taking risks, and you may not like 475 00:20:24,660 --> 00:20:29,997 my version of Boho chic with a seagull sauce twist... 476 00:20:31,700 --> 00:20:33,534 but, the point is, at least I had the guts 477 00:20:33,536 --> 00:20:34,868 to take a chance, and even if you hate it... 478 00:20:34,870 --> 00:20:36,904 I do. 479 00:20:36,906 --> 00:20:39,506 ...at least you're gonna remember what I wore. 480 00:20:39,508 --> 00:20:41,542 Marisa Miller doesn't fade into the woodwork 481 00:20:41,544 --> 00:20:42,743 when she could stand out. 482 00:20:42,745 --> 00:20:45,679 Why take a dip when you can make a splash? 483 00:20:45,681 --> 00:20:49,683 That is the philosophy I will bring with me to F.I.T. 484 00:20:49,685 --> 00:20:52,753 And why, one day, everyone will want to wear 485 00:20:52,755 --> 00:20:54,755 a Marisa Miller original. 486 00:20:54,757 --> 00:20:58,158 ?? 487 00:21:03,598 --> 00:21:05,733 I'm glad I packed these experimental grappling belts. 488 00:21:05,735 --> 00:21:06,634 They're working great. 489 00:21:06,636 --> 00:21:08,135 These are experimental? 490 00:21:08,137 --> 00:21:09,770 Have they even been tested? 491 00:21:09,772 --> 00:21:14,108 Of course. Being tested right now. 492 00:21:14,110 --> 00:21:16,610 If we fall from up here, we could die! 493 00:21:16,612 --> 00:21:18,078 Oh, relax, we're not gonna die from a fall. 494 00:21:18,080 --> 00:21:19,613 [laser zaps] 495 00:21:21,750 --> 00:21:24,818 You're right, we could die from laser fire! 496 00:21:26,755 --> 00:21:30,057 [singing] ? Oh, when danger comes to you ? 497 00:21:30,059 --> 00:21:32,459 ? Time to something something ? 498 00:21:32,461 --> 00:21:33,861 [door opens] 499 00:21:37,932 --> 00:21:39,733 [sighs] 500 00:21:39,735 --> 00:21:42,136 So? 501 00:21:42,138 --> 00:21:44,905 She said I had excellent qualifications. 502 00:21:44,907 --> 00:21:45,973 Great. 503 00:21:45,975 --> 00:21:47,941 But then she made fun of my outfit. 504 00:21:47,943 --> 00:21:49,843 Not so great. 505 00:21:49,845 --> 00:21:52,846 But then I acted like I belonged at F.I.T. 506 00:21:52,848 --> 00:21:54,081 And? 507 00:21:54,083 --> 00:21:57,685 And, starting this Fall, 508 00:21:57,687 --> 00:21:59,953 I'm gonna be sitting on that old lady's lap. 509 00:21:59,955 --> 00:22:01,789 -You're in? -I'm in! 510 00:22:01,791 --> 00:22:04,692 -Oh! -[laughs] 511 00:22:09,631 --> 00:22:13,867 Is it my imagination or are we still hugging? 512 00:22:13,869 --> 00:22:15,602 Looks that way. 513 00:22:16,971 --> 00:22:18,605 Do you want me to stop? 514 00:22:18,607 --> 00:22:20,274 Not particularly. 515 00:22:22,777 --> 00:22:26,780 Wait, are you hugging me because you're on a mission 516 00:22:26,782 --> 00:22:30,017 and your assignment is to hug people? 517 00:22:32,187 --> 00:22:38,158 No, uh, this is a standard, off-duty, 518 00:22:38,160 --> 00:22:40,828 I think I really like you hug. 519 00:22:40,830 --> 00:22:43,063 Really? 520 00:22:43,065 --> 00:22:46,033 I think I really like you, too. 521 00:22:47,869 --> 00:22:50,237 But, uh, before we get any more involved, 522 00:22:50,239 --> 00:22:52,973 I hope you're okay with long-distance relationships 523 00:22:52,975 --> 00:22:56,176 because, coming this Fall, I'm going to F.I.T.! 524 00:22:56,178 --> 00:22:58,779 [laughing] 525 00:23:02,917 --> 00:23:04,785 [grunting] 526 00:23:08,056 --> 00:23:09,089 [grunting] 527 00:23:11,025 --> 00:23:12,559 Hey, hey, hey! 528 00:23:16,097 --> 00:23:18,565 [K.C.] What are you doing? 529 00:23:18,567 --> 00:23:20,167 Ernie, we are sitting ducks here. 530 00:23:20,169 --> 00:23:21,702 We need to get up there. 531 00:23:21,704 --> 00:23:23,103 Um, I'm kind of stuck to you. 532 00:23:23,105 --> 00:23:25,072 You're gonna have to carry me. 533 00:23:25,074 --> 00:23:26,106 Don't worry about it. I'm used to it. 534 00:23:26,108 --> 00:23:27,941 I've been carrying you for three years. 535 00:23:27,991 --> 00:23:32,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.