Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:06,216 --> 00:00:08,176
All right, I'm in. I just
have to locate the intel
3
00:00:08,178 --> 00:00:09,811
and I'll be out in less than five.
4
00:00:09,813 --> 00:00:13,548
You know, as long as no one stops...
5
00:00:13,550 --> 00:00:15,650
Uh-oh.
6
00:00:15,652 --> 00:00:17,219
How y'all doin'? (Nervous laugh)
7
00:00:17,221 --> 00:00:20,188
I was just here to, you
know, pay my electric bill.
8
00:00:20,190 --> 00:00:22,357
Can you guys, um, direct
me to Accounts Payable?
9
00:00:22,359 --> 00:00:24,393
Okay, chill.
10
00:00:24,395 --> 00:00:25,894
Chill, all right?
11
00:00:25,896 --> 00:00:28,964
I was only a few days late.
12
00:00:30,333 --> 00:00:31,967
MEN: (Groan)
13
00:00:31,969 --> 00:00:34,403
Oh, look at that. Now your lights are out.
14
00:00:40,977 --> 00:00:43,979
Oh, man, did the DVR cut
out? I hate when that happens.
15
00:00:48,418 --> 00:00:49,918
All right, fine. Okay, I'm sorry.
16
00:00:49,920 --> 00:00:52,054
They were on to me, I
had no choice but to bolt.
17
00:00:52,056 --> 00:00:54,756
How could you completely fail your mission?
18
00:00:54,758 --> 00:00:56,224
Uh, wait. I'm still alive.
19
00:00:56,226 --> 00:00:59,227
So, technically, I didn't completely fail.
20
00:00:59,229 --> 00:01:00,595
I only half-failed.
21
00:01:00,597 --> 00:01:03,265
Which means I also half-succeeded.
22
00:01:03,267 --> 00:01:08,003
So, if you round up, one could
argue that I completely succeeded.
23
00:01:08,005 --> 00:01:11,440
I want answers, KC. This
was a simple mission.
24
00:01:11,442 --> 00:01:14,176
Says the guy who hasn't been on a
field mission in, what, 50 years?
25
00:01:15,344 --> 00:01:17,012
Forty years?
26
00:01:17,014 --> 00:01:18,080
(Mouthing)
27
00:01:19,282 --> 00:01:21,249
All I'm saying is it wasn't my fault.
28
00:01:21,251 --> 00:01:23,585
- They knew I was coming.
- How could they have known?
29
00:01:23,587 --> 00:01:26,054
This was a top secret
mission. It was off the books!
30
00:01:26,056 --> 00:01:27,355
Off the books?!
31
00:01:27,357 --> 00:01:29,391
I swear they were reading a book called:
32
00:01:29,393 --> 00:01:32,260
KC Will Be Here At 6:15.
33
00:01:32,262 --> 00:01:36,198
Are you saying someone leaked information?
34
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
Everyone out.
35
00:01:38,102 --> 00:01:39,568
Glad that's over.
36
00:01:39,570 --> 00:01:41,870
Not you. You stay.
37
00:01:41,872 --> 00:01:45,974
So you can apologize in private for
yelling at me in front of everybody?
38
00:01:47,877 --> 00:01:48,944
Guess not.
39
00:01:51,881 --> 00:01:55,484
Oh, when danger comes for you
40
00:01:55,486 --> 00:01:58,453
You know I'll stand beside you
41
00:01:58,455 --> 00:02:02,491
'Cause ain't nobody
keep things hustle cool
42
00:02:02,493 --> 00:02:06,294
I'll always find a way,
a way out of the fire
43
00:02:06,296 --> 00:02:10,465
Don't tell nobody, tell nobody
44
00:02:10,467 --> 00:02:12,501
I'm not perfect
45
00:02:12,503 --> 00:02:16,505
So many things I wanna tell you
46
00:02:16,507 --> 00:02:20,308
But I, I, I, I keep it undercover
47
00:02:20,310 --> 00:02:22,511
Livin' my life, no way to learn
48
00:02:22,513 --> 00:02:24,479
Doin' my thing, gonna make it work
49
00:02:24,481 --> 00:02:27,149
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
50
00:02:27,151 --> 00:02:29,284
But I always got your back
51
00:02:29,286 --> 00:02:31,119
Nobody can do it like I can
52
00:02:31,121 --> 00:02:33,188
I gotta find out who I am
53
00:02:33,190 --> 00:02:35,991
Ain't got to worry about me
54
00:02:35,993 --> 00:02:37,325
It's all part of the plan
55
00:02:37,327 --> 00:02:39,628
I keep it undercover.
56
00:02:39,630 --> 00:02:41,029
I keep it undercover.
57
00:02:44,867 --> 00:02:48,136
Are you suggesting there's a
mole inside the Organization
58
00:02:48,138 --> 00:02:49,938
leaking classified information?
59
00:02:49,940 --> 00:02:52,507
No, you're suggesting there's a mole.
60
00:02:52,509 --> 00:02:56,511
My suggestion is next time
you do an interrogation,
61
00:02:56,513 --> 00:02:59,281
you might wanna floss, 'cause you
got enough spinach in your teeth
62
00:02:59,283 --> 00:03:00,649
to bake a quiche, my friend.
63
00:03:00,651 --> 00:03:03,485
Yeah.
64
00:03:03,487 --> 00:03:05,554
Noted.
65
00:03:05,556 --> 00:03:07,389
I'm putting you in charge
of finding the mole.
66
00:03:07,391 --> 00:03:08,790
Wait, me?
67
00:03:08,792 --> 00:03:10,559
Yep, you better get on it right away.
68
00:03:10,561 --> 00:03:11,526
Okay, you got it, sir.
69
00:03:11,528 --> 00:03:14,563
But remember, trust no one.
70
00:03:14,565 --> 00:03:19,968
All right, but if I can't trust anyone,
then how do I know I can trust you?
71
00:03:19,970 --> 00:03:21,636
- You can trust me!
- Oh, really?
72
00:03:21,638 --> 00:03:23,805
'Cause that sounds like
something a mole would say.
73
00:03:23,807 --> 00:03:25,373
KC, do I look like a mole?
74
00:03:25,375 --> 00:03:27,842
I don't know. I've never seen one before.
75
00:03:27,844 --> 00:03:29,578
Or have I?
76
00:03:29,580 --> 00:03:30,545
Get out.
77
00:03:30,547 --> 00:03:32,414
Yes, sir.
78
00:03:33,716 --> 00:03:35,116
Or, yes, mole.
79
00:03:42,592 --> 00:03:47,696
(Groans) Agent Johnson just assigned
me another top secret case.
80
00:03:47,698 --> 00:03:51,166
Guess I'll be doing all
the work around here.
81
00:03:52,902 --> 00:03:56,538
I'm kidding. We all play
an equally important role.
82
00:03:56,540 --> 00:03:57,772
All right?
83
00:03:57,774 --> 00:04:00,875
What would we do without Ray
ruining our coffee every morning?
84
00:04:00,877 --> 00:04:02,444
Give it up for Ray, everybody!
85
00:04:02,446 --> 00:04:03,778
Yeah! Ray!
86
00:04:03,780 --> 00:04:09,684
Whoo! All right, well, I'm gonna head
down to the Olive Pit all by myself
87
00:04:09,686 --> 00:04:16,124
and look over these highly-classified
sought-after files. All right.
88
00:04:16,126 --> 00:04:20,428
Oh, um, Ray, that's actually a
soil sample from the Fresno mission.
89
00:04:20,430 --> 00:04:24,132
It's not ground coffee, just... ground.
90
00:04:30,106 --> 00:04:32,307
Hey, Ernie. Not that you asked,
91
00:04:32,309 --> 00:04:34,476
but I'm working at the
school's pop-up clothing sale.
92
00:04:34,478 --> 00:04:37,612
We are selling gently used
clothes to raise money for charity.
93
00:04:37,614 --> 00:04:39,614
Hmm. It's cool you decided to volunteer.
94
00:04:39,616 --> 00:04:43,084
Volunteer? More like volun-told.
95
00:04:43,086 --> 00:04:45,453
Vice Principal Wysocki is making me do it.
96
00:04:45,455 --> 00:04:48,623
Why? - I don't know, something
about not paying attention in class.
97
00:04:48,625 --> 00:04:50,292
Honestly, I wasn't listening.
98
00:04:51,460 --> 00:04:56,231
Anyway, we need more guys' clothes and
I don't wanna ask anyone I'm dating,
99
00:04:56,233 --> 00:04:58,099
have dated or might date,
100
00:04:58,101 --> 00:05:00,068
so that leaves... you.
101
00:05:00,070 --> 00:05:01,736
Um... what do you got?
102
00:05:01,738 --> 00:05:05,540
Well, since it's for
charity, help yourself.
103
00:05:06,742 --> 00:05:08,843
Oh.
104
00:05:10,746 --> 00:05:13,481
Attention, everyone.
105
00:05:13,483 --> 00:05:17,152
Don't bother bringing anymore
clothes to the pop-up sale,
106
00:05:17,154 --> 00:05:20,689
we now have Ernie's sweaty gym shorts!
107
00:05:22,291 --> 00:05:26,928
No need to get any closer, I'm sure you
can smell them from where you are.
108
00:05:28,364 --> 00:05:30,165
Point taken!
109
00:05:30,167 --> 00:05:32,500
I'll check my dad's closet.
110
00:05:32,502 --> 00:05:34,169
He's got a couple coats he never wears.
111
00:05:34,171 --> 00:05:36,938
Okay, good. Oh, and since
we need more menswear,
112
00:05:36,940 --> 00:05:39,240
you might wanna check KC's closet, too.
113
00:05:48,718 --> 00:05:51,353
(Glasses beep)
114
00:05:53,556 --> 00:05:55,657
Well, well, well. Look who we have here.
115
00:05:55,659 --> 00:05:57,525
Agents McKenzie and Garcia.
116
00:05:57,527 --> 00:06:00,362
- Oh, hey, girl.
- Hey.
117
00:06:00,364 --> 00:06:01,963
I'm on to you.
118
00:06:01,965 --> 00:06:06,401
Do us a favor, KC, don't tell anyone
you saw us here, we could get fired.
119
00:06:06,403 --> 00:06:08,703
Oh, no, no, no, you guys are
gonna get more than fired.
120
00:06:08,705 --> 00:06:10,905
You two are going to prison, you lowlifes.
121
00:06:10,907 --> 00:06:13,541
Prison? Sure, agents aren't
supposed to date each other,
122
00:06:13,543 --> 00:06:15,844
but what Johnson doesn't
know won't hurt him.
123
00:06:15,846 --> 00:06:17,746
It's not like what we're doing is illegal.
124
00:06:17,748 --> 00:06:19,647
No, no, no. You two are here
125
00:06:19,649 --> 00:06:22,250
because I planted a seed that
I had sensitive information
126
00:06:22,252 --> 00:06:24,386
and you two moles took the bait.
127
00:06:24,388 --> 00:06:28,890
The only crime committed here was
when Agent McKenzie stole my heart.
128
00:06:30,426 --> 00:06:32,494
- Uh-uh-uh! Uh!
- Oh!
129
00:06:32,496 --> 00:06:35,096
I don't believe any of that for a second!
130
00:06:35,098 --> 00:06:41,169
Now... can you explain to me why $20,000
131
00:06:41,171 --> 00:06:44,105
would be wired to your account
and then withdrawn the next day?
132
00:06:44,107 --> 00:06:46,027
Yeah, that's right. I got
information, my friend.
133
00:06:47,610 --> 00:06:49,344
Are you laundering money?
134
00:06:49,346 --> 00:06:50,745
Maybe funding a terrorist organization?
135
00:06:50,747 --> 00:06:53,348
Or perhaps you guys are
lighting the cash on fire
136
00:06:53,350 --> 00:06:55,450
because you two are a couple of maniacs!
137
00:06:55,452 --> 00:06:57,218
Maniacs!
138
00:06:57,220 --> 00:07:00,688
(Sarcastic) Yeah, we're the maniacs.
139
00:07:00,690 --> 00:07:04,426
Not that it's any of your business, but
my grandmother loaned me the money.
140
00:07:04,428 --> 00:07:07,629
And why would your
grandmother loan you $20,000?
141
00:07:07,631 --> 00:07:09,264
(Sighs) To buy this.
142
00:07:10,399 --> 00:07:12,700
Was gonna wait till after dinner, but...
143
00:07:12,702 --> 00:07:16,538
Lori... will you marry me?
144
00:07:17,773 --> 00:07:19,808
No!
145
00:07:19,810 --> 00:07:23,611
You had to borrow money from
your grandmother to buy a ring?
146
00:07:23,613 --> 00:07:26,548
Get back to me when you
open a savings account.
147
00:07:29,452 --> 00:07:31,286
Hey, look, man, um...
148
00:07:31,288 --> 00:07:33,721
just for future reference, pizza place?
149
00:07:33,723 --> 00:07:36,658
Not really the best
place to pop the question.
150
00:07:42,665 --> 00:07:45,233
Craig: Kira!
151
00:07:45,235 --> 00:07:46,668
Kira: What?!
152
00:07:46,670 --> 00:07:48,837
Craig: Have you seen my brown coat?
153
00:07:48,839 --> 00:07:50,505
(Mouthing)
154
00:07:50,507 --> 00:07:51,906
Kira: What brown coat?
155
00:07:51,908 --> 00:07:53,842
Craig: My brown spy coat.
156
00:07:53,844 --> 00:07:56,511
The one with the built-in laser doohickey.
157
00:07:56,513 --> 00:07:58,079
Kira: It's in with your spy gear.
158
00:07:58,081 --> 00:07:59,848
Craig: I'm looking in my spy gear!
159
00:07:59,850 --> 00:08:01,516
I don't see it!
160
00:08:01,518 --> 00:08:05,086
Kira: Well, did you look
on your stationary bike,
161
00:08:05,088 --> 00:08:09,491
or as I like to call it, "the pants tree"?
162
00:08:09,493 --> 00:08:11,659
Craig: (Laughs sarcastically
) It's not there.
163
00:08:11,661 --> 00:08:13,595
Kira: That coat better not be lost, Craig.
164
00:08:13,597 --> 00:08:15,830
It's a
two-million-dollar gadget.
165
00:08:15,832 --> 00:08:17,699
Two-million-dollars?!
166
00:08:17,701 --> 00:08:20,802
Hey, son! Where you going?
167
00:08:20,804 --> 00:08:22,704
Uh... school.
168
00:08:22,706 --> 00:08:24,272
It's 6:00.
169
00:08:24,274 --> 00:08:26,040
Never too late to learn.
170
00:08:31,981 --> 00:08:33,882
Kira!
171
00:08:33,884 --> 00:08:35,683
Kira: What?
172
00:08:35,685 --> 00:08:37,952
I love you, baby.
173
00:08:37,954 --> 00:08:39,687
Yeah, I'm still not helping
you find that coat, Craig.
174
00:08:39,689 --> 00:08:40,755
Oh!
175
00:08:44,627 --> 00:08:47,128
I cannot sell you these
jeans, Mrs. Crowmise.
176
00:08:47,130 --> 00:08:50,131
They are a crime against fashion
and I will not be your accomplice!
177
00:08:51,700 --> 00:08:55,703
You shouldn't talk to your
math teacher like that!
178
00:08:55,705 --> 00:08:56,704
Oh, it's okay, we're close.
179
00:08:56,706 --> 00:08:58,206
I've had her two years in a row.
180
00:08:59,675 --> 00:09:00,875
So far.
181
00:09:02,144 --> 00:09:04,913
Anyway, remember the brown coat I donated?
182
00:09:04,915 --> 00:09:08,416
I need it back. That coat is a
two-million-dollar spy gadget.
183
00:09:08,418 --> 00:09:11,719
Seriously? Your dad owns
a two-million-dollar coat?
184
00:09:11,721 --> 00:09:14,856
And he keeps a drawer full
of old soy sauce packets?
185
00:09:14,858 --> 00:09:17,058
- Where is it?
- I'm so sorry.
186
00:09:17,060 --> 00:09:18,927
I sold it to some guy this morning.
187
00:09:18,929 --> 00:09:21,229
Okay, I'm gonna need your security tapes.
188
00:09:21,231 --> 00:09:23,731
Entrances, exits, any
surveillance you might have.
189
00:09:23,733 --> 00:09:25,767
Ernie, this is a pop-up sale.
190
00:09:25,769 --> 00:09:30,471
The only surveillance we have is Mrs. Eaton,
who keeps browsing and never buys!
191
00:09:34,877 --> 00:09:37,845
Well, at least tell me
what the guy looked like.
192
00:09:37,847 --> 00:09:39,547
(Scoffs) I don't know.
193
00:09:39,549 --> 00:09:42,216
He was... He was round, he
was wearing a red shirt.
194
00:09:42,218 --> 00:09:43,918
And, like, eating something sweet.
195
00:09:43,920 --> 00:09:46,788
You just described Winnie the Pooh.
196
00:09:46,790 --> 00:09:51,426
No... I don't think that was him.
197
00:09:55,431 --> 00:09:57,632
KC: I'm telling you, it's
the only way to find the mole.
198
00:09:57,634 --> 00:10:00,568
If you wanna know how evil
thinks, you gotta talk to evil.
199
00:10:00,570 --> 00:10:02,804
Fine, I guess we have no choice.
200
00:10:02,806 --> 00:10:05,306
To get inside, you're
gonna need the access code.
201
00:10:05,308 --> 00:10:10,211
(Clears throat) 11B4J27QR9TT.
202
00:10:10,213 --> 00:10:11,279
(Stammers)
203
00:10:13,816 --> 00:10:15,817
Dang, if you were that
hungry I would've given you
204
00:10:15,819 --> 00:10:18,219
some peanut butter
crackers from my backpack.
205
00:10:18,221 --> 00:10:21,456
KC, it's too important
to have a paper trail.
206
00:10:21,458 --> 00:10:23,157
You need to memorize it.
207
00:10:23,159 --> 00:10:27,261
11B4J27QR9TT.
208
00:10:27,263 --> 00:10:29,130
Okay. Yeah, no. I got it.
209
00:10:29,132 --> 00:10:33,935
Good, because it's far too
sensitive to keep repeating it.
210
00:10:33,937 --> 00:10:35,903
You need me to say it again, don't you?
211
00:10:35,905 --> 00:10:37,438
(Scoffs) No.
212
00:10:37,440 --> 00:10:40,341
I am a professional international spy.
213
00:10:40,343 --> 00:10:41,509
All right. I think I can handle a code.
214
00:10:41,511 --> 00:10:43,511
Okay, then what's the code?
215
00:10:45,180 --> 00:10:46,981
- I know it starts with a one.
- (Groans)
216
00:10:46,983 --> 00:10:51,252
No, no, I'm kidding. Kidding,
all right? I got this.
217
00:10:51,254 --> 00:10:54,122
(Keypad beeps)
218
00:10:54,124 --> 00:10:58,259
- 9TS?
- GT! 9GT!
219
00:11:05,200 --> 00:11:06,267
Hello, Zane.
220
00:11:16,045 --> 00:11:17,445
Long time, no see.
221
00:11:17,447 --> 00:11:21,015
Bernice, I'm glad they let you visit me.
222
00:11:21,017 --> 00:11:23,017
How's life?
223
00:11:23,019 --> 00:11:25,319
Must not be easy being
stuck with KC's face.
224
00:11:25,321 --> 00:11:28,456
I am KC.
225
00:11:28,458 --> 00:11:31,059
Oh, yes. I see that now.
226
00:11:31,061 --> 00:11:34,395
Still, must not be easy
being stuck with your face.
227
00:11:35,998 --> 00:11:39,000
What brings you all the
way down here? Let me guess.
228
00:11:39,002 --> 00:11:41,903
You came to ask my permission
for Brett's hand in marriage?
229
00:11:41,905 --> 00:11:43,705
(Chuckles) You're so old-fashioned.
230
00:11:43,707 --> 00:11:45,973
(Sarcastic chuckle) You're so delusional.
231
00:11:45,975 --> 00:11:48,042
Look, I came here 'cause
I need information.
232
00:11:48,044 --> 00:11:50,478
And I need a bathroom with a door.
233
00:11:50,480 --> 00:11:52,213
I guess we're both out of luck.
234
00:11:52,215 --> 00:11:54,582
No, what you need is a better attitude,
235
00:11:54,584 --> 00:11:58,052
Mr. Stuck-in-the-poke-and-
never-seen-the-light-of-day-the-rest-of-your-life.
236
00:11:58,054 --> 00:12:00,988
Fine. I would be happy to give
you the information you require,
237
00:12:00,990 --> 00:12:05,393
Miss Disappointingly-average-
teenage-spy-gotta-ask-her-family-nemesis-for-help.
238
00:12:07,029 --> 00:12:09,897
- Provided you give me something.
- Sure. What is it?
239
00:12:09,899 --> 00:12:13,067
Paint supplies, so I can paint
myself something to look at.
240
00:12:13,069 --> 00:12:14,902
(Scoffs) Really?
241
00:12:14,904 --> 00:12:16,370
I would have given you anything
and that's what you choose?
242
00:12:16,372 --> 00:12:17,939
- And my freedom.
- No, no, no. Too late.
243
00:12:17,941 --> 00:12:19,741
You already chose paints.
244
00:12:19,743 --> 00:12:25,079
Now, look. Someone is stealing
information from the Organization,
245
00:12:25,081 --> 00:12:26,447
and I need to know how you would do it.
246
00:12:26,449 --> 00:12:29,917
Perhaps... it's not being stolen.
247
00:12:29,919 --> 00:12:32,086
Perhaps you shared it
with the wrong person.
248
00:12:32,088 --> 00:12:34,756
What are you talking about? No
one even knows that I'm a spy.
249
00:12:34,758 --> 00:12:36,924
What about your blonde friend?
250
00:12:36,926 --> 00:12:39,127
The one who talks faster
than she can think.
251
00:12:39,129 --> 00:12:40,928
Marissa? No. No.
252
00:12:40,930 --> 00:12:42,764
All of my secrets are safe with her.
253
00:12:42,766 --> 00:12:45,447
I mean, she never told anyone that
I practiced kissing on my pillow.
254
00:12:46,435 --> 00:12:49,036
You didn't hear that.
255
00:12:49,038 --> 00:12:51,139
Think about it, KC.
256
00:12:51,141 --> 00:12:54,308
It's always the people
that we trust the most.
257
00:12:54,310 --> 00:12:56,377
Husbands betray wives.
258
00:12:56,379 --> 00:12:59,113
Children lie to their parents.
259
00:12:59,115 --> 00:13:02,884
Friends spread rumors
behind each other's backs.
260
00:13:02,886 --> 00:13:06,053
Maybe Marissa is selling
your secrets for profit.
261
00:13:10,893 --> 00:13:12,126
(Inaudible dialogue)
262
00:13:22,938 --> 00:13:24,806
Hey. Hey, hey, hey, how are you?
263
00:13:24,808 --> 00:13:27,248
(Chuckles) Marissa, can I talk
to you in private for a second?
264
00:13:29,845 --> 00:13:31,979
KC, what are you doing here?
265
00:13:31,981 --> 00:13:33,648
Zane was right, I can't trust you.
266
00:13:33,650 --> 00:13:36,017
Who is that guy and are
you selling him my secrets?
267
00:13:36,019 --> 00:13:38,186
- He is my date.
- Your date?
268
00:13:38,188 --> 00:13:40,588
Oh, so all of a sudden you have a
boyfriend that you never even told me about?
269
00:13:40,590 --> 00:13:43,157
I didn't tell you because
he's a freshman in college
270
00:13:43,159 --> 00:13:46,994
and I knew you'd give me a hard
time 'cause I'm still in high school.
271
00:13:46,996 --> 00:13:48,863
No, Sean, Sean, Sean. Don't leave.
272
00:13:48,865 --> 00:13:53,434
I'm only technically in high
school and I'm barely ever there!
273
00:13:53,436 --> 00:13:54,969
Thanks a lot, KC.
274
00:13:54,971 --> 00:13:57,138
Why are you spying on me?
275
00:13:57,140 --> 00:13:59,373
There's a mole in the Organization
276
00:13:59,375 --> 00:14:03,477
and sometimes I tell you
highly classified information.
277
00:14:03,479 --> 00:14:06,180
You actually thought that
I was selling your secrets?
278
00:14:06,182 --> 00:14:08,482
For your information, when
you're telling me spy stuff,
279
00:14:08,484 --> 00:14:10,685
most of the time I'm just
standing there quietly
280
00:14:10,687 --> 00:14:13,607
waiting for you to stop talking so I
can start talking about myself again.
281
00:14:15,123 --> 00:14:16,457
I can't believe you.
282
00:14:16,459 --> 00:14:19,026
You're right, you're
right. I'm sorry, okay?
283
00:14:19,028 --> 00:14:20,895
It was wrong, I should've
never suspected you.
284
00:14:20,897 --> 00:14:23,030
But I am not sorry for ruining your date,
285
00:14:23,032 --> 00:14:25,833
because that guy's too old
for you. I do not approve.
286
00:14:25,835 --> 00:14:28,669
Now if you'll excuse me, I'm gonna
have a little chitchat with a criminal.
287
00:14:28,671 --> 00:14:31,639
Oh, so I can't date someone
a tiny bit older than me,
288
00:14:31,641 --> 00:14:34,242
but you can go hang out with criminals?
289
00:14:34,244 --> 00:14:36,077
That is a double standard, missy.
290
00:14:36,079 --> 00:14:38,679
Hey, at least I have standards.
291
00:14:38,681 --> 00:14:40,715
Well, she got me there.
292
00:14:45,153 --> 00:14:48,589
Ah, KC, what do you think of my painting?
293
00:14:48,591 --> 00:14:50,658
Well, it's a pretty good alien.
294
00:14:50,660 --> 00:14:52,493
It's a kitten.
295
00:14:52,495 --> 00:14:54,495
In that case, it stinks.
296
00:14:54,497 --> 00:14:58,866
You lied to me. Marissa isn't the
mole. I'm taking the paints back.
297
00:14:58,868 --> 00:15:01,502
I didn't lie to you. I was
simply illustrating a point.
298
00:15:01,504 --> 00:15:04,185
Well, you illustrate points about
as well as you illustrate kittens.
299
00:15:05,540 --> 00:15:08,175
Now I need information.
How do I find the mole?
300
00:15:08,177 --> 00:15:09,944
(Clicks tongue)
301
00:15:09,946 --> 00:15:11,913
Poor KC.
302
00:15:11,915 --> 00:15:15,116
She's not asking the right question.
303
00:15:15,118 --> 00:15:16,884
I meant what I said.
304
00:15:16,886 --> 00:15:20,288
It's always the ones closest
to us that hurt us the most.
305
00:15:20,290 --> 00:15:24,125
So ask yourself, KC, who's closest to you?
306
00:15:24,127 --> 00:15:26,193
I don't know.
307
00:15:26,195 --> 00:15:27,895
Yes, you do. Think, KC.
308
00:15:27,897 --> 00:15:30,031
Who do you see every day?
309
00:15:30,033 --> 00:15:31,098
I don't know.
310
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
Who knows your every move?
311
00:15:33,102 --> 00:15:34,468
I don't know!
312
00:15:34,470 --> 00:15:36,237
Who knows you better
than you know yourself?
313
00:15:36,239 --> 00:15:39,774
Who knows you so well that
you'd never suspect them?
314
00:15:39,776 --> 00:15:42,376
Even though they're right under your nose.
315
00:15:42,378 --> 00:15:44,445
My family! Okay? My family!
316
00:15:44,447 --> 00:15:48,316
I said it, but why would someone
in my family want to sell me out?
317
00:15:48,318 --> 00:15:50,251
Well now...
318
00:15:50,253 --> 00:15:52,853
you're finally starting
to ask the right questions.
319
00:16:03,332 --> 00:16:05,800
KC, you okay, honey?
320
00:16:05,802 --> 00:16:08,002
You've hardly said a
word since you got home.
321
00:16:08,004 --> 00:16:12,139
Yeah. I'm sure you'd love it if I
just spilled all my secrets to you.
322
00:16:12,141 --> 00:16:15,142
Yes, I would. I mean, I like
our mother-daughter talks.
323
00:16:15,144 --> 00:16:17,778
In fact, I like talking
to everyone in this family.
324
00:16:17,780 --> 00:16:19,180
Craig: Kira!
325
00:16:19,182 --> 00:16:21,315
What do you want from me now?!
326
00:16:23,852 --> 00:16:27,188
I searched this house from top
to bottom, somebody took my coat!
327
00:16:27,190 --> 00:16:29,156
Coat? Is there a coat missing?
328
00:16:29,158 --> 00:16:31,258
(Nervous chuckle) That's weird.
329
00:16:33,996 --> 00:16:37,098
Craig, nobody took your
coat. Obviously, you lost it.
330
00:16:37,100 --> 00:16:39,033
I didn't lose it. The
only thing I've ever lost
331
00:16:39,035 --> 00:16:42,837
was my place in line for those New
Edition reunion tour concert ticket.
332
00:16:42,839 --> 00:16:44,805
'Cause somebody didn't
feel like standing anymore.
333
00:16:44,807 --> 00:16:47,842
My water broke, Craig.
334
00:16:47,844 --> 00:16:51,712
You know, if you didn't
lose the coat, where is it?
335
00:16:51,714 --> 00:16:53,614
I mean, it's not like it
just up and disappeared.
336
00:16:53,616 --> 00:16:55,816
Maybe it did!
337
00:16:55,818 --> 00:16:57,318
It is a spy jacket!
338
00:16:57,320 --> 00:16:59,387
You're right, Craig.
339
00:16:59,389 --> 00:17:02,323
And maybe it went on vacation.
340
00:17:02,325 --> 00:17:06,627
Maybe it booked a flight
to Aruba for some R&R!
341
00:17:06,629 --> 00:17:08,963
Ohh! And we were fourth in
line when your water broke.
342
00:17:08,965 --> 00:17:12,533
If you could've waited ten more
minutes, I'd have had my tickets!
343
00:17:15,404 --> 00:17:17,371
Why are you staring at me?
344
00:17:17,373 --> 00:17:20,207
Because you're sweating.
345
00:17:20,209 --> 00:17:22,076
- What do you have to hide?
- I didn't do anything!
346
00:17:22,078 --> 00:17:25,212
Oh, really? Then why do you look so guilty?
347
00:17:26,248 --> 00:17:27,481
All right, I admit it!
348
00:17:27,483 --> 00:17:29,583
I knew it! My own brother, the mole.
349
00:17:29,585 --> 00:17:31,318
Mole?!
350
00:17:31,320 --> 00:17:34,088
I'm no mole. I took Dad's coat.
351
00:17:34,090 --> 00:17:37,591
I gave it to Marissa for a
stupid charity pop-up sale.
352
00:17:37,593 --> 00:17:39,326
Wait, so you're not the mole?
353
00:17:39,328 --> 00:17:42,363
No. I'm a two-million-dollar
coat stealer.
354
00:17:42,365 --> 00:17:44,098
And I have no idea where it is.
355
00:17:44,100 --> 00:17:46,567
You do know that coat has
a tracking device, right?
356
00:17:46,569 --> 00:17:50,204
What? I had no idea.
357
00:17:50,206 --> 00:17:52,239
Yeah, good luck with that, computer guy.
358
00:17:52,241 --> 00:17:55,109
(Door slams)
359
00:17:55,111 --> 00:17:57,711
Craig: Kira, I got my
hand stuck in the toilet.
360
00:17:57,713 --> 00:18:00,414
Kira: What the heck was your
hand doing in the toilet?
361
00:18:00,416 --> 00:18:02,349
Craig: I already looked everywhere else.
362
00:18:02,351 --> 00:18:07,154
What was I thinking? Of course none of
these chuckleheads could be the mole.
363
00:18:16,431 --> 00:18:20,468
(Gasps) Winnie the Pooh!
364
00:18:22,070 --> 00:18:23,838
Thanks, tracking device.
365
00:18:30,745 --> 00:18:34,281
Those cannolis, best in the city.
366
00:19:00,575 --> 00:19:02,643
Thank you, thank you.
367
00:19:02,645 --> 00:19:06,313
And for my next trick, I will
make this jacket disappear.
368
00:19:12,654 --> 00:19:15,656
Craig: I'm telling you the
coat wasn't there before.
369
00:19:15,658 --> 00:19:18,359
Kira: Oh, so it just magically
appeared in your closet?
370
00:19:18,361 --> 00:19:20,995
Craig: No, I bet you put it
there to make me look stupid.
371
00:19:20,997 --> 00:19:23,464
Kira: Craig, you do not
need my help to look stupid.
372
00:19:23,466 --> 00:19:26,066
You do that all on your own, baby.
373
00:19:33,041 --> 00:19:35,342
KC: Hey, Brett. A kiss?
374
00:19:35,344 --> 00:19:37,912
I don't see why not.
375
00:19:40,448 --> 00:19:46,020
11B4J27QR9TT.
376
00:19:46,022 --> 00:19:48,522
You're a liar, Zane!
377
00:19:48,524 --> 00:19:53,227
11B4J27QR9TT.
378
00:19:53,229 --> 00:19:55,062
You'll never get out of here!
379
00:19:55,064 --> 00:19:59,333
- 11B4Q...
- KC. KC.
380
00:19:59,335 --> 00:20:00,568
You're talking in your sleep.
381
00:20:00,570 --> 00:20:02,469
What was I saying?
382
00:20:02,471 --> 00:20:05,406
You kept talking about Zane and then
saying a bunch of nonsense numbers.
383
00:20:05,408 --> 00:20:07,541
What numbers was I saying?
384
00:20:07,543 --> 00:20:10,711
I don't know. 11B4-something.
385
00:20:10,713 --> 00:20:13,414
The code!
386
00:20:13,416 --> 00:20:16,417
It's in here! It's gotta be in here.
387
00:20:17,652 --> 00:20:19,553
Uh, hate to break it to you,
388
00:20:19,555 --> 00:20:21,722
but you made more sense
when you were sleep talking.
389
00:20:21,724 --> 00:20:24,592
(Groans) They're bugging
me. They're bugging me!
390
00:20:24,594 --> 00:20:27,394
Yes, and you're starting to bug me.
391
00:20:27,396 --> 00:20:30,664
Ah! I got it.
392
00:20:32,601 --> 00:20:34,568
Ooh!
393
00:20:34,570 --> 00:20:36,537
Ow! Whoo!
394
00:20:36,539 --> 00:20:37,605
Ow.
395
00:20:39,941 --> 00:20:41,909
Well, I found the mole.
396
00:20:41,911 --> 00:20:44,545
Excellent, I can't wait to
get a hold of that slimeball.
397
00:20:44,547 --> 00:20:46,747
I'll make him wish he'd never been born.
398
00:20:46,749 --> 00:20:49,450
Or, we could forgive and forget.
399
00:20:49,452 --> 00:20:51,585
What are you talking about?
400
00:20:51,587 --> 00:20:54,388
Well, technically, the mole is me.
401
00:20:54,390 --> 00:20:55,789
You?
402
00:20:55,791 --> 00:20:58,425
Yeah, um, I've been talking in my sleep.
403
00:20:58,427 --> 00:21:00,127
Remember that code that you ate for lunch?
404
00:21:00,129 --> 00:21:02,229
Oh, yeah. (Grunts)
405
00:21:02,231 --> 00:21:05,432
Well, let's just say I've been
practically singing that code in my sleep.
406
00:21:05,434 --> 00:21:07,201
So whoever bugged my room,
407
00:21:07,203 --> 00:21:09,236
will have that tune stuck in
their head for quite a while.
408
00:21:09,238 --> 00:21:12,139
Wait, if the code has been
leaked, that means...
409
00:21:14,643 --> 00:21:16,143
Oh, move!
410
00:21:19,447 --> 00:21:20,648
No, no, no!
411
00:21:20,650 --> 00:21:23,317
How could this have happened?
412
00:21:24,452 --> 00:21:27,388
Hey, look at this.
413
00:21:30,425 --> 00:21:34,328
"Hello, KC. If you're reading this,
then I have successfully escaped.
414
00:21:34,330 --> 00:21:36,630
That, or I tried to
escape and you caught me
415
00:21:36,632 --> 00:21:40,668
and now you're reading this
back to me just to tease me.
416
00:21:40,670 --> 00:21:42,503
I'd like to thank you, KC.
417
00:21:42,505 --> 00:21:45,973
Without your help, I never would
have been able to leave this place.
418
00:21:45,975 --> 00:21:47,574
Thanks to your stay in my barn,
419
00:21:47,576 --> 00:21:50,477
I learned that when you're
stressed you sleep talk."
420
00:21:50,479 --> 00:21:53,480
ZANE: "Thanks to the bug I planted,
it was only a matter of time
421
00:21:53,482 --> 00:21:55,482
before you let the access code slip
422
00:21:55,484 --> 00:21:57,851
and one of my people came to bust me out.
423
00:21:57,853 --> 00:22:00,754
Oh, and thanks for the paint supplies.
424
00:22:00,756 --> 00:22:04,958
It's amazing what you can
accomplish with a nice, sharp brush
425
00:22:04,960 --> 00:22:06,694
and a dull guard.
426
00:22:06,696 --> 00:22:09,697
I guess this is farewell.
427
00:22:09,699 --> 00:22:13,567
But don't be sad, I'm sure
we'll see each other soon."
428
00:22:18,173 --> 00:22:19,506
Zane's out there.
429
00:22:19,508 --> 00:22:23,944
He hates my family more than
ever, and it's all my fault.
430
00:22:30,051 --> 00:22:31,618
Rob, your name's on TV.
431
00:22:31,668 --> 00:22:36,218
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.