Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:02,438 --> 00:00:05,374
KC, it's time for your yearly review.
3
00:00:05,376 --> 00:00:10,212
Oh, is that why we're here, because
I had totally forgotten about that.
4
00:00:10,214 --> 00:00:12,180
By the way, here's a
$400 orchid arrangement.
5
00:00:12,182 --> 00:00:13,949
Completely a coinky-dink.
6
00:00:13,951 --> 00:00:16,284
You were saying something about a review?
7
00:00:17,653 --> 00:00:20,822
Well, your surveillance
ability is top notch.
8
00:00:20,824 --> 00:00:21,990
That's my girl.
9
00:00:21,992 --> 00:00:24,126
Your recon skills are off the charts.
10
00:00:24,128 --> 00:00:25,327
That's my girl.
11
00:00:25,329 --> 00:00:27,362
But you've also broken a lot of rules.
12
00:00:27,364 --> 00:00:29,197
Both: That's your girl.
13
00:00:29,199 --> 00:00:32,801
So some of my spying wasn't by the book.
14
00:00:32,803 --> 00:00:34,336
But I put a lot of bad guys away.
15
00:00:34,338 --> 00:00:36,338
Which is why you're in line for a promotion
16
00:00:36,340 --> 00:00:40,008
to be the youngest senior junior
special agent we've ever had.
17
00:00:40,010 --> 00:00:43,245
Nice. Youngest senior special, um...
18
00:00:43,247 --> 00:00:45,180
What does that mean?
19
00:00:45,182 --> 00:00:48,517
More advanced missions and
higher level security clearance.
20
00:00:48,519 --> 00:00:52,320
But first, you have to
pass a very difficult test.
21
00:00:52,322 --> 00:00:54,089
Perfect. I love tests.
Is it multiple choice?
22
00:00:54,091 --> 00:00:55,524
- Can't say.
- Essay?
23
00:00:55,526 --> 00:00:57,325
- Can't say.
- Is it a test of physical stamina?
24
00:00:57,327 --> 00:00:59,227
- Can't say.
- Can you tell me what it is?
25
00:00:59,229 --> 00:01:00,583
- No.
- Tell me what it is.
26
00:01:00,614 --> 00:01:00,896
No.
27
00:01:00,898 --> 00:01:02,239
- What is it?
- Soon.
28
00:01:02,270 --> 00:01:05,100
Ha! Got that out of you.
29
00:01:05,102 --> 00:01:07,102
- Is that part of the test? Did I pass?
- No.
30
00:01:07,104 --> 00:01:08,904
No, it wasn't part of the test or...
31
00:01:08,906 --> 00:01:11,339
- Get out.
- Okay.
32
00:01:11,341 --> 00:01:14,709
Oh, when danger comes for you
33
00:01:14,711 --> 00:01:17,679
You know I'll stand beside you
34
00:01:17,681 --> 00:01:21,583
'Cause ain't nobody
keep things hustle cool
35
00:01:21,585 --> 00:01:25,854
I'll always find a way,
a way out of the fire
36
00:01:25,856 --> 00:01:29,858
Don't tell nobody, tell nobody
37
00:01:29,860 --> 00:01:31,626
I'm not perfect
38
00:01:31,628 --> 00:01:35,630
So many things I wanna tell you
39
00:01:35,632 --> 00:01:39,634
But I, I, I, I keep it undercover
40
00:01:39,636 --> 00:01:41,636
Livin' my life, no way to learn
41
00:01:41,638 --> 00:01:43,872
Doin' my thing, gonna make it work
42
00:01:43,874 --> 00:01:46,274
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
43
00:01:46,276 --> 00:01:48,376
But I always got your back
44
00:01:48,378 --> 00:01:50,479
Nobody can do it like I can
45
00:01:50,481 --> 00:01:52,447
I gotta find out who I am
46
00:01:52,449 --> 00:01:55,417
Ain't got to worry about me
47
00:01:55,419 --> 00:01:56,718
It's all part of the plan
48
00:01:56,720 --> 00:01:58,987
I keep it undercover.
49
00:01:58,989 --> 00:02:00,288
I keep it undercover.
50
00:02:03,559 --> 00:02:06,128
You're in Lithuania, and you
need to get to a safe house.
51
00:02:06,130 --> 00:02:08,497
Which is the closest one to the capital?
52
00:02:08,499 --> 00:02:12,634
The capital of Lithuania is
Palanga, so I would say Kelme,
53
00:02:12,636 --> 00:02:16,304
in a sausage factory in the
cellar, third door to the left.
54
00:02:16,306 --> 00:02:18,373
Whoo! Do I know my stuff or what?
55
00:02:19,675 --> 00:02:22,344
- What.
- Excuse me.
56
00:02:22,346 --> 00:02:27,349
The capital of Lithuania is Vilnius,
the closest safe house is in Trakai,
57
00:02:27,351 --> 00:02:28,783
and apart from there being a door,
58
00:02:28,785 --> 00:02:31,086
everything else you said
was completely wrong.
59
00:02:31,088 --> 00:02:35,457
Great. So my test could be at any
minute, and I'm completely unprepared.
60
00:02:35,459 --> 00:02:37,325
This is gonna be an epic fail.
61
00:02:37,327 --> 00:02:40,262
Relax. I promise you,
you're gonna do great.
62
00:02:40,264 --> 00:02:42,497
You're just saying that 'cause you
don't wanna help me study anymore.
63
00:02:42,499 --> 00:02:46,334
Hey, look at that. You
finally got one right.
64
00:02:47,937 --> 00:02:49,938
KC, guess what.
65
00:02:49,940 --> 00:02:55,510
I'm hosting a foreign exchange student
for two whole weeks, a guy from Sweden.
66
00:02:55,512 --> 00:02:59,514
Population 9.5 million,
chief export, tiny candy fish.
67
00:02:59,516 --> 00:03:02,083
Actually, it's refined petroleum.
68
00:03:04,287 --> 00:03:08,190
Anyway, I am getting a Swede.
69
00:03:08,192 --> 00:03:10,158
Have you ever seen a Swede?
70
00:03:10,160 --> 00:03:13,228
They are all gorgeous,
blonde, and look like Thor.
71
00:03:13,230 --> 00:03:18,033
Thor is going to be living at my
house for two whole weeks. Thor!
72
00:03:18,035 --> 00:03:21,636
And your father is okay with
Thor moving in with you guys?
73
00:03:21,638 --> 00:03:23,838
Oh, my father.
74
00:03:23,840 --> 00:03:26,521
I should probably tell him we're
hosting a foreign exchange student.
75
00:03:29,045 --> 00:03:31,379
(Chainsaw revving)
76
00:03:33,549 --> 00:03:36,318
Wow, Marisa's dad did
not take that news well.
77
00:03:38,387 --> 00:03:40,222
(Chainsaw continues)
78
00:03:44,360 --> 00:03:47,696
Craig, will you get down from
there before you hurt yourself?
79
00:03:47,698 --> 00:03:49,397
Hurry up and hurt yourself,
'cause I'm trying to study
80
00:03:49,399 --> 00:03:51,933
and all that (Imitates
Chainsaw) is not helping.
81
00:03:51,935 --> 00:03:54,703
Your father is too cheap
to hire a tree trimmer.
82
00:03:54,705 --> 00:03:56,738
I know what I'm doing.
83
00:03:56,740 --> 00:03:59,207
Dad, you barely know how
to trim your nose hairs.
84
00:03:59,209 --> 00:04:01,076
How are you gonna trim a tree?
85
00:04:01,078 --> 00:04:03,111
How hard can it be?
86
00:04:03,113 --> 00:04:05,513
It's just one branch. (Chainsaw revs)
87
00:04:05,515 --> 00:04:07,716
- Got it.
- (Branch snaps)
88
00:04:07,718 --> 00:04:09,918
- (Glass shatters)
- Uh-oh.
89
00:04:12,255 --> 00:04:14,950
Hey, you know that branch I
was just trying to cut down?
90
00:04:14,981 --> 00:04:15,624
Yeah.
91
00:04:15,626 --> 00:04:18,480
It may or may not have ended
up in Mrs. Goldfeder's kitchen.
92
00:04:18,511 --> 00:04:19,194
Oh, boy.
93
00:04:19,196 --> 00:04:21,096
Maybe Mrs. Goldfeder won't notice.
94
00:04:21,098 --> 00:04:24,099
(Mrs. Goldfeder shrieking)
95
00:04:24,101 --> 00:04:25,867
Yeah, I think she noticed.
96
00:04:29,639 --> 00:04:33,441
So, Cooper, what do you
plan on doing about your tree
97
00:04:33,443 --> 00:04:37,212
that's currently residing
on top of my refrigerator?
98
00:04:37,214 --> 00:04:39,314
Hey, look on the bright side.
99
00:04:39,316 --> 00:04:43,485
It could be residing on
the top of your Petey.
100
00:04:43,487 --> 00:04:47,822
What she means to say is, as
much as we love your kitchen,
101
00:04:47,824 --> 00:04:52,394
we think a skylight would be a
nice way to brighten things up.
102
00:04:52,396 --> 00:04:54,162
We mean we're sorry.
103
00:04:54,164 --> 00:04:55,797
Don't apologize.
104
00:04:55,799 --> 00:04:58,667
Just pay for a suite at
the Five Seasons Hotel.
105
00:04:58,669 --> 00:05:01,736
The last time I checked,
there was only four seasons.
106
00:05:01,738 --> 00:05:03,104
Hm, let's see.
107
00:05:03,106 --> 00:05:08,476
Winter, spring, summer,
fall, and oh yeah, lawsuit!
108
00:05:08,478 --> 00:05:11,413
I am not paying for a
suite at that fancy hotel.
109
00:05:11,415 --> 00:05:16,785
What he means is, why don't you just
stay here until your house is repaired?
110
00:05:16,787 --> 00:05:19,354
No, no, no, no, no!
111
00:05:19,356 --> 00:05:22,123
Stop the clock. They cannot stay here...
112
00:05:22,125 --> 00:05:26,828
because I have that big exam at
school to study for, remember?
113
00:05:26,830 --> 00:05:28,697
We'd love to.
114
00:05:28,699 --> 00:05:30,832
I'll go pack my sundries.
115
00:05:30,834 --> 00:05:33,268
You will be hiring a cleaning crew, right?
116
00:05:33,270 --> 00:05:37,038
We can't have this mess when you
host the neighborhood pot luck.
117
00:05:37,040 --> 00:05:39,107
The neighborhood what the
heck are you talking about?
118
00:05:39,109 --> 00:05:40,942
We didn't hear about any pot luck.
119
00:05:40,944 --> 00:05:42,143
Is this a new thing?
120
00:05:42,145 --> 00:05:44,512
No, we have it every year...
121
00:05:44,514 --> 00:05:46,514
Yeah, yeah, it's new.
122
00:05:48,517 --> 00:05:52,520
I was supposed to host it at
my house, but now it's here,
123
00:05:52,522 --> 00:05:54,656
because you casa is mi casa.
124
00:05:54,658 --> 00:05:56,491
You know what's a better casa?
125
00:05:56,493 --> 00:05:59,361
The International Casa of Pancakes.
126
00:05:59,363 --> 00:06:00,695
They got a little private
room in the back, too.
127
00:06:00,697 --> 00:06:03,798
My lawyer's on speed dial.
128
00:06:03,800 --> 00:06:06,201
Whoa, whoa. KC's just joking.
129
00:06:06,203 --> 00:06:09,404
We'd be happy to host the pot luck.
130
00:06:11,807 --> 00:06:13,541
What are you guys thinking?
131
00:06:13,543 --> 00:06:17,645
If I don't pass that test, I have to
wait a whole nother year to take it.
132
00:06:17,647 --> 00:06:20,482
Then I'll be the oldest youngest
junior senior specialist agent ever.
133
00:06:21,584 --> 00:06:25,320
I for one think hosting a neighborhood
pot luck is a great idea.
134
00:06:25,322 --> 00:06:28,189
We're spies, but we're also human beings,
135
00:06:28,191 --> 00:06:29,891
and we're disconnected from our neighbors.
136
00:06:29,893 --> 00:06:33,328
We need to be part of the
fabric of this society.
137
00:06:33,330 --> 00:06:35,730
Or at least not be the uninvited losers.
138
00:06:35,732 --> 00:06:37,732
Guys, we cannot do this pot luck.
139
00:06:37,734 --> 00:06:39,367
I need to study for my test.
140
00:06:39,369 --> 00:06:41,536
KC, sorry. It's a done deal.
141
00:06:41,538 --> 00:06:43,571
Okay, fine.
142
00:06:43,573 --> 00:06:45,740
Now Mrs. Goldfeder and
the entire neighborhood
143
00:06:45,742 --> 00:06:47,776
will be hanging out in our house.
144
00:06:47,778 --> 00:06:51,746
Hey, maybe we can all
celebrate my failure together.
145
00:06:51,748 --> 00:06:54,582
Hey, KC, you know what you
can bring to the pot luck?
146
00:06:54,584 --> 00:06:57,485
A better attitude.
147
00:07:02,591 --> 00:07:07,862
KC, meet my foreign exchange student,
who ironically you cannot exchange,
148
00:07:07,864 --> 00:07:10,398
because, trust me, I have tried.
149
00:07:10,400 --> 00:07:12,700
Hi. I'm KC. Nice to meet you.
150
00:07:12,702 --> 00:07:15,503
(Swedish accent) It
is nice to meet you, too.
151
00:07:17,406 --> 00:07:19,808
There has been a huge mix-up.
152
00:07:19,810 --> 00:07:22,410
I was expecting tall, muscle-y Thor,
153
00:07:22,412 --> 00:07:24,646
and I got stuck with this... Jerk.
154
00:07:24,648 --> 00:07:26,714
Okay, Marisa, do not call him that.
155
00:07:26,716 --> 00:07:28,483
Why not? That is his name.
156
00:07:28,485 --> 00:07:30,285
Hey, Jerk, come over here.
157
00:07:30,287 --> 00:07:32,754
Actually, it's "Yerk."
158
00:07:32,756 --> 00:07:36,691
Like New Yerk. Yerk, ja, this is me.
159
00:07:39,428 --> 00:07:42,230
Can you believe I got stuck with this Yerk?
160
00:07:42,232 --> 00:07:46,100
He looks nothing like
the guy in the brochures.
161
00:07:46,102 --> 00:07:48,736
This is not the Swede I ordered.
162
00:07:48,738 --> 00:07:51,005
Marisa, he is a foreign exchange student.
163
00:07:51,007 --> 00:07:52,674
He is not your mail order boyfriend.
164
00:07:52,676 --> 00:07:54,476
Can't he be both?
165
00:07:56,011 --> 00:07:59,347
Come on, Yerk. Let's go. (Yodels)
166
00:08:01,817 --> 00:08:03,751
Marisa, I'm pretty sure that's Switzerland.
167
00:08:06,288 --> 00:08:08,356
Petey, you're going to sleep up here,
168
00:08:08,358 --> 00:08:11,759
and if you need anything, that's too bad.
169
00:08:13,462 --> 00:08:14,696
Sleep up here?
170
00:08:14,698 --> 00:08:16,798
With a view of all the trees?
171
00:08:16,800 --> 00:08:18,032
I don't think I can do it.
172
00:08:18,034 --> 00:08:20,969
Petey, you can't do a lot of things.
173
00:08:20,971 --> 00:08:25,139
But if you take sleeping off the
table, you're left with very little.
174
00:08:25,141 --> 00:08:28,543
A tree came crashing through my roof.
175
00:08:28,545 --> 00:08:31,513
My whole life flashed before my eyes.
176
00:08:31,515 --> 00:08:35,183
Granted, it didn't take
very long, but it flashed.
177
00:08:35,185 --> 00:08:36,885
I'll be too scared to sleep.
178
00:08:36,887 --> 00:08:39,621
I've never been scared.
Just wasn't wired that way.
179
00:08:40,956 --> 00:08:43,892
Never been scared, huh?
180
00:08:43,894 --> 00:08:45,960
We'll see about that.
181
00:08:48,731 --> 00:08:51,232
(Shrieks)
182
00:08:51,234 --> 00:08:53,701
Boy, if you're trying to scare me,
183
00:08:53,703 --> 00:08:57,472
you're gonna have to try
a lot harder than that.
184
00:08:57,474 --> 00:09:00,341
Ninety-eight burpees.
185
00:09:00,343 --> 00:09:03,845
Ninety-nine burpees.
186
00:09:03,847 --> 00:09:07,649
Named after its inventor,
physiologist Royal H. Burpee.
187
00:09:07,651 --> 00:09:09,384
That's not gonna be on my test,
188
00:09:09,386 --> 00:09:10,885
but it's good to know; I
might be on Jeopardy one day.
189
00:09:10,887 --> 00:09:13,087
Who's Burpee, Alex?
190
00:09:13,089 --> 00:09:15,723
One hundred.
191
00:09:15,725 --> 00:09:18,359
Hi, roomie.
192
00:09:18,361 --> 00:09:20,228
Thanks for letting me bunk with you.
193
00:09:20,230 --> 00:09:21,930
You sure I'm not putting you out?
194
00:09:21,932 --> 00:09:23,431
Oh, no, it's all good.
195
00:09:23,433 --> 00:09:24,899
I set up an air mattress over there.
196
00:09:24,901 --> 00:09:27,802
Good. I'm sure you'll be comfortable.
197
00:09:29,238 --> 00:09:32,941
Ooh. Memory foam.
198
00:09:34,176 --> 00:09:37,645
And hopefully, it can forget.
199
00:09:40,583 --> 00:09:43,918
You're not going to do
that all night, are you?
200
00:09:43,920 --> 00:09:45,820
Not anymore, I'm not.
201
00:10:02,938 --> 00:10:05,373
(Screaming) Petey!!
202
00:10:05,375 --> 00:10:08,543
Petey: What?!
203
00:10:08,545 --> 00:10:10,445
Did you brush your teeth?
204
00:10:10,447 --> 00:10:14,215
- No!
- Go do it now.
205
00:10:14,217 --> 00:10:17,418
You know gingivitis runs in our family.
206
00:10:17,420 --> 00:10:19,087
But Mom...
207
00:10:19,089 --> 00:10:21,322
For crying out loud, go brush your teeth!
208
00:10:21,324 --> 00:10:24,859
You don't have to yell, KC.
209
00:10:26,962 --> 00:10:28,396
Good night, Mrs. G.
210
00:10:28,398 --> 00:10:29,731
Nighty-night, dear.
211
00:10:33,002 --> 00:10:35,403
(Crying)
212
00:10:45,648 --> 00:10:47,949
Mrs. G., are you crying...
213
00:10:47,951 --> 00:10:49,484
or calling a bear?
214
00:10:49,486 --> 00:10:52,854
I always cry myself to sleep.
215
00:10:52,856 --> 00:10:56,357
I keep everything all
bottled up during the day,
216
00:10:56,359 --> 00:11:00,862
and then, at night, I turn out the
lights and let the demons out.
217
00:11:02,097 --> 00:11:04,966
You should try it some time.
218
00:11:04,968 --> 00:11:07,602
Why not?
219
00:11:07,604 --> 00:11:09,537
It'll be good practice
for when I fail my test.
220
00:11:12,174 --> 00:11:16,911
(Both sobbing)
221
00:11:22,384 --> 00:11:24,819
Okay, the whole neighborhood
will be here in a minute,
222
00:11:24,821 --> 00:11:26,154
so put this platter on the buffet.
223
00:11:26,156 --> 00:11:28,890
(Gasps) A plastic serving spoon?
224
00:11:28,892 --> 00:11:31,025
What are we, barbarians?
225
00:11:31,027 --> 00:11:33,027
Why don't we just throw
the food on the ground
226
00:11:33,029 --> 00:11:35,997
and let the neighbors lick it up like dogs?
227
00:11:35,999 --> 00:11:39,767
And he wonders why we've never
been invited to the pot luck before.
228
00:11:41,070 --> 00:11:43,671
All right, guys, so
there's 137 different ways
229
00:11:43,673 --> 00:11:47,075
to dislocate someone's shoulder.
I can only remember 124 of them.
230
00:11:47,077 --> 00:11:50,378
- Oh, wait...
- (Bones cracking)
231
00:11:51,814 --> 00:11:54,382
Yeah, that's 125.
232
00:11:54,384 --> 00:11:56,651
How many ways to pop it back in?
233
00:11:56,653 --> 00:12:00,688
- Just one.
- (Bones cracking)
234
00:12:00,690 --> 00:12:03,691
(Watch chiming)
235
00:12:03,693 --> 00:12:08,896
Coopers, we just got intel that
an assassin hacked our database.
236
00:12:08,898 --> 00:12:12,233
The good news is, we stopped him
before he found any information
237
00:12:12,235 --> 00:12:14,902
- on taking down the Organization.
- And the bad news?
238
00:12:14,904 --> 00:12:18,106
He found a ton of information
about taking down our agents,
239
00:12:18,108 --> 00:12:19,507
like where some of them live.
240
00:12:19,509 --> 00:12:21,375
Well, not us, right?
241
00:12:21,377 --> 00:12:24,445
O... kay.
242
00:12:24,447 --> 00:12:26,080
Oh, no, no, no, no, no.
243
00:12:26,082 --> 00:12:28,182
This cannot be happening.
I have a test, okay?
244
00:12:28,184 --> 00:12:30,451
I don't have time to be assassinated.
245
00:12:30,453 --> 00:12:32,687
Guys, we gotta cancel the party.
246
00:12:32,689 --> 00:12:36,324
Is it a going-away party?
Because it probably should be.
247
00:12:47,369 --> 00:12:49,737
Oh, look. I got a gift.
248
00:12:49,739 --> 00:12:52,540
I wonder what it could be.
249
00:12:52,542 --> 00:12:55,109
(Roaring)
250
00:12:55,111 --> 00:12:58,579
I said roar!!
251
00:12:58,581 --> 00:13:01,949
Yeah, I heard what you said.
252
00:13:01,951 --> 00:13:06,154
Come on. Don't tell me
that didn't scare you.
253
00:13:06,156 --> 00:13:08,222
I'm sorry. Here's an idea.
254
00:13:08,224 --> 00:13:12,059
How about you get back in the
box, and let's try it again.
255
00:13:12,061 --> 00:13:15,730
And this time, give me a
big, loud, angry roar, okay?
256
00:13:15,732 --> 00:13:16,964
Okay, okay.
257
00:13:22,838 --> 00:13:25,406
(Roaring)
258
00:13:27,576 --> 00:13:29,644
Oh, she left.
259
00:13:29,646 --> 00:13:32,847
- (Roaring)
- (Screaming)
260
00:13:35,150 --> 00:13:37,418
Now that's how you do it.
261
00:13:39,955 --> 00:13:42,523
Welcome, welcome. How you doin'? All right.
262
00:13:42,525 --> 00:13:44,992
Excuse me.
263
00:13:44,994 --> 00:13:48,129
All right. These crab cakes
are going like hot cakes.
264
00:13:48,131 --> 00:13:50,131
I hope we have enough.
265
00:13:50,133 --> 00:13:51,966
Nothing worse than running out of food.
266
00:13:51,968 --> 00:13:53,835
Really? Nothing?
267
00:13:53,837 --> 00:13:55,803
How about war? Disease?
268
00:13:55,805 --> 00:14:00,274
Getting knocked off in your own
home by an unknown assailant?
269
00:14:00,276 --> 00:14:03,044
No one's eating my stuffed mushrooms.
270
00:14:03,046 --> 00:14:05,713
There's nothing worse than no
one eating your food at a party.
271
00:14:05,715 --> 00:14:08,182
What is wrong with this family?
272
00:14:08,184 --> 00:14:10,017
There is a killer here, and we
need to find out who they are.
273
00:14:10,019 --> 00:14:12,687
KC, we also have to keep our covers,
274
00:14:12,689 --> 00:14:15,022
which means, like it or
not, this party has to go on.
275
00:14:16,992 --> 00:14:18,993
What are those?
276
00:14:18,995 --> 00:14:21,028
These are my conversation starters.
277
00:14:21,030 --> 00:14:25,032
I did recon on all the neighbors, and
wrote up insightful questions to ask.
278
00:14:25,034 --> 00:14:28,102
That way, they'll be
impressed by my witty repartee.
279
00:14:29,371 --> 00:14:33,007
Then maybe someone in this
neighborhood will actually like us.
280
00:14:33,009 --> 00:14:36,377
Perfect. I'm gonna go ask
the neighbors these questions,
281
00:14:36,379 --> 00:14:39,247
and see if I can sniff out our bad guy.
282
00:14:39,249 --> 00:14:40,715
Or gal.
283
00:14:43,051 --> 00:14:45,419
- Hi, Mrs...
- Perkins.
284
00:14:45,421 --> 00:14:47,188
Perkins. How are you doing?
285
00:14:47,190 --> 00:14:50,091
Well, every day's a battle.
286
00:14:50,093 --> 00:14:53,561
Interesting choice of words.
287
00:14:53,563 --> 00:14:56,030
Oh, Perkins. So are you and Mr. Perkins
288
00:14:56,032 --> 00:14:59,233
still planning on taking
your annual cruise to Majorca?
289
00:14:59,235 --> 00:15:04,338
Well, I'm not going, but Mr. Perkins is.
290
00:15:04,340 --> 00:15:07,975
He left me three months ago.
291
00:15:09,778 --> 00:15:15,349
And, um, would you say that made you
angry enough to become a hit man?
292
00:15:16,885 --> 00:15:20,087
You know, this weird
social behavior of yours
293
00:15:20,089 --> 00:15:24,191
is the reason you are never
invited to the pot luck.
294
00:15:25,961 --> 00:15:28,095
Nice talking to you.
295
00:15:28,097 --> 00:15:32,867
Well, now thanks to you, there's one
neighbor we're never gonna win over.
296
00:15:32,869 --> 00:15:36,304
I'm sorry, Ernie, but would you
like to be alive or popular?
297
00:15:36,306 --> 00:15:38,906
Gee, let me think about it.
298
00:15:38,908 --> 00:15:40,207
Popular.
299
00:15:42,311 --> 00:15:46,147
I was just sitting there,
minding my own business,
300
00:15:46,149 --> 00:15:48,616
then a tree crashed into my kitchen.
301
00:15:48,618 --> 00:15:50,818
(All gasping)
302
00:15:52,727 --> 00:15:54,288
Uh, hi. I don't believe we've ever met.
303
00:15:54,290 --> 00:15:55,756
I'm KC Cooper, and you are?
304
00:15:55,758 --> 00:15:58,326
Martin Sherman. Just moved
in a couple of weeks ago.
305
00:15:58,328 --> 00:16:00,594
Oh, great. How do you
like the neighborhood?
306
00:16:00,596 --> 00:16:02,496
It's fine.
307
00:16:02,498 --> 00:16:04,165
I don't really plan on
being here that long.
308
00:16:04,167 --> 00:16:06,600
Oh. Interesting.
309
00:16:06,602 --> 00:16:09,337
So what do you do for
a living, Mr. Sherman?
310
00:16:09,339 --> 00:16:12,239
That's not something I discuss at parties.
311
00:16:12,241 --> 00:16:13,708
Huh.
312
00:16:16,171 --> 00:16:17,611
What are you doing? What's going on?
313
00:16:17,613 --> 00:16:19,313
I know why you're here.
314
00:16:19,315 --> 00:16:20,948
To have a good time?
315
00:16:20,950 --> 00:16:22,149
Oh, save it.
316
00:16:22,151 --> 00:16:24,352
What are you doing to Mr. Sherman?
317
00:16:24,354 --> 00:16:26,287
He is the assassin, okay?
318
00:16:26,289 --> 00:16:28,356
He's not staying here
long, he just moved here,
319
00:16:28,358 --> 00:16:31,325
and he's not telling me
what he does for a living.
320
00:16:31,327 --> 00:16:35,629
Martin Sherman, undertaker-embalmer.
321
00:16:35,631 --> 00:16:39,400
Oh, I see how that's not
really good party talk.
322
00:16:40,936 --> 00:16:43,170
Why'd you say you
weren't staying here long?
323
00:16:43,172 --> 00:16:45,006
None of us are.
324
00:16:45,008 --> 00:16:47,875
It's all just temporary.
325
00:16:51,046 --> 00:16:55,383
Great. The one person in this neighborhood
who didn't have an opinion about us
326
00:16:55,385 --> 00:16:58,119
now has one, and it's not good.
327
00:16:58,121 --> 00:17:00,454
Okay, I'm sorry. Why am I
the only one in this family
328
00:17:00,456 --> 00:17:02,523
who is worried about finding the killer?
329
00:17:05,694 --> 00:17:12,033
Mushrooms. These mushrooms,
guys, are killer!
330
00:17:12,035 --> 00:17:15,236
Yum. They are just... delicious.
331
00:17:28,216 --> 00:17:30,851
Hey, Judy.
332
00:17:30,853 --> 00:17:32,420
Sorry I tried to scare you.
333
00:17:32,422 --> 00:17:33,821
It's cool.
334
00:17:33,823 --> 00:17:36,757
So you accept my apology?
335
00:17:36,759 --> 00:17:40,828
Yeah. It's no big deal.
336
00:17:40,830 --> 00:17:42,363
Then shake on it.
337
00:17:42,365 --> 00:17:44,398
No, we're good.
338
00:17:44,400 --> 00:17:47,668
I insist we make it official.
339
00:17:47,670 --> 00:17:50,271
No, really, Petey, it's all good.
340
00:17:50,273 --> 00:17:52,073
Shake my hand!
341
00:17:55,444 --> 00:17:57,278
Fine.
342
00:18:12,861 --> 00:18:15,196
Really? Nothing?
343
00:18:15,198 --> 00:18:17,698
You might wanna see a doctor about that.
344
00:18:20,469 --> 00:18:22,570
Hey, who wants the last crab cake?
345
00:18:22,572 --> 00:18:23,971
By the way, stay away
from the stuffed mushrooms.
346
00:18:23,973 --> 00:18:25,439
I found a fingernail in 'em.
347
00:18:27,476 --> 00:18:29,443
Thank you.
348
00:18:29,445 --> 00:18:31,278
I can't believe you did that.
349
00:18:31,280 --> 00:18:32,480
What?
350
00:18:32,482 --> 00:18:36,283
Um, in Sweden, Marisa, it's actually
rude to take the last hors d'oeuvre.
351
00:18:36,285 --> 00:18:38,452
Also rude here.
352
00:18:38,454 --> 00:18:40,754
Kinda rude everywhere.
353
00:18:40,756 --> 00:18:42,490
(Muffled) Sorry.
354
00:18:47,162 --> 00:18:49,930
Yes, that's much less rude.
355
00:18:49,932 --> 00:18:54,301
Marisa, I have had it
down to here with you.
356
00:18:54,303 --> 00:18:56,470
You have had it down to here with me?
357
00:18:56,472 --> 00:19:00,441
Yes. You are what's
known as an ugly American,
358
00:19:00,443 --> 00:19:04,311
except that clearly,
you are very attractive.
359
00:19:04,313 --> 00:19:06,413
Hotter than a pocket.
360
00:19:06,415 --> 00:19:11,986
But still, you are an ugly American.
361
00:19:11,988 --> 00:19:16,524
Well, I want you on the next bus to Sweden.
362
00:19:16,526 --> 00:19:21,328
I kind of think you're missing the
point of the exchange program,
363
00:19:21,330 --> 00:19:24,698
and transportation in general.
364
00:19:24,700 --> 00:19:27,034
KC, we have a crab cake emergency.
365
00:19:27,036 --> 00:19:28,636
We're totally out.
366
00:19:28,638 --> 00:19:30,604
And there's two hours left of the party.
367
00:19:30,606 --> 00:19:32,840
The real question is how
much time do we have left?
368
00:19:32,842 --> 00:19:35,176
If you need crab cakes, you
should just order in some
369
00:19:35,178 --> 00:19:37,611
from Paul's Crab Shack on D Street.
370
00:19:37,613 --> 00:19:39,880
I would but Paul's...
371
00:19:39,882 --> 00:19:42,716
is actually a great idea.
372
00:19:42,718 --> 00:19:44,018
Yeah, no, for sure.
373
00:19:44,020 --> 00:19:45,352
I think I have a menu upstairs.
374
00:19:45,354 --> 00:19:47,388
You wanna come help me find it, Yerk?
375
00:19:47,390 --> 00:19:49,223
Okey-dokey.
376
00:19:50,325 --> 00:19:52,359
I could've sworn we had a menu up here.
377
00:19:52,361 --> 00:19:55,129
I guess we threw it out
when Paul's Crab Shack
378
00:19:55,131 --> 00:19:59,900
went out of business two years ago... Yerk.
379
00:19:59,902 --> 00:20:01,468
Or should I say jerk?
380
00:20:01,470 --> 00:20:04,038
Or should I say assassin?
381
00:20:04,040 --> 00:20:06,640
(American accent) Wow, you caught me, KC.
382
00:20:06,642 --> 00:20:10,711
Looks like the party's over... for you!
383
00:20:20,222 --> 00:20:22,423
Eight ball, corner pocket.
384
00:20:40,575 --> 00:20:44,044
Any last words before I haul
you off to prison, sucka?
385
00:20:44,046 --> 00:20:45,946
Just one.
386
00:20:45,948 --> 00:20:48,182
- Congratulations!
- Excuse me.
387
00:20:48,184 --> 00:20:50,751
- You passed your test.
- Test?
388
00:20:54,689 --> 00:20:56,790
This is a te...
389
00:20:56,792 --> 00:20:58,525
This is my test.
390
00:20:58,527 --> 00:21:00,461
I passed my test, guys!
391
00:21:09,037 --> 00:21:10,471
Congratulations, KC Cooper.
392
00:21:10,473 --> 00:21:15,042
You are now officially the youngest
senior junior special agent ever.
393
00:21:15,044 --> 00:21:17,578
In your face, Sarah.
394
00:21:17,580 --> 00:21:19,780
Yeah!
395
00:21:19,782 --> 00:21:21,882
I can't believe you guys were
in on this the whole time.
396
00:21:21,884 --> 00:21:23,651
I thought you were on to us.
397
00:21:23,653 --> 00:21:25,452
I should've been. It all makes sense now.
398
00:21:25,454 --> 00:21:28,455
I mean, Dad, since when
do you do yard work?
399
00:21:28,457 --> 00:21:30,090
Craig: Hey, it took a lot of skill
400
00:21:30,092 --> 00:21:32,493
to get that branch to
fall onto the kitchen.
401
00:21:32,495 --> 00:21:36,697
Kira: And that forced the
Goldfeders to move in with us.
402
00:21:38,967 --> 00:21:41,101
KC: And with Mrs. G. in my room,
403
00:21:41,103 --> 00:21:43,070
you guys knew I'd be distracted.
404
00:21:43,072 --> 00:21:45,506
Kira: And moving the pot luck to the house
405
00:21:45,508 --> 00:21:48,776
made it even harder for you
to identify your target.
406
00:21:48,778 --> 00:21:51,912
And then Mom tried to throw me off by
making those awful stuffed mushrooms.
407
00:21:51,914 --> 00:21:54,982
(Forced laugh) Yeah. That was part of it.
408
00:21:56,418 --> 00:22:00,187
I still don't understand why you
guys had to make it so hard.
409
00:22:00,189 --> 00:22:02,323
Because, KC, an agent has to function
410
00:22:02,325 --> 00:22:04,325
at a high level even when
their life isn't perfect.
411
00:22:04,327 --> 00:22:06,827
And we needed to know that
you would pass this test
412
00:22:06,829 --> 00:22:10,764
even when you're tired or stressed out
or distracted, and honey, you did.
413
00:22:10,766 --> 00:22:15,469
The one thing I can't figure out
is if Yerk is actually an agent,
414
00:22:15,471 --> 00:22:18,706
then whatever happened to Marisa's
foreign exchange student?
415
00:22:26,715 --> 00:22:29,183
Yeah. Hot as a pocket.
416
00:22:31,853 --> 00:22:34,722
(Petey shrieking)
417
00:22:34,724 --> 00:22:40,728
Petey, if you're trying to scare me
again, get a new bit. It is getting old.
418
00:22:40,730 --> 00:22:42,663
I have some big news.
419
00:22:42,665 --> 00:22:44,531
Mom's selling our house and we're moving.
420
00:22:44,533 --> 00:22:46,967
- Really?
- Yeah.
421
00:22:48,970 --> 00:22:50,671
Wow. You know what?
422
00:22:50,673 --> 00:22:53,574
I'm actually gonna miss you.
423
00:22:53,576 --> 00:22:55,642
Don't worry. We'll be close by.
424
00:22:55,644 --> 00:22:58,912
In fact, we're moving in with your family.
425
00:23:00,315 --> 00:23:04,752
I'll be with you forever.
426
00:23:07,021 --> 00:23:10,657
(Shrieking)
427
00:23:10,659 --> 00:23:13,627
I knew I could scare her.
428
00:23:15,096 --> 00:23:16,730
Rob, your name's on TV.
429
00:23:16,780 --> 00:23:21,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.