All language subtitles for Just Add Magic s02e14 Just Add Fluffy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:07,746 [creaking] 2 00:00:10,662 --> 00:00:13,578 3 00:00:19,802 --> 00:00:22,022 Guys. Look. 4 00:00:29,072 --> 00:00:30,204 Turned to ash. 5 00:00:40,953 --> 00:00:42,607 All the spices are ruined. 6 00:00:44,696 --> 00:00:46,046 How is this possible? 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,745 I don't know. 8 00:00:49,832 --> 00:00:51,181 But we're in big trouble. 9 00:00:55,098 --> 00:00:58,014 10 00:01:03,411 --> 00:01:05,021 Okay, that's it for today. 11 00:01:05,108 --> 00:01:07,371 Just a reminder that tomorrow auditions will be held 12 00:01:07,458 --> 00:01:09,373 for "Murder Masquerade." 13 00:01:09,460 --> 00:01:10,679 Sign up sheets are outside my office, 14 00:01:10,766 --> 00:01:11,984 and I will see you tomorrow. 15 00:01:16,119 --> 00:01:18,687 - You gonna try out? - I don't know. Maybe a small part. 16 00:01:18,774 --> 00:01:20,602 You're amazing. You should go for the lead. 17 00:01:20,689 --> 00:01:22,473 [British accent] Well, I do have a good English accent. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,823 [chuckles] Uh, want to grab a smoothie? 19 00:01:24,910 --> 00:01:27,304 - Sure, I'd, oh-- - [cell phone chimes] 20 00:01:27,391 --> 00:01:28,610 Sorry, Piper, I've gotta run. 21 00:01:28,697 --> 00:01:30,742 Maybe tomorrow. 22 00:01:30,829 --> 00:01:33,745 23 00:01:36,444 --> 00:01:37,749 [cell phone chimes] 24 00:01:45,888 --> 00:01:48,020 [bell jingles] 25 00:01:48,108 --> 00:01:49,761 I think the afternoon coffee rush 26 00:01:49,848 --> 00:01:51,372 is finally over. 27 00:01:51,459 --> 00:01:53,113 I never realized how snippy people get 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,115 when they need their afternoon caffeine fix. 29 00:01:55,202 --> 00:01:57,160 It's worse in the morning. 30 00:01:57,247 --> 00:01:58,335 Hey, we're running low on napkins. 31 00:01:58,422 --> 00:01:59,336 Can you get some from the stock room? 32 00:01:59,423 --> 00:02:01,208 Aye, aye, captain. 33 00:02:01,295 --> 00:02:03,906 [cell phone buzzing] 34 00:02:03,993 --> 00:02:06,822 I think I'm gonna take my break first, if that's okay. 35 00:02:06,909 --> 00:02:07,953 [bell jingles] 36 00:02:08,040 --> 00:02:10,521 Right on time. Hey, guys. 37 00:02:10,608 --> 00:02:12,262 What a day. 38 00:02:12,349 --> 00:02:14,525 Mr. Morris assigned me so much homework. 39 00:02:14,612 --> 00:02:15,700 Oh, my gosh. I'm auditioning for the play. 40 00:02:15,787 --> 00:02:17,006 - No way. - No way! 41 00:02:17,093 --> 00:02:18,094 - Yeah. - That's so exciting. 42 00:02:27,277 --> 00:02:28,844 Dad, what are you doing? 43 00:02:28,931 --> 00:02:30,106 Cleaning out the garage. 44 00:02:30,193 --> 00:02:31,325 I need to make room for my files 45 00:02:31,412 --> 00:02:33,153 now that I'm working from home. 46 00:02:33,240 --> 00:02:35,677 You left your job to work out of the garage? 47 00:02:35,764 --> 00:02:38,158 I left my job so I could be home for you and Buddy 48 00:02:38,245 --> 00:02:40,160 while your mom runs for mayor. 49 00:02:40,247 --> 00:02:42,597 I'm going to be first gentleman of Saffron Falls. 50 00:02:42,684 --> 00:02:44,555 How cool is that? 51 00:02:44,642 --> 00:02:47,558 Almost as cool as being the first daughter of Saffron Falls. 52 00:02:47,645 --> 00:02:49,081 Ah. [chuckles] 53 00:02:49,169 --> 00:02:50,126 Have fun in the garage. 54 00:02:50,213 --> 00:02:51,127 Oh, I'm all done in there. 55 00:02:51,214 --> 00:02:53,085 Next up: the attic. 56 00:02:53,173 --> 00:02:54,348 The attic? 57 00:02:54,435 --> 00:02:57,089 Yeah, I'm turning it into my office. 58 00:02:57,177 --> 00:02:58,700 I-- I forgot something upstairs. 59 00:03:02,356 --> 00:03:05,228 60 00:03:18,850 --> 00:03:20,809 Nice job, Nate. 61 00:03:20,896 --> 00:03:23,725 Not bad, Chloe. 62 00:03:23,812 --> 00:03:26,162 You can do better, Hannah. 63 00:03:26,249 --> 00:03:28,817 - Well done, Jeremy. - [school bell rings] 64 00:03:35,650 --> 00:03:39,741 Uh, Mr. Morris. I-- I don't understand. 65 00:03:39,828 --> 00:03:41,612 A C? 66 00:03:41,699 --> 00:03:43,092 The lowest grade I've ever received was a B, 67 00:03:43,179 --> 00:03:44,267 and that was in a nightmare. 68 00:03:44,354 --> 00:03:46,226 Well, I'm sorry, Hannah, 69 00:03:46,313 --> 00:03:49,316 but I found that your paper was lacking insight and depth. 70 00:03:49,403 --> 00:03:52,971 Oh. Well, I've always excelled at my essay writing. 71 00:03:53,058 --> 00:03:56,236 In fact, my old teacher criticized me for doing too much research. 72 00:03:56,323 --> 00:03:57,802 Well, this isn't Rockbury. 73 00:03:57,889 --> 00:03:58,890 We expect more. 74 00:03:58,977 --> 00:04:01,632 Well, I-- I can't get a C. 75 00:04:01,719 --> 00:04:03,199 Is there anything I can do to improve it, 76 00:04:03,286 --> 00:04:04,983 an extra assignment, maybe? 77 00:04:05,070 --> 00:04:06,724 [sighs] 78 00:04:06,811 --> 00:04:08,683 Tell you what. 79 00:04:08,770 --> 00:04:11,903 Write a paper on how the gold rush affected Saffron Falls. 80 00:04:11,990 --> 00:04:13,688 There's an exhibit at the historical society. 81 00:04:13,775 --> 00:04:15,255 Great. Thank you. 82 00:04:15,342 --> 00:04:16,343 You can have it on my desk first thing Monday morning? 83 00:04:16,430 --> 00:04:18,127 Of course. 84 00:04:18,214 --> 00:04:20,260 This will mean spending your weekend at a museum. 85 00:04:20,347 --> 00:04:22,044 You say that like it's a bad thing. 86 00:04:22,131 --> 00:04:23,741 I'm actually a platinum member there. 87 00:04:23,828 --> 00:04:27,005 All right, then. I'll look forward to receiving it. 88 00:04:27,092 --> 00:04:28,093 You better get to work. 89 00:04:28,180 --> 00:04:29,269 I will. 90 00:04:34,622 --> 00:04:36,493 Kelly. A word. 91 00:04:36,580 --> 00:04:38,060 What's up, boss? 92 00:04:38,147 --> 00:04:39,888 First of all, don't call me boss. 93 00:04:39,975 --> 00:04:42,020 You got it, chief. 94 00:04:42,107 --> 00:04:43,674 You're doing a great job. 95 00:04:43,761 --> 00:04:46,024 Orders are being expedited, coffee's being refilled. 96 00:04:46,111 --> 00:04:47,852 - I'm impressed. - Thanks. I'm-- I'm really enjoying it. 97 00:04:47,939 --> 00:04:49,376 Yeah, here's the thing, though. 98 00:04:49,463 --> 00:04:50,899 You're working here to make enough money 99 00:04:50,986 --> 00:04:53,249 to pay for a school trip to Washington. Right? 100 00:04:53,336 --> 00:04:55,295 Yeah, I-- I felt weird asking my parents for it 101 00:04:55,382 --> 00:04:57,297 now that my dad's working freelance from home. 102 00:04:57,384 --> 00:04:58,646 Yeah, that's great. 103 00:04:58,733 --> 00:04:59,995 But you're never gonna get there 104 00:05:00,082 --> 00:05:01,475 on the hourly wage Mama P is paying. 105 00:05:01,562 --> 00:05:03,520 I mean, it's all about tips. 106 00:05:03,607 --> 00:05:05,522 Yeah, I mean, I-- I'm doing pretty good. 107 00:05:05,609 --> 00:05:07,481 Look. This guy gave me 20 percent. 108 00:05:07,568 --> 00:05:10,266 Yeah, on a $7 check. That's $1.40. 109 00:05:10,353 --> 00:05:12,442 That's not even enough to take a bus across town, 110 00:05:12,529 --> 00:05:14,270 let alone to Washington. 111 00:05:14,357 --> 00:05:15,445 So, what do I do? 112 00:05:15,532 --> 00:05:16,707 [bell jingles] 113 00:05:16,794 --> 00:05:18,405 Well... 114 00:05:18,492 --> 00:05:21,233 it's all about anticipating the customer's needs. 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,018 Take Mr. Fisher over there. 116 00:05:23,105 --> 00:05:25,890 He always orders a coffee. 117 00:05:25,977 --> 00:05:29,111 With a little non-fat milk. 118 00:05:29,198 --> 00:05:31,722 And two packages of sweetener. 119 00:05:31,809 --> 00:05:34,334 Now, I could wait for him to come over and order, 120 00:05:34,421 --> 00:05:35,422 or... 121 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 Afternoon, Mr. Fisher. 122 00:05:38,947 --> 00:05:40,949 Here's your coffee. 123 00:05:41,036 --> 00:05:42,994 You're the best, Jake. 124 00:05:43,081 --> 00:05:44,300 Here. Keep the change. 125 00:05:44,387 --> 00:05:45,519 Oh, thank you. 126 00:05:48,043 --> 00:05:50,132 Wow. That was amazing. 127 00:05:50,219 --> 00:05:52,526 Next up: move tables. 128 00:05:52,613 --> 00:05:53,831 That woman has been reading her magazine 129 00:05:53,918 --> 00:05:55,703 for the past hour and a half. 130 00:05:55,790 --> 00:05:57,357 The only thing she's ordered was a bowl of soup. 131 00:05:57,444 --> 00:06:00,098 I know, but what can I do? 132 00:06:00,185 --> 00:06:01,143 Watch and learn. 133 00:06:06,104 --> 00:06:08,455 Let me know if there's anything else I can get you. 134 00:06:16,854 --> 00:06:17,942 Well done. 135 00:06:18,029 --> 00:06:20,336 That's why you're the boss. 136 00:06:20,423 --> 00:06:22,904 Chief. Captain. 137 00:06:22,991 --> 00:06:25,385 - What should I call you? - How about Jake? 138 00:06:25,472 --> 00:06:29,040 Well, that's not as much fun, but okay, Jake. 139 00:06:29,127 --> 00:06:30,085 [chuckles] 140 00:06:32,653 --> 00:06:34,002 [bell jingles] 141 00:06:36,439 --> 00:06:38,833 Grandma Becky, I love your store. 142 00:06:38,920 --> 00:06:42,053 Oh, it's not mine, Darby, I just run it, 143 00:06:42,140 --> 00:06:44,578 but thanks. I'm having fun. 144 00:06:44,665 --> 00:06:46,797 I have major news. I'm auditioning for a play. 145 00:06:46,884 --> 00:06:48,712 That's terrific, Darby. What play? 146 00:06:48,799 --> 00:06:50,801 "Murder Masquerade." 147 00:06:50,888 --> 00:06:53,325 It's a mystery set in an English manor in the 1940's. 148 00:06:53,413 --> 00:06:55,502 I'm trying out for the role of the inspector. 149 00:06:55,589 --> 00:06:58,330 Perfect. She's always wanted to be a detective. 150 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 [British accent] I was strolling in the garden 151 00:06:59,897 --> 00:07:01,856 when I saw Lord Cumberland and Miss Abernathy 152 00:07:01,943 --> 00:07:04,946 sitting on a bench holding hands. 153 00:07:05,033 --> 00:07:07,035 Six hours later in the light of the moon, 154 00:07:07,122 --> 00:07:08,863 Lord Cumberland was found murdered. 155 00:07:08,950 --> 00:07:10,430 Coincidence? 156 00:07:10,517 --> 00:07:12,344 I don't believe in coincidence. 157 00:07:12,432 --> 00:07:15,130 - Oh, bravo. - Thank you, you're too kind. 158 00:07:15,217 --> 00:07:17,872 So impressive. And you're totally off book. 159 00:07:17,959 --> 00:07:19,221 Well, I really want to nail this. 160 00:07:19,308 --> 00:07:20,831 Which is why we're here. 161 00:07:20,918 --> 00:07:23,051 We came by to see if you have any props or anything 162 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 Darby can use for her audition. 163 00:07:24,487 --> 00:07:26,097 Oh, of course. 164 00:07:26,184 --> 00:07:28,230 You can borrow anything off this rack. 165 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 Smashing. Shall we, ladies? 166 00:07:30,406 --> 00:07:32,539 How long are you gonna be talking wtih that accent? 167 00:07:32,626 --> 00:07:34,976 It's called method acting, my dear. 168 00:07:36,456 --> 00:07:37,935 [chuckles] 169 00:07:39,415 --> 00:07:40,372 [giggling] 170 00:07:43,550 --> 00:07:44,507 Maybe... 171 00:07:44,594 --> 00:07:45,552 maybe not. 172 00:07:45,639 --> 00:07:48,511 173 00:07:52,515 --> 00:07:54,604 I love this store. 174 00:07:54,691 --> 00:07:55,692 I think I'll take the hat. 175 00:07:55,779 --> 00:07:58,390 It was made for you. 176 00:07:58,478 --> 00:08:00,828 Ooh. That box would look cool as set dressing. 177 00:08:00,915 --> 00:08:02,090 How much? 178 00:08:02,177 --> 00:08:05,136 Uh, it's a beautiful piece. 179 00:08:05,223 --> 00:08:08,444 And it's only $450. 180 00:08:08,531 --> 00:08:10,664 Maybe I'll stick to the hat. 181 00:08:10,751 --> 00:08:11,665 Yeah. 182 00:08:20,587 --> 00:08:22,153 It was nice of your grandma to lend me this hat. 183 00:08:22,240 --> 00:08:23,938 Just don't lose it. 184 00:08:24,025 --> 00:08:26,288 I can't. It's bobby pinned to my head. 185 00:08:26,375 --> 00:08:28,072 - [giggling] - Uh-- Oh-- 186 00:08:28,159 --> 00:08:29,509 Dad, what are you doing with that? 187 00:08:29,596 --> 00:08:30,771 Getting rid of it. 188 00:08:30,858 --> 00:08:33,730 What? No, you can't do that. 189 00:08:33,817 --> 00:08:36,080 - Why not? - Because... 190 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 our dolls are still inside. 191 00:08:37,995 --> 00:08:40,563 It's okay, guys. I removed the dolls. 192 00:08:40,650 --> 00:08:41,912 Go ahead, Dad. 193 00:08:41,999 --> 00:08:44,306 Yeah. We can just find another place to play. 194 00:08:44,393 --> 00:08:45,437 Little help with the door, Kell? 195 00:08:45,525 --> 00:08:46,482 Mm-hm. 196 00:08:48,745 --> 00:08:50,530 - Well, that was scary. - I forgot to tell you guys. 197 00:08:50,617 --> 00:08:51,922 I already took everything out. 198 00:08:52,009 --> 00:08:53,184 Looks like we're gonna have to find 199 00:08:53,271 --> 00:08:54,490 another place to hide the book. 200 00:08:54,577 --> 00:08:56,144 Maybe we can keep it at your house, Hannah. 201 00:08:56,231 --> 00:08:57,493 Yeah, totally. 202 00:08:59,843 --> 00:09:01,671 - It's gone. - Darby: What? 203 00:09:01,758 --> 00:09:03,543 - Maybe it fell out. - No, I don't think so. 204 00:09:03,630 --> 00:09:06,415 Everything's still in here except for the book. 205 00:09:06,502 --> 00:09:08,025 And the spices. 206 00:09:08,112 --> 00:09:10,201 Do you think someone stole it? 207 00:09:10,288 --> 00:09:11,507 This is bad. 208 00:09:11,594 --> 00:09:12,682 What are we gonna do? 209 00:09:15,511 --> 00:09:17,034 Are you sure? 210 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 Who would steal the cookbook? 211 00:09:18,688 --> 00:09:20,298 Someone who knows it's magical. 212 00:09:20,385 --> 00:09:24,259 Nobody knows except you three, me, Becky, Mama P and Jake. 213 00:09:24,346 --> 00:09:25,565 Nobody that we know of. 214 00:09:25,652 --> 00:09:26,653 We already saw what happened 215 00:09:26,740 --> 00:09:28,437 when Chuck had access to magic. 216 00:09:28,524 --> 00:09:30,004 This could be really dangerous. 217 00:09:30,091 --> 00:09:31,701 We need to cook a spell to find the book. 218 00:09:31,788 --> 00:09:33,442 But we need the book to do that. 219 00:09:33,529 --> 00:09:34,748 We were hoping you could help us. 220 00:09:34,835 --> 00:09:36,750 [sighs] 221 00:09:36,837 --> 00:09:38,752 When I was your age, 222 00:09:38,839 --> 00:09:41,319 I created a recipe that might work. 223 00:09:44,888 --> 00:09:46,368 "Track Fluffy." 224 00:09:46,455 --> 00:09:48,544 - [giggling] - Catchy. 225 00:09:48,631 --> 00:09:50,154 I had a cat who kept running off, 226 00:09:50,241 --> 00:09:52,069 so I created something to find him. 227 00:09:52,156 --> 00:09:54,419 Let me guess. His name was Fluffy? 228 00:09:54,506 --> 00:09:57,248 No, Lester. 229 00:09:57,335 --> 00:10:00,251 - Yes, Fluffy. - [giggling] 230 00:10:00,338 --> 00:10:02,732 The recipe is for Fluffer Nutter cookies. 231 00:10:02,819 --> 00:10:03,907 I've never heard of those. 232 00:10:03,994 --> 00:10:06,083 The title may not be great, 233 00:10:06,170 --> 00:10:09,347 the cookies are, you will love them. 234 00:10:09,434 --> 00:10:11,001 Marshmallow and peanut butter? 235 00:10:11,088 --> 00:10:12,916 Yeah, this is gonna be good. 236 00:10:13,003 --> 00:10:14,614 Well, not to be the negative one, 237 00:10:14,701 --> 00:10:17,747 but... what's the downside? 238 00:10:17,834 --> 00:10:20,097 When I used it, I found Fluffy, 239 00:10:20,184 --> 00:10:22,926 but I lost track of other stuff, like my homework. 240 00:10:23,013 --> 00:10:25,755 Eh. It's no biggie. I'm used to losing things anyway. 241 00:10:25,842 --> 00:10:27,714 Well, it wasn't always things. 242 00:10:27,801 --> 00:10:29,933 Sometimes I lost track of time, 243 00:10:30,020 --> 00:10:32,588 or lost track of what I was saying. 244 00:10:32,675 --> 00:10:35,112 - It's not a perfect spell. - We don't have a choice. 245 00:10:35,199 --> 00:10:37,593 We can't just let someone run around town with our book. 246 00:10:37,680 --> 00:10:39,682 Especially if they know how to use it. 247 00:10:39,769 --> 00:10:41,031 Be on the alert for signs. 248 00:10:41,118 --> 00:10:43,468 The book may not just appear, 249 00:10:43,555 --> 00:10:46,950 but there will be signs pointing you in the right direction. 250 00:10:47,037 --> 00:10:49,649 Now, let yourself out. I have a piano lesson to teach. 251 00:10:49,736 --> 00:10:52,826 Actually, my dad is home all the time now. 252 00:10:52,913 --> 00:10:55,002 We can't cook there. 253 00:10:55,089 --> 00:10:58,309 You think it would be okay if we borrow your kitchen? 254 00:10:58,396 --> 00:11:00,268 I guess. As long as you clean up. 255 00:11:03,445 --> 00:11:06,361 256 00:11:27,730 --> 00:11:29,166 These look good. 257 00:11:29,253 --> 00:11:30,428 I wish they weren't magical 258 00:11:30,515 --> 00:11:31,821 so I could have more than one. 259 00:11:31,908 --> 00:11:32,822 Ready? 260 00:11:36,565 --> 00:11:37,871 Mm. 261 00:11:37,958 --> 00:11:39,873 I'm not getting anything. You? 262 00:11:39,960 --> 00:11:42,571 Just some peanut butter sticking to the roof of my mouth. 263 00:11:42,658 --> 00:11:44,878 Maybe if we close our eyes, we'll get a flash. 264 00:11:48,533 --> 00:11:50,231 Maybe it didn't work. 265 00:11:50,318 --> 00:11:52,886 Well, Miss Silvers said to stay on the look out for signs. 266 00:12:01,938 --> 00:12:06,029 Grocery store, grocery store. Grocery store? 267 00:12:06,116 --> 00:12:08,640 So? Miss Silvers needs to buy food. 268 00:12:08,728 --> 00:12:09,816 No, this wasn't on here before. 269 00:12:09,903 --> 00:12:11,295 I noticed it when we were cooking, 270 00:12:11,382 --> 00:12:13,863 and all it said was "butter, milk and coffee." 271 00:12:16,605 --> 00:12:17,824 Look at this. 272 00:12:20,565 --> 00:12:23,264 "Grocery Store in A minor." 273 00:12:23,351 --> 00:12:25,353 The grocery store must be a sign. 274 00:12:25,440 --> 00:12:26,876 Oh, it's a sign, all right. 275 00:12:26,963 --> 00:12:29,052 A very, very cool sign. 276 00:12:29,139 --> 00:12:30,706 Come on. 277 00:12:30,793 --> 00:12:32,752 How do we know who has our book? 278 00:12:32,839 --> 00:12:34,710 We can't just go up to people and ask them. 279 00:12:34,797 --> 00:12:36,625 Just look for someone suspicious, I guess. 280 00:12:36,712 --> 00:12:38,801 That guy looks shady. 281 00:12:38,888 --> 00:12:40,890 So does that guy. 282 00:12:40,977 --> 00:12:42,674 Whoa. Guys, look, another sign. 283 00:12:45,852 --> 00:12:47,201 Someone stole the book? 284 00:12:47,288 --> 00:12:49,681 Oh, we prefer temporarily relocated it. 285 00:12:49,769 --> 00:12:51,683 Well, it wasn't me, in case you're wondering. 286 00:12:51,771 --> 00:12:54,164 We know, Mama P. The spell brought us here. 287 00:12:54,251 --> 00:12:55,949 Maybe one of your customers has it. 288 00:12:56,036 --> 00:12:57,994 If you're going to accuse anyone, 289 00:12:58,081 --> 00:13:00,344 start with mister chef salad by the window. 290 00:13:00,431 --> 00:13:02,782 He's been taking up a table for two hours. 291 00:13:02,869 --> 00:13:04,784 Do you know his name? 292 00:13:04,871 --> 00:13:07,569 - Gus. I'm joking. - [sighs] 293 00:13:07,656 --> 00:13:10,920 I'm sure you'll find the book, I have faith in you. 294 00:13:11,007 --> 00:13:13,575 Afternoon, Mama P. Here you go. 295 00:13:13,662 --> 00:13:15,011 Thanks, Dan. 296 00:13:15,098 --> 00:13:17,753 Whoo. Sure is a hot Delish Dogs day out there. 297 00:13:20,756 --> 00:13:22,323 What did he just say? 298 00:13:22,410 --> 00:13:24,542 It's a hot day out. 299 00:13:24,629 --> 00:13:27,241 I'm pretty sure he said a hot delish dogs day out. 300 00:13:27,328 --> 00:13:29,939 Delish Dogs is a hot dog cart on Eighth. 301 00:13:30,026 --> 00:13:31,506 I go there with Dad all the time. 302 00:13:31,593 --> 00:13:33,813 The turkey chili cheese dogs are close to perfection. 303 00:13:33,900 --> 00:13:35,423 Well, it looks like we're one step behind 304 00:13:35,510 --> 00:13:36,467 whoever took the book. 305 00:13:36,554 --> 00:13:38,513 Off to Delish Dogs we go. 306 00:13:38,600 --> 00:13:40,471 Kelly, where are you going? Your shift's about to start. 307 00:13:40,558 --> 00:13:42,647 Oh, right. Sorry. 308 00:13:42,734 --> 00:13:43,735 Get your apron, I need your help. 309 00:13:43,823 --> 00:13:45,085 A bunch of girls decided to have 310 00:13:45,172 --> 00:13:47,174 a birthday celebration at table nine. 311 00:13:47,261 --> 00:13:49,002 Yikes. They left a mess. 312 00:13:49,089 --> 00:13:51,656 - Sorry, guys. - It's okay. 313 00:13:51,743 --> 00:13:54,224 Darby and I will keep looking for it. 314 00:13:54,311 --> 00:13:56,139 - Let's go. - Uh, actually, 315 00:13:56,226 --> 00:13:58,098 I have my audition this afternoon. 316 00:13:58,185 --> 00:13:59,795 But I won't take long. 317 00:13:59,882 --> 00:14:01,318 Don't worry. I check out the hot dog cart 318 00:14:01,405 --> 00:14:02,319 on my way to the museum. 319 00:14:02,406 --> 00:14:03,843 Thanks. 320 00:14:03,930 --> 00:14:06,497 I am no longer Darby O'Brien. 321 00:14:06,584 --> 00:14:08,760 [British accent] I am chief inspector Victoria Langham. 322 00:14:08,848 --> 00:14:10,458 People may underestimate my abilities 323 00:14:10,545 --> 00:14:11,938 because of my short stature, 324 00:14:12,025 --> 00:14:13,940 but that would be a grave mistake. 325 00:14:14,027 --> 00:14:15,332 [giggling] 326 00:14:15,419 --> 00:14:17,291 - You're gonna do great. - Thanks. 327 00:14:19,206 --> 00:14:21,556 Okay, Darby. Whenever you're ready. 328 00:14:31,087 --> 00:14:32,610 [British accent] I was strolling in the garden 329 00:14:32,697 --> 00:14:34,699 when I saw Lord Abernathy and-- 330 00:14:37,746 --> 00:14:38,965 It's actually Lord Cumberland. 331 00:14:39,052 --> 00:14:41,837 Right. Sorry. Just nervous. 332 00:14:41,924 --> 00:14:44,840 Take your time. Start again. 333 00:14:44,927 --> 00:14:46,059 [British accent] I was strolling in the garden 334 00:14:46,146 --> 00:14:48,191 when I saw Lord Cumberland and-- 335 00:14:48,278 --> 00:14:51,238 and Mr.-- Mr.-- 336 00:14:51,325 --> 00:14:52,587 I don't know what's happening. 337 00:14:52,674 --> 00:14:54,502 I swear I know these backwards and forwards. 338 00:14:54,589 --> 00:14:56,504 Just take a look at your script. 339 00:14:56,591 --> 00:14:57,853 Just relax. 340 00:15:00,943 --> 00:15:02,205 I was walking in the garden 341 00:15:02,292 --> 00:15:04,120 when I murdered Lord Cumberland and-- 342 00:15:04,207 --> 00:15:05,382 - [laughter] - Wait. Murdered, 343 00:15:05,469 --> 00:15:06,731 that-- that's not right. 344 00:15:06,818 --> 00:15:08,908 Um, did I say strolling or walking? 345 00:15:08,995 --> 00:15:10,170 Darby. Darby, stop. 346 00:15:12,999 --> 00:15:15,262 Oh, no. I forgot the accent, didn't I? 347 00:15:15,349 --> 00:15:17,351 And the lines, I'm afraid. 348 00:15:17,438 --> 00:15:19,222 We have more people to audition. 349 00:15:19,309 --> 00:15:20,876 Would you like to take a few minutes outside, 350 00:15:20,963 --> 00:15:22,834 and collect yourself? 351 00:15:22,922 --> 00:15:25,272 No, I don't think so. 352 00:15:25,359 --> 00:15:26,926 This was a mistake. I never should have auditioned. 353 00:15:40,678 --> 00:15:42,158 Can I help you? 354 00:15:42,245 --> 00:15:44,508 I actually don't think you can. 355 00:15:44,595 --> 00:15:45,857 But as long as I'm here, 356 00:15:45,945 --> 00:15:47,337 I guess I'll have a veggie dog. 357 00:15:47,424 --> 00:15:50,993 Okay. You want cheese on that? Maybe some chili? 358 00:15:51,080 --> 00:15:52,821 Um, no thanks, just ketchup. 359 00:15:59,523 --> 00:16:00,524 - Thank you. - Thanks. 360 00:16:05,703 --> 00:16:07,749 "Timber Books"? 361 00:16:07,836 --> 00:16:10,099 Seriously? A book store? 362 00:16:10,186 --> 00:16:11,666 [sighs] 363 00:16:13,015 --> 00:16:14,321 Hm. Not bad. 364 00:16:16,366 --> 00:16:18,238 Excuse me. What is this? 365 00:16:18,325 --> 00:16:19,979 Turkey sandwich, mustard, hold the mayo, 366 00:16:20,066 --> 00:16:21,589 and a side cup of fruit. 367 00:16:21,676 --> 00:16:24,374 I ordered a vegetarian sandwich with chips. 368 00:16:24,461 --> 00:16:26,942 Oh, uh, I'm-- I'm so sorry. 369 00:16:27,029 --> 00:16:28,552 I-- I must have taken your order down wrong. 370 00:16:28,639 --> 00:16:32,339 Let me redo it. It'll only take a few minutes. 371 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 Have this to tide you over. 372 00:16:34,384 --> 00:16:35,298 On the house. 373 00:16:39,737 --> 00:16:41,000 Table four's unhappy. 374 00:16:41,087 --> 00:16:42,088 They didn't like the chili? 375 00:16:42,175 --> 00:16:43,350 They didn't order the chili. 376 00:16:43,437 --> 00:16:45,874 They ordered a ham and cheese croissant. 377 00:16:45,961 --> 00:16:47,789 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 378 00:16:49,138 --> 00:16:50,835 I will give this to them on the house. 379 00:16:50,922 --> 00:16:52,359 What's with you today? 380 00:16:52,446 --> 00:16:54,056 You've been making mistakes all over the place. 381 00:16:54,143 --> 00:16:55,753 You gave table two table six's food, 382 00:16:55,840 --> 00:16:57,581 table eight got an omelet instead of oatmeal, 383 00:16:57,668 --> 00:16:59,496 and don't even get me started on what you gave table 12. 384 00:16:59,583 --> 00:17:02,456 I don't know. I'm usually really good at remembering orders. 385 00:17:02,543 --> 00:17:04,371 I told you to always write it down. 386 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 That's the thing, I am. 387 00:17:06,547 --> 00:17:07,765 Here. On the house. 388 00:17:12,901 --> 00:17:15,643 Wh-- No tip. What did I forget to give them? 389 00:17:15,730 --> 00:17:17,775 Their food. 390 00:17:17,862 --> 00:17:19,516 I'm sorry for whatever I did. Um-- 391 00:17:21,257 --> 00:17:22,215 Here. On the house. 392 00:17:24,956 --> 00:17:27,568 By the way, you know on the house means on Kelly. Right? 393 00:17:30,875 --> 00:17:33,139 So you froze, Darby, it happens. 394 00:17:33,226 --> 00:17:34,444 But I knew my lines. 395 00:17:34,531 --> 00:17:35,750 I was up all night practicing them. 396 00:17:35,837 --> 00:17:37,273 It was the spell. 397 00:17:37,360 --> 00:17:40,450 Don't worry, Darby, there will be other plays. 398 00:17:40,537 --> 00:17:42,539 I don't know why we're always one step behind the book, 399 00:17:42,626 --> 00:17:44,063 but we need to figure it out. 400 00:17:44,150 --> 00:17:45,542 Clearly, we're suffering the downside of a spell. 401 00:17:45,629 --> 00:17:47,196 Not Hannah. 402 00:17:47,283 --> 00:17:48,937 How come you're not losing track of anything? 403 00:17:49,024 --> 00:17:51,070 Probably because I always keep a list on hand. 404 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 See? In my note section. 405 00:17:52,549 --> 00:17:54,682 Things that I have to do, things that matter, 406 00:17:54,769 --> 00:17:56,205 and things I'm grateful for. 407 00:17:56,292 --> 00:17:58,294 Wow, must be hard being you. 408 00:17:58,381 --> 00:18:00,035 Look at the top of your list. 409 00:18:00,122 --> 00:18:01,993 - "Go to museum." - Oh, no. 410 00:18:02,081 --> 00:18:04,648 - I totally-- - Lost track of time? 411 00:18:04,735 --> 00:18:05,823 Come on, let's go to the book store. 412 00:18:05,910 --> 00:18:06,955 If we can't find the book there, 413 00:18:07,042 --> 00:18:08,087 then we'll look for a sign. 414 00:18:12,091 --> 00:18:13,788 Look. That's our book. 415 00:18:13,875 --> 00:18:15,746 [giggling] 416 00:18:17,922 --> 00:18:20,273 Well, it was our book. 417 00:18:22,275 --> 00:18:23,798 That was weird. The drawing just disappeared. 418 00:18:23,885 --> 00:18:25,016 And it didn't give us a clue. 419 00:18:25,104 --> 00:18:27,149 The spell just broke. 420 00:18:27,236 --> 00:18:28,194 You're right. 421 00:18:28,281 --> 00:18:30,065 I suddenly remember my lines. 422 00:18:30,152 --> 00:18:31,936 You didn't freeze. 423 00:18:32,023 --> 00:18:34,548 The spell caused you to forget your lines. 424 00:18:34,635 --> 00:18:37,072 Yeah, and I lost track of everyone's orders. 425 00:18:38,421 --> 00:18:40,293 The museum just closed. 426 00:18:40,380 --> 00:18:43,470 I can't believe I blew a chance to improve my grade. 427 00:18:43,557 --> 00:18:46,168 Why did it break when we haven't found the book? 428 00:18:46,255 --> 00:18:47,735 Come on. Let's go. 429 00:18:50,172 --> 00:18:52,218 It doesn't make sense. We-- We can't find the book, 430 00:18:52,305 --> 00:18:54,002 and now the spell is broken. 431 00:18:54,089 --> 00:18:56,744 Well, who stole it? Obviously, we're close. 432 00:18:56,831 --> 00:18:59,355 Maybe it wasn't stolen after all. 433 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Well, it didn't just fall out of Kelly's bag. 434 00:19:01,401 --> 00:19:03,490 That's not what I meant. 435 00:19:03,577 --> 00:19:07,276 Maybe the book just... left you. 436 00:19:08,234 --> 00:19:10,453 What? No way. 437 00:19:10,540 --> 00:19:12,542 The book decides who the protectors are, 438 00:19:12,629 --> 00:19:14,762 and for how long. 439 00:19:14,849 --> 00:19:18,157 You said a few girls had a birthday party at Mama P's, 440 00:19:18,244 --> 00:19:20,768 and that three girls came out of the book store. 441 00:19:20,855 --> 00:19:23,423 Which is when the symbol on the sign disappeared. 442 00:19:23,510 --> 00:19:25,468 They must have had the book. 443 00:19:25,555 --> 00:19:27,166 But why would the book leave us now? 444 00:19:27,253 --> 00:19:29,080 I mean, we haven't even had it for that long. 445 00:19:29,168 --> 00:19:31,431 It's not up to us to know why. 446 00:19:31,518 --> 00:19:34,042 Well, we haven't been using it for the past couple months, 447 00:19:34,129 --> 00:19:36,262 maybe it figured it should move on. 448 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 But there were so many recipes I wanted to try. 449 00:19:38,394 --> 00:19:39,656 Like Itchy Ice Cream. 450 00:19:39,743 --> 00:19:42,224 We still have a lot to learn about magic. 451 00:19:42,311 --> 00:19:43,617 Oh, I've been dreading this moment. 452 00:19:43,704 --> 00:19:45,096 We could have helped so many more people, 453 00:19:45,184 --> 00:19:47,055 and done so much more good with the book. 454 00:19:47,142 --> 00:19:50,014 Did the book leave us because we didn't do a good job? 455 00:19:50,101 --> 00:19:51,712 Don't be sad, girls. 456 00:19:51,799 --> 00:19:53,714 There is life after magic. 457 00:19:53,801 --> 00:19:54,715 Look at me. 458 00:19:57,674 --> 00:19:59,023 I'm sorry about my audition. 459 00:19:59,110 --> 00:20:00,634 Oh, you were nervous. 460 00:20:00,721 --> 00:20:03,027 Actually, I wasn't, but that isn't important. 461 00:20:03,114 --> 00:20:04,159 Can I do it for you now? 462 00:20:04,246 --> 00:20:06,466 Oh, I'm sorry, Darby, 463 00:20:06,553 --> 00:20:08,990 but I already cast the role. 464 00:20:09,077 --> 00:20:11,688 Oh, uh, well, can I audition for another part? 465 00:20:11,775 --> 00:20:14,169 I'm afraid all of the parts have been assigned. 466 00:20:14,256 --> 00:20:16,171 But maybe next time. 467 00:20:16,258 --> 00:20:19,740 Look, I really love the theater. 468 00:20:19,827 --> 00:20:22,351 If I can't be an actor, I'd still like to be a part of it. 469 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 I'm willing to do whatever is needed. 470 00:20:23,874 --> 00:20:26,312 I really love the attitude. 471 00:20:26,399 --> 00:20:28,966 Maybe you can help build sets. 472 00:20:29,053 --> 00:20:30,098 Oh. 473 00:20:43,938 --> 00:20:45,244 Another free muffin? 474 00:20:45,331 --> 00:20:47,637 Relax, they actually ordered that one. 475 00:20:47,724 --> 00:20:49,335 And look. Got a 20 percent tip. 476 00:20:49,422 --> 00:20:50,988 There you go. 477 00:20:51,075 --> 00:20:54,383 Yeah. Now I only owe Mama P another $22.50 478 00:20:54,470 --> 00:20:55,906 for all the food I gave away. 479 00:20:55,993 --> 00:20:57,865 [school bell rings] 480 00:21:02,913 --> 00:21:04,350 Hannah. 481 00:21:04,437 --> 00:21:07,091 [sighs] 482 00:21:07,178 --> 00:21:08,528 Hi, Mr. Morris. 483 00:21:10,181 --> 00:21:11,487 Where's your paper? 484 00:21:11,574 --> 00:21:14,098 That. Right. 485 00:21:14,185 --> 00:21:16,449 See, the thing is, by the time that I got to the museum, 486 00:21:16,536 --> 00:21:18,755 it was already closed for the day. 487 00:21:18,842 --> 00:21:21,671 You asked for a chance, Hannah. I gave it to you. 488 00:21:21,758 --> 00:21:24,761 I promise you this class is very important to me. 489 00:21:24,848 --> 00:21:27,851 Uh, this is so unlike me. I keep lists and everything. 490 00:21:27,938 --> 00:21:29,418 Well, if it's that important to you, 491 00:21:29,505 --> 00:21:32,029 you're gonna have to start working a lot harder. 492 00:21:32,116 --> 00:21:33,727 I'm not impressed. 493 00:21:33,814 --> 00:21:35,381 I understand. 494 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 I hope so. 495 00:21:37,165 --> 00:21:38,471 [door closes] 496 00:21:41,865 --> 00:21:42,866 Hi, Dad. 497 00:21:42,953 --> 00:21:45,129 Hi, Kell. Everything okay? 498 00:21:45,216 --> 00:21:47,131 You look down. 499 00:21:47,218 --> 00:21:48,655 No, I'm fine. You? 500 00:21:48,742 --> 00:21:50,178 You kidding? 501 00:21:50,265 --> 00:21:52,223 It's 5:00 and dinner's in the oven. 502 00:21:52,311 --> 00:21:54,487 I cleaned up the attic and now I'm watching the news. 503 00:21:54,574 --> 00:21:56,010 I love working from home. 504 00:21:56,097 --> 00:21:58,273 That's great. It smells good. 505 00:21:58,360 --> 00:22:00,884 Oh, hey, look. I know that guy. 506 00:22:00,971 --> 00:22:03,931 Well, thanks, Ron. This local man had a good day. 507 00:22:04,018 --> 00:22:05,933 RJ White bought the winning ticket 508 00:22:06,020 --> 00:22:08,152 in the Saffron Falls lottery, 509 00:22:08,239 --> 00:22:11,460 and then later, he spent some of that at the race track 510 00:22:11,547 --> 00:22:15,638 where he unbelievably won the trifecta. 511 00:22:15,725 --> 00:22:18,337 I don't know, I guess it's just my lucky day. 512 00:22:18,424 --> 00:22:20,513 That's the kook I met at Mama P's 513 00:22:20,600 --> 00:22:23,298 who tried to convince me Grandma was under a magic spell. 514 00:22:23,385 --> 00:22:25,822 - Are you sure? - Of course. 515 00:22:25,909 --> 00:22:28,956 ...maybe go shopping for some new shoes. 516 00:22:29,043 --> 00:22:31,959 I don't believe he won both of those in one day. 517 00:22:32,046 --> 00:22:33,787 I bet he cheated. 518 00:22:33,874 --> 00:22:35,397 I guarantee you he cheated. 519 00:22:38,661 --> 00:22:41,534 520 00:22:41,584 --> 00:22:46,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.