All language subtitles for Julie (1956).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:19,019 2 00:00:19,054 --> 00:00:25,025 3 00:00:25,060 --> 00:00:31,031 4 00:00:31,066 --> 00:00:36,536 5 00:00:37,037 --> 00:00:41,041 6 00:00:41,076 --> 00:00:45,545 7 00:00:45,580 --> 00:00:50,050 8 00:00:50,085 --> 00:00:56,056 9 00:00:56,091 --> 00:01:02,562 10 00:01:02,597 --> 00:01:08,568 11 00:01:08,603 --> 00:01:13,073 12 00:01:13,108 --> 00:01:17,077 13 00:01:17,112 --> 00:01:24,584 14 00:01:24,619 --> 00:01:31,091 15 00:01:31,126 --> 00:01:36,096 16 00:01:36,596 --> 00:01:43,103 17 00:01:43,138 --> 00:01:47,107 18 00:01:47,142 --> 00:01:53,113 19 00:01:53,148 --> 00:01:59,619 20 00:01:59,654 --> 00:02:06,126 21 00:02:06,161 --> 00:02:16,136 22 00:02:16,171 --> 00:02:23,643 23 00:02:23,678 --> 00:02:26,646 How can you humiliate me like this? 24 00:02:26,681 --> 00:02:30,650 What you said to him in front of all those people, 25 00:02:30,685 --> 00:02:32,652 it's unforgivable. 26 00:02:32,687 --> 00:02:37,657 Is it because he's a cousin of Bob's? Is that it? 27 00:02:37,692 --> 00:02:41,161 No. It's because he's a man- any man! 28 00:02:41,196 --> 00:02:42,662 And you were annoyed 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 because I stood there and talked to him for 10 minutes. 30 00:02:45,665 --> 00:02:47,167 Is that it? 31 00:02:47,202 --> 00:02:50,170 Well, if this is what married life is going to be, 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,172 then we have nothing, 33 00:02:52,207 --> 00:02:53,673 absolutely nothing! 34 00:02:53,708 --> 00:02:57,177 And I can't bear it any more, Lyle, I really can't... and I won't! 35 00:02:57,212 --> 00:02:58,678 You're hurting... take your foot off of my- 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 you're hurting me! 37 00:03:00,715 --> 00:03:03,183 Please! 38 00:03:03,218 --> 00:03:04,684 Please. 39 00:03:07,222 --> 00:03:09,189 You're hurting me! 40 00:03:09,224 --> 00:03:10,690 Get your foot- 41 00:03:13,693 --> 00:03:15,195 You'll kill us! 42 00:03:21,701 --> 00:03:23,203 Lyle! 43 00:03:23,703 --> 00:03:24,704 Please. 44 00:03:24,739 --> 00:03:26,206 Please! 45 00:03:31,711 --> 00:03:33,213 What are you doing? 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,721 Lyle! 47 00:03:41,756 --> 00:03:43,223 Please! 48 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 Lyle! 49 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 Lyle! 50 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 Lyle! 51 00:04:14,754 --> 00:04:17,257 Aah! 52 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 Julie! 53 00:04:35,775 --> 00:04:37,277 Julie! 54 00:04:44,784 --> 00:04:46,286 Julie. 55 00:04:47,822 --> 00:04:50,790 Oh, Julie... 56 00:04:50,825 --> 00:04:53,793 I'm so sorry... 57 00:04:53,828 --> 00:04:55,795 so desperately sorry. 58 00:04:57,797 --> 00:05:00,300 Help me fight this thing. 59 00:05:00,335 --> 00:05:02,802 I was jealous, jealous... 60 00:05:02,837 --> 00:05:04,304 blindly jealous. 61 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Julie... 62 00:05:08,843 --> 00:05:10,810 Julie, you've got to believe me. 63 00:05:10,845 --> 00:05:12,812 I only meant to frighten you. 64 00:05:12,847 --> 00:05:14,814 That's all I wanted to do at first. 65 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 I started grinding that pedal harder and harder, 66 00:05:17,817 --> 00:05:19,819 and I couldn't stop. 67 00:05:19,854 --> 00:05:22,322 I couldn't stop. 68 00:05:23,823 --> 00:05:27,327 It was the thought of losing you. 69 00:05:27,362 --> 00:05:28,828 Julie... 70 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 I love you 71 00:05:33,868 --> 00:05:35,335 so very much. 72 00:05:37,337 --> 00:05:40,840 He'd nearly killed us both, 73 00:05:40,875 --> 00:05:44,844 yet he seemed so sorry, so desperately sorry, 74 00:05:44,879 --> 00:05:47,847 that my heart went out to him. 75 00:05:47,882 --> 00:05:52,352 I didn't know what to think. I just didn't know. 76 00:05:53,853 --> 00:05:55,855 Darling... 77 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Cliff told me something this morning 78 00:05:58,393 --> 00:06:00,360 that was very upsetting. 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 He told me that Bob did not take his life 80 00:06:04,899 --> 00:06:07,367 for the reason we supposed at all. 81 00:06:07,402 --> 00:06:10,870 And he said it couldn't have been a financial thing 82 00:06:10,905 --> 00:06:13,373 because he even tried to help him. 83 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Naturally, he assumed that there was some... 84 00:06:16,876 --> 00:06:19,379 inner thing that he didn't know about. 85 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 This must have come as quite a shock to you. 86 00:06:26,421 --> 00:06:27,887 Yes, it did. 87 00:06:27,922 --> 00:06:29,889 Of course, it did... 88 00:06:29,924 --> 00:06:31,391 because, Lyle, 89 00:06:31,426 --> 00:06:33,393 if financial worries weren't at the bottom of all... 90 00:06:33,428 --> 00:06:35,395 then what was? 91 00:06:35,430 --> 00:06:37,897 I don't know... 92 00:06:37,932 --> 00:06:41,901 but I never believed that money problem idea. You know that. 93 00:06:41,936 --> 00:06:44,404 Well, it just makes no sense... 94 00:06:44,439 --> 00:06:46,406 no sense at all. 95 00:06:46,441 --> 00:06:50,410 Look, Julie, it's as inscrutable to me as to you... 96 00:06:50,445 --> 00:06:52,412 and everyone else 97 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 why a man like Bob would commit suicide. 98 00:06:55,950 --> 00:06:59,919 But the fact remains, Bob did do it. He's gone. 99 00:06:59,954 --> 00:07:02,422 And you are now Mrs. Benton. 100 00:07:05,925 --> 00:07:07,927 You're cold. 101 00:07:07,962 --> 00:07:11,431 Shall I get you something warm? 102 00:07:11,466 --> 00:07:14,434 No. I'm all right, thank you. 103 00:07:14,934 --> 00:07:18,438 Julie, there is no sense in rehashing this thing. 104 00:07:18,473 --> 00:07:22,442 I'd appreciate dropping the subject of Bob once and for all. 105 00:07:22,477 --> 00:07:25,445 Let it lie. Bury him. 106 00:07:25,480 --> 00:07:27,947 You're- you're jealous of him. 107 00:07:27,982 --> 00:07:29,449 Yes. 108 00:07:30,950 --> 00:07:34,454 I was jealous of him from the start... 109 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 from the moment I first saw you. 110 00:07:41,461 --> 00:07:45,465 So... even while I was still married to Bob, 111 00:07:45,500 --> 00:07:48,968 even before he died, Lyle was jealous of him. 112 00:07:49,003 --> 00:07:51,971 Oh, it gave me a feeling of apprehension 113 00:07:52,006 --> 00:07:53,473 I couldn't shake. 114 00:07:53,508 --> 00:07:57,977 I had to talk to Cliff. I had to have more answers. 115 00:07:58,012 --> 00:07:59,479 Cliff. 116 00:07:59,514 --> 00:08:00,980 Oh, hiya, Julie. 117 00:08:01,015 --> 00:08:03,483 I had to see you just for a minute. 118 00:08:03,518 --> 00:08:04,984 I've got all weekend. 119 00:08:05,019 --> 00:08:06,486 How about over there? Fine. 120 00:08:06,521 --> 00:08:07,987 Excuse me. 121 00:08:08,022 --> 00:08:10,490 As a matter of fact, I should be at the lodge right now. 122 00:08:10,525 --> 00:08:12,992 I have a golf date with Peggy Davis. 123 00:08:13,027 --> 00:08:15,995 I just wanted to ask you something about our conversation. 124 00:08:16,030 --> 00:08:17,497 Sure, Julie. What's up? 125 00:08:17,532 --> 00:08:19,999 Cliff, are you sure that Bob had no reservations 126 00:08:20,034 --> 00:08:22,001 about accepting that loan? 127 00:08:22,036 --> 00:08:24,003 I'm sure he didn't. It's just as I sald yesterday, 128 00:08:24,038 --> 00:08:27,507 it was a good deal for Bob, too. He knew that. 129 00:08:27,542 --> 00:08:29,509 Then why did he do it, Cliff? Why? 130 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 You expecting him? 131 00:08:35,550 --> 00:08:37,016 Who? 132 00:08:37,051 --> 00:08:38,518 Lyle. 133 00:08:38,553 --> 00:08:43,022 Oh, as a matter of fact, he could drop by anytime, I guess. 134 00:08:43,057 --> 00:08:44,524 Tell me something, Julie, 135 00:08:44,559 --> 00:08:47,026 does he blow his stack that way often? 136 00:08:47,061 --> 00:08:49,028 No, he doesn't. Of course not. 137 00:08:49,063 --> 00:08:51,531 He's a very sweet and wonderful guy, ordinarily. 138 00:08:51,566 --> 00:08:53,533 Ordinarily? 139 00:08:53,568 --> 00:08:56,035 Except for that jealousy of his. 140 00:08:57,537 --> 00:09:00,540 You're due at the lodge. Come on, I'll walk with you. 141 00:09:00,575 --> 00:09:02,041 All right. 142 00:09:06,546 --> 00:09:08,047 Julie, yesterday... 143 00:09:08,082 --> 00:09:10,049 yesterday after you left here, 144 00:09:10,084 --> 00:09:12,051 anything happen between you and Lyle? 145 00:09:12,086 --> 00:09:13,553 Why do you ask that? 146 00:09:13,588 --> 00:09:16,055 I saw that look on Lyle's face 147 00:09:16,090 --> 00:09:19,058 when he went barging after you. I didn't quite like it. 148 00:09:19,093 --> 00:09:20,560 Got a cigarette? 149 00:09:20,595 --> 00:09:22,061 Yeah. 150 00:09:28,102 --> 00:09:30,570 Something did happen, didn't it, Julie? 151 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 It's not important, Cliff, really. 152 00:09:44,083 --> 00:09:47,086 I have a feeling there's something more seriously wrong 153 00:09:47,121 --> 00:09:48,588 than you're letting on. 154 00:09:48,623 --> 00:09:50,590 Well, it's partly my fault, in his belief. 155 00:09:50,625 --> 00:09:52,091 I threatened to leave him. 156 00:09:52,126 --> 00:09:53,593 Threatened to leave him? 157 00:09:53,628 --> 00:09:56,095 Yes, and I didn't mean it. 158 00:09:56,130 --> 00:09:58,097 But that's what made him 159 00:09:58,132 --> 00:10:00,600 go off the deep end. It was right after we left here. 160 00:10:11,110 --> 00:10:13,112 Julie, let me get this straight. 161 00:10:13,147 --> 00:10:15,615 You mean he jammed the accelerator- jammed it all the way down? 162 00:10:15,650 --> 00:10:18,117 Cliff, he didn't know what he was doing, really he didn't. 163 00:10:18,152 --> 00:10:20,119 So it was a crazy risk, 164 00:10:20,620 --> 00:10:22,121 an irrational thing to do, Julie. 165 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 Has he always been so jealous? 166 00:10:29,163 --> 00:10:30,630 No. 167 00:10:30,665 --> 00:10:33,132 It's just since we've been married. 168 00:10:33,167 --> 00:10:37,637 Cliff, I don't know what I'm going to do about it. Really, I don't. 169 00:10:37,672 --> 00:10:40,640 I can't say, "Lyle, darling, I love you. 170 00:10:40,675 --> 00:10:43,643 You've got to believe me and have faith and trust. " 171 00:10:43,678 --> 00:10:45,645 He doesn't understand it. 172 00:10:45,680 --> 00:10:47,647 If I go to the club 173 00:10:47,682 --> 00:10:49,148 and chat with someone- 174 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 like you, for instance- 175 00:10:51,185 --> 00:10:52,652 he has hallucinations. 176 00:11:01,661 --> 00:11:04,664 The rope hung from the rafter in the basement. 177 00:11:04,699 --> 00:11:06,666 Bob had stood on something- a box, wasn't it? 178 00:11:07,166 --> 00:11:09,669 He'd apparently kicked it out from under him? 179 00:11:09,704 --> 00:11:11,671 Please, Cliff, do we have to talk about it? Really, it's very difficult. 180 00:11:11,706 --> 00:11:13,673 Julie... 181 00:11:13,708 --> 00:11:15,675 did it ever occur to you 182 00:11:15,710 --> 00:11:19,178 that Bob's neck could have been placed in that rope 183 00:11:19,679 --> 00:11:21,180 after he'd been strangled? 184 00:11:21,215 --> 00:11:22,682 After... 185 00:11:22,717 --> 00:11:25,685 By a murderer. I mean, it is a possibility. 186 00:11:25,720 --> 00:11:28,688 By someone who wanted him out of the way. 187 00:11:30,690 --> 00:11:32,191 Julie... 188 00:11:32,226 --> 00:11:35,695 Julie, was anyone else there that night? 189 00:11:35,730 --> 00:11:37,697 No... 190 00:11:37,732 --> 00:11:39,699 no one else. 191 00:11:50,209 --> 00:11:51,711 Wasn't Lyle there when it happened? 192 00:11:52,211 --> 00:11:53,713 I told you he wasn't. 193 00:11:53,748 --> 00:11:55,095 Julie, nothing more can be done for Bob. 194 00:11:55,130 --> 00:11:56,969 But you're in danger, grave danger. 195 00:11:57,152 --> 00:12:00,018 That's why I've questioned you this way, to make you see it. 196 00:12:00,053 --> 00:12:01,307 Lyle was there, wasn't he? 197 00:12:03,222 --> 00:12:04,724 All right. 198 00:12:04,759 --> 00:12:06,726 Yes, he was there. 199 00:12:06,761 --> 00:12:09,228 He was our house guest, 200 00:12:09,263 --> 00:12:12,231 but that doesn't prove anything, does it, Cliff? 201 00:12:12,266 --> 00:12:14,233 It doesn't prove one thing. 202 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Come on! 203 00:12:15,770 --> 00:12:17,236 I'm coming! 204 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 Hello! 205 00:12:34,288 --> 00:12:36,255 Hi. Would you care to join us? 206 00:12:36,290 --> 00:12:38,758 No. I'll wait for you in the lodge. 207 00:12:38,793 --> 00:12:40,259 All right. 208 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 When I got back to the lodge, 209 00:12:42,797 --> 00:12:45,765 Lyle was in the middle of a business call to New York, 210 00:12:45,800 --> 00:12:48,267 so I went on in. Frankly, I was in no mood for golf. 211 00:12:48,768 --> 00:12:51,270 After a few holes, I had had it. 212 00:12:51,305 --> 00:12:52,271 Mrs. Benton. 213 00:12:52,306 --> 00:12:53,272 Hello, Harry. 214 00:12:53,307 --> 00:12:54,774 One diamond. 215 00:12:54,809 --> 00:12:55,775 Pass. 216 00:12:55,810 --> 00:12:56,776 Three diamonds. 217 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Pass. 218 00:12:58,312 --> 00:12:59,779 Five diamonds. 219 00:12:59,814 --> 00:13:01,280 Pass. I pass. 220 00:13:01,315 --> 00:13:03,783 Lyle was talking to his manager, 221 00:13:03,818 --> 00:13:05,284 they were working out his tour for the Fall. 222 00:13:05,319 --> 00:13:07,286 You see, Lyle was a very talented pianist, 223 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 topflight in his field. 224 00:13:08,823 --> 00:13:11,290 Can I have a package of these, please? 225 00:13:11,325 --> 00:13:12,792 Pass. 226 00:13:12,827 --> 00:13:14,293 You lay them out, partner. 227 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 Um... scotch on the rocks 228 00:13:23,838 --> 00:13:25,304 and a manhattan, please. 229 00:13:25,775 --> 00:13:26,806 Thank you, ma'am. 230 00:13:27,173 --> 00:13:27,612 Julie, I've been thinking it over. 231 00:13:27,811 --> 00:13:29,414 These interlocking bits of suspicious evidence- 232 00:13:29,794 --> 00:13:31,374 the way they add up- I'm expecting my husband- 233 00:13:32,174 --> 00:13:33,209 They can't be ignored. They simply can't. 234 00:13:33,662 --> 00:13:34,563 I said I'm expecting my husband. 235 00:13:35,431 --> 00:13:36,816 Julie, I've got to make you see this. 236 00:13:36,851 --> 00:13:38,818 Cliff, you have no proof of anything and I will not- 237 00:13:38,853 --> 00:13:41,320 Yesterday, during that wild, crazy ride in the car, 238 00:13:41,355 --> 00:13:43,823 he very nearly killed you, and why? 239 00:13:44,323 --> 00:13:45,825 Because he was jealous. That's why. 240 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 He didn't know what he was doing. Don't you see? 241 00:13:48,362 --> 00:13:49,829 Jealous over nothing. 242 00:13:49,864 --> 00:13:52,832 What would happen if he had real provocation. 243 00:13:52,867 --> 00:13:58,337 You were in love with Bob, you were married to Bob. Bob stood in his way. 244 00:13:58,372 --> 00:14:00,339 He was jealous of Bob. 245 00:14:03,843 --> 00:14:06,846 Yes, he was jealous of Bob. 246 00:14:06,881 --> 00:14:08,848 He admitted it? 247 00:14:08,883 --> 00:14:11,350 He told me last night. 248 00:14:11,385 --> 00:14:14,353 Cliff, don't think I haven't been worried about this. 249 00:14:14,388 --> 00:14:15,855 It's driving me crazy. 250 00:14:16,355 --> 00:14:18,858 It's there, and it won't go. Is that it? 251 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Peggy. 252 00:14:23,362 --> 00:14:24,864 Oh, hi, Lyle. 253 00:14:24,899 --> 00:14:27,867 Say, was your wife off her game this morning- but off. 254 00:14:27,902 --> 00:14:30,369 Really? How about joining us for a drink? 255 00:14:30,404 --> 00:14:32,371 We'd love to. Would you excuse us? 256 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 Julie, you've got to face it. 257 00:14:37,912 --> 00:14:39,879 If Lyle did do this thing, 258 00:14:39,914 --> 00:14:41,881 and it is possible- more than possible. You know that- 259 00:14:41,916 --> 00:14:43,382 What's to stop him 260 00:14:43,417 --> 00:14:46,385 from again pressing that accelerator to the floor... 261 00:14:46,420 --> 00:14:48,387 only next time, for keeps? 262 00:14:48,422 --> 00:14:49,388 Hi. 263 00:14:49,423 --> 00:14:51,390 Mr. Henderson. This is wonderful. 264 00:14:51,425 --> 00:14:54,894 Lyle. How are you, Peggy? I was just playing bridge with some friends. 265 00:14:54,929 --> 00:14:57,897 Well, have one drink with us anyway, please. 266 00:14:57,932 --> 00:14:59,398 All right, just one. 267 00:14:59,433 --> 00:15:01,400 I'm sure they won't mind waiting. 268 00:15:01,435 --> 00:15:02,902 Say, speaking of waiting, 269 00:15:02,937 --> 00:15:04,904 you surely kept me waiting for ages 270 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 this morning, Julie. 271 00:15:06,440 --> 00:15:09,408 I'm sure Julie had a good excuse. 272 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 That man- he knows how it is. 273 00:15:13,948 --> 00:15:15,414 Uh, what are you drinking, Peg? 274 00:15:15,449 --> 00:15:16,916 Same as yours, please. Martini. 275 00:15:17,416 --> 00:15:18,417 What is, Peggy? 276 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Well, you know your wife. 277 00:15:21,420 --> 00:15:22,922 Golly, she bumps into people, 278 00:15:22,957 --> 00:15:25,424 and she yaks and yaks. 279 00:15:25,459 --> 00:15:27,927 You were talking to someone? 280 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 I bumped into everybody this morning. 281 00:15:33,968 --> 00:15:36,936 I just couldn't seem to get to the golf course. 282 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 It was the darnedest thing. 283 00:15:47,446 --> 00:15:48,948 Thanks a lot for the drinks. 284 00:15:48,983 --> 00:15:50,449 Bye, Peg. 285 00:15:50,484 --> 00:15:51,951 See you later. So long, Peg. 286 00:15:52,451 --> 00:15:53,953 Darling, I forgot my bag. 287 00:15:53,988 --> 00:15:55,454 Would you get it, please? 288 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 I'll get it. 289 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Cliff, I can't stand this anymore, 290 00:16:00,995 --> 00:16:02,962 having these doubts and suspicions 291 00:16:02,997 --> 00:16:04,463 and whispering behind his back. 292 00:16:04,498 --> 00:16:06,465 I've got to find out. 293 00:16:06,500 --> 00:16:07,967 But how? 294 00:16:08,002 --> 00:16:09,969 I'm going to find out for myself, and I'm going to find out tonight. 295 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Julie, be careful. 296 00:16:12,006 --> 00:16:13,472 Thanks, darling. 297 00:16:13,507 --> 00:16:14,974 Bye-bye, Cliff. 298 00:16:15,009 --> 00:16:16,475 Good-bye. 299 00:16:33,492 --> 00:16:36,996 I'd listen by the hour to Lyle practicing. 300 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 He played so beautifully. 301 00:16:54,513 --> 00:16:58,017 But today there was something strangely disturbing 302 00:16:58,052 --> 00:16:59,518 about his music, 303 00:16:59,553 --> 00:17:02,521 a sort of savage fury that... 304 00:17:02,556 --> 00:17:04,523 that was almost frightening. 305 00:17:11,530 --> 00:17:14,533 Gradually, as I listened to him play, 306 00:17:14,568 --> 00:17:17,036 I began evolving a plan. 307 00:17:17,071 --> 00:17:20,039 It was a desperate, last-resort measure 308 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 to learn the truth. 309 00:17:38,057 --> 00:17:40,559 I wondered if I had the courage 310 00:17:40,594 --> 00:17:42,561 to go through with this plan. 311 00:17:42,596 --> 00:17:45,564 It could cost me my marriage if Lyle were innocent. 312 00:17:45,599 --> 00:17:49,568 If he were guilty... it could cost me my life. 313 00:18:16,595 --> 00:18:20,099 I lay in bed listening to the roar of the ocean, 314 00:18:20,134 --> 00:18:22,601 the slap of the spray against the window. 315 00:18:22,636 --> 00:18:25,104 I was fighting to get up my courage. 316 00:18:25,139 --> 00:18:27,106 This was it. My heart was pounding, 317 00:18:27,141 --> 00:18:30,109 but I was determined to go on with my plan, 318 00:18:30,144 --> 00:18:32,611 and I had to make it seem convincing. 319 00:18:32,646 --> 00:18:35,114 Even if the words choked in my throat, 320 00:18:35,149 --> 00:18:37,116 Lyle had to believe them. 321 00:18:37,151 --> 00:18:39,618 Lyle? 322 00:18:39,653 --> 00:18:41,120 Yes? 323 00:18:41,155 --> 00:18:43,622 I was just thinking about... 324 00:18:43,657 --> 00:18:45,624 what you told me, 325 00:18:45,659 --> 00:18:48,627 about how much you love me. 326 00:18:48,662 --> 00:18:50,129 Darling, if... 327 00:18:52,131 --> 00:18:54,633 if Bob hadn't died... 328 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 what would you have done? 329 00:19:00,174 --> 00:19:03,142 Why do you ask? 330 00:19:03,177 --> 00:19:07,646 If there had been one way... 331 00:19:07,681 --> 00:19:10,149 just one way... 332 00:19:12,151 --> 00:19:15,154 to have gotten me... 333 00:19:15,189 --> 00:19:17,656 free from Bob... 334 00:19:17,691 --> 00:19:19,158 would you have done it? 335 00:19:19,193 --> 00:19:20,659 Done what, Julie? 336 00:19:25,164 --> 00:19:26,665 Killed him. 337 00:19:29,168 --> 00:19:31,670 Do you think I'd have gone that far? 338 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 Yes. 339 00:19:36,675 --> 00:19:39,678 And still you married me. 340 00:19:41,180 --> 00:19:43,682 Maybe my love for you 341 00:19:43,717 --> 00:19:47,686 was just as violent as yours for me. 342 00:19:50,189 --> 00:19:53,192 I'd like to believe that, 343 00:19:53,227 --> 00:19:55,194 but... 344 00:19:55,229 --> 00:19:57,696 Bob committed suicide. 345 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 That was the verdict. 346 00:20:04,203 --> 00:20:06,705 Yes... 347 00:20:06,740 --> 00:20:08,707 that was the verdict. 348 00:20:10,209 --> 00:20:11,710 Julie... 349 00:20:13,712 --> 00:20:16,715 you didn't even suspect such a thing 350 00:20:16,750 --> 00:20:20,219 as late as yesterday in the car. 351 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Why do you say that? 352 00:20:24,258 --> 00:20:28,227 Because if you had thought I killed Bob to have you, 353 00:20:28,262 --> 00:20:30,729 you'd never have been foolish enough 354 00:20:30,764 --> 00:20:32,731 to threaten leaving me. 355 00:20:32,766 --> 00:20:36,235 Then you admit having done it? 356 00:20:36,270 --> 00:20:37,736 Yes. 357 00:20:39,738 --> 00:20:41,740 Yes. 358 00:20:43,242 --> 00:20:46,245 Don't ever try to leave me. 359 00:20:46,280 --> 00:20:47,746 Don't ever try 360 00:20:47,781 --> 00:20:49,748 to leave me. 361 00:20:51,250 --> 00:20:54,253 I had to lie there in his arms, 362 00:20:54,288 --> 00:20:57,756 lie there in panic and wait for morning to come. 363 00:20:59,258 --> 00:21:02,761 I knew now that if I tried to leave him, he'd kill me... 364 00:21:03,262 --> 00:21:05,764 kill me as quickly as he did Bob. 365 00:21:05,799 --> 00:21:08,767 Oh, yet, my every impulse was to bolt for the door, and to run for my life, 366 00:21:08,802 --> 00:21:12,771 but I didn't dare. I had to bide my time, and act like everything was normal, 367 00:21:12,806 --> 00:21:14,773 but I had thought of one idea. 368 00:21:15,274 --> 00:21:18,277 It was worth a try. Anything was worth a try. 369 00:21:18,312 --> 00:21:21,280 Oh, Lyle, we're out of eggs and cream. 370 00:21:21,315 --> 00:21:24,283 Look, I'll run to the market and I'll be right back. Right back. 371 00:21:24,318 --> 00:21:26,285 Uh, don't bother, we'll eat something else. 372 00:21:26,320 --> 00:21:28,287 But you always have eggs for breakfast, 373 00:21:28,787 --> 00:21:31,290 in the morning, and besides, I like cream in my coffee. 374 00:21:31,325 --> 00:21:32,791 And I don't mind going. 375 00:21:32,826 --> 00:21:35,294 Well, I'll come along and keep you company. 376 00:21:41,300 --> 00:21:43,802 Look, darling, you know, this is really stupid. 377 00:21:43,837 --> 00:21:47,306 Why should we go all the way to the village when I can go that- the next house 378 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 and borrow whatever we need? 379 00:21:49,343 --> 00:21:50,809 Are they friendly? 380 00:21:50,844 --> 00:21:52,311 I'm sure they won't mind. 381 00:21:52,346 --> 00:21:54,313 Wonderful. So we'll walk a little. 382 00:21:54,348 --> 00:21:56,315 Oh, but you don't have to go. 383 00:21:56,350 --> 00:21:58,317 Don't you want me? 384 00:22:17,336 --> 00:22:19,838 Darling, this is n ot a very good idea, 385 00:22:19,873 --> 00:22:21,340 because I'm gonna get my feet wet if I go on. 386 00:22:21,375 --> 00:22:23,342 You want me to carry you? 387 00:22:23,842 --> 00:22:25,844 I'll go back and get the coffee boiling, and you go on. All right? 388 00:22:26,345 --> 00:22:27,846 I have lots of things to do. 389 00:22:27,881 --> 00:22:29,348 All right. 390 00:22:48,367 --> 00:22:49,868 Sick with fright, 391 00:22:49,903 --> 00:22:51,870 I put the kettle on and started it boiling, 392 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 just in case. 393 00:22:53,872 --> 00:22:57,876 Then I went to the window and watched until Lyle went over the rise. 394 00:22:57,911 --> 00:22:59,378 Now I breathed easier. 395 00:22:59,413 --> 00:23:02,881 I knew I'd have a good 20 minutes until he got back. 396 00:23:02,916 --> 00:23:05,384 It only take a few seconds to put some clothes in a bag. 397 00:23:05,419 --> 00:23:07,386 It wasn't too much of a risk. 398 00:24:14,953 --> 00:24:17,456 I didn't know what that noise was, 399 00:24:17,491 --> 00:24:18,957 but it gave me a sudden feeling of panic. 400 00:24:18,992 --> 00:24:20,459 All at once- my clothes- nothing mattered. 401 00:24:20,494 --> 00:24:22,961 But I had a chilling urge to get out of that house, and get out of it fast! 402 00:26:04,563 --> 00:26:07,566 I hitched a ride into Monterey. 403 00:26:07,601 --> 00:26:10,068 But I never took my eyes off the road in back, 404 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 not for a second. 405 00:26:12,105 --> 00:26:15,073 I knew that Lyle's car could loom into sight at anytime, and I was terrified. 406 00:26:15,108 --> 00:26:16,575 Thank you so much. I'm very grateful. 407 00:26:16,610 --> 00:26:18,076 That's quite all right. 408 00:26:32,090 --> 00:26:33,592 Del Monte Lodge. 409 00:26:33,627 --> 00:26:37,095 Operator, would you please give me Cliff Henderson, and hurry. 410 00:26:37,130 --> 00:26:38,597 Just a minute, please. 411 00:26:47,105 --> 00:26:49,107 Just a moment, please. His line is busy. 412 00:26:49,608 --> 00:26:52,611 Operator, I can't hold on any longer. Would you please tell him 413 00:26:52,646 --> 00:26:54,613 that Julie Benton called and would he meet me 414 00:26:54,648 --> 00:26:57,616 at the Monterey police station, right away? 415 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Thank you. 416 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 Pardon me. Please, where is the police station? 417 00:27:06,660 --> 00:27:08,627 Two blocks up, one block over. 418 00:27:08,662 --> 00:27:11,129 Do you have a back entrance I could use? 419 00:27:11,164 --> 00:27:12,631 Right through that arch. 420 00:27:46,164 --> 00:27:49,167 Pardon me, please. I hate to interrupt, but it's very urgent. 421 00:27:49,668 --> 00:27:51,169 What is it, ma'am? 422 00:27:51,204 --> 00:27:52,671 May I see whoever's in charge? 423 00:27:52,706 --> 00:27:54,673 Go through that door, please. 424 00:28:02,180 --> 00:28:05,684 Sergeant, this lady would like to speak to you. 425 00:28:05,719 --> 00:28:07,185 Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton. 426 00:28:07,220 --> 00:28:09,187 Let's use this room in here. 427 00:28:09,688 --> 00:28:11,189 Thank you. 428 00:28:12,691 --> 00:28:14,693 Won't you sit down? 429 00:28:17,696 --> 00:28:20,699 Now, what can I do for you? 430 00:28:20,734 --> 00:28:23,201 Sergeant, I think I should start 431 00:28:23,236 --> 00:28:25,203 at the beginning. 432 00:28:25,238 --> 00:28:28,206 You see, I was married once before, 433 00:28:28,241 --> 00:28:31,710 and I lived near San Francisco, in Palo Alto. 434 00:28:32,210 --> 00:28:34,212 Yes? 435 00:28:34,247 --> 00:28:37,215 Sergeant, I want to report a murder. 436 00:28:39,718 --> 00:28:41,219 Thanks, driver. 437 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 Where can I find Mrs. Lyle Benton? Mrs. Benton? 438 00:28:49,262 --> 00:28:50,729 Is there a young lady here? She sent for me. 439 00:28:50,764 --> 00:28:52,731 Oh, yeah, straight down and to your right. 440 00:28:52,766 --> 00:28:54,232 Thank you. 441 00:28:59,738 --> 00:29:01,239 Uh-huh. 442 00:29:01,274 --> 00:29:02,741 Julie. 443 00:29:02,776 --> 00:29:05,243 Cliff, it's true. It's all true. 444 00:29:05,278 --> 00:29:07,245 Yes. Yes, I understand that. 445 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 He's talking to the police in Palo Alto. 446 00:29:10,283 --> 00:29:12,250 Yes, naturally. Oh, naturally. 447 00:29:12,285 --> 00:29:15,253 Well, I guess that about does it. 448 00:29:15,288 --> 00:29:17,255 Well thank you very much. Good-bye. 449 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 What did he say? 450 00:29:19,292 --> 00:29:22,260 Mrs. Benton, you must understand that once a case is closed, 451 00:29:22,295 --> 00:29:24,262 you have to come up with some pretty substantial evidence 452 00:29:24,297 --> 00:29:26,264 before the police will reopen it again. 453 00:29:26,299 --> 00:29:29,267 That applies anywhere- - New york, London, Hong Kong or Palo Alto. 454 00:29:29,302 --> 00:29:31,269 But he admitted it. 455 00:29:31,304 --> 00:29:35,273 Is that enough for you? He admitted it to me! 456 00:29:35,308 --> 00:29:37,776 Of course, Mrs. Benton, you realize we only have your word for that. 457 00:29:37,811 --> 00:29:40,278 You haven't provided us with a bit of direct evidence 458 00:29:40,313 --> 00:29:42,280 or even one corroborating witness. 459 00:29:42,315 --> 00:29:44,783 On the other hand, I just talked to the chief up there. 460 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 And he told me that the matter was thoroughly investigated at the time. 461 00:29:46,820 --> 00:29:49,287 Can they be wrong? 462 00:29:49,322 --> 00:29:51,289 Can they? 463 00:29:51,324 --> 00:29:53,291 That's possible. Still, they seem completely satisfied 464 00:29:53,326 --> 00:29:55,794 that the man took his own life. 465 00:29:55,829 --> 00:29:58,797 I'm afraid our hands are pretty much tied. 466 00:29:59,297 --> 00:30:01,299 Oh, by the way, I'm Sergeant Cole. 467 00:30:01,334 --> 00:30:02,801 Cliff Henderson. 468 00:30:02,836 --> 00:30:04,302 This is Detective Pope. 469 00:30:04,337 --> 00:30:07,806 At best, it would just be Mrs. Benton's word against his. 470 00:30:07,841 --> 00:30:09,808 Surely you can see that. Besides, the law doesn't allow a wife 471 00:30:09,843 --> 00:30:11,810 to testify against her own husband. So she's dead on that score alone. 472 00:30:11,845 --> 00:30:13,812 But you're not even going to question the man? 473 00:30:14,312 --> 00:30:16,314 May I see you a moment? 474 00:30:16,349 --> 00:30:18,817 Oh, sure. Be right back. 475 00:30:18,852 --> 00:30:20,819 I know he did it. I know it. 476 00:30:20,854 --> 00:30:22,821 Julie, I know it seems incredible 477 00:30:23,321 --> 00:30:26,324 but you've got to try to see their point of view. What can the police do? 478 00:30:26,359 --> 00:30:27,826 The sergeant will be right here. 479 00:30:27,861 --> 00:30:29,327 He's questioning your husband now. 480 00:30:29,828 --> 00:30:31,329 He's here? 481 00:30:31,364 --> 00:30:33,331 Yes. He came of his own volition. 482 00:30:33,366 --> 00:30:35,333 He'll deny everything, of course. 483 00:30:35,368 --> 00:30:37,836 Well, there you are. I know a lot of fellas that make some pretty wild threats 484 00:30:37,871 --> 00:30:40,338 if they get teed off enough, 485 00:30:40,373 --> 00:30:41,840 including mayhemor murder, and anything that happens to pop into their head... 486 00:30:41,875 --> 00:30:43,842 This isn't just a threat. 487 00:30:43,877 --> 00:30:46,845 Look, if we called in every guy who threatened his wife, 488 00:30:46,880 --> 00:30:49,347 We'd need a jail the size of the Pentagon. 489 00:30:49,382 --> 00:30:51,349 We're not talking about threats- this man committed a murder- he admitted it to his wife. 490 00:30:51,384 --> 00:30:53,351 Then there are vindictive women. 491 00:30:53,386 --> 00:30:56,354 They'll make up anything to get back at some man. 492 00:30:56,389 --> 00:30:58,356 I assure you, Mrs. Benton is telling the truth. 493 00:30:58,391 --> 00:31:00,859 But can she prove it? And, of course, the burden of proof is on her. 494 00:31:00,894 --> 00:31:03,361 As a matter of fact, 495 00:31:03,396 --> 00:31:07,866 Mr. Benton has some pretty fancy accusations of his own. 496 00:31:07,901 --> 00:31:09,868 Accusations? 497 00:31:09,903 --> 00:31:11,369 What accusations? 498 00:31:11,404 --> 00:31:12,871 About you and Mrs. Benton. 499 00:31:12,906 --> 00:31:14,873 Well, that's ridiculous. 500 00:31:14,908 --> 00:31:16,374 He says your accusations are ridiculous. 501 00:31:16,409 --> 00:31:20,378 How 'bout the car, that wild ride in the car yesterday? Did you tell them about that? 502 00:31:20,413 --> 00:31:22,881 Yes. I told them everything. Well, what does it prove? 503 00:31:22,916 --> 00:31:25,383 He emphatically denies this car business, 504 00:31:25,418 --> 00:31:27,385 even denies threatening you last night. 505 00:31:27,886 --> 00:31:30,218 And you accept his denial? You're not going to do anything about it- anything at all? 506 00:31:30,253 --> 00:31:32,390 We can't arrest a man on the grounds 507 00:31:32,891 --> 00:31:34,392 of an uncorroborated verbal threat. 508 00:31:34,893 --> 00:31:36,394 Couldn't you cross-question him? Get at the truth, you know how. That's your job. 509 00:31:36,895 --> 00:31:38,396 What about the lie detector? Even if we put him in jail, 510 00:31:38,897 --> 00:31:40,899 some lawyer would have him out of there in two minutes flat. 511 00:31:40,934 --> 00:31:43,902 And he could sue us for false arrest in the bargain. 512 00:31:43,937 --> 00:31:46,404 Obviously, we can't place a guard over her 513 00:31:46,439 --> 00:31:48,406 24 hours a day, even if we were allowed to. 514 00:31:48,441 --> 00:31:51,409 In fact, we've barely enough men to handle our regular work. 515 00:31:52,911 --> 00:31:54,412 Come on, Julie. 516 00:31:54,913 --> 00:31:56,414 Come on. It's hopeless. 517 00:32:04,923 --> 00:32:06,424 Julie... 518 00:32:09,427 --> 00:32:11,930 you're making a mistake... 519 00:32:11,965 --> 00:32:13,932 a terrible mistake. 520 00:32:20,438 --> 00:32:22,440 We're getting you out of town, but fast. 521 00:32:22,475 --> 00:32:24,442 There's no telling what he'll do now. 522 00:32:24,477 --> 00:32:26,444 The next flight isn't till 4:10. I looked it up, just in case. 523 00:32:26,479 --> 00:32:28,446 The first thing we'll have to do is latch onto a car. I don't have one. 524 00:32:28,481 --> 00:32:31,449 I hitched a ride from San Francisco with some friends. 525 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 Hello! 526 00:32:35,453 --> 00:32:38,372 The taxi driver told me I could rent a car here 527 00:32:38,693 --> 00:32:40,301 and deliver it back in San Francisco. Is that right? 528 00:32:40,994 --> 00:32:42,333 Sure. How soon can we get going? 529 00:32:43,963 --> 00:32:45,022 Well, sir, I just have to write up the contract. 530 00:32:46,022 --> 00:32:47,022 Make it 10 bucks if you in 4 minutes flat. 531 00:32:47,522 --> 00:32:48,522 Oh, thanks, mister. Thanks. 532 00:32:49,057 --> 00:32:50,468 Hey, pull out the Plymouth. Get it ready on the double! 533 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 I'm sorry I spoiled your weekend. 534 00:32:54,507 --> 00:32:57,475 That's all right. I had to go back tonight anyhow. 535 00:32:57,976 --> 00:33:00,979 Starting a new mining project tomorrow up at Lodi. 536 00:33:01,014 --> 00:33:03,481 Your name Mrs. Lyle Benton? 537 00:33:04,983 --> 00:33:07,485 Somebody wants you on the phone. 538 00:33:16,494 --> 00:33:17,996 Hello? 539 00:33:21,534 --> 00:33:23,001 Please, can you hurry? 540 00:33:23,036 --> 00:33:24,502 Your driver's license, sir? 541 00:33:24,537 --> 00:33:27,005 I'm writing as fast as I can, lady. I only got two hands. 542 00:33:27,040 --> 00:33:30,008 He must have checked all over the airports, 543 00:33:30,043 --> 00:33:31,509 bus depots, the works. 544 00:33:31,544 --> 00:33:33,011 Now let me see, is this your present address? 545 00:33:33,046 --> 00:33:34,512 Yeah, yeah. 546 00:33:34,547 --> 00:33:37,515 So he finds us here. What can he possibly do? 547 00:33:37,550 --> 00:33:39,517 How long will it take? If you've got an oil company card, 548 00:33:39,552 --> 00:33:41,019 you can charge it, you know. 549 00:33:41,054 --> 00:33:42,520 Here we go. 550 00:33:44,022 --> 00:33:45,523 Please hurry! 551 00:33:45,558 --> 00:33:47,525 Hmm, hmm, hmm... 552 00:33:47,560 --> 00:33:49,527 I'm almost done. 553 00:33:49,562 --> 00:33:51,029 There you go. 554 00:33:51,064 --> 00:33:53,531 Now, you want to sign right down there. 555 00:33:55,533 --> 00:33:57,535 All right. Here. 556 00:34:05,043 --> 00:34:06,544 Hey, check the gas, will you? 557 00:34:06,579 --> 00:34:08,546 Never mind that, we'll have to take a chance. 558 00:34:08,581 --> 00:34:10,048 Do you have to do that? 559 00:34:10,083 --> 00:34:12,050 How else can we check the mileage? 560 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 Does that alley lead to the street? 561 00:34:18,091 --> 00:34:19,557 Yes, sir. 562 00:34:25,563 --> 00:34:28,066 Cliff made it back to San Francisco 563 00:34:28,101 --> 00:34:29,567 in less than two hours. 564 00:34:29,602 --> 00:34:32,570 He didn't want to risk Lyle catching up with us. 565 00:34:32,605 --> 00:34:34,572 We went directly to the most crowded hotel in the city. 566 00:34:34,607 --> 00:34:37,075 I'd like a room for Mrs. Bowers, please. 567 00:34:37,110 --> 00:34:40,578 Cliff even insisted I sign the register under an assumed name. 568 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 I'll take the key. 569 00:34:43,116 --> 00:34:46,584 That's all right. I have it. Thank you. 570 00:34:47,085 --> 00:34:50,088 He took every precaution. 571 00:34:50,123 --> 00:34:53,091 Now, Julie, believe me, you can't be too careful. 572 00:34:53,126 --> 00:34:55,593 Oh, I know, Cliff, but what about tomorrow 573 00:34:55,628 --> 00:34:58,096 and the next day, and the next day? And the day after that? 574 00:34:58,131 --> 00:34:59,597 Hey, get ahold of yourself. Maybe if you had dinner, 575 00:35:00,098 --> 00:35:01,599 You wouldn't feel so black. 576 00:35:01,634 --> 00:35:03,101 No. I'm not hungry. Thank you. 577 00:35:03,136 --> 00:35:05,103 Uh, tell ya what, how about settling for a drink instead? 578 00:35:05,603 --> 00:35:07,105 All right. I'll be right down. 579 00:35:07,605 --> 00:35:10,608 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 580 00:35:13,611 --> 00:35:15,613 Thanks, mister. Thanks. 581 00:35:15,648 --> 00:35:18,616 And I really mean it, Cliff. 582 00:35:18,651 --> 00:35:20,618 Julie... 583 00:35:20,653 --> 00:35:23,121 Julie, don't call any of your friends. 584 00:35:23,156 --> 00:35:25,123 Nobody must know where you are. 585 00:35:25,158 --> 00:35:26,624 All right. I'll be right down. 586 00:35:50,148 --> 00:35:51,649 Hello? 587 00:35:51,684 --> 00:35:54,152 Hello. Mrs. Bowers? 588 00:35:55,653 --> 00:35:57,155 Yes. 589 00:35:57,190 --> 00:35:59,657 Monterey calling. Just a minute, please. 590 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 Hello. 591 00:36:08,201 --> 00:36:10,168 Shh. 592 00:36:12,170 --> 00:36:13,671 Darling. 593 00:36:16,674 --> 00:36:18,176 Julie... 594 00:36:18,211 --> 00:36:20,178 Julie, you're going to die. 595 00:36:20,213 --> 00:36:22,180 How did you find me? 596 00:36:22,215 --> 00:36:24,182 Darling, you can't get away from me, 597 00:36:24,682 --> 00:36:27,185 no matter how many times you change your name, 598 00:36:27,220 --> 00:36:29,187 no matter how many places you go, 599 00:36:29,687 --> 00:36:31,189 no matter what. 600 00:36:31,224 --> 00:36:33,191 Lyle, you're insane. 601 00:36:33,226 --> 00:36:35,693 Maybe... on one subject... 602 00:36:36,194 --> 00:36:38,696 one only. 603 00:36:38,731 --> 00:36:40,198 You. 604 00:36:40,233 --> 00:36:42,200 What did I do? What? 605 00:36:42,235 --> 00:36:46,704 Nothing. Just wait for it to happen. 606 00:36:46,739 --> 00:36:50,708 You'll never know when that's going to be, Julie. 607 00:37:02,720 --> 00:37:04,222 It was Lyle. 608 00:37:04,257 --> 00:37:05,223 Huh? 609 00:37:05,723 --> 00:37:07,449 Cliff, he said he wants to kill me, and he means it. 610 00:37:07,726 --> 00:37:08,726 You talked to Lyle? 611 00:37:08,928 --> 00:37:10,226 Just now on the phone. He called you? 612 00:37:10,261 --> 00:37:12,138 He called me from Monterey. How does he know that I'm here? 613 00:37:12,230 --> 00:37:13,731 That's a good question. 614 00:37:13,766 --> 00:37:15,733 Cliff, I'm so scared. Let's go. 615 00:37:15,768 --> 00:37:18,236 Easy. He must have phoned some local detective agency, 616 00:37:18,736 --> 00:37:19,737 worked through them. 617 00:37:20,238 --> 00:37:21,739 If he took a plane, 618 00:37:21,774 --> 00:37:23,741 he'd be here in less than an hour. 619 00:37:23,776 --> 00:37:28,246 Wait a minute, I've got it. He knew darn well we'd head for San Francisco. 620 00:37:28,286 --> 00:37:29,247 After all we both live here. I suppose so, but let's get out of... 621 00:37:29,282 --> 00:37:30,814 Don't you see, there are only three highways 622 00:37:30,849 --> 00:37:31,749 leading into the city. 623 00:37:31,784 --> 00:37:33,751 He knew we'd have to use one of them. 624 00:37:33,786 --> 00:37:35,753 They spotted us on the road? 625 00:37:35,788 --> 00:37:37,802 And trailed us here- why not? Lyle could have given him our description, 626 00:37:38,184 --> 00:37:40,590 make and color of the car- even the license number. 627 00:37:40,625 --> 00:37:41,935 They're probably watching us now. Probably. 628 00:37:41,970 --> 00:37:44,262 Cliff, what am I going to do- go through life running away from this man? I can't stand- 629 00:37:44,297 --> 00:37:46,764 First thing is to get our drink. 630 00:37:46,799 --> 00:37:49,767 After that we'll have another go at the police. 631 00:37:49,802 --> 00:37:52,770 I'm afraid they gave you the right dope down at Monterey. 632 00:37:52,805 --> 00:37:55,273 You intend to stand-by till Mrs. Benton is murdered? Is that it? 633 00:37:55,308 --> 00:37:57,775 Well, I can understand how you'd feel this way, Mr. Henderson, 634 00:37:57,810 --> 00:37:59,777 but we're up against it. There simply isn't any law 635 00:37:59,812 --> 00:38:02,280 that will permit us to take action 636 00:38:02,315 --> 00:38:04,282 at this time. Where's Mrs. Benton? 637 00:38:04,317 --> 00:38:05,783 She's at my desk. 638 00:38:05,818 --> 00:38:07,285 I want to see her. 639 00:38:07,320 --> 00:38:08,786 She's pretty upset. She's taken quite a beating on this thing. 640 00:38:08,821 --> 00:38:10,288 I'll to try to spare her, as much as possible. 641 00:38:10,323 --> 00:38:12,790 It's a very real problem, believe me. 642 00:38:12,825 --> 00:38:16,294 As a matter of fact, one of our men was up against the same thing recently. 643 00:38:16,794 --> 00:38:18,296 Oh, that's right- it was about his wife. 644 00:38:18,331 --> 00:38:20,798 After a lot of crazy threats her ex-husband finally caught up with her. 645 00:38:20,833 --> 00:38:22,300 What happened? 646 00:38:22,335 --> 00:38:23,801 Sorry to report, it was fatal. 647 00:38:23,836 --> 00:38:25,803 Pardon me, Lieutenant, this is urgent. 648 00:38:26,304 --> 00:38:27,805 So you can see we understand 649 00:38:27,840 --> 00:38:29,307 the gravity of your predicament. 650 00:38:29,807 --> 00:38:30,808 Hmm... 651 00:38:30,843 --> 00:38:34,312 Surprising how many men flip like that over a woman. 652 00:38:34,347 --> 00:38:35,813 Yeah, usually it's an estranged wife 653 00:38:35,848 --> 00:38:38,316 who wants no part of the guy. 654 00:38:38,351 --> 00:38:39,817 Yes, that's part of the pattern. 655 00:38:39,852 --> 00:38:41,819 Most of these lovesick guys 656 00:38:41,854 --> 00:38:44,322 would rather kill their wives than let them go. 657 00:38:44,357 --> 00:38:46,824 You know in the bay area here, we average twoof these cases a week. 658 00:38:46,859 --> 00:38:48,326 A week- that many? 659 00:38:48,361 --> 00:38:49,327 Yes. Just about. 660 00:38:54,832 --> 00:38:56,834 Julie, this is Lieutenant Pringle. 661 00:38:56,869 --> 00:38:58,836 Mrs. Benton. 662 00:38:58,871 --> 00:39:00,838 How do you do, Lieutenant? 663 00:39:00,873 --> 00:39:03,341 Mrs. Benton, under the circumstances, 664 00:39:03,841 --> 00:39:06,844 the only thing that I can suggest is that you change your identity 665 00:39:06,879 --> 00:39:08,846 and get away from here 666 00:39:08,881 --> 00:39:10,848 as quickly as possible. 667 00:39:10,883 --> 00:39:14,352 Lieutenant, I can't take it anymore. I really can't. 668 00:39:14,387 --> 00:39:15,853 Julie... 669 00:39:15,888 --> 00:39:20,858 He admitted killing my husband. He admits that he wants to kill me, 670 00:39:20,893 --> 00:39:23,861 and nobody can help me do anything! 671 00:39:23,896 --> 00:39:25,863 It's fantastic! 672 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 Well, it does sound fantastic. I'll admit that. 673 00:39:29,402 --> 00:39:31,869 The truth of the matter is, 674 00:39:31,904 --> 00:39:34,372 there isn't any island of safety 675 00:39:34,407 --> 00:39:36,874 for a woman in your spot. 676 00:39:36,909 --> 00:39:39,877 I'm sorry, but that's the way it is. 677 00:39:39,912 --> 00:39:41,879 The trouble, Mrs. Benton, 678 00:39:41,914 --> 00:39:45,883 is that most women don't think it can happen to them. 679 00:39:45,918 --> 00:39:48,386 They stick around. They rationalize. 680 00:39:56,894 --> 00:39:59,897 Don't let her make the mistake of staying around here. 681 00:39:59,932 --> 00:40:02,900 I can give you names of women who did- Mrs. Pauline Sutton. 682 00:40:02,935 --> 00:40:05,403 She was shot at the corner of 4th and Market Street. Remeber the headlines? 683 00:40:05,438 --> 00:40:07,405 Mrs. Alice Dexter, 684 00:40:07,440 --> 00:40:09,907 Mrs. Joan Summers and her two children. 685 00:40:09,942 --> 00:40:11,409 All right, Lieutenant, you've made the point. Boy, this is really something... 686 00:40:11,444 --> 00:40:13,911 Mrs. Benton comes to the police for help, 687 00:40:13,946 --> 00:40:15,913 and they frighten the daylights out of her. 688 00:40:15,948 --> 00:40:17,915 Cream and sugar in your coffee? 689 00:40:18,416 --> 00:40:19,917 I don't want anything. 690 00:40:19,952 --> 00:40:21,919 Well, I assure you, it's not pleasant for us 691 00:40:21,954 --> 00:40:24,922 to sit around with our hands tied. 692 00:40:24,957 --> 00:40:26,924 But yours aren't. Now you get her out of town. 693 00:40:26,959 --> 00:40:30,928 These fellas will stop at nothing to get the woman, They' kill anybody that gets in their way, 694 00:40:30,963 --> 00:40:33,931 and they usually wind up killing themselves, too. 695 00:40:33,966 --> 00:40:35,433 All right, Lieutenant. 696 00:40:38,936 --> 00:40:41,939 Julie, I'm afraid the Lieutenant's right. 697 00:40:41,974 --> 00:40:44,442 You've got to leave here. 698 00:40:46,444 --> 00:40:47,945 All right. 699 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 All right. 700 00:40:53,951 --> 00:40:59,457 Cliff, I'll have to go to New York and try to get back with the airlines. It's the only solution. 701 00:40:59,492 --> 00:41:02,460 Maybe you could wangle an overseas run. I'd buy that for you. 702 00:41:02,495 --> 00:41:04,962 No. I can't do that. It involves seniority. I'll have to start with a non-sked. I don't know. 703 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Mrs. Benton was an airline hostess 704 00:41:07,500 --> 00:41:08,966 before her first husband died. 705 00:41:09,467 --> 00:41:10,968 I'll tell you what, Mrs. Benton... 706 00:41:11,469 --> 00:41:13,971 if you'll promise to leave on the first plane in the morning 707 00:41:14,006 --> 00:41:16,974 I'll assign two men to stay with you until you go. 708 00:41:17,475 --> 00:41:18,976 Thank you very much. 709 00:41:19,011 --> 00:41:21,479 I'm not supposed to do it, but I will. 710 00:41:21,514 --> 00:41:24,482 Why don't you go home and pack? With my men there, 711 00:41:24,517 --> 00:41:26,484 you won't have anything to worry about. 712 00:41:26,519 --> 00:41:28,986 I want a couple of men up here right away. 713 00:41:29,021 --> 00:41:31,989 You still have time to get a couple of hours rest. 714 00:41:32,024 --> 00:41:34,992 Even though we had two police officers with us, 715 00:41:35,493 --> 00:41:36,994 I felt morbidly apprehensive about returning 716 00:41:37,495 --> 00:41:38,996 to our apartment in San Francisco. 717 00:41:39,497 --> 00:41:41,999 Fortunately, in spite of our Summer home in Carmel, 718 00:41:42,034 --> 00:41:44,502 we'd left most of our things there. 719 00:41:44,537 --> 00:41:48,005 I knew it was crazy, but I had the chilling sensation 720 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 of being watched by Lyle. 721 00:41:50,543 --> 00:41:53,010 I could feel his presence. 722 00:41:53,045 --> 00:41:56,013 It was ominous. 723 00:41:56,048 --> 00:41:58,516 It was strangely disturbing. 724 00:42:24,041 --> 00:42:26,544 Aah! 725 00:42:27,545 --> 00:42:29,046 What's up? 726 00:42:29,081 --> 00:42:30,548 Better take a look. 727 00:42:30,583 --> 00:42:31,549 All right. 728 00:42:34,552 --> 00:42:36,053 It's coming from the parking lot. 729 00:42:45,097 --> 00:42:48,566 Somebody left a tape recorder going in a car! 730 00:42:48,601 --> 00:42:51,569 Somebody left a tape recorder going in his car. 731 00:42:54,071 --> 00:42:56,073 A wire for Mr. Henderson. 732 00:42:56,108 --> 00:42:57,575 Oh, thank you. 733 00:43:04,582 --> 00:43:09,086 Lodi 8-5299. 734 00:43:09,121 --> 00:43:10,588 Yeah? 735 00:43:11,088 --> 00:43:14,091 Hello, Mr. Henderson. A wire just came from Mrs. Benton. 736 00:43:14,126 --> 00:43:15,593 Oh, read it to me, please. 737 00:43:15,628 --> 00:43:18,320 "Is Lyle laying low or merely not caught up with me yet? 738 00:43:18,721 --> 00:43:20,600 "The suspense is nerve-wracking- 739 00:43:21,343 --> 00:43:23,100 "simply impossible - Dodge occasional San Francisco flight 740 00:43:23,135 --> 00:43:25,102 "and hold job. 741 00:43:25,137 --> 00:43:27,605 "Arrive 6 P.M. tonight. 742 00:43:27,640 --> 00:43:29,607 "Spending night with Denise Martin, 743 00:43:29,642 --> 00:43:34,111 Havemeyer Arms, 1047 Wyton Drive. " 744 00:43:34,146 --> 00:43:37,114 1047 Wyton Drive. Go ahead. 745 00:43:37,149 --> 00:43:39,617 "Your offer fly Denver very sweet. 746 00:43:39,652 --> 00:43:41,619 However, this saves you trip. " 747 00:43:41,654 --> 00:43:44,121 Look, I have to hang up now. 748 00:43:44,156 --> 00:43:46,123 Send her a message, 749 00:43:46,158 --> 00:43:49,126 tell her I can't leave here before 6:00. Well, wait a minute... 750 00:43:49,161 --> 00:43:51,128 Yeah? What'll I tell that Mr. Royston? 751 00:43:51,163 --> 00:43:53,130 He keeps calling, says it's important. 752 00:43:53,165 --> 00:43:55,132 See if he can make it in the morning. 753 00:43:55,167 --> 00:43:56,634 Here's where the trouble is. 754 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 Hello? 755 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Mr. Royston? 756 00:44:04,176 --> 00:44:05,643 Yes. 757 00:44:05,678 --> 00:44:08,145 I just talked to Mr. Henderson. 758 00:44:08,180 --> 00:44:10,147 He could he see you tomorrow morning, however it'd have to be early. 759 00:44:10,648 --> 00:44:13,150 But I can't make it tomorrow. That's impossible. 760 00:44:13,185 --> 00:44:16,153 Well, unfortunately, Mr. Henderson has to get right back to Lodi. 761 00:44:16,188 --> 00:44:17,655 Is he, by any chance, coming in tonight? 762 00:44:17,690 --> 00:44:19,657 Yes, but he has an appointment. 763 00:44:19,692 --> 00:44:21,158 I see. 764 00:44:21,193 --> 00:44:25,162 Well, could he possibly switch that appointment? 765 00:44:25,197 --> 00:44:27,164 No. You see, it's a personal matter, 766 00:44:27,199 --> 00:44:29,667 and the party is leaving town tomorrow early. 767 00:44:30,167 --> 00:44:32,670 Then perhaps he'll be some place tonight 768 00:44:32,705 --> 00:44:34,672 where I can phone him. 769 00:44:34,707 --> 00:44:36,173 I'm afraid not. 770 00:44:36,674 --> 00:44:39,677 I suppose I could drive to Lodi myself. 771 00:44:39,712 --> 00:44:42,179 How early is he leaving there? 772 00:44:42,214 --> 00:44:45,182 I'm sure he can't leave before 6:00. 773 00:44:45,217 --> 00:44:48,185 Thank you. Good-bye. 774 00:45:30,227 --> 00:45:32,229 Anything for me? 775 00:45:32,264 --> 00:45:34,231 Hmm... what do you know? 776 00:45:34,266 --> 00:45:36,233 Special messenger, no less. 777 00:45:39,236 --> 00:45:42,740 Oh, looks like you've got a date, too. 778 00:45:42,775 --> 00:45:44,241 Yes, I have. 779 00:45:44,276 --> 00:45:47,244 Uhm, Denise, would you mind very much if I just stayed at the apartment 780 00:45:47,745 --> 00:45:50,247 and then kind of scrambled him some eggs, or something? 781 00:45:50,282 --> 00:45:52,750 What? After spending the day wet-nursing 782 00:45:52,785 --> 00:45:54,752 50 characters in a plane, 783 00:45:54,787 --> 00:45:57,254 you mean you want to cook for the guy? 784 00:45:57,289 --> 00:46:00,758 No. It's just that I just don't feel much like going out tonight, that's all. Do you mind? 785 00:46:00,793 --> 00:46:02,259 No. Let's face it, honey, 786 00:46:02,760 --> 00:46:04,762 you've been jittery as all get out ever since we landed. 787 00:46:04,797 --> 00:46:06,263 What gives? 788 00:46:06,298 --> 00:46:08,265 Oh, it's nothing. Really, it isn't. 789 00:46:08,300 --> 00:46:11,769 Then how come you were so uneasy driving over here? 790 00:46:11,804 --> 00:46:13,270 You kept looking back all the time 791 00:46:13,305 --> 00:46:15,272 as though you were scared to death. 792 00:46:15,307 --> 00:46:20,778 It's just that somebody lives in this town that I don't want to see. That's all. 793 00:46:20,813 --> 00:46:23,781 You know, this silly elevator takes forever. 794 00:46:23,816 --> 00:46:25,783 I usually walk down. 795 00:46:43,801 --> 00:46:46,804 Sorry. 796 00:46:46,839 --> 00:46:48,305 Well, here we are. 797 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 My date should be along any minute. 798 00:46:54,847 --> 00:46:56,814 Oh, you'll like him. He's a dreamboat. 799 00:46:56,849 --> 00:46:58,315 Well, this is it. 800 00:46:58,350 --> 00:46:59,817 It's very cute. 801 00:46:59,852 --> 00:47:01,318 The bedroom's in here. 802 00:47:03,320 --> 00:47:05,823 Which bed do you want? Be my guest. 803 00:47:05,858 --> 00:47:07,825 I don't care. It doesn't matter. 804 00:47:07,860 --> 00:47:09,326 You take that one. I'll take this one. 805 00:47:09,361 --> 00:47:11,328 The bathroom is in here, 806 00:47:11,829 --> 00:47:13,831 and this is the kitchen. 807 00:47:13,866 --> 00:47:16,333 The refrigerator is full, so live a little. 808 00:47:16,368 --> 00:47:18,335 I'll be out till 2:00. 809 00:47:18,370 --> 00:47:21,338 Oh, by the way, where are the pots and pans? 810 00:47:42,359 --> 00:47:44,862 All right. What's the big idea? 811 00:47:50,367 --> 00:47:53,370 I had hoped you'd lead me right to her door. 812 00:47:53,405 --> 00:47:56,874 I figured it was you. I'm sorry to let you down, Benton. 813 00:47:56,909 --> 00:47:58,876 But you haven't. Not yet, that is. 814 00:47:59,376 --> 00:48:02,880 Look, Benton, Julie's not here, she's blown San Francisco, she's blown it for good. 815 00:48:02,915 --> 00:48:04,381 Not for good. 816 00:48:04,416 --> 00:48:07,384 She's here tonight. For tonight, at least. 817 00:48:07,419 --> 00:48:09,386 Where is all this getting you? 818 00:48:09,421 --> 00:48:12,890 Even if she was here, I wouldn't admit it, you know that. 819 00:48:12,925 --> 00:48:16,393 Men can do funny things at the point of a gun. 820 00:48:16,428 --> 00:48:18,395 You're driving me there. Get in. 821 00:48:18,430 --> 00:48:21,398 You mean make it a two-way deal- Julie and me? 822 00:48:21,433 --> 00:48:23,901 It's a long drive. Anything can happen. 823 00:48:23,936 --> 00:48:26,904 It's a calculated risk for both of us. 824 00:48:26,939 --> 00:48:30,908 I'll give you 30 seconds to make up your mind. 825 00:48:30,943 --> 00:48:32,409 10... 826 00:48:34,411 --> 00:48:35,913 20... 827 00:48:35,948 --> 00:48:37,915 25... 828 00:48:37,950 --> 00:48:39,416 26, 27... 829 00:48:39,451 --> 00:48:40,918 Let's go. 830 00:48:40,953 --> 00:48:42,419 Good. 831 00:49:04,476 --> 00:49:06,443 Uh-oh. There's my date, wouldn't you know it? 832 00:49:06,478 --> 00:49:07,945 Finish zipping, will you? 833 00:49:08,445 --> 00:49:10,948 You know, he's a real square. He's always on time. 834 00:49:11,448 --> 00:49:13,450 Ha ha ha! You look lovely. 835 00:49:13,485 --> 00:49:15,452 Close the bedroom door, will you? 836 00:49:15,487 --> 00:49:16,453 Yeah. 837 00:49:21,959 --> 00:49:22,960 Hi, Tom. Hi, Denise. 838 00:49:23,460 --> 00:49:24,962 Come on in. Thanks, you look wonderful. 839 00:49:24,997 --> 00:49:25,963 Thank you. 840 00:51:22,579 --> 00:51:25,082 Julie, are you dressed? Tom is here. 841 00:51:25,582 --> 00:51:27,084 Oh, just a minute. 842 00:51:27,119 --> 00:51:29,086 I can't come out. 843 00:51:29,121 --> 00:51:31,088 Julie, this is Tom. 844 00:51:31,123 --> 00:51:33,090 I've heard a lot about you. Oh, thank you. 845 00:51:33,125 --> 00:51:35,592 Well listen, we're gonna have to run, okay? You take care of yourself. 846 00:51:36,093 --> 00:51:37,594 I will. Have fun. 847 00:51:37,629 --> 00:51:39,096 Nice to have met you. Thank you, nice meeting you. 848 00:52:10,627 --> 00:52:12,129 Hello? 849 00:52:12,164 --> 00:52:13,630 Is Denise Martin there? 850 00:52:13,665 --> 00:52:15,632 No, she isn't, I'm sorry. She's out for the evening. 851 00:52:15,667 --> 00:52:18,135 This is the dispatcher at Amalgamated. 852 00:52:18,170 --> 00:52:19,636 Oh. Well, I'm sorry. I don't think that I could 853 00:52:19,671 --> 00:52:23,140 locate her for you. I don't know where she is. 854 00:52:23,175 --> 00:52:24,641 Is this Julie Benton? 855 00:52:25,142 --> 00:52:26,643 Yes. 856 00:52:26,678 --> 00:52:29,146 One of the girls supposed to go out of here 857 00:52:29,181 --> 00:52:31,648 at 11:45 tonight on flight 36 is ill. 858 00:52:31,683 --> 00:52:33,650 Looks like you're it, Miss Benton. 859 00:52:33,685 --> 00:52:35,652 Oh, no. Oh, I can't tonight. Really, I can't. 860 00:52:35,687 --> 00:52:38,655 Isn't there somebody else that you could call? 861 00:52:38,690 --> 00:52:40,157 Please. 862 00:52:40,192 --> 00:52:41,658 Well, I'll do my best, 863 00:52:41,693 --> 00:52:44,661 but I'm about at the end of my list. 864 00:52:44,696 --> 00:52:46,163 I'll call you back. 865 00:55:20,317 --> 00:55:23,320 Get me the Sheriff's office, quick. 866 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 Sheriff's office? 867 00:55:27,359 --> 00:55:30,327 You better send somebody out here in a hurry. 868 00:55:30,362 --> 00:55:33,830 There's a fella been shot, and he's in a bad way. 869 00:55:33,865 --> 00:55:35,832 From the looks of him, he ain't gonna last long. 870 00:55:39,336 --> 00:55:42,339 My name is Ellis. Ellis. Yes. 871 00:55:42,374 --> 00:55:45,342 4 miles this side of the mine, 872 00:55:45,377 --> 00:55:47,344 on the Smith Creek Road. 873 00:55:47,379 --> 00:55:51,348 That's right. Yes. Good-bye. 874 00:56:03,860 --> 00:56:05,362 I got to... 875 00:56:05,862 --> 00:56:07,864 got to reach a girl. 876 00:56:07,899 --> 00:56:09,866 Her name is... 877 00:56:09,901 --> 00:56:11,868 Julie Benton. 878 00:56:11,903 --> 00:56:15,372 The man who... shot me. He took her address. 879 00:56:15,407 --> 00:56:19,876 He's on his way to San Francisco to murder her. 880 00:56:19,911 --> 00:56:21,378 What's the woman's number? 881 00:56:24,381 --> 00:56:26,383 I don't know. 882 00:56:26,418 --> 00:56:29,386 She's staying with a girlfriend. 883 00:56:29,421 --> 00:56:31,388 What's her name? 884 00:56:33,890 --> 00:56:35,892 I can't remember. 885 00:56:35,927 --> 00:56:39,896 I wrote it down, but I can't remember. 886 00:56:39,931 --> 00:56:41,898 Do you know the address? 887 00:56:41,933 --> 00:56:43,400 Some... 888 00:56:44,901 --> 00:56:47,404 some kind of an apartment house. 889 00:56:47,904 --> 00:56:49,406 Something like... 890 00:56:51,408 --> 00:56:53,410 Havenhurst. 891 00:56:53,910 --> 00:56:57,414 No. no, that's not quite it. 892 00:56:57,914 --> 00:57:01,918 Begins with a... begins with a "Hav"... 893 00:57:01,953 --> 00:57:06,923 "Have. " - Yeah, yeah. I'm quite sure that's right. 894 00:57:08,925 --> 00:57:10,927 Have you got a classified directory? 895 00:57:10,962 --> 00:57:13,430 No. Maybe the San Francisco operator 896 00:57:13,465 --> 00:57:14,431 can help us. Yeah. 897 00:57:22,939 --> 00:57:24,941 No, he don't know the address. 898 00:57:27,944 --> 00:57:31,448 Operator... operator... 899 00:57:31,483 --> 00:57:33,450 just read me... 900 00:57:33,485 --> 00:57:36,453 read me the name of every apartment house 901 00:57:36,488 --> 00:57:38,455 that begins with "Have. " 902 00:57:38,490 --> 00:57:39,956 Please hurry. 903 00:57:41,458 --> 00:57:44,461 No, no. No, it's not Havelin. 904 00:57:46,963 --> 00:57:48,465 No. 905 00:57:48,500 --> 00:57:51,968 Yeah, that's it. Yeah. Havemeyer Arms. 906 00:57:52,003 --> 00:57:54,471 Put the call through right away. 907 00:57:54,506 --> 00:57:56,473 It's urgent. 908 00:58:04,981 --> 00:58:06,983 No, don't stop! 909 00:58:07,018 --> 00:58:08,485 Keep trying. 910 00:58:11,988 --> 00:58:14,491 Hello? Hello? 911 00:58:14,526 --> 00:58:17,494 Operator. Hello? 912 00:58:18,995 --> 00:58:20,997 Hello? 913 00:58:22,499 --> 00:58:25,502 It's no use. They don't answer. 914 00:58:30,006 --> 00:58:31,508 I don't know... 915 00:58:31,543 --> 00:58:34,511 how much longer I can hold out. 916 00:58:34,546 --> 00:58:36,513 You better write this down. 917 00:58:39,516 --> 00:58:41,518 Her name is... 918 00:58:43,019 --> 00:58:46,022 Benton. Julie Benton. 919 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Havemeyer Arms. 920 00:58:50,527 --> 00:58:55,031 She's staying at a... girlfriend's apartment. 921 00:58:56,533 --> 00:58:58,034 Call the police, 922 00:58:58,069 --> 00:59:00,537 the San Francisco police. 923 00:59:00,572 --> 00:59:04,541 Tell them they have to find her right away. 924 00:59:04,576 --> 00:59:07,544 Every second counts. 925 00:59:07,579 --> 00:59:11,548 Hurry. Hurry. 926 00:59:11,583 --> 00:59:15,051 The sheriff's substation at Lodi radioed in 927 00:59:15,086 --> 00:59:17,053 that a man was shot, as reported. 928 00:59:17,088 --> 00:59:19,055 Did you get the victim's name? 929 00:59:19,090 --> 00:59:21,057 His operator's license gives "Clifford Henderson. " 930 00:59:21,092 --> 00:59:22,559 That certainly completes the picture. 931 00:59:22,594 --> 00:59:24,060 Yeah, in no uncertain terms. 932 00:59:24,095 --> 00:59:26,062 Ask the Sheriff to stand-by 933 00:59:26,097 --> 00:59:28,064 in case Henderson regains consciousness. 934 00:59:28,099 --> 00:59:31,067 We need more dope on the whereabouts of Julie Benton. 935 00:59:31,102 --> 00:59:33,069 It may save her life. 936 00:59:33,104 --> 00:59:36,072 If anybody ever doubted that Ellis fella's story, there it is. 937 00:59:36,107 --> 00:59:38,074 There's the place. 938 00:59:42,579 --> 00:59:45,582 Question any man who tries to enter. 939 00:59:47,083 --> 00:59:49,586 Have him identify himself. You cover the rear door. 940 00:59:55,592 --> 00:59:57,594 Try the mailbox just for luck. 941 01:00:10,106 --> 01:00:11,608 Hello? 942 01:00:11,643 --> 01:00:12,609 Miss Benton? 943 01:00:12,644 --> 01:00:14,611 Did you find someone? 944 01:00:14,646 --> 01:00:16,613 I'm afraid I have bad news. It looks like you're elected. 945 01:00:16,648 --> 01:00:19,616 Oh, couldn't you wait just a little bit longer? 946 01:00:20,116 --> 01:00:23,119 I've waited as long as I dare. You'll have to hurry out here as it is to make it. 947 01:00:23,154 --> 01:00:25,622 All right. I'll be right there. 948 01:00:33,630 --> 01:00:35,131 No one's in. 949 01:00:35,166 --> 01:00:36,633 No Julie Bentons in any of 'em. 950 01:00:36,668 --> 01:00:38,134 Hardly would be 951 01:00:38,169 --> 01:00:41,137 if she's bunking in with some girlfriend. 952 01:00:41,172 --> 01:00:43,640 There's 64 apartments in this place if you're interested. 953 01:00:43,675 --> 01:00:45,642 All right. You take the far end. 954 01:00:45,677 --> 01:00:47,143 We'll work our way up. 955 01:00:54,651 --> 01:00:56,152 How do you do? I'm Lieutenant Pringle of homicide. 956 01:00:56,653 --> 01:00:58,655 Do you know a Julie Benton? 957 01:00:58,690 --> 01:01:00,657 Julie Benton? No, I don't. 958 01:01:00,692 --> 01:01:02,158 Thank you. 959 01:01:35,692 --> 01:01:37,193 They just radioed in. 960 01:01:37,228 --> 01:01:39,195 Henderson's off the critical list. The bullet missed vital organs, 961 01:01:39,230 --> 01:01:42,699 but the doctors won't let him be questioned yet. 962 01:01:42,734 --> 01:01:44,701 Okay, tell them to stand by. 963 01:01:44,736 --> 01:01:47,704 I just got one more apartment to check. 964 01:03:10,286 --> 01:03:12,789 Take this end. I'll take the other. 965 01:03:12,824 --> 01:03:14,290 Yeah. 966 01:04:05,341 --> 01:04:07,343 Take this side. 967 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Excuse me. 968 01:04:13,850 --> 01:04:15,351 I'm Lieutenant Pringle of homicide. 969 01:04:15,386 --> 01:04:17,353 Do you know a Julie Benton? 970 01:04:17,388 --> 01:04:18,354 No. Sorry, I don't. 971 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 Thank you. 972 01:05:06,903 --> 01:05:08,905 International Airport, Amalgamated Airlines entrance, 973 01:05:08,940 --> 01:05:10,406 and please hurry. 974 01:05:11,908 --> 01:05:13,910 Hurry. 975 01:05:24,921 --> 01:05:28,424 Mace, come here. This is it, a note for Henderson. 976 01:05:28,925 --> 01:05:32,929 "The girl who was supposed to go out on the flight took sick. 977 01:05:32,964 --> 01:05:36,432 I was the patsy. It was go or lose my job. " 978 01:05:36,467 --> 01:05:37,934 What else? 979 01:05:37,969 --> 01:05:40,937 Just a lot of blah-blah apologies about standing the guy up. 980 01:05:40,972 --> 01:05:42,939 What about a flight number? Did she give that? 981 01:05:42,974 --> 01:05:44,941 No, not even the airport. 982 01:05:45,441 --> 01:05:47,944 You suppose Benton knows she's a stewardess? 983 01:05:47,979 --> 01:05:50,947 No telling what Henderson might have told him at the point of a gun. 984 01:05:50,982 --> 01:05:53,950 Yeah, but even Henderson didn't know about this flight tonight. 985 01:05:53,985 --> 01:05:55,952 So where is Benton? He had plenty of time to get here by now. 986 01:05:55,987 --> 01:05:59,455 Of course, he could have gotten wind of that flight. 987 01:05:59,490 --> 01:06:01,457 We'd better find her. 988 01:06:18,975 --> 01:06:21,477 The apartment belongs to a girl named Denise. 989 01:06:21,978 --> 01:06:24,981 Julie Benton left a note about her leaving. Not much help. 990 01:06:25,016 --> 01:06:26,983 Look, Lieutenant. Amalgamated Airlines. 991 01:06:27,018 --> 01:06:29,485 Undoubtedly they both work for the same outfit. -That figures. 992 01:06:29,520 --> 01:06:31,988 We're one step closer anyway. 993 01:06:32,023 --> 01:06:33,990 Amalgamated. That sure rings a bell. 994 01:06:34,025 --> 01:06:36,993 Must be one of those non-skeds. 995 01:06:37,028 --> 01:06:39,495 It leaves from either International or Oakland. 996 01:07:07,523 --> 01:07:09,025 There it is. 997 01:07:15,531 --> 01:07:18,034 Amalgamated Airlines. Just a minute, please. 998 01:07:18,069 --> 01:07:19,535 Hello! 999 01:07:21,037 --> 01:07:23,039 Hello! 1000 01:07:23,539 --> 01:07:25,041 I've had that happen to me. 1001 01:07:25,076 --> 01:07:27,043 Nothing's more exasperating. 1002 01:07:27,078 --> 01:07:28,544 Hello! 1003 01:07:28,579 --> 01:07:30,546 Yes, captain? 1004 01:07:35,551 --> 01:07:37,553 Let's go. 1005 01:07:47,563 --> 01:07:49,565 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 1006 01:07:50,066 --> 01:07:51,567 Taxi instructions. 1007 01:07:51,602 --> 01:07:54,070 Amalgamated 36, clear to runway 28 right. 1008 01:07:54,105 --> 01:07:55,571 Roger. 1009 01:07:58,074 --> 01:08:00,076 Fasten your seat belt, please. 1010 01:08:01,577 --> 01:08:03,579 Please fasten your seat belt. 1011 01:08:07,583 --> 01:08:09,585 Amalgamated Airlines. 1012 01:08:09,620 --> 01:08:11,087 This is the police. 1013 01:08:11,587 --> 01:08:13,589 What time does your next flight leave? 1014 01:08:13,624 --> 01:08:16,092 Our only flight tonight, sir, is flight 36, 1015 01:08:16,127 --> 01:08:18,094 11:45 from International. 1016 01:08:18,129 --> 01:08:20,596 International, 11:45. Can you connect me with flight operations? 1017 01:08:20,631 --> 01:08:24,100 No, sir, but the number is Juno 3-5997. 1018 01:08:24,135 --> 01:08:26,602 Juno 3-5997. Thank you. 1019 01:08:29,605 --> 01:08:31,107 It's almost 11:50, Lieutenant. 1020 01:08:31,142 --> 01:08:33,609 Well, let's hope these non-skeds 1021 01:08:33,644 --> 01:08:36,612 aren't too particular about leaving on time. 1022 01:08:36,647 --> 01:08:38,614 Amalgamated Airlines, flight operations. 1023 01:08:38,649 --> 01:08:40,616 Has flight 36 taken off yet? 1024 01:08:40,651 --> 01:08:42,118 It's taxiing the runway now, sir. 1025 01:08:42,153 --> 01:08:44,120 This is Lieutenant Pringle of homicide. 1026 01:08:44,620 --> 01:08:47,123 Do you have a stewardess aboard named Julie Benton? 1027 01:08:47,623 --> 01:08:49,625 Just a minute. I'll check the board. 1028 01:09:17,653 --> 01:09:19,155 Gear up. 1029 01:09:24,660 --> 01:09:26,162 O.K., thanks a lot, fella. 1030 01:09:26,197 --> 01:09:27,663 Let's go. 1031 01:09:27,698 --> 01:09:29,165 She's on it, huh? 1032 01:09:29,200 --> 01:09:32,168 Yeah. The plane just took off. 1033 01:09:32,203 --> 01:09:34,670 Well, that's a relief- Or is it? 1034 01:09:35,171 --> 01:09:37,173 No, it's too far-fetched. 1035 01:09:37,208 --> 01:09:39,675 That same idea occurred to me. 1036 01:09:39,710 --> 01:09:42,178 They keep those hostesses pretty busy. 1037 01:09:42,213 --> 01:09:45,181 Maybe he got by her, without her seeing him. It is possible. 1038 01:09:45,216 --> 01:09:47,183 If he knew about the flight. 1039 01:09:47,683 --> 01:09:49,685 Well, if he didn't about that flight, where is he? 1040 01:09:50,186 --> 01:09:51,687 All kinds of things could have held him up. 1041 01:09:51,722 --> 01:09:54,690 He could have had car trouble. 1042 01:09:54,725 --> 01:09:57,193 Well, he's not going to show up now... 1043 01:09:57,693 --> 01:09:59,695 It's almost an hour late. Look, why can't we play it safe? 1044 01:09:59,730 --> 01:10:03,199 Call the car and have them alert the pilot. What can it cost us? 1045 01:10:03,234 --> 01:10:06,702 It can cost us 60 lives. If that guy's on board, it's dynamite. 1046 01:10:06,737 --> 01:10:08,704 It's not something you fool with 1047 01:10:08,739 --> 01:10:10,206 through an intermediary, 1048 01:10:10,241 --> 01:10:12,208 not with a shipload of passengers, you don't. 1049 01:10:14,710 --> 01:10:16,212 Any new dope on Henderson yet? 1050 01:10:16,247 --> 01:10:17,713 They can't talk to him yet, 1051 01:10:18,214 --> 01:10:20,216 but he's going to be all right. 1052 01:10:20,251 --> 01:10:22,718 Stay here in case that guy shows up. 1053 01:10:22,753 --> 01:10:23,719 International Airport, wide open. 1054 01:10:34,230 --> 01:10:36,732 Give the company the time off. 1055 01:10:36,767 --> 01:10:38,234 Roger. 1056 01:10:38,269 --> 01:10:41,737 Uh, San Francisco tower, Amalgamated 36. 1057 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 Uh, San Francisco, Amalgamated 36, 1058 01:10:45,276 --> 01:10:48,744 Off at 54. Climbing VFR. 1059 01:10:53,749 --> 01:10:55,751 Hello? 1060 01:10:55,786 --> 01:10:57,753 Oh, yes. Right away, captain. 1061 01:11:01,757 --> 01:11:03,759 The captain wants to see you. 1062 01:11:03,794 --> 01:11:05,261 Thanks. 1063 01:11:16,272 --> 01:11:19,775 Julie, San Francisco wants to talk to you. 1064 01:11:19,810 --> 01:11:21,277 It's a Lieutenant Pringle 1065 01:11:21,312 --> 01:11:22,778 of homicide. 1066 01:11:24,780 --> 01:11:26,282 Hello? 1067 01:11:26,317 --> 01:11:29,285 I don't quite know how to break this to you. 1068 01:11:29,320 --> 01:11:30,786 What happened, Lieutenant? 1069 01:11:30,821 --> 01:11:32,288 It's about your husband, he just shot a man. 1070 01:11:32,788 --> 01:11:33,789 Oh, no. 1071 01:11:35,291 --> 01:11:37,293 First, I want you to know 1072 01:11:37,328 --> 01:11:39,295 he'll definitely pull through. 1073 01:11:39,330 --> 01:11:40,796 It was Clifford Henderson 1074 01:11:40,831 --> 01:11:43,299 Cliff. 1075 01:11:43,334 --> 01:11:45,801 Of course, the chances are he's not aboard, it's a longshot, 1076 01:11:45,836 --> 01:11:48,804 but we can't let the plane leave the state 1077 01:11:49,305 --> 01:11:50,806 until we make sure. 1078 01:11:50,841 --> 01:11:52,308 We're nearly at the border now. 1079 01:11:52,343 --> 01:11:54,310 Ease back to San Francisco. 1080 01:11:54,345 --> 01:11:55,811 Keep the plan over the desert 1081 01:11:56,312 --> 01:11:58,814 where there are no lights that he can identify. 1082 01:11:58,849 --> 01:12:01,317 Lieutenant, if he had reached the airplane, 1083 01:12:01,352 --> 01:12:03,819 wouldn't he have tried something? Wouldn't he have tried to kill me or- 1084 01:12:03,854 --> 01:12:05,321 No, not necessarily. 1085 01:12:05,356 --> 01:12:07,823 That might make it too easy for you. 1086 01:12:07,858 --> 01:12:09,825 Take over. 1087 01:12:09,860 --> 01:12:12,328 All right, what do we do about it? 1088 01:12:12,363 --> 01:12:15,331 I'm going back and look. That's what to do about it. 1089 01:12:15,366 --> 01:12:19,335 Please, Mrs. Benton, don't you realize that once he knows you've seen him, you're done for. 1090 01:12:19,370 --> 01:12:22,338 At least, if he is on board, it will get it over with. 1091 01:12:22,373 --> 01:12:24,840 What do you think's liable to happen, if that guy starts taking pot shots 1092 01:12:24,875 --> 01:12:26,842 in a cabin full of people? 1093 01:12:26,877 --> 01:12:28,844 How about keeping Julie up here with us? 1094 01:12:28,879 --> 01:12:30,846 If he suspected something was up, 1095 01:12:30,881 --> 01:12:33,349 he'd break the door in. Nothing is going to stop him. 1096 01:12:33,384 --> 01:12:36,852 Look, I've been gone too long. I've got to get back. 1097 01:12:36,887 --> 01:12:38,854 You keep a revolver there, don't you? 1098 01:12:38,889 --> 01:12:39,855 Yes. 1099 01:12:40,356 --> 01:12:42,858 Well, have it ready. Remember, this guy's shot one man. 1100 01:12:42,893 --> 01:12:45,361 He doesn't care what he does now. 1101 01:12:45,396 --> 01:12:46,862 This is it for him. 1102 01:12:46,897 --> 01:12:49,865 Oh... if only this is a false alarm. 1103 01:12:49,900 --> 01:12:53,369 Suppose Julie describes the man, and I go back and look. 1104 01:12:53,404 --> 01:12:55,371 That's too dangerous. 1105 01:12:55,406 --> 01:12:58,374 We found that out the hard way- too many guys fit a general description. 1106 01:13:03,879 --> 01:13:05,381 Lieutenant, this is the first officer. 1107 01:13:05,416 --> 01:13:10,386 Would it make any sense if I concealed the pistol and went back there with Julie? 1108 01:13:10,421 --> 01:13:11,887 So she spots the guy, then what? 1109 01:13:11,922 --> 01:13:15,891 Well, if he went for his gun, I could shoot first. 1110 01:13:15,926 --> 01:13:17,393 You hope. 1111 01:13:17,428 --> 01:13:19,895 O.K., O.K., so it was a pretty dumb idea. 1112 01:13:19,930 --> 01:13:21,897 We better settle on something pretty quick. 1113 01:13:21,932 --> 01:13:23,899 Jack. 1114 01:13:24,400 --> 01:13:27,903 Lieutenant, the trick is my getting a look at all the passengers' faces 1115 01:13:27,938 --> 01:13:29,405 without being obvious, right? 1116 01:13:29,440 --> 01:13:30,906 Think you can do it? 1117 01:13:31,407 --> 01:13:32,908 I have to, that's all. 1118 01:13:32,943 --> 01:13:34,410 Just one flicker of recognition, 1119 01:13:34,445 --> 01:13:35,911 and it's sure death, you know that, don't you? 1120 01:13:35,946 --> 01:13:37,413 No. It's too risky. 1121 01:13:37,448 --> 01:13:38,914 Sitting here, doing nothing is worse. 1122 01:13:39,415 --> 01:13:41,417 What if he breaks in here? 1123 01:13:41,452 --> 01:13:42,918 I guess you're right. 1124 01:13:42,953 --> 01:13:44,920 All right, then. 1125 01:13:44,955 --> 01:13:47,423 Now, everything must appear normal, 1126 01:13:47,458 --> 01:13:48,924 completely normal. 1127 01:13:48,959 --> 01:13:51,927 You go straight to the back of the plane, 1128 01:13:51,962 --> 01:13:54,930 stall a minute, then ease your way forward, 1129 01:13:55,431 --> 01:13:57,933 row by row from behind. 1130 01:13:57,968 --> 01:13:59,435 Good luck. 1131 01:13:59,935 --> 01:14:01,437 O.K. Thank you. 1132 01:14:01,472 --> 01:14:02,938 Here, Jack. 1133 01:14:04,940 --> 01:14:06,942 Rough job, Julie. 1134 01:14:06,977 --> 01:14:09,445 It's like asking you to be casual 1135 01:14:09,480 --> 01:14:12,448 with a time bomb in your hand. 1136 01:14:12,483 --> 01:14:15,451 If only my heart would stop pounding. 1137 01:14:15,951 --> 01:14:17,953 Silly, isn't it? 1138 01:14:17,988 --> 01:14:20,456 He probably isn't even there. 1139 01:14:20,491 --> 01:14:22,458 Well, here goes. 1140 01:14:28,464 --> 01:14:31,467 Stewardess, may I please have a pillow? 1141 01:14:31,502 --> 01:14:32,968 Thank you. 1142 01:14:40,476 --> 01:14:42,978 Pardon me, miss. Two coffees, please. 1143 01:14:43,479 --> 01:14:44,480 Yes. Right away. 1144 01:15:07,503 --> 01:15:11,006 What on earth were you doing up there so long? 1145 01:15:11,041 --> 01:15:14,510 The boys were in a very talkative mood. 1146 01:15:14,545 --> 01:15:16,512 Your hands are shaking. What's wrong? 1147 01:15:17,012 --> 01:15:19,515 I'm so jittery. It's one of those days. 1148 01:15:19,550 --> 01:15:22,017 I know what you mean, honey, some of these characters can get you down. 1149 01:15:23,554 --> 01:15:26,522 See what I mean? Probably wants a drink of water, no less. 1150 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 Oh, thank you. 1151 01:16:10,065 --> 01:16:11,567 Miss. 1152 01:16:11,602 --> 01:16:14,570 Miss, would you please tell me the time? 1153 01:16:14,605 --> 01:16:16,572 It's 2:20. 1154 01:16:22,077 --> 01:16:24,079 He's here. What do we do? 1155 01:16:24,580 --> 01:16:27,082 Hold it. I'll buzz you back. 1156 01:16:27,117 --> 01:16:28,584 All right. 1157 01:16:32,588 --> 01:16:35,090 Apparently he doesn't realize she spotted him. 1158 01:16:35,125 --> 01:16:36,592 Phone your top brass. 1159 01:16:36,627 --> 01:16:38,093 Explain it's a critical emergency. 1160 01:16:38,128 --> 01:16:40,095 Get 'em over here, fast. 1161 01:16:40,130 --> 01:16:43,098 Furnish a police escort. Anything to hurry it up. Minutes count. 1162 01:16:46,101 --> 01:16:47,603 Call your top-level C.A.A. boys. 1163 01:16:48,103 --> 01:16:51,106 They might as well be in on this, too. 1164 01:16:51,141 --> 01:16:53,609 The field manager - where is he? Get him here on the double, 1165 01:16:54,109 --> 01:16:56,111 and anybody else you can think of. 1166 01:16:59,114 --> 01:17:01,617 One decision has to be made, and made now- 1167 01:17:02,117 --> 01:17:04,119 should I leave Julie in the cabin 1168 01:17:04,154 --> 01:17:06,121 or bring her up here? 1169 01:17:06,156 --> 01:17:07,623 That's a tough decision. 1170 01:17:07,658 --> 01:17:10,125 Either way, you're running a risk- 1171 01:17:10,160 --> 01:17:11,627 a fearful risk. 1172 01:17:11,662 --> 01:17:14,129 Just a matter of balancing degrees. 1173 01:17:14,164 --> 01:17:16,131 Well, it's my ship. 1174 01:17:16,166 --> 01:17:17,633 I've got the ball. 1175 01:17:20,636 --> 01:17:23,138 Shifting to automatic pilot 1176 01:17:41,657 --> 01:17:43,158 Here, Jack. 1177 01:17:49,199 --> 01:17:50,666 Excuse me. 1178 01:17:52,668 --> 01:17:54,169 Hello? 1179 01:17:54,204 --> 01:17:55,170 Can Valerie overhear? 1180 01:17:55,671 --> 01:17:56,672 No. 1181 01:17:56,707 --> 01:17:58,674 Come up at once. 1182 01:17:58,709 --> 01:18:01,677 Be casual. Everything depends upon it. 1183 01:18:01,712 --> 01:18:04,179 I'll bring a tray to cover up. 1184 01:18:04,214 --> 01:18:06,682 Good. The door will be unlocked. 1185 01:18:06,717 --> 01:18:07,683 Slip through it quickly. 1186 01:18:08,183 --> 01:18:09,685 Speed may be vital. 1187 01:18:09,720 --> 01:18:11,687 The ship's on automatic pilot. 1188 01:18:11,722 --> 01:18:13,188 We're ready for anything. 1189 01:18:13,223 --> 01:18:14,189 All right. 1190 01:18:32,708 --> 01:18:36,712 The captain's just ordered her up. She's on her way. 1191 01:18:36,747 --> 01:18:39,214 This waiting can drive you nuts. 1192 01:18:42,217 --> 01:18:43,719 Stewardess. 1193 01:19:15,751 --> 01:19:18,253 Why don't you try to take it? 1194 01:19:18,288 --> 01:19:20,255 Why those were shots, and they came from up here. 1195 01:19:20,756 --> 01:19:22,257 Please, there's nothing to be alarmed about- just one of the motors backfired. 1196 01:19:22,758 --> 01:19:24,259 It happens now and then. 1197 01:19:24,294 --> 01:19:26,762 I never heard a motor backfire before. 1198 01:19:26,797 --> 01:19:29,264 It could happen if the mixture was too lean. 1199 01:19:29,299 --> 01:19:31,266 Nothing serious. Please don't worry. 1200 01:19:31,301 --> 01:19:33,268 Amalgamated 36, come in! 1201 01:19:45,280 --> 01:19:48,283 You made a mistake, Julie. 1202 01:19:48,318 --> 01:19:51,787 I told you you made a mistake. 1203 01:19:51,822 --> 01:19:53,789 If you're going to shoot me, 1204 01:19:53,824 --> 01:19:55,791 get it over with! 1205 01:19:55,826 --> 01:19:57,292 No. 1206 01:19:57,793 --> 01:20:00,796 I have a better idea. 1207 01:20:00,831 --> 01:20:04,800 I promised you it wouldn't be easy. 1208 01:20:04,835 --> 01:20:08,804 You're going to be in this airplane... 1209 01:20:08,839 --> 01:20:10,305 high in the air... 1210 01:20:13,809 --> 01:20:16,812 with nobody to fly it. 1211 01:20:30,325 --> 01:20:32,828 Well, now I know that was a shot. Don't you think so? I know it was. 1212 01:20:33,328 --> 01:20:35,330 I'm going to see for myself! 1213 01:20:35,365 --> 01:20:37,833 No, no! Wait! You can't go in there! 1214 01:20:39,334 --> 01:20:44,339 Aah! 1215 01:20:44,374 --> 01:20:45,841 Pardon me. 1216 01:20:45,876 --> 01:20:47,342 Ohh! 1217 01:20:47,377 --> 01:20:49,344 Stop it! Stop it! 1218 01:20:49,379 --> 01:20:52,848 How dare you handle the woman that way! 1219 01:20:52,883 --> 01:20:56,351 Please, everybody stop it. Move on to your seats! Please, please do not panic. 1220 01:20:56,386 --> 01:21:00,355 The captain has been injured, and we need a doctor. 1221 01:21:00,856 --> 01:21:03,859 I'm a doctor. I'll get my bag. 1222 01:21:03,894 --> 01:21:06,361 Please sit down. Everyone, please go back to your seats. Everything will be all right. 1223 01:21:06,396 --> 01:21:08,864 Please go back to your seats! 1224 01:21:08,899 --> 01:21:11,867 When hysteria gets out of hand like that it, madam, it can be fatal. It had to be stopped. -We're very sorry. 1225 01:21:11,902 --> 01:21:13,869 Please take your seats! 1226 01:21:19,374 --> 01:21:21,376 Will you please be seated? 1227 01:21:21,411 --> 01:21:23,879 Everything's going to be all right. Now, please in the back- 1228 01:21:23,914 --> 01:21:27,883 will the passengers in the back please take your seats again? 1229 01:21:27,918 --> 01:21:29,384 Thank you. 1230 01:21:36,391 --> 01:21:39,394 Val, do everything you can to keep the atmosphere light 1231 01:21:39,429 --> 01:21:40,896 till I get back. 1232 01:21:40,931 --> 01:21:43,899 Oh, I'll try, but I have a basket of questions to ask you. 1233 01:21:46,401 --> 01:21:48,904 Gum? 1234 01:21:48,939 --> 01:21:52,407 Well, we're going to have one break anyway- 1235 01:21:52,442 --> 01:21:53,909 nice clear morning. 1236 01:21:53,944 --> 01:21:55,410 Doctor, was he hit? 1237 01:21:55,445 --> 01:21:57,913 Yes, and it's more serious than he thought. 1238 01:21:57,948 --> 01:21:59,414 Jack. 1239 01:21:59,449 --> 01:22:00,916 And the captain? 1240 01:22:00,951 --> 01:22:02,918 He's dead. 1241 01:22:05,420 --> 01:22:08,423 How bad is that wound, doctor, really? 1242 01:22:08,458 --> 01:22:10,425 You'd better know the truth. 1243 01:22:10,460 --> 01:22:12,427 He's liable to black out at anytime. 1244 01:22:12,462 --> 01:22:13,929 It's that bad? 1245 01:22:13,964 --> 01:22:15,430 That bad. 1246 01:22:15,465 --> 01:22:18,433 If there was any guarantee of my staying conscious, 1247 01:22:18,468 --> 01:22:21,436 I'd put it down in the nearest cabbage patch. 1248 01:22:21,471 --> 01:22:23,438 A shot of adrenaline chloride 1249 01:22:23,473 --> 01:22:25,941 should help some- that'll retard the internal hemorrhaging. 1250 01:22:25,976 --> 01:22:28,443 Julie, there might be another pilot onboard. 1251 01:22:28,478 --> 01:22:30,445 No, there isn't. I've already asked. 1252 01:22:30,946 --> 01:22:32,948 Did you alarm those passengers? 1253 01:22:32,983 --> 01:22:36,451 No, I didn't alarm them. I put it in such a way that they thought I was asking for another reason, don't worry. 1254 01:22:36,486 --> 01:22:37,953 Good going. 1255 01:22:42,457 --> 01:22:46,461 We're out of luck. Yeah, Julie asked. 1256 01:22:49,464 --> 01:22:51,967 Yes, yes. I know. I know. 1257 01:22:52,002 --> 01:22:53,969 That's our only out. 1258 01:22:54,004 --> 01:22:55,470 Thank you. 1259 01:22:55,971 --> 01:22:57,973 Looks pretty grim, Julie. 1260 01:22:58,008 --> 01:23:00,976 I'm not going to set down in Sacramento. 1261 01:23:01,011 --> 01:23:02,477 I just can't take the chance, 1262 01:23:02,512 --> 01:23:07,482 not on any "heads I make it, tails I don't" basis. 1263 01:23:07,517 --> 01:23:09,985 This is the first officer. 1264 01:23:10,485 --> 01:23:12,988 We are returning to San Francisco. 1265 01:23:13,023 --> 01:23:14,990 We'll land in approximately 26 minutes 1266 01:23:15,025 --> 01:23:16,992 At International Airport. 1267 01:23:17,027 --> 01:23:18,994 International Airport? 1268 01:23:20,996 --> 01:23:23,498 Jack, why are you going to San Francisco? 1269 01:23:23,533 --> 01:23:25,500 For two reasons- I need the daylight, 1270 01:23:25,867 --> 01:23:29,004 and, even more important, I need precision radar. It's the only field that has it. 1271 01:23:29,039 --> 01:23:30,505 But the weather's clear. 1272 01:23:31,006 --> 01:23:34,009 Honey, will you sit in that seat, please? 1273 01:23:34,044 --> 01:23:36,011 Julie, will you sit in the seat? 1274 01:23:36,046 --> 01:23:37,512 Jack! 1275 01:23:37,547 --> 01:23:41,016 The tower can tell enough from their radar screen 1276 01:23:41,051 --> 01:23:44,519 to bring the ship in and land it, 1277 01:23:44,554 --> 01:23:47,522 if someone follows their instructions - someone with guts. 1278 01:23:47,557 --> 01:23:49,024 Jack, I can't. 1279 01:23:49,059 --> 01:23:50,525 You've got to. 1280 01:23:50,560 --> 01:23:53,028 Look, Julie, it can be done if you just... 1281 01:23:53,528 --> 01:23:57,032 If I black out on you, it's gonna be that, or else. 1282 01:23:57,067 --> 01:23:59,034 But it doesn't make any sense because I can't fly! 1283 01:23:59,069 --> 01:24:02,037 Will you put on the earphones? Obey instructions. 1284 01:24:03,538 --> 01:24:06,541 I'd do it, but I can't leave this man. Not if we want to keep him going. 1285 01:24:06,576 --> 01:24:09,544 I don't dare ask for a volunteer at random. 1286 01:24:09,579 --> 01:24:13,048 There's no telling what kind of character we're liable to draw. 1287 01:24:13,083 --> 01:24:16,051 Besides, it would panic the passengers for sure. 1288 01:24:17,552 --> 01:24:19,054 I think you should know something. 1289 01:24:19,089 --> 01:24:21,556 You'd better not pull any punches, doctor. 1290 01:24:21,591 --> 01:24:24,059 This is no time for it 1291 01:24:24,094 --> 01:24:26,061 Your pulse is getting weaker. 1292 01:24:26,096 --> 01:24:28,563 If you faint, this amytal nitrate 1293 01:24:28,598 --> 01:24:31,066 should revive you for a time. 1294 01:24:31,101 --> 01:24:33,068 For a time? 1295 01:24:33,103 --> 01:24:36,071 Julie, I've seen you under fire. You're it. 1296 01:24:36,106 --> 01:24:38,073 You've been around airplanes long enough 1297 01:24:38,108 --> 01:24:39,574 to know something about them. 1298 01:24:39,609 --> 01:24:43,578 Once I flew a plane, Jack. The pilot gave me the controls. We were deadheading with no passengers. 1299 01:24:43,613 --> 01:24:45,580 This is not flying alone, 1300 01:24:45,615 --> 01:24:48,083 and it's not landing the plane! 1301 01:24:48,118 --> 01:24:50,585 Have you got your feet on the rudder pedals? 1302 01:24:50,620 --> 01:24:52,087 Yes. 1303 01:24:52,122 --> 01:24:54,089 Good, now hold 'em steady. All right, now grip the wheel. 1304 01:24:54,124 --> 01:24:55,590 Grip it tight. 1305 01:24:55,625 --> 01:24:58,093 It takes a lot of strength to hold it. 1306 01:24:58,128 --> 01:25:01,096 Yes, I remember. I managed it before. 1307 01:25:01,131 --> 01:25:06,101 Good. Time's running against us. 1308 01:25:06,136 --> 01:25:09,104 I'm taking it out of automatic control. 1309 01:25:09,139 --> 01:25:10,605 It's all yours, Julie. 1310 01:25:11,106 --> 01:25:12,607 You're on your own. 1311 01:25:18,113 --> 01:25:21,616 Do you know how to use the ailerons? 1312 01:25:22,117 --> 01:25:23,618 I think so. 1313 01:25:23,653 --> 01:25:27,122 We'll see. I'm going to drop the left wing. 1314 01:25:31,126 --> 01:25:36,131 All right. Now right the ship. Bring it back. 1315 01:25:36,631 --> 01:25:38,633 That's it. 1316 01:25:38,668 --> 01:25:40,635 No, no. You've overcorrected, honey. 1317 01:25:40,670 --> 01:25:44,639 Back again. There. 1318 01:25:44,674 --> 01:25:47,642 No, no. No. Back the other way. 1319 01:25:49,644 --> 01:25:53,648 Keeping the nose level is one thing the tower can't help with. 1320 01:25:53,683 --> 01:25:55,150 Doctor, help her watch it. 1321 01:25:55,185 --> 01:25:56,651 Right. 1322 01:25:57,152 --> 01:25:59,654 No, that's too much. Now back up. 1323 01:25:59,689 --> 01:26:02,157 That's it. No, no. Julie, easy. 1324 01:26:02,192 --> 01:26:04,159 Easy. Down. 1325 01:26:04,194 --> 01:26:06,161 That's it. 1326 01:26:06,196 --> 01:26:07,662 All right. 1327 01:26:07,697 --> 01:26:11,166 Now, I'm throwing the ship off course. 1328 01:26:11,201 --> 01:26:13,668 All right. Now stop the turn. 1329 01:26:13,703 --> 01:26:16,671 Now bring it back. Bring it back, Julie. 1330 01:26:18,173 --> 01:26:20,175 That's it. No, back a little. 1331 01:26:20,210 --> 01:26:21,676 Julie, back, back. 1332 01:26:21,711 --> 01:26:24,679 Nose down, Julie. Nose down. 1333 01:26:24,714 --> 01:26:26,181 Ugh! 1334 01:26:26,216 --> 01:26:27,682 That's good. 1335 01:26:27,717 --> 01:26:29,184 Oh, Julie, that's all right. 1336 01:26:29,219 --> 01:26:30,685 Oh! 1337 01:26:32,687 --> 01:26:34,189 Oh! 1338 01:26:42,697 --> 01:26:45,200 This is the radar equipment. 1339 01:26:45,235 --> 01:26:47,702 Have you identified the flight? 1340 01:26:47,737 --> 01:26:49,204 Yes. They're over Livermore now. 1341 01:26:49,704 --> 01:26:53,208 We identify a ship on the radar screen by having the pilot make several large turns. 1342 01:26:53,243 --> 01:26:56,211 He's letting her get the feel of the controls. 1343 01:26:56,246 --> 01:26:57,712 How is she doing? 1344 01:26:57,747 --> 01:26:59,214 Terrific. He's turning her over to us in a minute. 1345 01:26:59,249 --> 01:27:00,715 Fella's getting pretty weak, though. 1346 01:27:00,750 --> 01:27:02,217 Almost passed out once. 1347 01:27:02,252 --> 01:27:05,220 San Francisco tower, this is Tri-state 74. 1348 01:27:05,720 --> 01:27:07,222 Tri-State 74 hold position. 1349 01:27:07,257 --> 01:27:10,725 We have an emergency. We'll call when it's clear. 1350 01:27:10,760 --> 01:27:12,227 This is really something. 1351 01:27:12,262 --> 01:27:13,728 She can pull it off all right, 1352 01:27:13,763 --> 01:27:16,231 if she'll just keep her head and her nerve. 1353 01:27:16,266 --> 01:27:18,233 That's mostly what it will take. 1354 01:27:18,268 --> 01:27:21,236 You'll understand when you see how we do it. 1355 01:27:21,736 --> 01:27:24,239 Having nearly a 9,000-foot runway- that helps a lot, too. 1356 01:27:24,274 --> 01:27:26,741 San Francisco tower, this is Northern 97 over Palo Alto 1357 01:27:27,242 --> 01:27:29,244 for landing instructions. 1358 01:27:29,279 --> 01:27:31,246 Northern 97, Maintain a position in VFR condition, vicinity Palo Alto. 1359 01:27:31,746 --> 01:27:33,248 We have an emergency. 1360 01:27:33,748 --> 01:27:35,750 We'll notify you when it's clear. 1361 01:27:35,785 --> 01:27:38,253 There they go - all the equipment we can muster. 1362 01:28:02,777 --> 01:28:05,780 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 1363 01:28:05,815 --> 01:28:08,783 Stewardess Benton is now ready to take over. 1364 01:28:08,818 --> 01:28:11,286 We have the aircraft in positive radar contact now. 1365 01:28:11,786 --> 01:28:13,788 This is the aircraft- we have radar contact right here, 1366 01:28:13,823 --> 01:28:15,290 17-mile-range mark. 1367 01:28:15,325 --> 01:28:16,791 Good. 1368 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 You didn't stop that left turn promptly enough. 1369 01:28:31,806 --> 01:28:34,309 Stop right turn. 1370 01:28:34,344 --> 01:28:36,811 That's it. You're on course. 1371 01:28:36,846 --> 01:28:40,315 Nose down a little more. 1372 01:28:40,350 --> 01:28:41,816 Stop. 1373 01:28:41,851 --> 01:28:43,818 Reduce speed slightly. 1374 01:28:43,853 --> 01:28:45,320 That's it. 1375 01:28:45,355 --> 01:28:46,821 Very good. 1376 01:28:46,856 --> 01:28:48,823 Julie, remember what I told you. 1377 01:28:48,858 --> 01:28:50,825 All four throttles at once. 1378 01:28:50,860 --> 01:28:52,827 Right, left wing- it's dipping. 1379 01:28:52,862 --> 01:28:55,330 You're on the ball, doctor. 1380 01:28:55,365 --> 01:28:58,333 You're going too high on the glide path. 1381 01:28:58,368 --> 01:28:59,834 Bring it down. 1382 01:28:59,869 --> 01:29:02,337 That's good. Now hold it there. 1383 01:29:02,372 --> 01:29:04,339 This thing's got me. 1384 01:29:04,374 --> 01:29:06,841 This blip is our plane. The presentation shows distance from the runway. 1385 01:29:06,876 --> 01:29:07,842 There's the runway. 1386 01:29:08,343 --> 01:29:10,845 If she goes to the right or left, 1387 01:29:10,880 --> 01:29:12,347 of this line, she's off course. 1388 01:29:12,382 --> 01:29:14,849 You can see this light moving closer to the field all the time. 1389 01:29:14,884 --> 01:29:16,351 Now here's our ship on the other presentation. 1390 01:29:16,386 --> 01:29:18,353 This one gives us distance and height. 1391 01:29:18,388 --> 01:29:20,855 This line shows the angle of descent. 1392 01:29:20,890 --> 01:29:22,357 It's our job 1393 01:29:22,392 --> 01:29:23,858 to keep Julie Benton 1394 01:29:23,893 --> 01:29:25,860 right on both lines. 1395 01:29:25,895 --> 01:29:28,363 This will bring her out, smack on the edge of the runway, 1396 01:29:28,398 --> 01:29:29,364 lined up dead center. 1397 01:29:29,864 --> 01:29:30,865 It's calibrated down to feet. 1398 01:29:30,900 --> 01:29:34,369 It gives us almost as much dope as if we were in the cockpit ourselves. 1399 01:29:34,404 --> 01:29:37,372 Put it this way- we're using the girl as an instrument 1400 01:29:37,407 --> 01:29:39,374 to transmit our instructions to the controls. 1401 01:29:39,409 --> 01:29:41,376 So she can understand, 1402 01:29:41,411 --> 01:29:42,877 we're giving turn instructions as 'stop turn', 1403 01:29:42,912 --> 01:29:44,379 rather than compass headings. 1404 01:29:44,414 --> 01:29:45,880 I see. 1405 01:29:45,915 --> 01:29:48,883 Take a little more left rudder. Stop turn. 1406 01:29:48,918 --> 01:29:50,885 How am I doing? 1407 01:29:50,920 --> 01:29:52,387 Great. Keep it up. 1408 01:29:55,390 --> 01:29:57,892 He just blacked out again. 1409 01:29:57,927 --> 01:29:59,394 It looks very bad. 1410 01:30:01,896 --> 01:30:04,399 That's the last of my amytal nitrate. 1411 01:30:04,434 --> 01:30:06,901 You're in sight of the field now. It's dead ahead. 1412 01:30:06,936 --> 01:30:08,903 Warn her not to freeze up on the controls. 1413 01:30:08,938 --> 01:30:13,908 Look honey, we know it's rough, plenty rough, but don't get taught. Be as relaxed as you can. 1414 01:30:13,943 --> 01:30:16,411 Start right turn. 1415 01:30:16,446 --> 01:30:18,913 Stop right turn. 1416 01:30:18,948 --> 01:30:22,917 A little more right rudder. That's it. 1417 01:30:26,421 --> 01:30:28,923 Pull your right wing up a little, honey. 1418 01:30:42,437 --> 01:30:44,439 That's it. Gotta keep the wings level. 1419 01:30:44,939 --> 01:30:46,941 Bring the nose down a little more. 1420 01:30:46,976 --> 01:30:48,443 Hold it there. 1421 01:30:48,943 --> 01:30:50,945 The nose is perfect now. 1422 01:30:50,980 --> 01:30:52,947 Try and keep it at that angle. 1423 01:30:52,982 --> 01:30:53,948 Will he live? 1424 01:30:54,449 --> 01:30:55,450 He's got every chance, 1425 01:30:55,950 --> 01:30:57,952 if we get him to surgery in time. 1426 01:30:58,453 --> 01:30:59,954 He's coming around. 1427 01:30:59,989 --> 01:31:01,456 Complete landing cockpit check. 1428 01:31:01,491 --> 01:31:02,957 Wheels down and locked. 1429 01:31:02,992 --> 01:31:04,459 Grip that wheel tight, Julie. 1430 01:31:04,959 --> 01:31:07,462 You'll feel a big drag as the wheels drop into place. 1431 01:31:17,472 --> 01:31:20,975 I don't know how much longer I can hold out. 1432 01:31:21,010 --> 01:31:23,478 Have you lowered your flaps? 1433 01:31:23,513 --> 01:31:25,480 The flaps act as a brake. The ship will slow down 1434 01:31:25,515 --> 01:31:27,482 as they fall into place. 1435 01:31:27,517 --> 01:31:29,484 The nose will tend to balloon up on you, Julie. 1436 01:31:29,519 --> 01:31:30,985 Watch it. 1437 01:31:41,996 --> 01:31:44,499 You know where the air-speed indicator is? 1438 01:31:44,999 --> 01:31:46,501 Yes. 1439 01:31:46,536 --> 01:31:48,503 Good. Show it to the doctor. Doctor, help her watch it. 1440 01:31:48,538 --> 01:31:52,006 Now, don't let it get below 120. We'll crash if you do. 1441 01:31:55,009 --> 01:31:57,011 Remember, keep your eyes 1442 01:31:57,046 --> 01:31:59,013 on that air-speed indicator. 1443 01:31:59,048 --> 01:32:00,515 Not lower than 120. 1444 01:32:02,517 --> 01:32:04,519 Don't let it drop below 120. 1445 01:32:07,522 --> 01:32:09,524 He's out cold. 1446 01:32:11,025 --> 01:32:14,028 If it starts to go below 120, 1447 01:32:14,063 --> 01:32:16,030 ease forward on the throttles. 1448 01:32:16,065 --> 01:32:18,533 Push a little more left rudder. 1449 01:32:18,568 --> 01:32:21,035 Just a little. That's it. 1450 01:32:24,539 --> 01:32:26,040 It's no use. 1451 01:32:26,075 --> 01:32:29,043 It's getting a little too close to that 120 mark. 1452 01:32:29,078 --> 01:32:30,545 Thanks. 1453 01:32:32,046 --> 01:32:35,049 Kick on a little more left rudder. There's a slight cross-wind... 1454 01:32:35,084 --> 01:32:37,552 you're drifting to the right. Watch it. 1455 01:32:50,565 --> 01:32:52,066 How is that? 1456 01:32:52,567 --> 01:32:55,069 Hold it there. You're lined up perfectly with the runway centerline, 1457 01:32:55,104 --> 01:32:57,071 but watch that air-speed indicator. 1458 01:32:57,106 --> 01:32:58,573 The air-speed, doctor, how is it? 1459 01:32:58,608 --> 01:33:00,074 It's on the nose. 1460 01:33:00,109 --> 01:33:03,578 There's the field straight ahead. See it? Yes. 1461 01:33:03,613 --> 01:33:06,080 How do you feel? 1462 01:33:06,115 --> 01:33:07,582 I'm terrified. 1463 01:33:07,617 --> 01:33:09,083 Look, honey, 1464 01:33:09,118 --> 01:33:10,585 even an experienced pilot 1465 01:33:10,620 --> 01:33:12,587 feels queasy when we bring him in 1466 01:33:13,087 --> 01:33:16,090 for an emergency GCA approach with visibility 0. 1467 01:33:16,125 --> 01:33:17,592 I can understand that. 1468 01:33:18,092 --> 01:33:20,595 I'd rather be a novice at the controls with visibility unlimited. 1469 01:33:20,630 --> 01:33:24,098 It's a lot less frightening than putting down blind, believe me. 1470 01:33:24,133 --> 01:33:26,100 The radar ground mobile unit 1471 01:33:26,135 --> 01:33:28,102 will now take over for the actual landing. 1472 01:33:28,137 --> 01:33:30,104 I'll handle the throttles for you. 1473 01:33:30,139 --> 01:33:33,107 You keep coming down, right at the runway. When you get a few feet above the pavement, 1474 01:33:33,142 --> 01:33:35,610 they'll tell you to pull the stick back. 1475 01:33:35,645 --> 01:33:37,111 Do it instantly. 1476 01:33:37,146 --> 01:33:38,613 I understand. 1477 01:33:39,113 --> 01:33:41,616 It'll take all your strength you've got, but get it back, 1478 01:33:41,651 --> 01:33:44,118 or you'll shear off your front landing gear. 1479 01:33:44,153 --> 01:33:45,620 Remember, all the way back. 1480 01:33:45,655 --> 01:33:47,121 Anything else? 1481 01:33:47,156 --> 01:33:50,625 Nothing. The plane'll settle the field by itself, but keep those rudder pedals straight. 1482 01:33:50,660 --> 01:33:53,628 Do you know where your transmitter is? 1483 01:33:53,663 --> 01:33:55,129 Yes. 1484 01:33:55,164 --> 01:33:58,132 Turn it until it shows a seven, that's channel seven. 1485 01:33:58,167 --> 01:34:01,135 Mobile unit 4, take over. Good luck. 1486 01:34:01,170 --> 01:34:02,136 Okay. 1487 01:34:07,642 --> 01:34:10,144 That's all we can do in the tower. 1488 01:34:10,179 --> 01:34:12,146 She's just about ready to touch down. 1489 01:34:15,149 --> 01:34:16,651 This is mobile unit 4. 1490 01:34:16,686 --> 01:34:19,654 You're lined up very well over the centerline now. 1491 01:34:19,689 --> 01:34:21,155 Just keep your wings level. 1492 01:34:25,159 --> 01:34:27,662 Hold it steady. That's good. 1493 01:34:28,162 --> 01:34:30,665 There's a little cross wind blowing down here, that'll have a tendency 1494 01:34:30,700 --> 01:34:33,167 to make you drift to the left. 1495 01:34:33,202 --> 01:34:38,172 Bring up your right wing. 1496 01:34:38,207 --> 01:34:40,174 You're drifting to the right. Bring up your right wing. 1497 01:34:40,675 --> 01:34:43,678 That's good. Now push the left rudder. 1498 01:34:47,181 --> 01:34:49,684 You're lined up good. 1499 01:34:49,719 --> 01:34:52,186 You're a little high. Push your nose down. 1500 01:34:52,221 --> 01:34:55,690 Your left wing is dropping. Bring your left wing up. 1501 01:34:56,190 --> 01:34:58,693 Don't let it slide off to the left. 1502 01:34:58,728 --> 01:35:00,695 That's it. A little more right rudder. 1503 01:35:04,198 --> 01:35:07,201 Bring it over with the right rudder and... 1504 01:35:07,236 --> 01:35:09,704 bring up the... your left wing is dropping too much! 1505 01:35:09,739 --> 01:35:13,708 Bring that left wing up. You'll drift too far to the left. 1506 01:35:13,743 --> 01:35:17,211 That's it. Now you're holding it. Don't over-control the ship. Your nose is dropping too much. Bring your nose up. 1507 01:35:17,246 --> 01:35:19,714 That's it. Good. Now bring that right wing up. 1508 01:35:19,749 --> 01:35:22,717 Now hold it right there, hold it right there. Fine. Now you're headed right towards the end of the runway. 1509 01:35:22,752 --> 01:35:27,221 When you come over the boundary, I'll tell you to flare out. 1510 01:35:27,722 --> 01:35:31,225 Do that by bringing the yoke right back into your stomach. 1511 01:35:31,260 --> 01:35:32,727 Now, get ready. 1512 01:35:37,732 --> 01:35:39,233 Bring the yoke back easily. Bring it back. 1513 01:35:39,268 --> 01:35:42,236 Bring it back. Bring it back. Now hold it right there. 1514 01:35:42,271 --> 01:35:45,239 You flared out 15 feet high. Let it drift down. Hold it off now. 1515 01:35:45,274 --> 01:35:47,742 Keep your right wing up. 1516 01:35:47,777 --> 01:35:50,244 That's it. Pull the throttles all the way back. 1517 01:35:50,279 --> 01:35:51,746 Throttles back, doctor! 1518 01:35:51,781 --> 01:35:54,749 That's it. You're coming in great. Hold it right there. 1519 01:35:54,784 --> 01:35:56,751 Bring it back. Bring it back. 1520 01:35:56,786 --> 01:35:58,252 Good. 1521 01:36:01,255 --> 01:36:02,757 Now, you've bounced off. 1522 01:36:03,257 --> 01:36:05,760 Just hold the yoke right where it is. 1523 01:36:05,795 --> 01:36:08,262 That's fine. Bring it back a little more. Bring it all the way back down. 1524 01:36:14,268 --> 01:36:16,771 There you are. You've touched down. Now you'll stay down. 1525 01:36:17,271 --> 01:36:19,273 Put your feet on top of the rudder pedals. 1526 01:36:19,774 --> 01:36:21,275 These are the brakes. 1527 01:36:21,310 --> 01:36:24,779 Now, push forward on the pedals. Push forward on both pedals. 1528 01:36:24,814 --> 01:36:26,781 That's it. Now you're braking down good. 1529 01:36:26,816 --> 01:36:29,283 You're slowing down. That's fine. Now you're drifting to the right of the runway. 1530 01:36:29,318 --> 01:36:31,285 Push on the left rudder. Push on the left rudder. 1531 01:36:31,320 --> 01:36:33,788 That's it. You're coming up fine now. 1532 01:36:33,823 --> 01:36:35,289 You're slowing down good. 1533 01:36:35,790 --> 01:36:38,793 Now push on the right rudder a little bit. That's it. 1534 01:36:39,293 --> 01:36:42,296 Hold it right there now. You're almost stopped. 1535 01:36:44,298 --> 01:36:46,300 You've made it! 1536 01:36:53,307 --> 01:36:55,810 I wouldn't go through that again, 1537 01:36:55,845 --> 01:36:57,311 not for anything. 112761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.