Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,084 --> 00:01:29,448
'This is the universe created by God.'
2
00:01:30,284 --> 00:01:35,874
'He chose the most beautiful
planet for humans.'
3
00:01:36,304 --> 00:01:38,823
'The one we know as Earth.'
4
00:01:39,387 --> 00:01:41,446
'Most of the people living on Earth..'
5
00:01:42,127 --> 00:01:45,409
'..are ruled by lust,
rage, greed and conceit.'
6
00:01:46,498 --> 00:01:51,009
'People earn money,
fame and forget everything else.'
7
00:01:51,204 --> 00:01:55,601
'They also forget that
they have to die one day.'
8
00:01:55,681 --> 00:01:59,221
'And they have to pay for
their deeds in the afterworld.'
9
00:01:59,503 --> 00:02:03,711
'The main lead of our story
Jagga doesn't understand..'
10
00:02:03,791 --> 00:02:06,558
'..whether he is dead due to a
mistake done by the Messenger of God..'
11
00:02:06,638 --> 00:02:08,164
'..or whether he is still alive.'
12
00:02:08,394 --> 00:02:10,585
'Let's find out what's
this confusion going on..'
13
00:02:10,665 --> 00:02:14,299
'..far away from Earth,
in the afterworld.'
14
00:02:20,463 --> 00:02:21,659
What nonsense!
15
00:02:21,845 --> 00:02:24,059
From the time Chitragupt
has retired from the afterworld..
16
00:02:24,280 --> 00:02:26,909
..and given its charge to Chitr Singh..
17
00:02:27,230 --> 00:02:29,295
..everyone of you have lost it.
18
00:02:29,546 --> 00:02:30,697
Everyone has gone crazy.
19
00:02:30,843 --> 00:02:32,327
No one is doing their job properly.
20
00:02:32,690 --> 00:02:33,465
Look at this.
21
00:02:33,779 --> 00:02:37,974
You had to get someone else but
you took the soul of his doppelganger.
22
00:02:38,211 --> 00:02:39,446
How could you make such a mistake?
23
00:02:39,526 --> 00:02:41,904
This Gora, Messenger of
God never does anything right.
24
00:02:42,024 --> 00:02:44,304
He looks more like Kattappa
than a Messenger of God.
25
00:02:44,384 --> 00:02:46,359
Shut up, I-Think-I-Am-Sunny-Deol.
26
00:02:46,439 --> 00:02:47,985
Sir, it's the supervisor's fault.
27
00:02:48,065 --> 00:02:49,923
He sends me a different
location along with the picture.
28
00:02:50,003 --> 00:02:51,097
Tell me, what else am I supposed to do?
29
00:02:51,267 --> 00:02:54,854
Baldie, you should seek permission
before taking anyone's life.
30
00:02:54,934 --> 00:02:57,416
Okay, so I now need
to seek permission first?
31
00:02:57,496 --> 00:02:59,847
I'll fold my hands and say,
I am a Messenger of God.
32
00:03:00,080 --> 00:03:01,946
If I have your permission,
can I take your life?
33
00:03:02,026 --> 00:03:05,527
Don't make me kill you!
34
00:03:05,789 --> 00:03:08,153
You were busy collecting animal souls.
35
00:03:08,233 --> 00:03:10,351
I got you shifted here.
I think you forgot.
36
00:03:10,431 --> 00:03:13,180
I meant take permission
from the head office.
37
00:03:13,260 --> 00:03:15,292
Sir, how do I take
permission from the office?
38
00:03:15,492 --> 00:03:17,086
All the lines are always busy.
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,798
I don't know who they keep chatting to.
40
00:03:18,878 --> 00:03:22,319
Let me tell you,
it's the supervisor's fault.
41
00:03:22,759 --> 00:03:24,066
He is lying, sir.
42
00:03:24,315 --> 00:03:26,102
Actually, it is your fault.
43
00:03:26,302 --> 00:03:27,292
Oh really?
44
00:03:27,973 --> 00:03:28,981
How is that?
45
00:03:29,130 --> 00:03:31,145
Why did you computerize afterworld?
46
00:03:31,284 --> 00:03:35,617
I did it so that you can
take advantage of human technology..
47
00:03:35,697 --> 00:03:39,129
..and you don't need
to use much of your powers.
48
00:03:39,399 --> 00:03:41,375
It's not like we need to
pay a bill if we use our powers.
49
00:03:41,455 --> 00:03:43,198
Let us use our power.
Great.
50
00:03:43,650 --> 00:03:46,507
As if you used to use your
brains when you worked manually.
51
00:03:46,784 --> 00:03:49,431
We used to send you to get an insect
and you'd get a horse's soul instead.
52
00:03:49,511 --> 00:03:50,782
It was quite difficult
for us to find a place for them.
53
00:03:50,915 --> 00:03:52,356
You better shut up.
54
00:03:52,436 --> 00:03:53,653
You've been placed here
on Naradmuni's recommendation..
55
00:03:53,733 --> 00:03:55,597
Your recommended Messenger of God!
56
00:03:55,774 --> 00:03:59,254
I have concluded that all
of you take me very lightly.
57
00:03:59,741 --> 00:04:03,169
I think Chitr Singh will
have to use his shoes on you.
58
00:04:03,626 --> 00:04:05,602
What's going on here?
59
00:04:28,379 --> 00:04:30,097
What's this commotion about?
60
00:04:30,294 --> 00:04:31,899
There's silence otherwise?
61
00:04:32,033 --> 00:04:33,888
You can have a slap if you like.
62
00:04:34,059 --> 00:04:35,913
- Don't interrupt.
- Very smart.
63
00:04:35,993 --> 00:04:38,215
Sir, there is a big problem.
64
00:04:38,370 --> 00:04:39,193
What's the problem?
65
00:04:39,322 --> 00:04:40,626
These idiot Messengers
of God have taken..
66
00:04:40,706 --> 00:04:42,185
..the soul of someone
who wasn't destined to die.
67
00:04:42,265 --> 00:04:44,973
He still has a long life left.
They brought him here by mistake.
68
00:04:45,053 --> 00:04:46,207
What's the problem?
69
00:04:46,287 --> 00:04:47,980
Put him back into his body.
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,794
Sir, that's the problem.
We can't do that.
71
00:04:50,874 --> 00:04:53,720
I don't know where they
have been wasting their time.
72
00:04:53,962 --> 00:04:57,069
By the time they brought him here,
his body had already been cremated.
73
00:04:57,562 --> 00:04:59,001
This isn't a problem..
74
00:05:00,814 --> 00:05:02,620
It is a very big problem.
75
00:05:02,814 --> 00:05:03,558
Sir.
76
00:05:04,982 --> 00:05:09,033
Sir, the problem is that the one they
took the soul of is a very nice person.
77
00:05:09,113 --> 00:05:10,721
A gem of a person, sir.
78
00:05:13,121 --> 00:05:14,089
Show me a demo.
79
00:05:14,250 --> 00:05:15,363
Yeah, sure sir.
80
00:05:19,104 --> 00:05:19,895
Volume please.
81
00:05:19,975 --> 00:05:21,041
Oh yeah, sure sir.
82
00:05:21,801 --> 00:05:22,404
Yeah.
83
00:05:40,882 --> 00:05:46,212
"When Jagga was born, world celebrated."
84
00:05:47,765 --> 00:05:50,118
"When Jagga was born, world celebrated."
85
00:05:50,198 --> 00:05:51,803
"He will make a name
for himself when he grows up."
86
00:05:51,883 --> 00:05:52,949
"Jagga.."
87
00:05:53,298 --> 00:05:59,729
"This world is very cunning,
don't get fooled by it."
88
00:05:59,809 --> 00:06:03,468
"This world is very cunning,
don't get fooled by it."
89
00:06:11,458 --> 00:06:14,073
Hey, kiddo you are late again.
90
00:06:14,394 --> 00:06:16,227
"This is a laborer's hand, Katia."
91
00:06:22,942 --> 00:06:24,575
So we reached.
92
00:06:24,872 --> 00:06:26,809
There you go, kiddo.
93
00:06:36,477 --> 00:06:38,301
All good, uncle?
94
00:06:39,056 --> 00:06:40,147
Uncle?
95
00:06:44,580 --> 00:06:45,217
Damn!
96
00:06:45,297 --> 00:06:46,241
What is this, uncle?
97
00:06:46,903 --> 00:06:48,864
Well, they were discussing
in the council..
98
00:06:48,944 --> 00:06:51,164
..that these singers
don't sing well these days.
99
00:06:51,244 --> 00:06:53,395
I was just checking them out.
100
00:06:53,737 --> 00:06:55,165
That's right.
101
00:06:55,560 --> 00:06:58,189
Go away.
You too should go to Canada.
102
00:06:58,330 --> 00:06:59,827
Your entire family has gone there.
103
00:07:00,002 --> 00:07:00,950
Why are you staying back?
104
00:07:01,109 --> 00:07:04,369
I am ready to go to the Cellular
Jail but not to Canada, Jagga.
105
00:07:04,449 --> 00:07:05,002
Why?
106
00:07:05,082 --> 00:07:10,813
Well, it is such a big country
they don't plant any poppy.
107
00:07:11,167 --> 00:07:12,544
- Poppy powder?
- Yes.
108
00:07:12,730 --> 00:07:14,245
I stayed there for a month.
109
00:07:14,479 --> 00:07:15,918
I couldn't find any poppy powder there.
110
00:07:15,998 --> 00:07:18,372
So, you left your grandchildren
behind because of poppy powder?
111
00:07:18,452 --> 00:07:21,229
They too have left me for dollar.
112
00:07:22,286 --> 00:07:24,602
I am still where I was born.
113
00:07:25,231 --> 00:07:26,705
Anyway, forget it.
114
00:07:26,970 --> 00:07:29,013
Get the glass replaced.
115
00:07:29,142 --> 00:07:30,230
You broke it again?
116
00:07:30,310 --> 00:07:34,723
These glasses know that
you'll get them replaced.
117
00:07:34,975 --> 00:07:36,121
See you around, uncle.
118
00:07:37,029 --> 00:07:37,975
God bless you, son.
119
00:07:38,055 --> 00:07:39,165
Have fun, uncle.
120
00:07:48,716 --> 00:07:50,372
What happened?
Why are you sulking?
121
00:07:52,419 --> 00:07:53,960
I've been waiting since half an hour.
122
00:07:54,069 --> 00:07:55,259
Why are you so late?
123
00:07:55,339 --> 00:07:56,487
I missed the first bus.
124
00:07:56,567 --> 00:07:59,431
You talk about the first bus
as if you are eager to go to college.
125
00:08:00,329 --> 00:08:03,091
You got flunked in a subject last year,
everyone knows.
126
00:08:03,391 --> 00:08:05,432
I got flunked because of you.
127
00:08:05,663 --> 00:08:09,729
You insisted that I attend your
wedding as you don't have a sister.
128
00:08:09,809 --> 00:08:13,243
I was an idiot to attend your
wedding instead of sitting for the test.
129
00:08:13,323 --> 00:08:15,751
I didn't get a sister-in-law,
but I got flunked, nevertheless.
130
00:08:15,949 --> 00:08:19,088
This is the third year I've taken a
leave from the hostel for your wedding.
131
00:08:19,213 --> 00:08:20,917
One manages to become
a graduate in three years..
132
00:08:20,997 --> 00:08:22,832
..but you haven't managed
to finalize a wife.
133
00:08:22,912 --> 00:08:23,780
Stop it.
134
00:08:23,860 --> 00:08:25,553
You have been going
on and on with the insults.
135
00:08:25,678 --> 00:08:27,564
Get your bag..I'll drop you to college.
136
00:08:30,356 --> 00:08:31,363
Damn it.
137
00:08:31,502 --> 00:08:32,814
She's hot-tempered.
138
00:08:33,477 --> 00:08:35,214
He doesn't value anyone's time.
139
00:08:40,811 --> 00:08:43,523
Jagga, you didn't wake up as yet?
140
00:08:44,451 --> 00:08:46,056
The sun is up and shining.
141
00:08:46,782 --> 00:08:48,138
This is what is wrong with you.
142
00:08:48,270 --> 00:08:50,684
You keep on sleeping.
143
00:08:50,952 --> 00:08:52,712
Wake up, Jagga!
144
00:08:52,998 --> 00:08:54,161
Jagga..!
145
00:08:54,735 --> 00:08:57,232
Wait, I'll teach you a lesson.
146
00:08:59,364 --> 00:09:00,837
You won't wake up till it's noon.
147
00:09:00,917 --> 00:09:02,490
Now I will wake you up properly,
you just wait.
148
00:09:06,257 --> 00:09:07,975
Now see how you wake up.
149
00:09:15,074 --> 00:09:16,657
- Jagga?
- He didn't wake up?
150
00:09:16,924 --> 00:09:17,826
You just wait there.
151
00:09:18,596 --> 00:09:19,964
You play pranks with your mother?
Don't you have any shame?
152
00:09:20,044 --> 00:09:26,991
"I don't care if I never form
anymore relationships in this world."
153
00:09:27,071 --> 00:09:33,253
"But I always want you to be my mother."
154
00:09:33,744 --> 00:09:41,849
"I don't care if I never form
anymore relationships in this world."
155
00:09:42,070 --> 00:09:48,371
"But I always want you to be my mother."
156
00:09:48,731 --> 00:09:52,966
"People dwell God in their hearts."
157
00:09:53,182 --> 00:09:58,676
"But my beautiful mother
dwells in my heart."
158
00:09:58,756 --> 00:10:04,077
"There is no better
heaven than under her feet."
159
00:10:08,875 --> 00:10:14,008
"There is no better
motherly love than hers."
160
00:10:14,158 --> 00:10:16,575
"The shade she provides.."
161
00:10:16,655 --> 00:10:18,849
"The warmth she provides.."
162
00:10:18,929 --> 00:10:23,541
"I won't find these things elsewhere."
163
00:10:25,762 --> 00:10:31,228
"No one will find such a mother."
164
00:10:31,831 --> 00:10:35,651
"No one will find a mother like mine."
165
00:10:35,799 --> 00:10:40,650
"No one will find such a mother."
166
00:10:40,794 --> 00:10:44,759
"No one will find a mother like mine."
167
00:10:45,086 --> 00:10:47,328
"In this world.."
168
00:10:50,080 --> 00:10:53,539
"No one will find such a mother."
169
00:10:53,680 --> 00:10:55,894
Keep it straight. Don't spill the oil.
170
00:10:56,975 --> 00:10:58,205
You keep hitting me, mother.
171
00:11:00,823 --> 00:11:02,312
- Mother..
- Hmm?
172
00:11:02,580 --> 00:11:04,205
You love me so much.
173
00:11:05,156 --> 00:11:06,916
What if something happens to me?
174
00:11:08,019 --> 00:11:09,669
Why are you saying such things?
175
00:11:09,880 --> 00:11:10,934
Let go of my ears.
176
00:11:11,613 --> 00:11:14,609
Nothing can happen to you
as long as your mother is alive.
177
00:11:15,157 --> 00:11:18,264
Your death will have to face me first.
178
00:11:18,447 --> 00:11:19,610
He's a nice man.
179
00:11:19,825 --> 00:11:20,751
He's a nice person, sir.
180
00:11:20,831 --> 00:11:22,545
Yes, he's a nice man.
181
00:11:22,951 --> 00:11:24,987
No, he isn't a nice man..
182
00:11:28,327 --> 00:11:29,611
He's a very nice man.
183
00:11:30,262 --> 00:11:30,989
Yes, sir.
184
00:11:31,423 --> 00:11:32,170
Yes.
185
00:11:33,974 --> 00:11:34,971
Brilliant.
186
00:11:36,365 --> 00:11:40,155
He is nice, decent and innocent as well.
187
00:11:40,235 --> 00:11:41,102
I see.
188
00:11:41,182 --> 00:11:42,067
How do you know?
189
00:11:42,147 --> 00:11:44,068
When I was bringing him up here, sir..
190
00:11:52,171 --> 00:11:53,826
Thank God, it was just a dream.
191
00:11:54,079 --> 00:11:57,132
I thought someone shot me and I died.
192
00:11:57,212 --> 00:11:59,473
It wasn't a dream you
really are dead, brother.
193
00:12:01,029 --> 00:12:02,606
- I am dead?
- Yes.
194
00:12:03,215 --> 00:12:04,493
You mean I am a ghost?
195
00:12:04,720 --> 00:12:06,243
But my feet are straight.
196
00:12:06,323 --> 00:12:08,484
Not a ghost, you are a soul.
197
00:12:08,564 --> 00:12:10,194
I am the one who took your soul.
198
00:12:10,274 --> 00:12:12,824
"I am the one who took your soul."
Now don't make take your teeth out.
199
00:12:13,005 --> 00:12:14,186
And what's with this funny costume?
200
00:12:14,266 --> 00:12:16,151
Not a funny costume, it's my uniform.
201
00:12:16,400 --> 00:12:18,210
I'm a Messenger of God.
202
00:12:18,398 --> 00:12:19,439
- You are a Messenger of God?
- Yes.
203
00:12:19,519 --> 00:12:20,542
Then where is your buffalo?
204
00:12:20,622 --> 00:12:22,275
Brother, we are past those times now.
205
00:12:22,355 --> 00:12:23,476
We have become high-tech now.
206
00:12:23,556 --> 00:12:25,427
We have elevators now.
207
00:12:26,485 --> 00:12:27,890
Damn.
208
00:12:28,367 --> 00:12:30,546
And where is this elevator taking us?
209
00:12:30,865 --> 00:12:32,432
We have just crossed the polestar.
210
00:12:32,592 --> 00:12:34,593
We are going to the afterworld.
211
00:12:34,854 --> 00:12:40,659
I am a very smart and
intelligent Messenger of God.
212
00:12:40,802 --> 00:12:42,421
My name is Gora Randhava.
213
00:12:42,612 --> 00:12:44,128
- Gora Randhava?
- Yes.
214
00:12:44,321 --> 00:12:45,605
You have caste system up there as well?
215
00:12:45,685 --> 00:12:47,913
No, we don't.
I've just taken up that name.
216
00:12:47,993 --> 00:12:48,513
Why?
217
00:12:48,593 --> 00:12:50,173
Because it adds more weight.
218
00:12:50,315 --> 00:12:51,931
Earlier when I used to go down there..
219
00:12:52,011 --> 00:12:54,984
..people used to say
the Messenger of God is here.
220
00:12:55,165 --> 00:13:00,415
- Now. - Now.. when I go down there,
people say Mr. Randhava is here.
221
00:13:01,238 --> 00:13:03,582
Wonderful. Mr. Randhava..
222
00:13:19,511 --> 00:13:23,381
Chitr Singh,
use your clever brains, man.
223
00:13:23,764 --> 00:13:25,922
Get me out of this mess.
224
00:13:32,081 --> 00:13:33,022
Yes!
225
00:13:34,945 --> 00:13:35,693
Boss..
226
00:13:36,534 --> 00:13:37,431
I have an idea.
227
00:13:38,412 --> 00:13:39,170
Tell me.
228
00:13:39,348 --> 00:13:43,226
Sir, the person we mistook
him for and brought him here..
229
00:13:43,306 --> 00:13:45,409
Why don't we put his soul into his body?
230
00:13:45,489 --> 00:13:46,461
Brilliant.
231
00:13:46,662 --> 00:13:47,506
Thank you.
232
00:13:47,841 --> 00:13:48,716
Brilliant.
233
00:13:49,430 --> 00:13:50,488
Boss..
234
00:13:51,149 --> 00:13:52,461
There is still a problem.
235
00:13:52,579 --> 00:13:53,420
Now what?
236
00:13:54,049 --> 00:13:55,958
- Actually, that person is..
- Please show..
237
00:13:56,038 --> 00:13:57,467
Yeah, sure sir.
238
00:13:58,491 --> 00:13:59,550
Yes, sir.
239
00:14:01,646 --> 00:14:03,140
- Here we go, sir.
- Thank you.
240
00:14:54,876 --> 00:14:57,350
[Thasi Patna Police station]
241
00:14:57,554 --> 00:14:59,613
Who was it?
242
00:15:00,616 --> 00:15:02,622
Who raided MLA sir's factory?
243
00:15:03,275 --> 00:15:05,522
Let go of my collar.
The new DSP is here.
244
00:15:05,749 --> 00:15:07,493
We are MLA Nirbhay Singh's men.
245
00:15:07,761 --> 00:15:09,700
We can buy the whole department we want.
246
00:15:09,924 --> 00:15:11,283
Including the DSP.
247
00:15:11,610 --> 00:15:12,556
Be careful there.
248
00:15:12,636 --> 00:15:13,519
Hello.
249
00:15:17,377 --> 00:15:18,340
DSP..
250
00:15:18,550 --> 00:15:20,498
Tell me, how much money do you want?
251
00:15:20,680 --> 00:15:22,269
200,000? 500,000?
252
00:15:27,699 --> 00:15:29,705
You are making a big mistake.
253
00:15:29,994 --> 00:15:31,162
This is our area.
254
00:15:31,297 --> 00:15:33,015
Dogs mark their territory.
255
00:15:33,428 --> 00:15:35,199
We Jats aren't restricted.
256
00:15:35,345 --> 00:15:41,253
The place where we stand
ends up being our place, Jat-e-stan.
257
00:15:41,630 --> 00:15:43,782
Whether he's a MLA or a home minister..
258
00:15:43,925 --> 00:15:48,161
..go tell him, it is not
so easy to buy DSP Daljit Singh.
259
00:15:49,471 --> 00:15:51,729
He is a good choice.
260
00:15:52,960 --> 00:15:56,447
Why did Big Bro want him gone so soon?
261
00:15:58,800 --> 00:16:00,992
You are yet to see
the whole picture, boss.
262
00:16:01,617 --> 00:16:03,299
This is just the interval.
263
00:16:03,684 --> 00:16:04,904
What are you waiting for? Popcorn?
264
00:16:04,984 --> 00:16:06,790
- Continue.
- Yes, sir.
265
00:16:24,553 --> 00:16:26,107
The new DSP is behind it.
266
00:16:27,107 --> 00:16:29,989
Uncle, I offered him 500,000.
267
00:16:30,537 --> 00:16:32,277
This is what he did to me.
268
00:16:32,554 --> 00:16:34,499
Everyone in Punjab..
269
00:16:36,270 --> 00:16:37,826
..fears Nirbhay.
270
00:16:39,964 --> 00:16:45,238
How could such an honest
inspector get posted in my area?
271
00:16:45,398 --> 00:16:49,446
He isn't honest, he's just new.
272
00:16:50,032 --> 00:16:51,063
That's why he has an attitude.
273
00:16:51,251 --> 00:16:53,703
Kids have attitudes..
274
00:16:54,130 --> 00:16:57,399
..I have a knack for showing
people where they belong.
275
00:16:57,600 --> 00:17:01,269
Go and tell your father,
I want equal partnership..
276
00:17:01,349 --> 00:17:07,146
..in his drugs, land mafia, smuggling
and every other illicit businesses.
277
00:17:07,226 --> 00:17:09,199
And what if we don't agree?
278
00:17:10,093 --> 00:17:13,457
Then consider your death a will of God.
279
00:17:13,796 --> 00:17:15,014
Get rid of him, daddy.
280
00:17:15,094 --> 00:17:16,232
He is a very greedy man.
281
00:17:16,394 --> 00:17:17,399
Greedy, huh?
282
00:17:20,841 --> 00:17:24,119
Greed can make a person do anything.
283
00:17:24,875 --> 00:17:25,622
Call him here.
284
00:17:34,932 --> 00:17:38,580
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
285
00:17:39,181 --> 00:17:41,749
"I've surrendered my heart to you."
286
00:17:43,608 --> 00:17:47,867
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
287
00:17:47,979 --> 00:17:51,698
"I've surrendered my heart to you."
288
00:17:52,390 --> 00:17:56,697
"We belong to each other,
be mine, my love."
289
00:17:56,777 --> 00:18:01,104
"We belong to each other,
be mine, my love."
290
00:18:01,256 --> 00:18:04,840
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
291
00:18:05,594 --> 00:18:09,236
"I've surrendered my heart to you."
292
00:18:09,907 --> 00:18:13,796
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
293
00:18:14,369 --> 00:18:18,050
"I've surrendered my heart to you."
294
00:18:36,420 --> 00:18:40,709
"I have no control over my heart."
295
00:18:40,789 --> 00:18:44,529
"I keep yearning."
296
00:18:45,240 --> 00:18:48,989
"So, I took an extreme step."
297
00:18:49,593 --> 00:18:53,423
"Stealthily I braced my heart."
298
00:18:54,048 --> 00:18:58,375
"We belong to each other,
be mine, my love."
299
00:18:58,455 --> 00:19:02,751
"We belong to each other,
be mine, my love."
300
00:19:11,670 --> 00:19:15,299
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
301
00:19:15,978 --> 00:19:19,806
"I've surrendered my heart to you."
302
00:19:38,080 --> 00:19:42,425
"Don't behave like a stranger."
303
00:19:42,505 --> 00:19:46,270
"I'll keep my heart at your feet."
304
00:19:46,857 --> 00:19:50,621
"Value my beauty."
305
00:19:51,276 --> 00:19:53,358
"Make me yours."
306
00:19:53,509 --> 00:19:55,407
If you don't send the
money home till tonight..
307
00:19:55,528 --> 00:19:56,857
..then I'll come to
your place and shoot you.
308
00:19:56,937 --> 00:19:59,089
Sir, you have just one weakness.
309
00:19:59,253 --> 00:20:00,683
You are quite hot-tempered.
310
00:20:00,855 --> 00:20:02,852
I have many weaknesses.
311
00:20:03,003 --> 00:20:04,296
But no one can find them, I dare them.
312
00:20:04,421 --> 00:20:07,741
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
313
00:20:08,869 --> 00:20:12,150
"I've surrendered my heart to you."
314
00:20:13,297 --> 00:20:17,009
"Listen, the one with mesmerizing eyes."
315
00:20:17,678 --> 00:20:21,710
"I've surrendered my heart to you."
316
00:20:33,440 --> 00:20:35,589
Why did it take you
so long to open the door?
317
00:20:36,510 --> 00:20:38,876
Are you my servant or am I your servant?
318
00:20:39,406 --> 00:20:40,278
Get lost.
319
00:20:43,500 --> 00:20:45,065
- Am I a drunkard?
- No.
320
00:20:46,136 --> 00:20:47,321
Am I a drunkard?
321
00:20:47,864 --> 00:20:49,392
What are you trying to prove?
322
00:20:49,691 --> 00:20:51,961
That DSP Daljit Singh is a drunkard?
323
00:20:52,675 --> 00:20:54,402
Stay within your limits.
324
00:20:54,967 --> 00:20:56,801
Otherwise,
you'll have to leave this world.
325
00:20:56,917 --> 00:20:57,772
Daljit.
326
00:20:58,709 --> 00:21:00,043
Have some shame at least.
327
00:21:00,123 --> 00:21:01,730
At least take his
age into consideration.
328
00:21:05,347 --> 00:21:09,930
Old woman, spend the few
littler years left in peace.
329
00:21:11,591 --> 00:21:16,349
After giving birth to a son like me,
mothers often commit suicide.
330
00:21:18,169 --> 00:21:20,867
I wonder why you still
shamelessly keep on living.
331
00:21:30,500 --> 00:21:34,008
'Lord Almighty,
bless him with good sense.'
332
00:21:39,424 --> 00:21:40,358
He's a bad person.
333
00:21:40,438 --> 00:21:41,249
He's a bad person.
334
00:21:41,329 --> 00:21:42,206
He's a bad person.
335
00:21:42,286 --> 00:21:43,131
He's a bad person, sir.
336
00:21:43,211 --> 00:21:45,707
No, he's not a bad person..
337
00:21:47,641 --> 00:21:48,831
He's very bad.
338
00:21:49,233 --> 00:21:50,776
Oh, he's very bad.
339
00:21:51,882 --> 00:21:54,087
Sir, I have a solution.
340
00:21:54,217 --> 00:21:55,266
Let it be.
341
00:21:55,563 --> 00:21:57,101
Let's solve this together.
342
00:21:57,292 --> 00:21:57,862
Where's he?
343
00:21:58,589 --> 00:21:59,724
He's waiting at the waiting hall.
344
00:21:59,862 --> 00:22:01,350
Call him in.
Call him here.
345
00:22:01,595 --> 00:22:03,601
- Go and call him.
- Call him.
346
00:22:09,445 --> 00:22:10,387
Jackie Shroff!
347
00:22:12,349 --> 00:22:12,929
Who is he?
348
00:22:13,053 --> 00:22:14,129
Who is Jackie Shroff!
349
00:22:14,410 --> 00:22:16,956
Sir, he is a famous
movie actor on Earth.
350
00:22:17,139 --> 00:22:18,729
A superstar. He looks like you.
351
00:22:18,809 --> 00:22:20,368
Really? He is so handsome?
352
00:22:21,236 --> 00:22:24,752
Hello, he isn't Jackie Shroff,
he's God of Death.
353
00:22:24,832 --> 00:22:26,121
Show him respect.
354
00:22:26,348 --> 00:22:28,706
Now don't say that
you aren't Gurpreet Guggi.
355
00:22:28,786 --> 00:22:31,547
Tell me the truth,
which movie are you shooting over here?
356
00:22:31,627 --> 00:22:34,259
This is not a movie set.
It is the afterworld.
357
00:22:34,434 --> 00:22:38,317
He's the God of Death and I am
Chitr Singh, I just replaced Chitragupt.
358
00:22:38,397 --> 00:22:39,269
Absolutely.
359
00:22:39,349 --> 00:22:41,350
But your faces..
360
00:22:42,436 --> 00:22:45,729
The Big Bro's factory produces
seven pieces with the same face.
361
00:22:45,809 --> 00:22:47,824
They can be found anywhere.
You know what I mean.
362
00:22:48,023 --> 00:22:49,270
Because of that,
you are here by mistake.
363
00:22:49,555 --> 00:22:50,157
What do you mean?
364
00:22:50,237 --> 00:22:54,354
I mean someone who looked like you,
was supposed to die.
365
00:22:54,434 --> 00:22:57,033
They had gone to take
him but brought you instead.
366
00:22:57,113 --> 00:22:59,040
- It's his mistake.
- Absolutely right.
367
00:22:59,159 --> 00:23:00,368
It's his mistake?
368
00:23:00,722 --> 00:23:02,510
My life too was a mistake.
369
00:23:04,170 --> 00:23:07,564
Like a bad fate, I have
always ruined other people's life.
370
00:23:07,964 --> 00:23:09,991
I could neither fulfill
my friend's dream..
371
00:23:10,071 --> 00:23:13,503
..nor could I fulfill my mother's
dream of being a wicked mother-in-law.
372
00:23:13,658 --> 00:23:15,792
She just kept on practicing being one.
373
00:23:16,149 --> 00:23:18,328
Oh, my God!
374
00:23:18,408 --> 00:23:21,155
I ruined my son's life.
375
00:23:21,235 --> 00:23:24,664
Go and do all the household
chores or I'll beat you up.
376
00:23:24,996 --> 00:23:26,297
Mother..
377
00:23:26,839 --> 00:23:28,632
Please don't say that, mother.
378
00:23:28,712 --> 00:23:32,268
I've been pampered by my parents.
379
00:23:32,348 --> 00:23:34,947
Please don't say such things, mother.
380
00:23:38,006 --> 00:23:39,819
Right, delicate darling.
381
00:23:39,999 --> 00:23:41,633
Your drama won't work on me.
382
00:23:41,774 --> 00:23:43,800
Come and massage my legs afterwards.
383
00:23:47,903 --> 00:23:51,130
Mother, give me chance to cuss as well.
384
00:23:51,210 --> 00:23:52,572
Damn you.
385
00:23:54,528 --> 00:23:56,833
Mother, stop dreaming about
being a wicked mother-in-law..
386
00:23:56,913 --> 00:23:58,931
..and dream about playing
with your grandchildren.
387
00:23:59,011 --> 00:24:01,594
I never even practiced so much
when I was joining the police force..
388
00:24:01,836 --> 00:24:04,458
..as much as mother is practicing
of being a wicked mother-in-law.
389
00:24:05,047 --> 00:24:07,282
By the way, she doesn't
need to practice, she's a natural.
390
00:24:07,362 --> 00:24:08,838
- Hey..
- Don't interrupt.
391
00:24:08,918 --> 00:24:10,315
Otherwise, I'll instigate you.
392
00:24:10,395 --> 00:24:13,172
Mother, look at your size,
how can you instigate me.
393
00:24:13,619 --> 00:24:16,661
Jagga, hold me back or I will crush him.
394
00:24:16,741 --> 00:24:19,457
Brother, hold her tight,
she might do just that.
395
00:24:19,774 --> 00:24:21,307
She looks like a pestle.
396
00:24:21,419 --> 00:24:22,957
Mother, he does that on purpose.
397
00:24:23,114 --> 00:24:24,217
Let's go. I am starving.
398
00:24:24,297 --> 00:24:25,302
Let's go and eat.
399
00:24:25,382 --> 00:24:27,093
Come, I'll feed you stuff
bread with pure clarified butter.
400
00:24:27,173 --> 00:24:28,229
Give them to me.
401
00:24:28,382 --> 00:24:30,582
Hello, sister-in-law. How are you?
402
00:24:30,662 --> 00:24:32,523
What's for lunch today?
403
00:24:33,830 --> 00:24:34,596
What are you doing?
404
00:24:34,676 --> 00:24:36,933
I thought I too should
practice with sister-in-law.
405
00:24:44,507 --> 00:24:48,248
Sister, it's a very good family.
406
00:24:48,367 --> 00:24:52,384
I can't mind even if her family is bad,
but I want a simplistic girl.
407
00:24:52,606 --> 00:24:54,084
I don't want her arguing.
408
00:24:54,164 --> 00:24:57,061
The girl, she is as innocent as a cow.
409
00:24:57,366 --> 00:25:01,020
People sometimes mistake
her for one as well.
410
00:25:01,100 --> 00:25:04,248
Right!
This is what I desire, sister.
411
00:25:04,650 --> 00:25:11,992
I want a simple girl so
that I can keep on torturing her.
412
00:25:12,072 --> 00:25:14,656
- Why so?
- What do I say?
413
00:25:14,879 --> 00:25:16,778
My mother-in-law was very cruel.
414
00:25:17,034 --> 00:25:18,791
She kept on torturing me.
415
00:25:18,911 --> 00:25:25,072
Once I get a daughter-in-law,
I'll seek my revenge.
416
00:25:25,213 --> 00:25:26,825
Otherwise, don't address me as Kartaro.
417
00:25:26,905 --> 00:25:29,598
Why went your mother-in-law's
anger on your daughter-in-law?
418
00:25:30,226 --> 00:25:31,594
My mother-in-law is dead.
419
00:25:31,736 --> 00:25:36,317
If she hadn't then I would
have taught her a lesson.
420
00:25:36,619 --> 00:25:39,045
Anyway, forget it.
Fix this match.
421
00:25:39,223 --> 00:25:44,482
Once I get a daughter-in-law,
I'll fulfil all my dreams.
422
00:25:44,562 --> 00:25:47,261
You don't worry about that.
423
00:25:47,639 --> 00:25:49,742
You should start learning new taunts..
424
00:25:49,893 --> 00:25:51,819
..which you can use
on your daughter-in-law.
425
00:25:52,143 --> 00:25:53,876
Bye. I'll get going now.
426
00:25:54,285 --> 00:25:55,951
You should prepare for Jagga's wedding.
427
00:25:56,031 --> 00:25:56,748
At least finish the tea.
428
00:25:56,828 --> 00:25:59,413
I'll drink tea at Jagga's wedding.
429
00:26:00,021 --> 00:26:02,846
Once my daughter-in-law is here..
430
00:26:03,035 --> 00:26:07,176
..everyone will get
to hear our arguments.
431
00:26:23,155 --> 00:26:25,314
Not even dogs will
eat these Ladoos (sweets).
432
00:26:25,966 --> 00:26:28,219
You think I'll wear this dress?
433
00:26:28,377 --> 00:26:30,684
We don't even wipe the engines
with such a piece of cloth.
434
00:26:30,805 --> 00:26:32,704
Look at the groom's clothes.
What's this?
435
00:26:32,784 --> 00:26:35,021
I don't even give such
clothes to my servants.
436
00:26:35,252 --> 00:26:36,332
A blanket?
437
00:26:36,479 --> 00:26:38,264
They have given the cheap ones.
438
00:26:38,404 --> 00:26:40,303
Beggars use such blankets.
439
00:26:40,609 --> 00:26:43,028
Look at this small basket.
440
00:26:43,188 --> 00:26:45,668
Don't you have any shame? You should
have at least brought a bigger size.
441
00:26:45,844 --> 00:26:49,064
People gift dry fruit and
they are giving me these fruits.
442
00:26:49,273 --> 00:26:50,947
Get this straight.
443
00:26:51,061 --> 00:26:52,651
I want a car as dowry.
444
00:26:52,800 --> 00:26:54,012
One more thing..
445
00:26:54,171 --> 00:26:56,911
If her mother doesn't
gift me a necklace..
446
00:26:56,991 --> 00:26:58,706
..then I will take my son back.
447
00:26:58,854 --> 00:27:00,395
Get the matchmaker out,
where is she hiding?
448
00:27:00,561 --> 00:27:02,913
She got us related to paupers.
449
00:27:03,053 --> 00:27:04,740
What do you think we are?
450
00:27:06,389 --> 00:27:10,074
Sister..please don't be so cruel.
451
00:27:11,208 --> 00:27:15,342
Here, I am begging you, sister.
452
00:27:16,986 --> 00:27:18,195
We are very poor.
453
00:27:19,501 --> 00:27:21,188
We cannot give you a car.
454
00:27:24,132 --> 00:27:26,734
If you were poor then you should
found a poor family for your daughter.
455
00:27:26,913 --> 00:27:28,972
They want to marry their
daughter into a rich family.
456
00:27:29,052 --> 00:27:30,527
Don't you have any shame?
457
00:27:31,268 --> 00:27:37,059
Sister..it will ruin my reputation.
458
00:27:37,768 --> 00:27:41,815
Sister..for God's sake
please don't do that.
459
00:27:44,209 --> 00:27:50,567
Okay, so in order to save your
reputation I should ruin my son's life?
460
00:27:50,647 --> 00:27:52,563
Take your gifts away.
461
00:27:55,174 --> 00:27:56,630
What is this, mother?
462
00:27:56,779 --> 00:27:58,752
Your dream of being
a wicked mother-in-law..
463
00:27:58,832 --> 00:28:00,556
..has ruined my dream
of getting married.
464
00:28:00,739 --> 00:28:02,726
The hungry guests outside are asking..
465
00:28:02,806 --> 00:28:06,144
..whether they are supposed to
go somewhere or should they return home?
466
00:28:06,823 --> 00:28:09,253
Oh no, I completely forgot.
467
00:28:09,663 --> 00:28:10,929
I too am starving.
468
00:28:11,053 --> 00:28:12,479
Let's go, let's go.
469
00:28:20,890 --> 00:28:22,558
Hurry up, Kartaro.
470
00:28:22,638 --> 00:28:24,204
Otherwise,
this girl too might elope with someone.
471
00:28:24,343 --> 00:28:25,981
You are too eager to get into the car?
472
00:28:26,123 --> 00:28:28,527
Shut up and drink your cold drink.
Don't you dare bark orders at me.
473
00:28:49,282 --> 00:28:51,514
Stop the music, the bride eloped.
474
00:28:53,384 --> 00:28:55,293
I got dressed to marry thrice.
475
00:28:55,469 --> 00:28:57,484
But I never managed
to have a father-in-law.
476
00:28:57,705 --> 00:28:59,401
The girl used to elope
at the last moment.
477
00:28:59,538 --> 00:29:02,505
Then my friend found a solution
for that and gave me an advice.
478
00:29:02,827 --> 00:29:03,920
Jagga..
479
00:29:04,120 --> 00:29:06,279
- Can I say something?
- Tell me.
480
00:29:06,461 --> 00:29:10,266
The way things are going, I don't
think you are ever going to get married.
481
00:29:10,820 --> 00:29:11,797
Oh I see.
482
00:29:11,877 --> 00:29:15,815
I suggest you elope with some girl.
483
00:29:16,526 --> 00:29:17,898
Have you lost your mind?
484
00:29:18,340 --> 00:29:22,238
When I couldn't stop the
ones who were supposed to marry me..
485
00:29:22,549 --> 00:29:24,304
..then how will I
manage to elope anyone.
486
00:29:24,384 --> 00:29:28,458
Sometimes, all you need is just a push.
487
00:29:28,969 --> 00:29:29,570
Right.
488
00:29:29,650 --> 00:29:34,741
Who knows those you were
supposed to marry ran away..
489
00:29:34,821 --> 00:29:36,879
..to the ones who run
away might want to marry you.
490
00:29:36,959 --> 00:29:37,658
Right.
491
00:29:37,827 --> 00:29:40,302
Yesterday Rano had called me.
492
00:29:42,427 --> 00:29:45,864
She told me that Shindo
wants to run away.
493
00:29:47,021 --> 00:29:48,023
Shindo?
494
00:29:48,543 --> 00:29:49,816
The one who was with us in school?
495
00:29:49,896 --> 00:29:56,643
Rano told me that her family
is getting her married forcefully.
496
00:29:56,802 --> 00:29:58,750
She doesn't like that guy.
497
00:29:59,415 --> 00:30:01,531
Help her run away.
498
00:30:01,847 --> 00:30:03,513
You will get settled.
499
00:30:12,955 --> 00:30:15,895
Do you know what this is?
500
00:30:16,480 --> 00:30:17,707
Should I shoot you?
501
00:30:18,014 --> 00:30:19,105
Should I?
502
00:30:19,591 --> 00:30:20,283
Should I?
503
00:30:20,363 --> 00:30:22,946
Jagga ran away with our Shindo!
504
00:30:24,199 --> 00:30:25,660
He eloped with my sister!
505
00:30:29,506 --> 00:30:30,673
'Oh God..
506
00:30:31,404 --> 00:30:32,954
..such a beautiful girl..'
507
00:30:33,180 --> 00:30:34,630
'Destined to be mine!'
508
00:30:35,150 --> 00:30:36,379
'Thank you, God.'
509
00:30:36,650 --> 00:30:38,294
'I cannot believe it.'
510
00:30:39,772 --> 00:30:41,289
- Jagga..
- Yes?
511
00:30:41,571 --> 00:30:45,213
You've won my heart by helping
me run away from the wedding.
512
00:30:46,885 --> 00:30:49,974
And yes, I am quite impressed by you.
513
00:30:54,988 --> 00:30:57,412
'Thank God the previous
ones ran away.'
514
00:31:12,690 --> 00:31:13,856
What are you doing?
515
00:31:13,936 --> 00:31:15,220
You are standing in
the middle of the road.
516
00:31:15,300 --> 00:31:16,413
Are you crazy?
Do you have a death wish?
517
00:31:16,493 --> 00:31:19,427
I wouldn't seek your
help if I had a death wish.
518
00:31:19,507 --> 00:31:21,083
I would have got her out myself.
519
00:31:21,163 --> 00:31:23,660
I want to live,
that too with my Jassi.
520
00:31:23,893 --> 00:31:24,640
What?
521
00:31:24,720 --> 00:31:28,931
Jagga, I don't know what
would have happened if not for you.
522
00:31:29,011 --> 00:31:30,823
- I really love him.
- Yes.
523
00:31:30,903 --> 00:31:33,171
- Love?
- That's why I wanted to run away.
524
00:31:33,251 --> 00:31:35,629
You made it quite easy for me.
525
00:31:37,332 --> 00:31:39,748
- Thank you, brother.
- Brother?
526
00:31:42,006 --> 00:31:43,485
- Shall we?
- Hop on.
527
00:31:45,570 --> 00:31:46,789
Bye.
528
00:31:48,147 --> 00:31:51,697
'Everything is fine, but brother?'
529
00:32:51,647 --> 00:32:55,321
You are indeed quite unfortunate.
530
00:32:55,401 --> 00:32:57,354
It's not our fault.
531
00:32:57,434 --> 00:32:59,978
Destiny is handled
by another department.
532
00:33:00,058 --> 00:33:02,407
We only handle death here.
533
00:33:02,999 --> 00:33:05,308
I agree we made a mistake at that end.
534
00:33:05,388 --> 00:33:07,540
Forget that. Send me back now.
535
00:33:08,651 --> 00:33:10,078
- We can't.
- Why?
536
00:33:10,158 --> 00:33:11,484
You have been cremated.
537
00:33:11,564 --> 00:33:14,053
I don't know why your
family was in such a hurry.
538
00:33:14,900 --> 00:33:15,926
Fine.
539
00:33:16,205 --> 00:33:18,978
It wasn't like I was a DSP down there.
540
00:33:19,146 --> 00:33:20,047
I'll stay here.
541
00:33:20,127 --> 00:33:22,720
We can't keep here either.
That's the problem.
542
00:33:22,800 --> 00:33:24,699
You are still not
showing in our records.
543
00:33:24,779 --> 00:33:26,944
This will be illegal immigration.
544
00:33:27,024 --> 00:33:28,957
What is this mess?
545
00:33:29,037 --> 00:33:31,292
You can't send me back.
You can't keep me here.
546
00:33:31,372 --> 00:33:32,988
Where do I go?
547
00:33:35,686 --> 00:33:38,317
- You want to be a DSP?
- DSP?
548
00:33:39,278 --> 00:33:42,080
What are you God of Death or the DGP?
549
00:33:42,160 --> 00:33:44,831
You will make a soul a DSP?
550
00:33:44,911 --> 00:33:47,986
Police is already referred
as evil spirit by the people.
551
00:33:48,327 --> 00:33:49,526
Let me explain.
552
00:33:49,946 --> 00:33:53,480
Someone who looked like
you whose time was up is a DSP.
553
00:33:53,631 --> 00:33:57,241
If you want, I can put
your soul in his body. What say?
554
00:33:57,321 --> 00:33:59,535
Yes. Let us clear one thing.
555
00:33:59,615 --> 00:34:02,973
He is a very cruel and
disgusting kind of a man.
556
00:34:03,053 --> 00:34:04,725
You shouldn't complain to us later.
557
00:34:04,805 --> 00:34:07,585
Otherwise, God will come after us.
558
00:34:07,819 --> 00:34:09,201
You guys are great.
559
00:34:09,281 --> 00:34:10,601
You are quite clever.
560
00:34:10,681 --> 00:34:12,984
You are sending me into
a disgusting person's body..
561
00:34:13,064 --> 00:34:14,606
..so that I too get
addressed as disgusting?
562
00:34:14,686 --> 00:34:16,908
No, it will not be so.
563
00:34:16,988 --> 00:34:17,994
What do you mean?
564
00:34:18,074 --> 00:34:22,820
He means even after entering the DSP's
body Jagga's soul will remain pure.
565
00:34:22,900 --> 00:34:25,084
It's like no matter
what mobile phone it is..
566
00:34:25,164 --> 00:34:26,848
..what matters is
what SIM card is in it.
567
00:34:26,928 --> 00:34:30,100
- Understood?
- You mean Jagga will stay alive..
568
00:34:30,180 --> 00:34:31,708
..after going into the DSP's body?
569
00:34:31,936 --> 00:34:33,711
And I will be able
to fulfill all my dreams?
570
00:34:33,791 --> 00:34:36,056
Brother, you can even
fulfill your neighbor's dreams.
571
00:34:36,136 --> 00:34:37,716
We won't mind. Right, boss?
572
00:34:38,608 --> 00:34:40,689
I can also fulfill my mother's dreams?
573
00:34:41,867 --> 00:34:43,055
No.
574
00:34:43,974 --> 00:34:46,179
You cannot fulfill
your mother's dreams.
575
00:34:46,562 --> 00:34:47,379
Why?
576
00:34:47,459 --> 00:34:52,868
How can a mother whose
young son dies stay alive?
577
00:34:54,726 --> 00:34:56,132
My mother passed away?
578
00:34:57,829 --> 00:34:58,851
Very sorry.
579
00:35:00,522 --> 00:35:01,606
What do you mean?
580
00:35:02,654 --> 00:35:04,123
My mother is dead?
581
00:35:11,770 --> 00:35:13,555
She was my world.
582
00:35:14,941 --> 00:35:16,322
What will I do by
going down anyway now?
583
00:35:16,402 --> 00:35:25,228
"Now I won't get that
cool shade anymore."
584
00:35:25,308 --> 00:35:30,495
"Now I won't get that one pure place."
585
00:35:30,575 --> 00:35:40,666
"Now if I go back home.."
586
00:35:41,335 --> 00:35:46,099
"I won't find my mother there."
587
00:35:46,179 --> 00:35:53,043
"People,
I won't find my mother there."
588
00:35:53,123 --> 00:35:57,641
Get up. Jagga,
a mother is irreplaceable.
589
00:36:00,157 --> 00:36:02,715
Your mother is no more.
My condolences.
590
00:36:03,665 --> 00:36:07,458
But that scoundrel
DSP does have a mother.
591
00:36:07,538 --> 00:36:10,577
She was never loved
or respected by her son.
592
00:36:10,733 --> 00:36:12,025
You are a good man.
593
00:36:12,601 --> 00:36:15,699
Go and fulfill her dream.
594
00:36:17,298 --> 00:36:18,367
Go.
595
00:36:18,985 --> 00:36:21,481
Very good. Bless you. Bless you.
596
00:36:22,659 --> 00:36:24,300
Bless you, Jagga.
597
00:36:24,557 --> 00:36:26,207
- Bless you.
- Goodbye.
598
00:36:26,445 --> 00:36:27,551
That's good, boss.
599
00:36:27,631 --> 00:36:29,216
- He is a nice..
- Back to work.
600
00:36:29,296 --> 00:36:30,261
Very sorry.
601
00:36:30,341 --> 00:36:32,424
- Back to work. Concentrate
on your work. - Yes, sir.
602
00:37:19,152 --> 00:37:20,963
What are you getting me into?
603
00:37:21,043 --> 00:37:23,173
You are putting the soul
of Jagga who helps everyone..
604
00:37:23,253 --> 00:37:25,413
..into the body of
a DSP who hurts everyone?
605
00:37:25,493 --> 00:37:28,760
You just need a good soul, Jagga.
Body is just a vessel.
606
00:37:29,882 --> 00:37:33,754
Your soul is good.
So you should do good deeds.
607
00:37:33,834 --> 00:37:37,036
Your deeds are attached
to your soul and not your body.
608
00:37:37,116 --> 00:37:38,781
Don't get too emotional, uncle.
609
00:37:39,430 --> 00:37:42,201
Stop this lecture and tell
me when do I enter his body?
610
00:37:42,281 --> 00:37:43,529
As soon as he gets a heart attack.
611
00:37:43,609 --> 00:37:44,744
When will he get that?
612
00:37:45,163 --> 00:37:47,016
He is supposed to die
because of a heart attack.
613
00:37:47,096 --> 00:37:48,256
There he is.
614
00:37:52,264 --> 00:37:55,730
Jagga, he looks exactly
like you without the turban.
615
00:38:16,282 --> 00:38:17,454
It's time.
616
00:38:17,534 --> 00:38:18,725
Go, get in.
617
00:38:18,805 --> 00:38:19,715
Get in?
618
00:38:20,142 --> 00:38:21,426
Wait, no one enters..
619
00:38:21,506 --> 00:38:23,567
..an unknown property as soon as you
are asking me to enter a dead body.
620
00:38:23,647 --> 00:38:25,410
Why do you worry, Jagga?
621
00:38:25,913 --> 00:38:29,016
If you face any problem
in the next 10 days, call me.
622
00:38:29,096 --> 00:38:31,149
After that, I am going
on a world tour for two years.
623
00:38:31,229 --> 00:38:32,353
Hold this.
624
00:38:32,529 --> 00:38:33,551
What is this?
625
00:38:34,067 --> 00:38:35,592
A gift, from me.
626
00:38:35,672 --> 00:38:38,439
- It matches your outfit.
- Thank you.
627
00:38:59,679 --> 00:39:01,676
Jagga's alive, boss.
628
00:39:01,756 --> 00:39:04,534
"When Jagga was born,
world celebrated."
629
00:39:04,614 --> 00:39:07,920
"When Jagga was born.."
630
00:39:13,984 --> 00:39:15,263
Thank you, God.
631
00:39:15,861 --> 00:39:18,783
If you didn't have the back
up plan of people having same faces..
632
00:39:19,368 --> 00:39:21,597
..then I wouldn't have
been able to come back.
633
00:39:23,354 --> 00:39:24,724
By the way, I have to say..
634
00:39:25,935 --> 00:39:28,509
..it's tough to become
a constable these days..
635
00:39:28,737 --> 00:39:31,435
..and you killed me and made me a DSP.
636
00:39:36,527 --> 00:39:39,646
But these moustaches
don't need to point up.
637
00:39:41,392 --> 00:39:42,570
Much better.
638
00:40:07,045 --> 00:40:09,781
All good, buddy?
639
00:40:09,861 --> 00:40:10,856
Yes.
640
00:40:12,346 --> 00:40:14,072
Much better than last night.
641
00:40:23,236 --> 00:40:24,507
Here you go.
642
00:40:26,267 --> 00:40:27,263
What is this?
643
00:40:27,343 --> 00:40:29,729
Aspirin and lemonade.
644
00:40:29,958 --> 00:40:31,963
You have it every morning.
645
00:40:32,183 --> 00:40:35,271
- I have milk every morning.
- Milk?
646
00:40:35,981 --> 00:40:38,143
- I mean henceforth, I'll
be having milk. - Okay.
647
00:40:38,223 --> 00:40:39,551
Go and get milk for me.
648
00:40:39,952 --> 00:40:40,786
Milk.
649
00:40:41,204 --> 00:40:42,777
- Listen..
- Yes?
650
00:40:44,195 --> 00:40:46,010
Who else lives in this house?
651
00:40:46,285 --> 00:40:47,929
- This house?
- Yes.
652
00:40:48,009 --> 00:40:51,704
Me, your mother, you and Pappu.
653
00:40:51,784 --> 00:40:53,025
- Pappu?
- Yes.
654
00:40:53,765 --> 00:40:54,799
I have a son?
655
00:40:54,879 --> 00:40:56,862
You aren't married, sir.
656
00:40:56,942 --> 00:40:59,200
- So how can you have a son?
- Right.
657
00:40:59,280 --> 00:41:00,561
I am talking about our dog.
658
00:41:00,641 --> 00:41:02,138
- A dog?
- Yes.
659
00:41:02,687 --> 00:41:05,402
But why are you asking that, sir?
660
00:41:05,930 --> 00:41:07,947
I was just checking
your general knowledge.
661
00:41:08,507 --> 00:41:10,358
By the way, where's Bebe?
662
00:41:10,566 --> 00:41:11,733
Bebe?
663
00:41:12,193 --> 00:41:13,405
Are you from China?
664
00:41:13,555 --> 00:41:16,714
Bebe means mother, mummy, ma.
665
00:41:16,794 --> 00:41:18,702
- Oh, Bebe.
- Bebe.
666
00:41:18,782 --> 00:41:20,866
She's gone to Gurudwara.
She'll be back soon.
667
00:41:20,946 --> 00:41:21,832
Okay.
668
00:41:21,912 --> 00:41:22,740
- Bell.
- Have they came?
669
00:41:22,820 --> 00:41:23,624
Yes.
670
00:41:23,704 --> 00:41:24,655
- Listen..
- Yes?
671
00:41:38,696 --> 00:41:40,456
You are late.
672
00:41:40,671 --> 00:41:42,016
What do I do?
673
00:41:42,963 --> 00:41:45,205
I had a lot of complaints today.
674
00:41:50,263 --> 00:41:51,347
Bebe!
675
00:41:51,912 --> 00:41:53,021
Where have you been?
676
00:41:53,254 --> 00:41:54,449
What took you so long?
677
00:41:54,987 --> 00:41:57,421
You know I cannot
start my day without you.
678
00:41:57,946 --> 00:41:59,361
Oh, you had gone to the Gurudwara?
679
00:41:59,600 --> 00:42:00,693
Give me the offerings.
680
00:42:02,111 --> 00:42:04,512
First bite goes to my mother.
681
00:42:05,930 --> 00:42:07,009
Then I'll eat.
682
00:42:10,185 --> 00:42:11,081
Hello?
683
00:42:12,610 --> 00:42:13,533
IG?
684
00:42:13,964 --> 00:42:16,359
No, no IG here.
685
00:42:16,555 --> 00:42:18,524
IG sir wants to talk to you.
686
00:42:18,604 --> 00:42:19,752
Jai Hind, sir.
687
00:42:21,553 --> 00:42:22,403
Yes.
688
00:42:24,101 --> 00:42:24,901
Okay.
689
00:42:25,938 --> 00:42:27,263
I'll be there right away.
690
00:42:30,005 --> 00:42:31,945
I haven't had greens made
by you since quite some time now.
691
00:42:32,170 --> 00:42:33,573
Make some for me tonight.
692
00:42:34,975 --> 00:42:35,914
Love you.
693
00:42:41,513 --> 00:42:42,713
Sister..
694
00:42:44,601 --> 00:42:47,676
I think we should
take him to Amritsar.
695
00:42:48,399 --> 00:42:49,694
I think so too.
696
00:42:50,166 --> 00:42:51,827
God has answered our prayers.
697
00:42:52,146 --> 00:42:54,097
We should go to Harmandir Sahib.
698
00:42:54,177 --> 00:42:55,928
No, I didn't mean that.
699
00:42:57,389 --> 00:43:01,425
I think we should take
him to the mental hospital.
700
00:43:01,702 --> 00:43:03,757
- Mental hospital?
- Yes.
701
00:44:06,142 --> 00:44:07,414
Here you go.
702
00:44:07,777 --> 00:44:10,179
- Play.
- Your turn.
703
00:44:10,594 --> 00:44:11,440
Here.
704
00:44:11,520 --> 00:44:12,893
- Balwant, your turn.
- There you go.
705
00:44:12,973 --> 00:44:14,543
- Here you go.
- Here you go, sir.
706
00:44:16,104 --> 00:44:19,742
Here's the Queen.
King's mine for sure.
707
00:44:20,208 --> 00:44:23,950
- You are eager to take the Queen.
- Aunt!
708
00:44:24,030 --> 00:44:25,644
Who will take this call?
709
00:44:25,724 --> 00:44:29,261
Aunt, the trouble you
took to throw the shoes..
710
00:44:29,341 --> 00:44:30,898
..you'd have instead answered
the phone placed next to you.
711
00:44:30,978 --> 00:44:33,874
Don't talk or I'll use
the gun kept right next to me.
712
00:44:34,968 --> 00:44:36,051
Here you go.
713
00:44:36,318 --> 00:44:37,493
Aunt won't stop it.
714
00:44:37,573 --> 00:44:40,251
Hello, this is Mrs. Inspector Jailo.
715
00:44:40,526 --> 00:44:41,987
Yes, sir.
716
00:44:42,817 --> 00:44:44,232
Yes, I am a constable.
717
00:44:44,312 --> 00:44:46,067
Actually, it's my surname.
718
00:44:46,147 --> 00:44:48,149
From the time I married an inspector..
719
00:44:48,229 --> 00:44:51,548
..I am addressed as Mrs.
Inspector Jailo.
720
00:44:51,628 --> 00:44:53,172
So, it is my surname.
721
00:44:53,535 --> 00:44:55,206
Fine! Okay.
722
00:44:57,366 --> 00:44:58,279
Get up.
723
00:44:58,359 --> 00:45:00,527
Aunt, at least let us finish the game.
724
00:45:00,607 --> 00:45:03,263
You want to finish the game?
First, complete these files at least.
725
00:45:03,343 --> 00:45:06,724
The new DSP is coming over
to inspect the police station. Get up.
726
00:45:08,714 --> 00:45:10,368
- Jai Hind, sir.
- Careful there, man.
727
00:45:10,448 --> 00:45:11,480
Jai Hind, sir.
728
00:45:11,560 --> 00:45:12,842
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
729
00:45:13,615 --> 00:45:14,967
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
730
00:45:15,998 --> 00:45:17,198
Jai Hind, sir.
731
00:45:19,577 --> 00:45:20,552
Oh no!
732
00:45:20,632 --> 00:45:22,047
Did you go and hit a truck?
733
00:45:22,127 --> 00:45:25,650
- No sir, we were beaten up.
- Beaten up?
734
00:45:26,286 --> 00:45:28,685
Who could dare to do that
in the presence of Punjab police?
735
00:45:29,013 --> 00:45:31,915
- Which goon bashed you up?
- Not a goon, sir.
736
00:45:31,995 --> 00:45:33,775
Punjab police bashed us up.
737
00:45:33,855 --> 00:45:35,303
- Punjab police bashed you up?
- Yes.
738
00:45:35,383 --> 00:45:36,685
That too so badly?
739
00:45:37,916 --> 00:45:42,498
Who is that cruel inspector to put
those dent on these innocent students?
740
00:45:42,578 --> 00:45:43,920
What else can it be, sir?
741
00:45:44,000 --> 00:45:47,044
The one and only person
in our police station, Mann Sahib.
742
00:45:47,124 --> 00:45:48,356
- Mann Sahib?
- Yes.
743
00:45:48,436 --> 00:45:51,763
That name suggests
that he is a singer.
744
00:45:51,843 --> 00:45:56,727
I don't know about singing,
but Mann Sahib really beats up well.
745
00:46:03,577 --> 00:46:05,726
You are a police officer?
746
00:46:06,473 --> 00:46:07,547
I too am a police officer.
747
00:46:07,627 --> 00:46:09,670
Look at this, DSP, I don't know.
748
00:46:09,750 --> 00:46:11,400
I know. Quite well.
749
00:46:11,480 --> 00:46:12,857
- You know?
- Yes.
750
00:46:13,136 --> 00:46:16,284
If I knew, you knew me then
I would have given you a lift.
751
00:46:17,129 --> 00:46:19,454
I saw you at the bypass some time ago.
752
00:46:19,714 --> 00:46:22,140
- Sir..
- Yes? Oh, yes..
753
00:46:23,345 --> 00:46:28,061
There is a corrupt, crooked
and cruel cop in your police station..
754
00:46:28,141 --> 00:46:30,423
..who had beaten these
innocent kids into pulp.
755
00:46:30,503 --> 00:46:33,864
Sir, she is our Mann Sahib.
756
00:46:34,777 --> 00:46:36,533
Mann Sahib?
757
00:46:36,613 --> 00:46:38,937
Harleen Mann!
758
00:46:39,228 --> 00:46:40,772
Hey, greet Mann Sahib!
759
00:46:40,852 --> 00:46:42,288
- Hello!
- How dare you greet me?
760
00:46:42,368 --> 00:46:43,524
How dare you greet me?
761
00:46:43,757 --> 00:46:46,065
I just took the stick
provided by the law to do that.
762
00:46:46,298 --> 00:46:48,954
If I had taken the law into my hands,
I would have killed you.
763
00:46:49,034 --> 00:46:52,031
- Will you have drugs again?
- Drugs? Drugs?
764
00:46:52,111 --> 00:46:55,003
I hate those who take and sell drugs!
765
00:46:55,083 --> 00:46:57,261
Mann Sahib,
you should go, sit and chill.
766
00:46:57,341 --> 00:46:59,831
Give me the stick, I'll warm them up.
767
00:46:59,911 --> 00:47:01,878
So, you want to sell drugs?
768
00:47:02,318 --> 00:47:05,909
You want to sell drugs?
Here, have this instead.
769
00:47:11,659 --> 00:47:15,902
"When Jagga was born,
world celebrated."
770
00:47:15,982 --> 00:47:18,966
"He will make a name for
himself when he grows up."
771
00:47:19,046 --> 00:47:21,098
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
772
00:47:22,370 --> 00:47:23,470
Who are you?
773
00:47:23,623 --> 00:47:26,376
I am Billu Comrade.
774
00:47:26,456 --> 00:47:28,261
- Billu Comrade?
- Yes.
775
00:47:28,651 --> 00:47:30,046
You got inside a moving vehicle!
776
00:47:30,126 --> 00:47:31,115
Do you have a death wish?
777
00:47:31,542 --> 00:47:33,960
- I died five years ago.
- Five years?
778
00:47:42,278 --> 00:47:44,718
There's a ghost in my car.
779
00:47:52,478 --> 00:47:53,956
Are you really dead?
780
00:47:54,036 --> 00:47:58,593
Right. I'd gone to get a hammer
and someone idiot started a fire.
781
00:47:58,673 --> 00:48:00,088
- Then?
- Then what?
782
00:48:00,168 --> 00:48:02,134
I came out crisp like a fritter.
783
00:48:02,214 --> 00:48:04,618
Please help me.
784
00:48:04,858 --> 00:48:06,844
- What do you want?
- Help me get salvation.
785
00:48:07,070 --> 00:48:08,554
How can I help you do that?
786
00:48:08,634 --> 00:48:12,512
Actually, I really loved Debo.
787
00:48:12,592 --> 00:48:14,016
She too used to love me a lot.
788
00:48:14,096 --> 00:48:17,995
She always kept saying,
"I'll die before you."
789
00:48:18,629 --> 00:48:20,070
- Then?
- Then what?
790
00:48:20,150 --> 00:48:21,691
She's still not dead.
791
00:48:21,914 --> 00:48:22,971
Now the problem is that..
792
00:48:23,051 --> 00:48:25,784
..I cannot get salvation
till she doesn't die.
793
00:48:25,864 --> 00:48:30,317
So now you want me
to murder Debo for you?
794
00:48:31,586 --> 00:48:32,628
Exactly!
795
00:48:33,106 --> 00:48:34,451
You got that right, sir.
796
00:48:34,531 --> 00:48:36,443
- I'm so proud of you.
- You stay away.
797
00:48:36,523 --> 00:48:37,954
You want me to kill people for you!
798
00:48:38,034 --> 00:48:40,819
Looks like Chitr Singh has
given my address to all ghosts.
799
00:48:42,015 --> 00:48:43,547
Sir..
800
00:48:50,619 --> 00:48:52,675
Here's freshly cooked greens, sister.
801
00:48:53,704 --> 00:48:56,833
You have spent the
entire day cooking it.
802
00:48:57,561 --> 00:49:00,078
We don't even know whether
the DSP is going to eat or not.
803
00:49:00,361 --> 00:49:02,974
But I think we will
surely get cussed by him.
804
00:49:03,054 --> 00:49:04,984
Don't make me cuss you before he does.
805
00:49:05,625 --> 00:49:08,102
After a long time my son
has asked me to cooked greens.
806
00:49:08,311 --> 00:49:10,490
- Go and get fresh flatbreads.
- Okay.
807
00:49:21,079 --> 00:49:22,080
You are back?
808
00:49:22,160 --> 00:49:23,740
I was waiting for you.
809
00:49:24,243 --> 00:49:26,493
I was already hungry
even before I came here.
810
00:49:26,573 --> 00:49:27,395
Have a seat.
811
00:49:27,475 --> 00:49:30,305
But looking at the food cooked by you,
I feel like I am starving.
812
00:49:30,385 --> 00:49:32,284
I'll change my clothes later.
813
00:49:32,364 --> 00:49:35,887
- Here, for you some greens.
- I'll eat first.
814
00:49:36,445 --> 00:49:38,008
Great!
815
00:49:44,443 --> 00:49:47,104
Here Bebe, have the first bite.
816
00:49:47,184 --> 00:49:49,744
No, it's been made for you.
You have it first.
817
00:49:56,195 --> 00:49:57,618
- Bebe..
- Yes.
818
00:49:57,698 --> 00:50:01,547
The greens that you cook..
tastes delicious.
819
00:50:02,051 --> 00:50:03,670
I have made after a long time.
820
00:50:03,750 --> 00:50:05,424
I don't know how it tastes.
821
00:50:12,069 --> 00:50:14,174
Don't eat it. Leave it.
822
00:50:14,581 --> 00:50:16,785
- It's very spicy.
- You don't eat spicy food.
823
00:50:16,956 --> 00:50:18,242
How can you eat that?
824
00:50:18,977 --> 00:50:21,994
Bebe, I can even eat
poison if you serve it to me.
825
00:50:22,074 --> 00:50:23,059
This is just greens.
826
00:50:26,093 --> 00:50:27,559
Okay, make okra tomorrow.
827
00:50:27,639 --> 00:50:29,481
I haven't had okra since a long time.
828
00:50:41,299 --> 00:50:44,969
"Jatts love to have a good time."
829
00:50:53,117 --> 00:50:59,007
"Jatts love to have a good time."
830
00:51:01,666 --> 00:51:03,055
2000 rupees?
831
00:51:06,323 --> 00:51:07,802
Oh damn!
832
00:51:08,282 --> 00:51:09,664
So much money?
833
00:51:18,838 --> 00:51:21,413
'He have been printing money at home?'
834
00:51:33,807 --> 00:51:34,659
Hello?
835
00:51:34,739 --> 00:51:36,815
- Daljit here.
- Yes, sir.
836
00:51:37,141 --> 00:51:39,326
You called up so early in the morning.
Anything urgent?
837
00:51:39,459 --> 00:51:40,834
Yes, I had some important work.
838
00:51:41,000 --> 00:51:42,701
Come over to my house right away.
839
00:51:42,781 --> 00:51:43,724
Right away?
840
00:51:45,111 --> 00:51:47,177
- Okay, sir.
- One more thing.
841
00:51:48,511 --> 00:51:49,959
Don't come in your uniform.
842
00:51:50,286 --> 00:51:52,741
Wear a nice dress.
843
00:51:53,030 --> 00:51:55,171
Nice dress? I didn't get you, sir.
844
00:51:55,674 --> 00:51:57,511
Privacy concerns.
845
00:51:57,591 --> 00:52:00,749
I'm waiting for you.
Come home immediately.
846
00:52:00,829 --> 00:52:01,522
Okay?
847
00:52:02,339 --> 00:52:03,289
Okay, sir.
848
00:52:05,089 --> 00:52:06,241
Nice dress.
849
00:52:09,115 --> 00:52:10,015
You are back, Bebe.
850
00:52:10,285 --> 00:52:11,132
Yes.
851
00:52:11,395 --> 00:52:14,397
Bebe, consider all your
prayers answered today.
852
00:52:14,542 --> 00:52:15,422
How so?
853
00:52:15,502 --> 00:52:21,872
Well, every mother wants
his son to have a nice job.
854
00:52:22,460 --> 00:52:24,034
- That he stays in good health.
- Yes.
855
00:52:24,114 --> 00:52:27,047
And has a beautiful wife.
856
00:52:27,369 --> 00:52:30,499
Right. But you don't have a wife.
857
00:52:30,967 --> 00:52:32,556
Well, she'll be here in 10 minutes.
858
00:52:32,636 --> 00:52:34,136
- What?
- Yes.
859
00:52:35,667 --> 00:52:37,614
If you've found me a daughter-in-law..
860
00:52:38,281 --> 00:52:41,204
..then all my prayers
will indeed get answered.
861
00:52:41,610 --> 00:52:45,055
But I cannot believe
that you've changed so much.
862
00:52:46,716 --> 00:52:50,589
I thought we would
never be happy again.
863
00:52:51,760 --> 00:52:54,308
Now tell me,
where is my daughter-in-law?
864
00:52:54,698 --> 00:52:55,620
Five..
865
00:52:56,032 --> 00:52:57,015
Four..
866
00:52:57,817 --> 00:52:58,959
Three..
867
00:52:59,519 --> 00:53:00,523
Two..
868
00:53:02,039 --> 00:53:02,989
One!
869
00:53:05,070 --> 00:53:06,575
Oh no.
870
00:53:07,699 --> 00:53:09,969
- You want to marry her?
- Yes.
871
00:53:10,049 --> 00:53:11,686
She's a police officer.
872
00:53:12,002 --> 00:53:14,098
So what? Even I am a police officer.
873
00:53:15,032 --> 00:53:16,535
She's the one you like?
874
00:53:16,983 --> 00:53:18,150
A lot.
875
00:53:19,477 --> 00:53:21,399
Are you sure, you like her?
876
00:53:21,479 --> 00:53:23,313
I like her more than my own life.
877
00:53:23,393 --> 00:53:25,372
What did you like about her?
878
00:53:25,452 --> 00:53:27,316
Look at her smile, mother.
879
00:53:27,396 --> 00:53:28,878
Don't her teeth sparkle like pearls?
880
00:53:30,414 --> 00:53:32,288
And look at her delicate waist.
881
00:53:34,113 --> 00:53:36,007
Don't you think she's
a little too old?
882
00:53:36,087 --> 00:53:38,929
A little? She's very old.
883
00:53:39,988 --> 00:53:42,168
Who is she? That's not her, Bebe.
884
00:53:42,248 --> 00:53:43,572
She's..
885
00:54:03,859 --> 00:54:05,961
Sorry, I was talking on the phone.
886
00:54:06,041 --> 00:54:07,117
It's okay.
887
00:54:07,197 --> 00:54:08,633
- Hello.
- Hi.
888
00:54:08,713 --> 00:54:11,845
She's my Babes. I mean, Bebe.
889
00:54:11,925 --> 00:54:14,446
- Bebe, she's..
- I'm Harleen.
890
00:54:14,526 --> 00:54:15,810
Yes, Harleen.
891
00:54:15,890 --> 00:54:18,155
- How are you, dear?
- I'm good.
892
00:54:18,235 --> 00:54:20,267
Harleen, can you come with me, please?
893
00:54:20,625 --> 00:54:22,399
- Sure, sir.
- Let's go.
894
00:54:26,479 --> 00:54:28,388
My daughter-in-law is so lovely.
895
00:54:28,468 --> 00:54:31,133
Oh God, keep her away from evil.
896
00:54:35,642 --> 00:54:36,675
Take this.
897
00:54:37,309 --> 00:54:40,045
Oh, my God!
Where did all this money come from?
898
00:54:40,426 --> 00:54:44,191
Forget about where it came from.
899
00:54:44,357 --> 00:54:46,839
Now decide where
this money needs to go.
900
00:54:46,919 --> 00:54:49,807
Make a list of needy people in Punjab.
901
00:54:50,022 --> 00:54:52,430
And put this money to good use.
902
00:54:53,161 --> 00:54:54,174
Here you go.
903
00:54:54,254 --> 00:54:56,034
I need it the most, sir.
904
00:54:56,114 --> 00:54:58,375
I am out of cooking fuel
and my buffalo is unwell.
905
00:54:58,455 --> 00:55:00,122
I didn't get kitty money.
906
00:55:02,315 --> 00:55:03,523
Are you sure?
907
00:55:05,034 --> 00:55:06,844
Why think twice while
doing something good?
908
00:55:09,213 --> 00:55:10,214
Okay.
909
00:55:12,635 --> 00:55:13,843
Let's go.
910
00:55:20,660 --> 00:55:22,382
That was a nice dress.
911
00:55:29,374 --> 00:55:30,698
Yes, okay.
912
00:55:32,131 --> 00:55:34,015
- Waiter.
- Yes, sir.
913
00:55:34,614 --> 00:55:36,415
- Come here.
- I'll be with you momentarily.
914
00:55:37,009 --> 00:55:37,839
Okay.
915
00:55:38,985 --> 00:55:40,015
Yes, what will you have?
916
00:55:40,194 --> 00:55:42,249
Wok fried cottage cheese, Wok
fried chicken, Wok fried dumplings.
917
00:55:42,329 --> 00:55:44,180
Have you made anything in a deep pan?
918
00:55:44,260 --> 00:55:45,877
Or do you only have woks?
919
00:55:46,965 --> 00:55:49,223
And who will eat so much?
920
00:55:49,303 --> 00:55:51,174
Who's going to pay the bill,
your father?
921
00:55:51,406 --> 00:55:56,750
My friend Jagga is no
more who would pay the bill.
922
00:55:56,830 --> 00:56:00,867
Do one thing, get a glass filled with
ice and make me one scrabbled egg.
923
00:56:00,947 --> 00:56:01,884
Go.
924
00:56:01,964 --> 00:56:04,276
- Sir, should I put an additional table?
- Why?
925
00:56:04,356 --> 00:56:06,075
We wouldn't be able to place
one scrabbled egg on one table.
926
00:56:06,155 --> 00:56:08,670
Why, are you going to
scrabble a dinosaur's egg?
927
00:56:08,750 --> 00:56:10,202
No, it's a chicken egg.
928
00:56:10,282 --> 00:56:11,623
But are you sure you'll manage
to finish it all by yourself?
929
00:56:11,703 --> 00:56:14,867
- I'll manage to eat it. - You just make
sure I don't end up beating you up.
930
00:56:15,824 --> 00:56:18,559
Look, my friend's soul.
931
00:56:18,639 --> 00:56:24,444
People who wouldn't even
dream are now living a dream.
932
00:56:30,404 --> 00:56:31,768
Oh no, Jagga you?
933
00:56:31,848 --> 00:56:37,960
Thank God,
you show up when I am drunk.
934
00:56:38,040 --> 00:56:41,333
We used to have such a
good time when you were around.
935
00:56:41,413 --> 00:56:45,256
We used to split the
money and buy alcohol.
936
00:56:45,336 --> 00:56:49,159
Look, now I have
to bear all the burden.
937
00:56:49,239 --> 00:56:54,254
Bye, I'll get going now.
938
00:56:55,676 --> 00:56:58,109
You too should disappear
into thin air now.
939
00:56:58,189 --> 00:57:01,170
Go. Who are you waiting for?
940
00:57:01,367 --> 00:57:03,541
You can no longer pay my bill.
941
00:57:03,621 --> 00:57:04,735
Go away.
942
00:57:05,348 --> 00:57:08,098
Bye. Love you all.
943
00:57:14,114 --> 00:57:15,899
- He comes here every day?
- Every day?
944
00:57:15,979 --> 00:57:17,507
He comes here four times a day.
945
00:57:17,587 --> 00:57:19,588
He's posted as a guard next door.
946
00:57:21,295 --> 00:57:23,672
Thank you, my friend's soul.
947
00:57:23,752 --> 00:57:26,971
Now will you be dropping
me home as well?
948
00:57:28,863 --> 00:57:31,375
You love me a lot.
949
00:57:32,019 --> 00:57:37,426
I too left that
village after you died.
950
00:57:37,888 --> 00:57:43,394
You know, I am habituated to saluting.
951
00:57:43,474 --> 00:57:48,132
I couldn't become a cop
so I became a security guard.
952
00:57:48,212 --> 00:57:52,964
But I still remember your dialogue.
953
00:57:53,044 --> 00:57:54,579
Should I tell you?
954
00:57:54,937 --> 00:58:01,284
I'll shoot so many
bullets into your stomach..
955
00:58:01,364 --> 00:58:05,436
..that even the doctor
will be forced to think..
956
00:58:06,001 --> 00:58:11,055
..whether to put stitches
or get it fixed from a tailor.
957
00:58:14,532 --> 00:58:17,251
I am not scared of anyone.
958
00:58:17,331 --> 00:58:18,969
You were living a
good life in the village.
959
00:58:19,435 --> 00:58:22,570
Why did you have come
to the city and wander around?
960
00:58:22,787 --> 00:58:24,473
I don't know where he stays now.
961
00:59:11,711 --> 00:59:13,496
My friend Jagga's soul?
962
00:59:14,500 --> 00:59:17,129
I used to see him at
night when I was drunk.
963
00:59:17,831 --> 00:59:19,997
I think morning now.
964
00:59:20,843 --> 00:59:22,723
I think I am still drunk.
965
00:59:22,972 --> 00:59:24,367
I am Jagga.
966
00:59:25,181 --> 00:59:26,767
It can talk.
967
00:59:27,368 --> 00:59:30,460
I don't know what that idiot
waiter had added to my drink.
968
00:59:30,540 --> 00:59:32,583
- Jagga is alive.
- How can he be alive?
969
00:59:32,663 --> 00:59:33,951
Everyone in the village
knows he is not.
970
00:59:34,031 --> 00:59:36,675
I am the one who cremated him.
971
00:59:36,908 --> 00:59:38,049
Jagga is dead.
972
00:59:38,129 --> 00:59:40,286
Right. But still, Jagga is alive.
973
00:59:40,366 --> 00:59:42,751
- Jagga is dead.
- Jagga is alive.
974
00:59:43,239 --> 00:59:47,089
What happened was, I ran
away with Preeto as you asked me to.
975
00:59:47,169 --> 00:59:51,048
Later her brothers shot
me and I died for real.
976
00:59:51,128 --> 00:59:52,449
Then the Messenger
of Death came there.
977
00:59:52,529 --> 00:59:54,338
Messenger of Death
took me to the afterworld.
978
00:59:54,418 --> 00:59:55,563
After we went to the afterworld..
979
00:59:55,643 --> 00:59:57,726
..they realized that they
had brought me by mistake.
980
01:00:05,237 --> 01:00:06,974
Same SIM different mobile.
981
01:00:07,054 --> 01:00:09,588
Jagga's soul and someone else's body.
982
01:00:09,668 --> 01:00:11,973
Now this is Jagga. I am Jagga.
983
01:00:13,495 --> 01:00:15,175
- For real?
- Yes.
984
01:00:15,729 --> 01:00:17,493
Same muscles.
985
01:00:18,585 --> 01:00:19,960
My friend is alive.
986
01:00:24,251 --> 01:00:25,340
Thank God.
987
01:00:26,195 --> 01:00:27,590
My friend is alive.
988
01:00:27,670 --> 01:00:29,655
- You saw everything in the afterworld?
- Yes, I did.
989
01:00:29,957 --> 01:00:31,843
Can I get a tour as well?
990
01:00:31,923 --> 01:00:34,257
It's an afterworld and not a zoo.
991
01:00:34,895 --> 01:00:35,961
I see.
992
01:00:37,538 --> 01:00:39,036
My friend is alive.
993
01:00:50,781 --> 01:00:51,840
Jai Hind, sir.
994
01:00:51,920 --> 01:00:53,942
I am Mrs. Inspector Jailo.
995
01:00:54,141 --> 01:00:55,692
- Tell me something.
- Yes, sir.
996
01:00:55,772 --> 01:00:58,908
Your madam, Harleen Mann,
why is always so upset with me?
997
01:01:00,098 --> 01:01:01,386
Actually..
998
01:01:01,716 --> 01:01:04,312
- Mann Sahib likes honest people.
- What?
999
01:01:04,495 --> 01:01:07,328
- And I am not?
- No sir, it's not so.
1000
01:01:07,408 --> 01:01:10,627
Actually, she doesn't like
your closeness with the MLA.
1001
01:01:10,707 --> 01:01:15,060
And she doesn't like that you
don't stop his illicit businesses.
1002
01:01:21,151 --> 01:01:22,044
So do whatever you have to.
1003
01:01:22,794 --> 01:01:24,017
I don't care.
1004
01:01:24,601 --> 01:01:28,788
But you won't do anything that
is not liked by SHO Harleen Mann..
1005
01:01:29,041 --> 01:01:30,706
And Sardar Sahib.
1006
01:01:30,974 --> 01:01:34,021
- Sardar Sahib, who, Jackie Shroff?
- Not Jackie Shroff!
1007
01:01:34,101 --> 01:01:35,764
I, your father, is Sardar Sahib.
1008
01:01:35,844 --> 01:01:38,799
And what if we don't do as you say?
1009
01:01:38,879 --> 01:01:43,312
Then you better do a group
booking at the cremation ground.
1010
01:01:44,275 --> 01:01:46,092
You can take my name.
1011
01:01:46,865 --> 01:01:48,630
You will get a discount.
1012
01:01:49,562 --> 01:01:51,752
"And what if we don't do as you say?"
1013
01:01:52,483 --> 01:01:55,447
MLA sir, after you went to Delhi..
1014
01:01:55,527 --> 01:01:59,709
..your DSP put a stop
to all our business.
1015
01:01:59,789 --> 01:02:04,428
And SHO Harleen Mann had arrested
Vikram under the same DSP's guidance.
1016
01:02:04,508 --> 01:02:06,607
You must be mistaken, PA.
1017
01:02:06,687 --> 01:02:07,962
DSP is one of my guys.
1018
01:02:08,042 --> 01:02:09,737
No.
1019
01:02:09,817 --> 01:02:11,766
This dog has gone wild.
1020
01:02:12,012 --> 01:02:13,906
He came here for the money.
1021
01:02:14,140 --> 01:02:17,641
Now I think he went to
someone else for more money.
1022
01:02:21,536 --> 01:02:23,876
[Thasi Patna Police station]
1023
01:02:36,772 --> 01:02:37,984
- Leave.
- Okay.
1024
01:02:46,105 --> 01:02:47,654
Welcome, MLA sir.
1025
01:02:47,834 --> 01:02:49,702
I was waiting for you.
1026
01:02:50,111 --> 01:02:51,405
There comes his Godfather.
1027
01:02:51,610 --> 01:02:52,389
Right.
1028
01:02:52,777 --> 01:02:54,216
He will get him released.
1029
01:02:57,632 --> 01:03:04,864
You worthless DSP,
how dare you touch my child?
1030
01:03:05,974 --> 01:03:10,458
Don't you fear death at all?
1031
01:03:10,614 --> 01:03:13,929
I think we made a mistake
by arresting your son.
1032
01:03:14,698 --> 01:03:18,642
Because we'd have arrested
you along with your son.
1033
01:03:22,001 --> 01:03:24,121
Aunt, are you seeing what I am seeing.
1034
01:03:24,201 --> 01:03:26,070
No, I'm looking at a discourse video.
1035
01:03:26,225 --> 01:03:27,956
I don't see such dirty things on phone.
1036
01:03:28,162 --> 01:03:30,559
What are you saying, aunt? Look at
the drama being unfold in front of you.
1037
01:03:30,808 --> 01:03:37,760
The law you studied to get these stars..
1038
01:03:37,896 --> 01:03:40,857
..that law lies under my shoes.
1039
01:03:41,846 --> 01:03:44,757
I like to sleep with snakes.
1040
01:03:45,482 --> 01:03:52,015
And those who have snakes
as pet also know how to defang them.
1041
01:03:52,589 --> 01:03:53,275
Do you get it?
1042
01:03:53,408 --> 01:03:55,095
First, get your son out.
1043
01:03:55,660 --> 01:03:59,216
If my mood changes,
I might hand him over to you dead.
1044
01:04:01,312 --> 01:04:03,185
I can tolerate anything..
1045
01:04:03,265 --> 01:04:07,422
..but I cannot tolerate
anyone misbehaving with a woman.
1046
01:04:24,036 --> 01:04:26,036
Thank you, dad.
Thank you so much.
1047
01:04:49,043 --> 01:04:50,296
'You are a police officer?'
1048
01:04:51,213 --> 01:04:52,143
'I too am a police officer.'
1049
01:04:52,223 --> 01:04:53,803
'Look at this, DSP, I don't know.'
1050
01:04:55,949 --> 01:04:57,890
'I can tolerate anything..
1051
01:04:57,970 --> 01:05:01,755
..but I cannot tolerate
anyone misbehaving with a woman.'
1052
01:05:04,080 --> 01:05:05,846
Tea, Mann Sahib.
Mann Sahib?
1053
01:05:06,161 --> 01:05:07,373
Mann Sahib, tea?
1054
01:05:08,425 --> 01:05:10,667
Aunt, can I ask something?
1055
01:05:10,857 --> 01:05:12,912
What do you think about the DSP?
1056
01:05:13,041 --> 01:05:16,246
Mann Sahib, I've never
even thought about my husband.
1057
01:05:16,326 --> 01:05:17,688
Why would I think about the DSP?
1058
01:05:18,086 --> 01:05:23,968
Aunt! I asked because my
thoughts about him are changing.
1059
01:05:24,048 --> 01:05:25,346
Oh damn!
1060
01:05:25,899 --> 01:05:27,742
Love is in the air, madam!
1061
01:05:30,199 --> 01:05:32,873
I think he has changed.
1062
01:05:33,018 --> 01:05:36,665
Well, men cannot be trusted. They change
in no time. Just like a chameleon.
1063
01:05:37,028 --> 01:05:40,748
Look at my inspector for example.
Before marriage, he was so polite.
1064
01:05:40,898 --> 01:05:42,701
And he is so rude now.
1065
01:05:42,905 --> 01:05:44,446
Go and get some work done.
1066
01:05:45,270 --> 01:05:46,770
You ruined the moment.
1067
01:05:55,221 --> 01:05:56,954
"I don't dream big.."
1068
01:05:57,773 --> 01:05:59,185
"No Ferrari.."
1069
01:06:00,441 --> 01:06:01,553
SSP sir?
1070
01:06:02,190 --> 01:06:02,832
Yes, sir.
1071
01:06:02,912 --> 01:06:04,919
Daljit, MLA sir wants to meet you.
1072
01:06:05,135 --> 01:06:06,597
MLA sir wants to meet me?
1073
01:06:06,734 --> 01:06:08,173
- Yes.
- Fine, I'll meet him.
1074
01:06:08,543 --> 01:06:09,982
Go to his farmhouse.
1075
01:06:10,305 --> 01:06:11,159
I'll go there right away.
1076
01:06:14,467 --> 01:06:15,348
SSP..
1077
01:06:16,048 --> 01:06:16,856
Yes?
1078
01:06:18,278 --> 01:06:19,491
This world..
1079
01:06:20,984 --> 01:06:22,347
Is a jungle.
1080
01:06:23,668 --> 01:06:28,407
And you don't make the lion
your enemy while living in a jungle.
1081
01:06:30,218 --> 01:06:32,273
There's still time. Ask him to back off.
1082
01:06:33,118 --> 01:06:37,643
Both you and your
DSP will benefit from it.
1083
01:06:37,782 --> 01:06:39,650
Sir, he is a new recruit.
1084
01:06:39,927 --> 01:06:41,671
He is young blood.
1085
01:06:41,751 --> 01:06:43,103
Don't be angry with him.
1086
01:06:43,249 --> 01:06:44,695
Oh, shut up!
1087
01:06:46,117 --> 01:06:49,118
You are yet to witness my anger.
1088
01:06:49,460 --> 01:06:55,339
Your body will blow apart
even if I show you a glimpse of it.
1089
01:06:58,995 --> 01:06:59,991
Come, Daljit.
1090
01:07:01,204 --> 01:07:03,409
We were talking about you.
1091
01:07:05,371 --> 01:07:06,855
Go ahead, SSP sir.
1092
01:07:07,818 --> 01:07:10,508
You can only talk about
those who are worthy.
1093
01:07:12,380 --> 01:07:14,312
MLA sir is angry with you.
1094
01:07:14,449 --> 01:07:20,088
Yes, I can see anger
and fear on his face.
1095
01:07:27,603 --> 01:07:28,926
Cats and dogs..
1096
01:07:30,249 --> 01:07:35,524
..can't guess how strong a
lion is just by looking at his face.
1097
01:07:36,849 --> 01:07:39,467
Nor do they dare to step on his tail.
1098
01:07:41,104 --> 01:07:48,318
Many worthless DSPs
like you have come and gone.
1099
01:07:49,741 --> 01:07:50,959
Those..
1100
01:07:52,265 --> 01:07:54,158
..who didn't listen to me..
1101
01:07:55,520 --> 01:07:59,969
..were sent to an early grave by me.
1102
01:08:00,265 --> 01:08:01,183
Do you get it?
1103
01:08:01,405 --> 01:08:03,552
MLA sir, unlike you..
1104
01:08:03,632 --> 01:08:07,202
..I don't know how to scare
or threaten people in a round manner.
1105
01:08:08,281 --> 01:08:12,507
I am standing in front of
you and saying it to your face..
1106
01:08:12,900 --> 01:08:14,754
Stop selling drugs.
1107
01:08:15,330 --> 01:08:16,454
DSP!
1108
01:08:16,999 --> 01:08:18,704
What will you do?
1109
01:08:20,185 --> 01:08:21,469
I'll kill you!
1110
01:08:25,127 --> 01:08:26,926
Daljit! Have you lost your mind?
1111
01:08:27,248 --> 01:08:29,190
What are you doing? Let him go.
1112
01:08:33,472 --> 01:08:35,099
Never be perverse in
your father's presence..
1113
01:08:35,260 --> 01:08:39,135
..and never be a hooligan
in my presence ever again.
1114
01:09:05,159 --> 01:09:06,039
Cheers!
1115
01:09:07,938 --> 01:09:08,663
Sir!
1116
01:09:09,023 --> 01:09:10,401
I was feeling a little tired.
1117
01:09:10,910 --> 01:09:11,691
Really?
1118
01:09:13,118 --> 01:09:15,476
- I too am quite tired.
- Really?
1119
01:09:16,551 --> 01:09:17,831
So how do we go about it?
1120
01:09:18,264 --> 01:09:19,388
Let's go downstairs.
1121
01:09:20,579 --> 01:09:22,427
Let's go. Very good.
1122
01:09:25,847 --> 01:09:28,161
So, enjoying it?
1123
01:09:28,862 --> 01:09:31,257
I enjoy the local ones better.
1124
01:09:31,902 --> 01:09:34,393
This English liquor
doesn't work well for me.
1125
01:09:34,982 --> 01:09:37,991
This means you are not high?
1126
01:09:38,520 --> 01:09:39,799
- High?
- Yes.
1127
01:09:40,405 --> 01:09:41,694
Not at all.
1128
01:09:41,881 --> 01:09:42,761
Oh.
1129
01:09:43,082 --> 01:09:44,432
Jai Hind, sir.
1130
01:09:45,893 --> 01:09:46,917
Jai Hind.
1131
01:09:47,277 --> 01:09:48,557
You are back!
1132
01:09:50,780 --> 01:09:52,254
Who is he talking to?
1133
01:09:52,470 --> 01:09:53,975
And he says he's not high.
1134
01:09:54,573 --> 01:09:55,514
Sir..
1135
01:09:56,637 --> 01:09:58,995
Billo Comrade died working for others.
1136
01:10:00,659 --> 01:10:02,236
But you aren't helping me.
1137
01:10:02,787 --> 01:10:04,619
What you are asking for is not help.
1138
01:10:05,043 --> 01:10:07,178
You are asking me to murder someone.
1139
01:10:08,841 --> 01:10:09,594
What?
1140
01:10:09,893 --> 01:10:12,146
Whose murder are you talking about?
1141
01:10:14,640 --> 01:10:17,314
Look, if you need a drink then sit down.
1142
01:10:17,913 --> 01:10:19,055
Otherwise, leave.
1143
01:10:19,259 --> 01:10:22,265
But I am already drinking.
Now do you want me to gargle with it?
1144
01:10:23,954 --> 01:10:28,645
Look Mr. Comrade,
you should forget Debo Naina.
1145
01:10:28,725 --> 01:10:30,692
And lead a happy life.
1146
01:10:30,772 --> 01:10:33,031
There is no life after death.
1147
01:10:33,592 --> 01:10:36,786
Look, you are deviating from
the topic after getting drunk.
1148
01:10:36,995 --> 01:10:39,723
You too need to get
drunk to forget Debo.
1149
01:10:40,857 --> 01:10:44,468
Pali.. make a large one for Comrade.
1150
01:10:48,257 --> 01:10:50,536
Why are you looking at,
you blind fellow.
1151
01:10:50,616 --> 01:10:52,750
Make a drink for Comrade.
1152
01:10:55,242 --> 01:10:56,841
Where is Mr. Comrade?
1153
01:10:56,921 --> 01:10:59,515
Let me warn you,
I'll end up shooting you.
1154
01:10:59,924 --> 01:11:02,869
You cannot see this Comrade
wearing white clothes?
1155
01:11:05,788 --> 01:11:08,007
Yes, I saw him.
1156
01:11:08,247 --> 01:11:11,277
I was wondering who
are you talking about.
1157
01:11:11,435 --> 01:11:15,370
Who else do we have here apart from you,
me and Comrade?
1158
01:11:15,450 --> 01:11:16,976
Here, Mr. Comrade.
1159
01:11:17,225 --> 01:11:19,287
I hope your kids are doing good.
1160
01:11:19,606 --> 01:11:23,256
Where are you going, you fool?
1161
01:11:23,444 --> 01:11:25,237
He's sitting right here.
1162
01:11:27,785 --> 01:11:31,499
Sir, forget him and listen to me.
1163
01:11:31,691 --> 01:11:34,099
You can do my work later.
1164
01:11:34,179 --> 01:11:37,085
You first need to help
someone who is special to me.
1165
01:11:37,312 --> 01:11:38,823
Come over, Mr. Khurana.
1166
01:11:39,449 --> 01:11:41,026
- Hello.
- He is Mr. Khurana.
1167
01:11:41,263 --> 01:11:43,370
- Hello.
- A very old friend of mine.
1168
01:11:43,450 --> 01:11:44,209
Yes.
1169
01:11:44,414 --> 01:11:45,925
- We died together.
- Yes.
1170
01:11:46,005 --> 01:11:47,774
So what do I do?
1171
01:11:49,025 --> 01:11:52,275
Look, let me know if you want a drink.
1172
01:11:52,801 --> 01:11:54,379
Otherwise, please leave.
1173
01:11:55,155 --> 01:11:58,033
Pali, make a drink for Khurana as well.
1174
01:12:01,680 --> 01:12:03,171
Strange fellow.
1175
01:12:03,584 --> 01:12:07,966
And he says there is no one
here apart from you, me and Comrade.
1176
01:12:08,322 --> 01:12:09,989
Where did this Khurana come from then?
1177
01:12:11,684 --> 01:12:13,774
Here's your drink, Mr. Khurana.
1178
01:12:15,141 --> 01:12:17,729
That's Mr. Comrade, you blind fool.
1179
01:12:18,055 --> 01:12:20,081
- He's Comrade.
- Right.
1180
01:12:20,274 --> 01:12:21,828
Then where is Khurana?
1181
01:12:21,908 --> 01:12:24,076
Mr. Khurana is standing over here.
1182
01:12:24,391 --> 01:12:25,919
Okay, tell me something.
1183
01:12:27,344 --> 01:12:28,850
He's Comrade and he's Khurana.
1184
01:12:30,602 --> 01:12:32,245
Can you see Mr. Chopra?
1185
01:12:32,420 --> 01:12:33,179
No.
1186
01:12:33,259 --> 01:12:36,815
If you cannot see Mr.
Chopra then how can I see anyone here?
1187
01:12:36,895 --> 01:12:42,462
Oh no, I forgot that
only I can see ghosts.
1188
01:12:42,604 --> 01:12:43,351
Ghosts?
1189
01:12:49,001 --> 01:12:51,206
Lord Almighty.
1190
01:12:53,751 --> 01:12:54,991
Here's you tea, sister.
1191
01:12:58,311 --> 01:13:01,703
Sister, do you know any learned sage?
1192
01:13:01,975 --> 01:13:02,921
I want to exorcise a ghost.
1193
01:13:03,001 --> 01:13:05,110
Who got possessed?
1194
01:13:05,380 --> 01:13:07,643
- Our DSP.
- What is he saying?
1195
01:13:07,780 --> 01:13:09,503
He was saying strange things last night.
1196
01:13:09,583 --> 01:13:10,512
I want to get him exorcised.
1197
01:13:10,592 --> 01:13:12,372
Don't get your teeth broken.
1198
01:13:12,499 --> 01:13:14,368
God had finally heard my prayers.
1199
01:13:14,607 --> 01:13:17,543
God just heard, I saw it.
1200
01:13:17,791 --> 01:13:19,261
He was talking to the wind last night.
1201
01:13:19,341 --> 01:13:24,552
Pali, if my son is possessed
then let him say possessed.
1202
01:13:26,055 --> 01:13:27,029
It's a good ghost.
1203
01:13:28,460 --> 01:13:30,215
Go and give milk to my son.
1204
01:13:36,154 --> 01:13:37,510
Such beauty!
1205
01:13:38,628 --> 01:13:40,023
I am mesmerized.
1206
01:13:40,869 --> 01:13:41,838
What eyes!
1207
01:13:44,156 --> 01:13:45,142
What color!
1208
01:13:50,063 --> 01:13:53,024
And the smile!
Oh God, you are great.
1209
01:13:53,879 --> 01:13:56,828
I hope no one casts
an evil eye on you, Jagga.
1210
01:13:57,193 --> 01:13:58,522
I love you.
1211
01:14:00,348 --> 01:14:01,239
What are you staring at?
1212
01:14:01,721 --> 01:14:02,778
Come in already.
1213
01:14:03,801 --> 01:14:04,868
Here's the milk.
1214
01:14:05,508 --> 01:14:06,903
- Pali..
- Yes?
1215
01:14:07,855 --> 01:14:09,510
With the amount of alcohol
I consumed last night..
1216
01:14:09,777 --> 01:14:11,553
..I should be having buttermilk instead.
1217
01:14:11,814 --> 01:14:13,762
It's okay, I'll have milk.
1218
01:14:14,260 --> 01:14:15,260
But so much milk?
1219
01:14:17,571 --> 01:14:18,284
Sir..
1220
01:14:18,893 --> 01:14:20,398
Aren't Comrade and Mr. Khurana here?
1221
01:14:20,806 --> 01:14:21,674
Comrade?
1222
01:14:22,416 --> 01:14:24,265
'How does he know about Comrade?'
1223
01:14:27,557 --> 01:14:28,457
Who Comrade?
1224
01:14:29,119 --> 01:14:31,056
Why are you still standing here?
Leave already.
1225
01:14:32,788 --> 01:14:33,857
Comrade!
1226
01:14:36,679 --> 01:14:37,952
DSP is fine.
1227
01:14:39,874 --> 01:14:41,894
I think I had tad too much last night.
1228
01:14:42,707 --> 01:14:43,720
Forget it.
1229
01:14:53,459 --> 01:14:54,415
Hello.
1230
01:15:05,282 --> 01:15:05,969
Hello?
1231
01:15:08,077 --> 01:15:08,745
Yes?
1232
01:15:09,942 --> 01:15:14,821
Well, I work as a security guard.
I keep pushing the gate.
1233
01:15:14,901 --> 01:15:16,436
Yes. Really?
1234
01:15:16,825 --> 01:15:17,985
Yes, that's me.
1235
01:15:18,895 --> 01:15:20,732
'You got a job in the police force.'
1236
01:15:20,866 --> 01:15:23,639
- 'I got a job in the police force!
- 'You got the post of an ASI.'
1237
01:15:23,719 --> 01:15:25,875
I have become a policeman.
1238
01:15:26,917 --> 01:15:29,917
I am a government employ now.
Here's your baton.
1239
01:15:45,058 --> 01:15:46,500
It happens sometimes.
1240
01:15:46,580 --> 01:15:48,282
It's okay. Forget it.
1241
01:15:48,653 --> 01:15:49,650
Okay.
1242
01:15:49,891 --> 01:15:51,900
I think we will get along well.
1243
01:15:54,017 --> 01:15:56,104
- I don't think so.
- Why so?
1244
01:15:56,456 --> 01:15:58,746
There are just two people who
keep getting into the path of a Jat.
1245
01:15:58,967 --> 01:16:01,438
One, the one who wants
to make him his enemy.
1246
01:16:01,863 --> 01:16:02,704
And the other?
1247
01:16:02,850 --> 01:16:03,873
The one who wants to love him.
1248
01:16:06,241 --> 01:16:08,419
The thing is.. I don't
have an official car today.
1249
01:16:08,723 --> 01:16:11,166
So, can you drop me to office today?
1250
01:16:14,718 --> 01:16:15,962
Did I say something wrong?
1251
01:16:19,585 --> 01:16:20,692
'She agreed.'
1252
01:16:22,026 --> 01:16:23,421
'Let's go, Jagga.'
1253
01:16:35,098 --> 01:16:36,238
What happened?
1254
01:16:37,589 --> 01:16:38,289
Phone.
1255
01:16:39,861 --> 01:16:40,570
Hello?
1256
01:16:40,650 --> 01:16:43,912
You enjoyed giving me a lecture about
the law at the police station, right?
1257
01:16:43,992 --> 01:16:47,473
Today I wish to break the
law riding pillion with you.
1258
01:16:47,919 --> 01:16:49,668
That too in the next 24 hours.
1259
01:16:50,593 --> 01:16:53,690
Try to save your partner if you can.
1260
01:16:56,881 --> 01:16:58,410
I hope you are not in a
hurry to go to the police station.
1261
01:16:58,490 --> 01:16:59,818
No, do you have any work?
1262
01:17:00,559 --> 01:17:01,387
A little.
1263
01:17:02,473 --> 01:17:04,908
Fine. Don't take too long.
1264
01:17:06,167 --> 01:17:07,801
I never take too long.
1265
01:17:40,729 --> 01:17:43,669
What's this 24 hours, 48 hours drama?
1266
01:17:44,864 --> 01:17:46,215
She is right in front of you.
1267
01:17:47,018 --> 01:17:48,050
Do whatever you want.
1268
01:19:14,102 --> 01:19:17,345
You came to my area,
my farmhouse to mess with me?
1269
01:19:17,485 --> 01:19:19,792
You idiot,
don't be so proud of your uniform.
1270
01:19:20,042 --> 01:19:21,626
I am the lion of this area.
1271
01:19:21,743 --> 01:19:23,114
You must be.
1272
01:19:23,502 --> 01:19:25,644
But you are going to
get beaten up like a dog.
1273
01:19:26,019 --> 01:19:27,984
Don't even think about
making such a mistake again.
1274
01:19:51,217 --> 01:19:53,741
Here's a glass full of
ice and one scrabbled egg.
1275
01:19:54,233 --> 01:19:55,462
What is this nonsense?
1276
01:19:55,978 --> 01:19:57,679
You should look at the
person before you get the order.
1277
01:19:57,823 --> 01:20:00,041
No ice cubes, no mineral water?
1278
01:20:00,180 --> 01:20:03,523
No butter chicken,
no tandoori chicken, no mutton?
1279
01:20:03,722 --> 01:20:05,250
Why, did you hit a jackpot?
1280
01:20:05,386 --> 01:20:06,914
No, your aunt ran away.
1281
01:20:07,777 --> 01:20:09,504
- What will you be dressed as tomorrow?
- Your uncle.
1282
01:20:10,347 --> 01:20:12,987
No, I mean you have
come dressed as a cop today.
1283
01:20:13,179 --> 01:20:14,366
What disguise will you be in tomorrow?
1284
01:20:14,446 --> 01:20:15,810
Whether or not I come in a disguise..
1285
01:20:15,890 --> 01:20:17,642
..but I will surely disfigure
your disgusting face.
1286
01:20:18,224 --> 01:20:18,994
Get lost!
1287
01:20:20,121 --> 01:20:21,417
- Listen..
- Yes.
1288
01:20:22,610 --> 01:20:24,141
- Add another table.
- Okay, sir.
1289
01:20:37,619 --> 01:20:38,865
Where are you?
1290
01:20:39,357 --> 01:20:40,840
You didn't get anything?
1291
01:20:43,396 --> 01:20:44,824
Jai Hind, sir.
1292
01:20:46,325 --> 01:20:47,517
Jagga, you?
1293
01:20:48,117 --> 01:20:49,706
How are you, my friend?
1294
01:20:50,066 --> 01:20:52,147
I got a job in the police force.
1295
01:20:52,305 --> 01:20:53,231
Come, have a seat.
1296
01:20:53,851 --> 01:20:55,817
- Great.
- I am an ASI.
1297
01:20:55,897 --> 01:20:57,932
I don't think you know what ASI means.
1298
01:20:58,012 --> 01:20:58,567
Constable?
1299
01:20:58,647 --> 01:21:01,237
No, a rank higher than constable,
a sub inspector.
1300
01:21:01,317 --> 01:21:02,378
Okay.
1301
01:21:02,826 --> 01:21:04,550
But why were you so angry?
1302
01:21:04,630 --> 01:21:07,145
Cops are never sweet.
1303
01:21:07,326 --> 01:21:11,861
And then you know nothing about police,
law and sections.
1304
01:21:11,941 --> 01:21:13,531
By the way, how many sections are there?
1305
01:21:13,611 --> 01:21:15,302
Why do you want to get bothered with it?
1306
01:21:15,382 --> 01:21:16,631
You mind your own business.
1307
01:21:16,922 --> 01:21:19,843
I'll just say that you
should respect this uniform..
1308
01:21:20,325 --> 01:21:21,908
..and the people wearing this uniform.
1309
01:21:22,062 --> 01:21:24,003
Fine, you are drinking a lot of alcohol.
1310
01:21:24,562 --> 01:21:26,683
People will say that
a policeman is drinking.
1311
01:21:26,881 --> 01:21:29,502
I get excited when I am riding a cycle.
1312
01:21:29,724 --> 01:21:32,896
Now I am riding a beaconed car.
1313
01:21:33,022 --> 01:21:36,200
Not any ordinary car, red-beaconed car.
1314
01:21:39,383 --> 01:21:41,624
But you don't know anything about this.
1315
01:21:41,704 --> 01:21:43,076
Don't worry, I'll learn
after spending some time with you.
1316
01:21:43,156 --> 01:21:45,873
Forget spending some time,
you won't even if you stay with me.
1317
01:21:47,275 --> 01:21:49,639
You don't know what officers do.
1318
01:21:49,788 --> 01:21:51,541
You don't know our work.
1319
01:21:51,791 --> 01:21:56,467
We have a daily routine. The daily
logs and first information reports.
1320
01:21:56,855 --> 01:22:00,155
Fine, take this.
You can drink the rest. Have fun.
1321
01:22:00,287 --> 01:22:02,556
I'm going. You are an idler.
1322
01:22:02,708 --> 01:22:05,078
I have a lot of work
to do at the office.
1323
01:22:05,158 --> 01:22:06,431
One more thing.
1324
01:22:06,560 --> 01:22:11,468
If you need any help at the
police station then you can call me.
1325
01:22:11,614 --> 01:22:13,939
I'll come at the speed of an ambulance.
1326
01:22:14,091 --> 01:22:16,343
- Okay, love you all.
- Love you.
1327
01:22:17,318 --> 01:22:18,453
Have fun.
1328
01:22:20,659 --> 01:22:22,731
'He got a job at my recommendation.'
1329
01:22:23,001 --> 01:22:24,905
'But God alone can help him.'
1330
01:22:25,864 --> 01:22:26,689
Hello?
1331
01:22:27,326 --> 01:22:30,508
Where are you, Mann Sahib?
1332
01:22:30,651 --> 01:22:32,808
At the moment, in your heart.
1333
01:22:33,656 --> 01:22:37,061
If this heart thinks about
anyone else other than me..
1334
01:22:37,209 --> 01:22:38,985
..then I'll shoot this heart.
1335
01:22:39,065 --> 01:22:42,116
You've as good as killed me already.
1336
01:22:43,234 --> 01:22:46,593
By the way, I was wondering,
how about if we have lunch together?
1337
01:22:46,816 --> 01:22:48,206
Wow, lunch.
1338
01:22:48,903 --> 01:22:51,235
It would have been
better if it were dinner.
1339
01:22:51,361 --> 01:22:54,522
But I am excited for lunch as well.
1340
01:22:54,722 --> 01:22:56,987
Fine, then I'll send you the address.
1341
01:22:57,342 --> 01:22:58,640
Be there on time.
1342
01:22:58,967 --> 01:23:01,375
Girls have a habit of coming late.
1343
01:23:01,544 --> 01:23:02,469
That's why I am saying.
1344
01:23:02,549 --> 01:23:04,439
I'll be there before time.
1345
01:23:04,821 --> 01:23:06,132
I hope you aren't late.
1346
01:23:07,185 --> 01:23:08,126
Daljit..
1347
01:23:09,898 --> 01:23:10,578
Oh.
1348
01:23:17,137 --> 01:23:18,111
Jai Hind, sir.
1349
01:23:18,471 --> 01:23:19,650
You ended up coming here as well.
1350
01:23:20,286 --> 01:23:22,024
You never let anyone enjoy the moment.
1351
01:23:22,165 --> 01:23:23,994
How about thinking
about my feelings as well.
1352
01:23:24,184 --> 01:23:26,600
You have direct contact
with the God of Death.
1353
01:23:26,898 --> 01:23:27,695
Ask a Messenger of God to get Debo.
1354
01:23:27,775 --> 01:23:30,803
Look I don't know whether
a Messenger of God will get Debo..
1355
01:23:30,883 --> 01:23:32,557
..but you surely will
be getting beaten up.
1356
01:23:32,695 --> 01:23:35,477
Then for the first time it'll said
that Punjab police has beaten up ghost.
1357
01:23:35,609 --> 01:23:37,368
Punjab police can even
say an elephant is a calf.
1358
01:23:37,870 --> 01:23:40,598
Not just say,
can turn it into one as well.
1359
01:23:42,596 --> 01:23:44,712
Comrade, I am getting late.
1360
01:23:53,081 --> 01:23:54,736
Comrade keeps troubling me.
1361
01:23:57,401 --> 01:23:58,460
Now who are you?
1362
01:23:58,998 --> 01:24:03,202
He said stand here,
I'll go and talk to the DSP.
1363
01:24:03,879 --> 01:24:04,864
He, who?
1364
01:24:04,944 --> 01:24:06,469
She is talking about me, sir.
1365
01:24:07,318 --> 01:24:08,425
She's someone I know.
1366
01:24:09,310 --> 01:24:10,489
She's very sad.
1367
01:24:10,728 --> 01:24:12,184
I am the one who is sad.
1368
01:24:12,446 --> 01:24:15,010
Why do you want to prove
to others that I am crazy?
1369
01:24:15,090 --> 01:24:16,899
Now even my staff
thinks I've gone crazy..
1370
01:24:16,979 --> 01:24:18,399
..and I have started talking to myself.
1371
01:24:18,479 --> 01:24:20,020
Forget about what people think, sir.
1372
01:24:20,531 --> 01:24:22,565
First listen to the sad souls.
1373
01:24:23,153 --> 01:24:25,180
She had a painful death.
1374
01:24:25,374 --> 01:24:26,521
A painful death?
1375
01:24:27,053 --> 01:24:27,644
How?
1376
01:24:27,776 --> 01:24:30,140
- She was walking on the street.
- Okay.
1377
01:24:30,318 --> 01:24:32,106
- There was a truck coming
from the other way. - Okay.
1378
01:24:32,388 --> 01:24:33,800
- The truck kept on coming towards her..
- Then?
1379
01:24:33,972 --> 01:24:35,026
She kept on walking forward.
1380
01:24:35,952 --> 01:24:37,183
- The truck came closer.
- Closer..
1381
01:24:37,263 --> 01:24:38,163
She went towards it.
1382
01:24:38,277 --> 01:24:40,067
She went towards it
and the truck came closer.
1383
01:24:40,211 --> 01:24:41,285
She got hit by it and died?
1384
01:24:41,365 --> 01:24:42,197
No, sir.
1385
01:24:43,106 --> 01:24:45,071
He came close to her and hit the brakes.
1386
01:24:45,915 --> 01:24:47,221
He asked her for directions.
1387
01:24:47,389 --> 01:24:49,211
He went his way and she went to her way.
1388
01:24:49,393 --> 01:24:50,863
He went his way and she went to her way?
1389
01:24:52,004 --> 01:24:53,556
Then how did she die a painful death?
1390
01:24:53,827 --> 01:24:54,611
Sir..
1391
01:24:55,701 --> 01:24:58,662
..when she reached her
village after taking a bus.
1392
01:24:58,742 --> 01:25:01,983
When she was stepping out of the bus,
she slipped.
1393
01:25:02,063 --> 01:25:05,811
So, she hit her head and
hence died a painful death, right?
1394
01:25:05,969 --> 01:25:08,289
No sir, what are bus conductors for.
1395
01:25:09,305 --> 01:25:13,387
When he saw her slipped, he forgot
to whistle and caught her like this.
1396
01:25:13,872 --> 01:25:16,015
Then how did she die a painful death?
1397
01:25:16,410 --> 01:25:19,067
- Sir, she went home.
- Okay.
1398
01:25:19,147 --> 01:25:23,533
She has turmeric mixed
milk because she was hurt.
1399
01:25:23,613 --> 01:25:25,089
- Okay.
- And she lied down.
1400
01:25:25,248 --> 01:25:25,878
Then?
1401
01:25:26,110 --> 01:25:28,993
Then she never woke up.
1402
01:25:29,073 --> 01:25:31,092
Then how did she die a painful death?
1403
01:25:31,557 --> 01:25:33,394
Souls never depart easily.
1404
01:25:34,136 --> 01:25:35,908
I am sure she has a painful death.
1405
01:25:36,303 --> 01:25:37,388
Get her salvation.
1406
01:25:39,334 --> 01:25:42,095
You give me salvation.
Let me go.
1407
01:25:42,175 --> 01:25:43,253
I am going crazy.
1408
01:25:46,108 --> 01:25:47,082
Jai Hind, sir.
1409
01:26:00,912 --> 01:26:02,888
Sorry, I am late, Mann Sahib.
1410
01:26:06,760 --> 01:26:08,096
Boys are never late.
1411
01:26:08,606 --> 01:26:09,953
Girls are the one who are late.
1412
01:26:10,506 --> 01:26:11,192
A taunt.
1413
01:26:12,466 --> 01:26:14,071
I had gone to change.
1414
01:26:14,233 --> 01:26:16,663
It's not right to
date wearing a uniform.
1415
01:26:16,836 --> 01:26:19,258
And a boy proposing while
wearing a uniform works?
1416
01:26:19,378 --> 01:26:20,383
Another taunt.
1417
01:26:21,986 --> 01:26:23,483
Sorry I am late, Mann Sahib.
1418
01:26:23,632 --> 01:26:26,344
I know my inspector didn't
have anything, as I wasn't here.
1419
01:26:27,376 --> 01:26:29,377
Let's order. I too am very hungry.
1420
01:26:29,856 --> 01:26:31,127
- Waiter.
- Sir.
1421
01:26:33,391 --> 01:26:34,237
Sir, your bill.
1422
01:26:34,771 --> 01:26:36,155
- Bill?
- Yes, sir.
1423
01:26:36,891 --> 01:26:38,911
We are yet to order.
1424
01:26:39,301 --> 01:26:40,602
Madam ordered, sir.
1425
01:26:41,947 --> 01:26:42,949
You've had lunch?
1426
01:26:43,829 --> 01:26:45,251
- Without me?
- Yes.
1427
01:26:46,701 --> 01:26:47,648
You ate so much?
1428
01:26:48,155 --> 01:26:49,479
I feel hungrier when I am worried.
1429
01:26:49,726 --> 01:26:51,307
Pay the bill if you
want to otherwise I will.
1430
01:26:51,471 --> 01:26:53,689
No, I'll pay the bill.
It's not a big deal.
1431
01:26:54,243 --> 01:26:55,389
I'll have to pay the bill.
1432
01:26:55,522 --> 01:26:57,515
He won't let me go
without paying the bill.
1433
01:26:58,112 --> 01:26:59,197
- Here you go.
- Thank you, sir.
1434
01:26:59,388 --> 01:27:00,375
Where did she go?
1435
01:27:01,219 --> 01:27:02,734
Listen, Mann Sahib.
1436
01:27:07,332 --> 01:27:09,741
Anyway, you were more interested
in having dinner together, right?
1437
01:27:09,869 --> 01:27:10,715
Very funny.
1438
01:27:10,850 --> 01:27:13,427
You have dinner at
night and not at 3:00pm.
1439
01:27:13,812 --> 01:27:15,154
We'll wait until night then.
1440
01:27:15,648 --> 01:27:17,696
How about if we sing
a song in the meanwhile?
1441
01:27:22,367 --> 01:27:23,407
She agreed.
1442
01:27:53,086 --> 01:27:55,604
"I lost my heart.."
1443
01:27:55,991 --> 01:27:58,661
"I lost my heart.."
1444
01:27:58,741 --> 01:28:01,191
"I'll give up the world for you."
1445
01:28:01,271 --> 01:28:06,567
"Don't ever leave me,
it's my worst fear."
1446
01:28:07,153 --> 01:28:11,911
"You are the one who makes me happy."
1447
01:28:12,967 --> 01:28:17,885
"You are the one who makes me happy."
1448
01:28:18,808 --> 01:28:21,874
"Don't ever leave me, my love."
1449
01:28:42,494 --> 01:28:48,446
"Restlessness took
over when I came of age."
1450
01:28:48,684 --> 01:28:54,189
"What have you done to me,
I am going crazy."
1451
01:28:54,343 --> 01:28:59,715
"Wherever I look, I only see you."
1452
01:28:59,795 --> 01:29:04,708
"You are the one who makes me happy."
1453
01:29:05,645 --> 01:29:10,902
"You are the one who makes me happy."
1454
01:29:11,781 --> 01:29:14,565
"Don't ever leave me, my love."
1455
01:29:31,562 --> 01:29:32,669
Sir, water.
1456
01:29:33,436 --> 01:29:35,004
Come and have a seat, Pali.
1457
01:29:35,421 --> 01:29:36,600
How are you doing?
1458
01:29:36,783 --> 01:29:38,449
I am doing good.
1459
01:29:38,670 --> 01:29:40,779
But you don't look so good.
1460
01:29:41,659 --> 01:29:42,544
Yes.
1461
01:29:42,672 --> 01:29:44,482
Love is a very tricky thing.
1462
01:29:45,236 --> 01:29:46,702
It shakes you up.
1463
01:29:47,996 --> 01:29:50,452
By the way, do you know
anything about love? What is love?
1464
01:29:50,532 --> 01:29:53,284
Yes, I know what is true love.
1465
01:29:54,059 --> 01:29:57,860
Love has variety of emotions,
mental stages.
1466
01:29:58,001 --> 01:30:01,140
Typically,
strongly, positively experiences.
1467
01:30:01,861 --> 01:30:02,940
In the same way..
1468
01:30:03,701 --> 01:30:08,558
..the deeply interpersonal
emotions and flavor of life.
1469
01:30:08,685 --> 01:30:12,205
It can lead you to dating, to marriage..
1470
01:30:12,483 --> 01:30:14,714
..and so many other complications,
you know.
1471
01:30:14,880 --> 01:30:16,867
And you can love your family.
1472
01:30:17,205 --> 01:30:18,904
You can love your parents.
1473
01:30:19,039 --> 01:30:20,425
You can love your friends!
1474
01:30:21,989 --> 01:30:23,595
Great!
So much knowledge.
1475
01:30:24,490 --> 01:30:26,124
That too about love,
that too in English!
1476
01:30:26,473 --> 01:30:28,687
I don't even know that
much about love in Punjabi.
1477
01:30:29,657 --> 01:30:32,881
You are so well educated
yet you cook at a policeman's house.
1478
01:30:33,008 --> 01:30:34,205
You too should be a policeman.
1479
01:30:34,285 --> 01:30:37,353
Brother, I had joined
police force thinking the same.
1480
01:30:37,644 --> 01:30:40,134
I didn't know that one had
to do this kind of a job as well.
1481
01:30:40,494 --> 01:30:41,233
What do you mean?
1482
01:30:44,263 --> 01:30:46,339
Sir, myself Parminder Singh.
1483
01:30:46,574 --> 01:30:48,079
I just got transferred here.
1484
01:30:48,496 --> 01:30:49,492
Here, have some sweets.
1485
01:30:57,492 --> 01:30:58,444
That's very tasty Barfi (sweet).
1486
01:30:58,591 --> 01:31:02,019
Sir, not just this,
I can make all kinds of sweets.
1487
01:31:02,423 --> 01:31:03,829
After all,
I come from a family of cooks.
1488
01:31:04,515 --> 01:31:07,166
I can cook any Indian dish.
1489
01:31:07,344 --> 01:31:09,292
I can cook stories also.
1490
01:31:09,504 --> 01:31:10,642
What say, sir?
1491
01:31:10,850 --> 01:31:13,317
If you are such a great
cook then from tomorrow..
1492
01:31:13,397 --> 01:31:14,501
..you are assigned to my kitchen.
1493
01:31:15,129 --> 01:31:16,630
I'll have to cook for you at home?
1494
01:31:17,830 --> 01:31:19,340
What kind of a duty is that, sir?
1495
01:31:19,420 --> 01:31:20,270
Shut up.
1496
01:31:21,099 --> 01:31:21,896
Sorry, sir.
1497
01:31:23,240 --> 01:31:27,313
I still cry and wonder why
I offered you sweets that day.
1498
01:31:27,471 --> 01:31:28,286
Sorry.
1499
01:31:28,869 --> 01:31:30,681
- It happened because of me.
- Yes.
1500
01:31:30,853 --> 01:31:33,283
But you will give
me sweets again tomorrow.
1501
01:31:33,648 --> 01:31:36,602
Because you are joining the
police force again from tomorrow.
1502
01:31:36,720 --> 01:31:37,416
What?
1503
01:31:38,830 --> 01:31:39,771
Really, sir?
1504
01:31:40,109 --> 01:31:40,994
Hmm.
1505
01:31:52,050 --> 01:31:53,462
How are you, guys?
1506
01:31:53,542 --> 01:31:54,623
Welcome, Pali.
1507
01:31:54,703 --> 01:31:56,655
DSP made you spend a
lot of time in the kitchen.
1508
01:31:56,735 --> 01:31:58,216
What made you come this way today?
1509
01:31:58,459 --> 01:32:00,141
I'll be coming to the
office every day from today.
1510
01:32:00,283 --> 01:32:01,346
Here, have some sweets.
1511
01:32:01,623 --> 01:32:03,023
I'll have it later.
1512
01:32:03,179 --> 01:32:06,569
First you tell me, did the DSP appoint
a new cook or has he started fasting.
1513
01:32:06,695 --> 01:32:07,967
None of the above.
1514
01:32:08,586 --> 01:32:10,878
I think DSP is now a changed man.
1515
01:32:10,958 --> 01:32:12,953
- Really? - I sometimes feel he
is not the same person anymore.
1516
01:32:14,064 --> 01:32:14,886
Great.
1517
01:32:15,392 --> 01:32:16,461
Why so?
1518
01:32:16,954 --> 01:32:18,349
Jai Hind, sir.
1519
01:32:19,383 --> 01:32:21,038
Is he a new officer?
1520
01:32:21,549 --> 01:32:23,750
He is new but he is rude.
1521
01:32:24,288 --> 01:32:25,046
Be careful.
1522
01:32:25,126 --> 01:32:26,595
I'll handle it.
1523
01:32:27,749 --> 01:32:29,492
Here, sir. Have some sweets.
1524
01:32:35,619 --> 01:32:37,639
Parminder Singh, it's very tasty.
Where did you get it from?
1525
01:32:37,780 --> 01:32:40,543
I didn't buy it, sir. it's self made.
1526
01:32:40,681 --> 01:32:41,850
I come from a family of cooks.
1527
01:32:42,124 --> 01:32:44,321
I can cook every Indian dish.
1528
01:32:44,463 --> 01:32:46,208
And I can cook stories also.
1529
01:32:46,887 --> 01:32:47,835
What say, sir?
1530
01:32:47,978 --> 01:32:51,762
Sir says that you'll be cooking all
those things at my house from tomorrow.
1531
01:32:51,986 --> 01:32:53,455
- Okay?
- What!
1532
01:33:00,708 --> 01:33:03,725
What's wrong, Vikram?
1533
01:33:03,927 --> 01:33:05,620
Why are you so quiet?
1534
01:33:06,329 --> 01:33:07,452
It's nothing.
1535
01:33:07,956 --> 01:33:09,279
I saw a girl in the morning.
1536
01:33:10,383 --> 01:33:11,898
She's taken over my mind in such a way..
1537
01:33:11,978 --> 01:33:13,800
..that alcohol can
no longer give me a high.
1538
01:33:38,038 --> 01:33:39,276
Just order me.
1539
01:33:39,550 --> 01:33:41,223
I'll get her right away, bro.
1540
01:33:41,741 --> 01:33:43,047
No.
1541
01:33:44,976 --> 01:33:50,525
There is a right time for everything.
1542
01:34:01,026 --> 01:34:03,675
Hurry up. What's taking you so long?
1543
01:34:05,523 --> 01:34:07,092
Now the government will
learn the consequences..
1544
01:34:07,172 --> 01:34:09,603
..of not giving in to our demands.
1545
01:34:10,564 --> 01:34:11,737
Lord Almighty.
1546
01:34:12,715 --> 01:34:15,429
Who had kept a bed outside the house?
1547
01:34:15,509 --> 01:34:18,041
Do they have a son-in-law visiting?
1548
01:34:22,681 --> 01:34:24,085
Hello?
1549
01:34:24,231 --> 01:34:25,028
Yes, sir.
1550
01:34:27,967 --> 01:34:29,088
Okay, sir.
1551
01:34:31,200 --> 01:34:32,201
Hands up!
1552
01:34:38,277 --> 01:34:39,020
Yes, sir.
1553
01:34:39,100 --> 01:34:40,344
The situation is under control.
1554
01:34:40,424 --> 01:34:42,257
We have saved the Chinese
citizen's life as well.
1555
01:34:42,519 --> 01:34:43,984
Yes, over.
1556
01:34:50,299 --> 01:34:51,419
You safe.
1557
01:34:51,565 --> 01:34:52,792
Punjab police.
1558
01:34:53,692 --> 01:34:54,852
Sir, I am a Nepali.
1559
01:34:58,065 --> 01:35:02,861
I wasted my breath talking in Chinese.
1560
01:35:02,941 --> 01:35:04,730
Sir, a terrorist ran away.
1561
01:35:15,752 --> 01:35:19,503
Damn you, you idiot!
1562
01:35:23,695 --> 01:35:27,047
What have you done, you stupid!
1563
01:35:38,933 --> 01:35:42,701
Sir, let it be.
Why are you wasting the bullets?
1564
01:36:20,968 --> 01:36:22,593
This is how you should aim.
1565
01:36:25,046 --> 01:36:28,499
Jagga, DSP?
1566
01:36:28,657 --> 01:36:30,969
I am Jagga and I am a DSP.
1567
01:36:31,049 --> 01:36:32,386
When did you become a DSP?
1568
01:36:33,002 --> 01:36:34,292
He works in mysterious ways.
1569
01:36:34,575 --> 01:36:35,757
My friend.
1570
01:36:37,307 --> 01:36:39,149
- My friend is a DSP.
- Let's go.
1571
01:37:04,084 --> 01:37:05,631
This morning Mohali police..
1572
01:37:05,711 --> 01:37:09,594
Found an injured 22-year-old
young girl in the fields near city.
1573
01:37:09,674 --> 01:37:12,954
After medical examination, it
was learn that after she was raped..
1574
01:37:13,034 --> 01:37:15,440
They attempted to brutally kill her.
1575
01:37:15,520 --> 01:37:16,779
The victim's condition is..
1576
01:37:16,859 --> 01:37:18,339
Still quite critical.
1577
01:37:20,009 --> 01:37:20,762
Yes, Gurjhant?
1578
01:37:20,842 --> 01:37:23,506
Jagga, come to the
hospital immediately.
1579
01:37:24,032 --> 01:37:25,073
What happened?
1580
01:37:25,366 --> 01:37:28,402
Whatever that happened was not good.
1581
01:37:30,149 --> 01:37:31,322
Our Sukhi..
1582
01:37:31,477 --> 01:37:32,524
What's wrong with Sukhi?
1583
01:37:39,644 --> 01:37:41,803
Once again a gruesome
crime like rape has put..
1584
01:37:41,883 --> 01:37:44,468
..the police department
of our country to shame.
1585
01:37:44,548 --> 01:37:46,567
This incident of a
student's rape has caused..
1586
01:37:46,647 --> 01:37:49,164
..a stir among the people
in the past 48 years.
1587
01:37:49,244 --> 01:37:50,746
Now we have to see what steps the..
1588
01:37:50,826 --> 01:37:52,612
..police will take to
give justice to this girl.
1589
01:37:54,002 --> 01:37:56,880
Sir.. what do you have
to say about this rape case?
1590
01:37:56,960 --> 01:37:58,361
What will be your first step?
1591
01:37:58,441 --> 01:37:59,987
Will this girl get justice?
1592
01:38:00,067 --> 01:38:01,523
Sir, why don't you say something?
1593
01:38:01,603 --> 01:38:03,301
- Sir..
- Sir..
1594
01:38:46,381 --> 01:38:48,440
Sir, the patient doesn't
have a lot of time left.
1595
01:38:48,867 --> 01:38:51,535
She was beaten up pretty badly.
1596
01:38:51,668 --> 01:38:53,201
And she has been raped multiple times.
1597
01:38:53,412 --> 01:38:55,553
And to destroy the evidence
they used an iron rod to..
1598
01:39:02,621 --> 01:39:04,061
Sukhi?
1599
01:39:04,791 --> 01:39:06,440
It's me, your brother, Jagga.
1600
01:39:07,747 --> 01:39:09,756
I know you are in a lot of pain.
1601
01:39:10,891 --> 01:39:12,441
But I am helpless.
1602
01:39:12,695 --> 01:39:16,646
It is my duty both as a police
officer and a brother to ask you..
1603
01:39:19,939 --> 01:39:20,991
Who was he?
1604
01:39:21,353 --> 01:39:26,376
Brother, I.. I am in a lot of pain.
1605
01:39:27,048 --> 01:39:30,252
Ask the doctor to let me die.
1606
01:39:30,332 --> 01:39:31,766
No, dear.
1607
01:39:32,791 --> 01:39:34,645
Tell me, who did this.
1608
01:39:35,871 --> 01:39:37,421
Brother..
1609
01:39:37,684 --> 01:39:39,559
MLA's son..
1610
01:39:41,420 --> 01:39:42,838
Vikram.
1611
01:40:10,125 --> 01:40:12,492
Get an arrest warrant against Vikram.
1612
01:40:21,217 --> 01:40:23,216
I don't care if you have to
put check posts all across Punjab.
1613
01:40:23,542 --> 01:40:25,880
I want Vikram by tomorrow morning,
that too alive.
1614
01:40:25,960 --> 01:40:31,976
Vikram Singh, MLA Nirbhay's son,
wanted for rape and murder..
1615
01:40:32,056 --> 01:40:34,661
Police is raiding all
known places to find him.
1616
01:40:34,741 --> 01:40:38,397
It is worth mentioning that
a few days ago rape victim Sukhi..
1617
01:40:38,477 --> 01:40:40,929
..who passed away while
getting treated in the hospital..
1618
01:40:41,009 --> 01:40:44,742
Police has filed a case against
Vikram based on her statement.
1619
01:40:50,094 --> 01:40:54,487
The entire police department and the
media are eager to find out who did this.
1620
01:40:54,567 --> 01:40:58,597
But no one is worried about
what her family is going through.
1621
01:42:01,893 --> 01:42:03,863
Oh, my God! Jagga?
1622
01:42:10,777 --> 01:42:11,910
Jagga!
1623
01:42:15,897 --> 01:42:18,530
Uncle, you didn't go to Canada?
1624
01:42:18,610 --> 01:42:20,627
I thought you must have left.
1625
01:42:20,981 --> 01:42:22,143
You should leave.
1626
01:42:22,830 --> 01:42:24,983
Poppy powder is available
in Canada these days.
1627
01:42:25,063 --> 01:42:27,667
Jagga, you really are alive.
1628
01:42:27,747 --> 01:42:30,683
We villagers had had
attended your funeral.
1629
01:42:31,020 --> 01:42:32,559
How did you come back?
1630
01:42:33,147 --> 01:42:35,422
Your love brought me back.
1631
01:42:35,975 --> 01:42:37,564
Jagga is alive.
1632
01:42:38,782 --> 01:42:41,102
Villagers! Jagga is alive.
1633
01:42:41,182 --> 01:42:43,095
Jagga is alive.
Jagga is alive, villagers.
1634
01:42:43,175 --> 01:42:45,409
Jagga is alive, villagers.
1635
01:42:45,625 --> 01:42:47,512
- Jagga, you are alive?
- Jagga is alive.
1636
01:42:48,425 --> 01:42:49,272
Jagga?
1637
01:42:50,307 --> 01:42:51,198
Jagga?
1638
01:42:53,811 --> 01:42:54,929
Jagga?
1639
01:42:55,571 --> 01:42:57,824
Our Sukhi is no more, Jagga.
1640
01:43:03,218 --> 01:43:05,465
Our Sukhi is no more, Jagga.
1641
01:43:05,545 --> 01:43:10,241
As our Sukhi is no longer alive,
they won't stay alive for long either.
1642
01:43:10,517 --> 01:43:14,521
Aunt, Jagga isn't dead.
Jagga is alive.
1643
01:43:19,468 --> 01:43:27,954
"Now I won't get that
cool shade anymore."
1644
01:43:28,570 --> 01:43:33,608
"Now I won't get that one pure place."
1645
01:43:33,688 --> 01:43:40,838
"Now if I go back home.."
1646
01:43:44,532 --> 01:43:49,196
"I won't find my mother there."
1647
01:43:49,276 --> 01:43:53,528
"I know,
I won't find my mother there."
1648
01:43:53,608 --> 01:43:59,181
"People,
I won't find my mother there."
1649
01:44:09,401 --> 01:44:17,924
"She had brought me up like a king."
1650
01:44:18,914 --> 01:44:24,581
"She had made her
son a brave warrior."
1651
01:44:24,661 --> 01:44:31,751
- "She had brought me up like a king."
- Jagga, you didn't wake up as yet?
1652
01:44:31,915 --> 01:44:36,490
"She had made her
son a brave warrior."
1653
01:44:36,570 --> 01:44:45,510
"The place where I
was brought up with love.."
1654
01:44:46,478 --> 01:44:50,820
"I won't find my mother there."
1655
01:44:50,900 --> 01:44:54,746
"I know,
I won't find my mother there."
1656
01:44:54,826 --> 01:45:02,641
"Now if I go back home.."
1657
01:45:04,414 --> 01:45:08,773
"I won't find my mother there."
1658
01:45:08,853 --> 01:45:12,934
"I know,
I won't find my mother there."
1659
01:45:13,014 --> 01:45:20,044
"People, I won't.."
1660
01:45:24,039 --> 01:45:25,475
Jai Hind, sir.
1661
01:45:27,006 --> 01:45:28,485
Not tonight, Comrade.
1662
01:45:29,679 --> 01:45:30,494
Not today.
1663
01:45:31,584 --> 01:45:33,036
I am quite troubled today.
1664
01:45:33,302 --> 01:45:37,132
Sir, here there is someone
is more troubled than you today.
1665
01:45:37,212 --> 01:45:38,726
Meet her just once.
1666
01:45:38,806 --> 01:45:40,812
All your problems will disappear.
1667
01:45:40,892 --> 01:45:41,972
Comrade, please.
1668
01:45:42,123 --> 01:45:43,318
Leave me alone.
1669
01:45:43,495 --> 01:45:45,271
You have been alone
from quite some time now.
1670
01:45:45,919 --> 01:45:48,066
That's why I suggest
you should meet her.
1671
01:45:48,570 --> 01:45:49,666
Come here, dear.
1672
01:45:50,059 --> 01:45:51,221
I don't want to meet her.
1673
01:45:51,301 --> 01:45:53,982
Sir, she is a troubled soul.
1674
01:45:54,062 --> 01:45:55,883
Meet her and she will get salvation.
1675
01:45:55,963 --> 01:45:57,563
I don't want to give
salvation to anyone.
1676
01:46:23,294 --> 01:46:24,279
Mother?
1677
01:46:25,752 --> 01:46:26,781
Mother!
1678
01:46:31,364 --> 01:46:33,064
I won't talk to you, mother.
1679
01:46:34,453 --> 01:46:38,355
You never made me miss my father.
1680
01:46:38,720 --> 01:46:40,680
You were my mother and my father.
1681
01:46:40,760 --> 01:46:42,124
You were my God.
1682
01:46:43,043 --> 01:46:45,717
You know I used to
come home late sometimes..
1683
01:46:45,927 --> 01:46:47,277
..but you know that
I always came back.
1684
01:46:48,092 --> 01:46:50,073
Why didn't you wait for me that day?
1685
01:46:51,880 --> 01:46:53,573
You lost hope so soon?
1686
01:46:54,060 --> 01:46:57,442
Look, I am back.
Now how do I get my mother back?
1687
01:46:59,120 --> 01:47:00,448
Don't cry, Jagga.
1688
01:47:01,240 --> 01:47:07,057
You know I can't see you cry.
1689
01:47:07,361 --> 01:47:13,411
If I could,
I would have brought you back.
1690
01:47:15,288 --> 01:47:18,503
But.. they..
1691
01:47:18,583 --> 01:47:19,743
They? Who they?
1692
01:47:19,823 --> 01:47:21,000
They had..
1693
01:47:21,359 --> 01:47:22,555
Who?
1694
01:48:16,410 --> 01:48:20,010
I had seen your dead body, son.
1695
01:48:20,408 --> 01:48:22,633
How could I get salvation?
1696
01:48:26,367 --> 01:48:28,397
Don't send me away with
tears in your eyes, Jagga.
1697
01:48:30,193 --> 01:48:35,537
People who leave with
a smile become a star.
1698
01:48:36,732 --> 01:48:41,161
Whenever you miss me, look at the sky.
1699
01:48:42,473 --> 01:48:45,722
The star shining the
brightest will be your mother.
1700
01:48:46,591 --> 01:48:53,665
But if you are sad, then that star
won't just stop shining, it'll break.
1701
01:48:55,224 --> 01:48:57,255
I'll have to go now.
1702
01:48:58,804 --> 01:49:00,769
May my son live a long life.
1703
01:49:02,092 --> 01:49:03,293
Stay blessed.
1704
01:49:27,008 --> 01:49:30,036
Sir, has your work ever stopped?
Tell me.
1705
01:49:32,204 --> 01:49:35,138
Just send over the goods.
1706
01:49:35,608 --> 01:49:37,883
I'll get the money
transferred to your account.
1707
01:49:40,961 --> 01:49:42,084
Yes.
1708
01:49:42,677 --> 01:49:43,640
Yeah.
1709
01:49:55,276 --> 01:49:56,156
How are you?
1710
01:49:56,283 --> 01:49:57,290
Where's Vikram?
1711
01:49:57,370 --> 01:50:01,054
Got a marriage proposal for my son?
1712
01:50:02,585 --> 01:50:07,911
Not a marriage proposal, an arrest
warrant for rape and murder of Sukhi.
1713
01:50:07,991 --> 01:50:11,902
Such a small issue
and such a big commotion?
1714
01:50:12,898 --> 01:50:14,215
So much anger?
1715
01:50:14,295 --> 01:50:15,411
No.
1716
01:50:16,430 --> 01:50:18,362
It's not good for health, son.
1717
01:50:18,782 --> 01:50:19,712
No.
1718
01:50:20,774 --> 01:50:25,687
Women are like shoes, wear them..
1719
01:50:26,228 --> 01:50:30,441
..use them and once worn out,
you simply get a new one.
1720
01:50:30,995 --> 01:50:31,949
Yes?
1721
01:50:32,420 --> 01:50:33,174
Right?
1722
01:50:33,254 --> 01:50:35,022
It's a small issue for you?
1723
01:50:36,343 --> 01:50:39,221
A 23-24 year old
was raped and murdered.
1724
01:50:40,072 --> 01:50:43,670
Do you have any idea what
her family is going through?
1725
01:50:43,750 --> 01:50:48,685
I'll send over around 1 million
rupees to her parents, okay?
1726
01:50:50,297 --> 01:50:52,283
DSP..
1727
01:50:53,348 --> 01:50:56,441
Everything is for sale in this world.
1728
01:50:57,098 --> 01:50:59,215
All you need is a buyer.
1729
01:50:59,295 --> 01:51:01,374
That girl used to
address me as brother.
1730
01:51:01,636 --> 01:51:03,116
Oh.
1731
01:51:03,196 --> 01:51:07,268
I won't stop till I
don't get Vikram hanged.
1732
01:51:08,333 --> 01:51:10,499
Assume that you manage
to catch Vikram..
1733
01:51:10,962 --> 01:51:11,965
Okay?
1734
01:51:12,491 --> 01:51:13,805
Then what will you do?
1735
01:51:14,012 --> 01:51:16,600
He'll get bail right away.
1736
01:51:16,680 --> 01:51:18,170
Then there will be a court case.
1737
01:51:19,062 --> 01:51:20,674
No one will testify.
1738
01:51:22,183 --> 01:51:24,058
You will lose your job.
1739
01:51:24,239 --> 01:51:25,795
DSP..
1740
01:51:27,394 --> 01:51:32,777
Kids from rich families
do such stupid things.
1741
01:51:33,434 --> 01:51:34,673
You shouldn't feel bad about it.
1742
01:51:34,908 --> 01:51:36,154
You can go now.
1743
01:52:12,361 --> 01:52:15,482
Damn, there you are in
the middle of the road, to die.
1744
01:52:15,562 --> 01:52:16,588
That too in my path.
1745
01:52:16,668 --> 01:52:17,792
Amazing.
1746
01:52:17,872 --> 01:52:20,490
That day you showed me your courage..
1747
01:52:20,570 --> 01:52:21,908
..by coming to the farmhouse.
1748
01:52:21,988 --> 01:52:24,926
But what you are doing
today is stupidity.
1749
01:52:25,071 --> 01:52:29,658
Because today you will have to die,
to get away from here.
1750
01:52:50,421 --> 01:52:56,521
It must be easy for you to kill
a helpless girl, an innocent mother..
1751
01:52:56,601 --> 01:53:01,469
But even the Death of God
thinks twice before killing Jagga!
1752
01:53:10,504 --> 01:53:11,910
Kill him.
1753
01:53:30,171 --> 01:53:32,249
What are you waiting for?
Get him!
1754
01:54:07,936 --> 01:54:10,476
You can shoot at Jagga's back.
1755
01:54:11,778 --> 01:54:15,674
But you need courage
to shoot on his chest.
1756
01:54:20,175 --> 01:54:22,793
You shouldn't get such an easy death.
1757
01:54:41,290 --> 01:54:42,507
'Brother..'
1758
01:54:42,674 --> 01:54:44,926
'I am in a lot of pain.'
1759
01:54:45,187 --> 01:54:49,349
'Ask the doctor to let me die.'
1760
01:54:53,826 --> 01:54:54,922
Daljit?
1761
01:54:58,514 --> 01:55:02,162
Did you learn anything
about Sukhi's murderers?
1762
01:55:08,361 --> 01:55:10,182
She was just a kid.
1763
01:55:12,978 --> 01:55:14,976
We used to affectionately
call her Doll.
1764
01:55:18,531 --> 01:55:20,585
And someone mistreated
her like she is just a toy.
1765
01:55:26,064 --> 01:55:26,922
Let's go.
1766
01:55:33,676 --> 01:55:35,015
Where are we going?
1767
01:55:35,713 --> 01:55:37,329
Anywhere, just out of the city.
1768
01:55:41,967 --> 01:55:43,301
Stop here.
1769
01:55:58,804 --> 01:55:59,844
Nothing is going to happen.
1770
01:56:00,636 --> 01:56:02,474
This case too will
get lost in the files.
1771
01:56:02,554 --> 01:56:03,990
We are so helpless.
1772
01:56:04,489 --> 01:56:08,707
Even if we arrest him,
he'll get released in two days.
1773
01:56:09,111 --> 01:56:11,165
Crime rate can't
go down in this place.
1774
01:56:11,430 --> 01:56:13,490
There is a rape taking
place every fifteen minutes.
1775
01:56:13,570 --> 01:56:15,854
And the culprits,
they never got caught.
1776
01:56:15,934 --> 01:56:19,402
And even if they are caught, 80 percent
of the time they get out on bail.
1777
01:56:19,482 --> 01:56:22,120
The system of this country
makes my blood boil.
1778
01:56:22,252 --> 01:56:24,455
Yes, we are so helpless.
1779
01:56:24,535 --> 01:56:25,612
We can't do anything.
1780
01:56:25,751 --> 01:56:26,764
Who says we can't do anything?
1781
01:56:26,844 --> 01:56:29,294
If I get hold of him, I will..
1782
01:56:30,108 --> 01:56:31,608
What will you do
if you get hold of him?
1783
01:56:31,688 --> 01:56:34,531
I mean what will you
do if you get hold of Vikram?
1784
01:56:34,611 --> 01:56:38,106
If I get hold of him,
I'll skin him alive.
1785
01:56:38,186 --> 01:56:41,017
I'll beat him to death.
1786
01:56:41,097 --> 01:56:43,398
And then hang him upside
down on a bridge outside the city.
1787
01:56:49,225 --> 01:56:50,509
What happened?
1788
01:56:50,647 --> 01:56:52,889
By the way, Harleen,
you are on a bridge outside the city.
1789
01:57:08,092 --> 01:57:09,088
That's..
1790
01:57:09,918 --> 01:57:10,705
Vikram?
1791
01:57:10,785 --> 01:57:12,068
Who did this?
1792
01:57:22,624 --> 01:57:25,424
Someone call the groom's father.
1793
01:57:25,607 --> 01:57:28,330
Let's end this, I am starving.
1794
01:57:28,607 --> 01:57:30,926
The police department,
press and locals..
1795
01:57:31,006 --> 01:57:32,858
Where stunned..
1796
01:57:32,938 --> 01:57:35,072
When MLA's son,
Vikram Singh's dead body..
1797
01:57:35,152 --> 01:57:37,170
Was found close to a river,
hanging from the bridge.
1798
01:57:37,250 --> 01:57:41,880
Police are yet to find an
evidence to know who is behind this.
1799
01:57:42,402 --> 01:57:44,012
Move back! Stay back!
1800
01:57:44,092 --> 01:57:46,719
Move back! Stay back!
1801
01:58:06,156 --> 01:58:08,481
Why did you ask me to come here?
1802
01:58:13,058 --> 01:58:13,938
Vikram!
1803
01:58:15,079 --> 01:58:16,595
Vikram sir?
1804
01:58:17,115 --> 01:58:18,056
Vikram!
1805
01:58:26,406 --> 01:58:28,272
Vikram!
1806
01:58:28,592 --> 01:58:30,657
Who did this?
1807
01:58:31,926 --> 01:58:33,642
Can't say anything at the moment.
1808
01:58:33,803 --> 01:58:37,411
But he was beaten up quite
badly before he was murdered.
1809
01:58:37,588 --> 01:58:41,955
Even if he had stayed alive,
he could never father a child.
1810
01:58:42,813 --> 01:58:44,695
I hope you understand.
1811
01:58:44,775 --> 01:58:47,690
I said shut up!
1812
01:58:47,828 --> 01:58:49,013
Shut up!
1813
01:58:49,389 --> 01:58:51,127
I asked..
1814
01:58:52,274 --> 01:58:53,740
Who did this?
1815
01:58:54,017 --> 01:58:55,008
Tell me!
1816
01:58:55,088 --> 01:58:56,895
Anyone could have done this.
1817
01:58:57,360 --> 01:58:58,916
It could even be one of them.
1818
01:58:59,764 --> 01:59:01,779
It could be an old enemy of yours.
1819
01:59:02,609 --> 01:59:04,453
It could be an old enemy of Vikram.
1820
01:59:04,533 --> 01:59:06,490
It could be someone
who was troubled by you.
1821
01:59:06,570 --> 01:59:10,044
Sukhi, the girl who was murdered..
1822
01:59:10,124 --> 01:59:12,020
It could be her father or her brother.
1823
01:59:12,100 --> 01:59:14,682
But she doesn't have
a brother or a father.
1824
01:59:14,762 --> 01:59:16,209
That poor girl was alone.
1825
01:59:16,946 --> 01:59:20,483
But it is possible that she
treated some one like a brother.
1826
01:59:20,625 --> 01:59:22,770
It is possible that her
brother is a police officer.
1827
01:59:23,517 --> 01:59:26,540
Perhaps her brother is a DSP?
1828
01:59:26,796 --> 01:59:30,740
It is also possible
that police officer's name..
1829
01:59:32,288 --> 01:59:33,706
Is Jagga!
1830
01:59:37,345 --> 01:59:41,309
You must be wondering
how Daljit became Jagga.
1831
01:59:41,800 --> 01:59:44,429
When the conscience wakes up..
1832
01:59:44,720 --> 01:59:48,173
..even people like
Daljit become Jagga.
1833
01:59:49,287 --> 01:59:53,494
Heed my advice and
wake up the Jagga in you.
1834
01:59:53,661 --> 01:59:56,517
Otherwise, God help you.
1835
01:59:56,597 --> 02:00:00,284
"He files false cases
to find the truth."
1836
02:00:00,364 --> 02:00:03,666
"He only fears God and no one else."
1837
02:00:03,746 --> 02:00:07,065
"All those who take the wrong path.."
1838
02:00:07,145 --> 02:00:10,300
"He teaches them a lesson."
1839
02:00:10,380 --> 02:00:13,687
Mohali's MLA Mr.
Nirbhay Singh's sudden disappearance..
1840
02:00:13,767 --> 02:00:16,137
..has had the police
department worried.
1841
02:00:16,217 --> 02:00:19,900
Without any clues,
it is a big challenge for the police.
1842
02:00:19,980 --> 02:00:21,656
They are yet to receive
any ransom calls.
1843
02:00:21,736 --> 02:00:24,346
That's why this could
point to something else.
1844
02:00:24,426 --> 02:00:26,274
"He is very bad with
those who are bad."
1845
02:00:26,354 --> 02:00:29,647
"He is good with those who are good."
1846
02:00:29,727 --> 02:00:34,906
"He teaches a lesson to
all those who mess with him."
1847
02:00:34,986 --> 02:00:36,800
"He is very bad with
those who are bad."
1848
02:00:36,880 --> 02:00:38,651
"He is good with those who are good."
1849
02:00:38,731 --> 02:00:42,233
"He teaches a lesson to
all those who mess with him."
1850
02:00:42,313 --> 02:00:45,830
"Those who trouble
the innocent and poor.."
1851
02:00:45,910 --> 02:00:48,711
"He is their worst nightmare."
1852
02:00:54,402 --> 02:00:56,547
Sir, we didn't find
anything here either.
1853
02:00:57,282 --> 02:00:58,256
Yes, sir.
1854
02:01:04,926 --> 02:01:05,847
MLA sir?
1855
02:01:05,927 --> 02:01:09,394
"Jagga is alive."
1856
02:01:09,474 --> 02:01:12,919
"Jagga is alive."
1857
02:01:12,999 --> 02:01:18,077
"Jagga is alive."
1858
02:01:35,697 --> 02:01:37,849
"Yo Yo Honey Singh."
1859
02:01:41,150 --> 02:01:42,040
"Deep Kahlon."
1860
02:01:42,120 --> 02:01:44,697
"Judges and lawyers are worried."
1861
02:01:44,813 --> 02:01:47,438
"My hearing is due soon."
1862
02:01:47,518 --> 02:01:50,073
"They might pretend to be unaffected."
1863
02:01:50,153 --> 02:01:52,509
"But in reality all my
enemies are jealous of me."
1864
02:01:52,589 --> 02:01:55,077
"Everyone acts brave behind my back."
1865
02:01:55,379 --> 02:01:57,850
"No one dares to speak
a word in front of me."
1866
02:01:57,930 --> 02:02:03,443
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1867
02:02:03,523 --> 02:02:07,698
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1868
02:02:08,897 --> 02:02:12,945
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1869
02:02:13,968 --> 02:02:18,591
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1870
02:02:21,309 --> 02:02:23,054
"Yo Yo Honey Singh."
1871
02:02:26,615 --> 02:02:27,643
"Deep Kahlon."
1872
02:02:31,983 --> 02:02:33,944
"Yo Yo Honey Singh."
1873
02:02:37,388 --> 02:02:38,353
"Deep Kahlon."
1874
02:02:38,433 --> 02:02:40,877
"Hearing the holler.."
1875
02:02:41,017 --> 02:02:43,696
"Hearing this rustic's holler.."
1876
02:02:43,776 --> 02:02:46,339
"Blood pressure of even
the biggest goons shoots down."
1877
02:02:46,419 --> 02:02:49,062
"All the things world
runs away from.."
1878
02:02:49,142 --> 02:02:51,758
"This one runs after those things."
1879
02:02:51,838 --> 02:02:54,397
"They are always
ready for a good fight."
1880
02:02:54,477 --> 02:02:57,072
"They are scared of getting charged."
1881
02:02:57,152 --> 02:02:59,743
"Where others ask for forgiveness.."
1882
02:02:59,823 --> 02:03:02,466
"We are ready to go head on."
1883
02:03:02,546 --> 02:03:05,119
"We take it to the end,
we never back down."
1884
02:03:05,199 --> 02:03:07,829
"Empty threats have no effect on us."
1885
02:03:07,909 --> 02:03:10,489
"No enemy ever returns unharmed."
1886
02:03:10,569 --> 02:03:13,163
"How can bird a fly
across without permission?"
1887
02:03:13,243 --> 02:03:15,873
"Your gang is well known."
1888
02:03:15,953 --> 02:03:18,486
"California is our hangout zone."
1889
02:03:18,566 --> 02:03:21,222
"You will know what true enmity is.."
1890
02:03:21,302 --> 02:03:23,870
"All you need is to pay us a visit."
1891
02:03:23,950 --> 02:03:28,200
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1892
02:03:29,144 --> 02:03:33,494
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1893
02:03:34,365 --> 02:03:38,492
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1894
02:03:39,689 --> 02:03:44,466
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1895
02:03:46,370 --> 02:03:47,947
"Yo Yo Honey Singh."
1896
02:03:48,872 --> 02:03:50,887
"Deep Kahlon."
1897
02:03:51,251 --> 02:03:52,961
"Daljeet Kalsi."
1898
02:03:53,371 --> 02:03:56,072
"Jagga is alive."
1899
02:03:56,152 --> 02:04:00,361
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1900
02:04:01,401 --> 02:04:06,532
"When I holler in Amritsar,
the whole of Chandigarh quivers."
1901
02:04:07,927 --> 02:04:09,371
"Yo Yo Honey Singh."
1902
02:04:10,389 --> 02:04:11,884
"Deep Kahlon."
1903
02:04:12,730 --> 02:04:14,042
"Daljeet Kalsi."
1904
02:04:14,834 --> 02:04:17,640
"Jagga is alive."
130278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.