All language subtitles for Jagga Jiunda E (2018) 720p Esub ExtraMovies.host

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,084 --> 00:01:29,448 'This is the universe created by God.' 2 00:01:30,284 --> 00:01:35,874 'He chose the most beautiful planet for humans.' 3 00:01:36,304 --> 00:01:38,823 'The one we know as Earth.' 4 00:01:39,387 --> 00:01:41,446 'Most of the people living on Earth..' 5 00:01:42,127 --> 00:01:45,409 '..are ruled by lust, rage, greed and conceit.' 6 00:01:46,498 --> 00:01:51,009 'People earn money, fame and forget everything else.' 7 00:01:51,204 --> 00:01:55,601 'They also forget that they have to die one day.' 8 00:01:55,681 --> 00:01:59,221 'And they have to pay for their deeds in the afterworld.' 9 00:01:59,503 --> 00:02:03,711 'The main lead of our story Jagga doesn't understand..' 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,558 '..whether he is dead due to a mistake done by the Messenger of God..' 11 00:02:06,638 --> 00:02:08,164 '..or whether he is still alive.' 12 00:02:08,394 --> 00:02:10,585 'Let's find out what's this confusion going on..' 13 00:02:10,665 --> 00:02:14,299 '..far away from Earth, in the afterworld.' 14 00:02:20,463 --> 00:02:21,659 What nonsense! 15 00:02:21,845 --> 00:02:24,059 From the time Chitragupt has retired from the afterworld.. 16 00:02:24,280 --> 00:02:26,909 ..and given its charge to Chitr Singh.. 17 00:02:27,230 --> 00:02:29,295 ..everyone of you have lost it. 18 00:02:29,546 --> 00:02:30,697 Everyone has gone crazy. 19 00:02:30,843 --> 00:02:32,327 No one is doing their job properly. 20 00:02:32,690 --> 00:02:33,465 Look at this. 21 00:02:33,779 --> 00:02:37,974 You had to get someone else but you took the soul of his doppelganger. 22 00:02:38,211 --> 00:02:39,446 How could you make such a mistake? 23 00:02:39,526 --> 00:02:41,904 This Gora, Messenger of God never does anything right. 24 00:02:42,024 --> 00:02:44,304 He looks more like Kattappa than a Messenger of God. 25 00:02:44,384 --> 00:02:46,359 Shut up, I-Think-I-Am-Sunny-Deol. 26 00:02:46,439 --> 00:02:47,985 Sir, it's the supervisor's fault. 27 00:02:48,065 --> 00:02:49,923 He sends me a different location along with the picture. 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,097 Tell me, what else am I supposed to do? 29 00:02:51,267 --> 00:02:54,854 Baldie, you should seek permission before taking anyone's life. 30 00:02:54,934 --> 00:02:57,416 Okay, so I now need to seek permission first? 31 00:02:57,496 --> 00:02:59,847 I'll fold my hands and say, I am a Messenger of God. 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,946 If I have your permission, can I take your life? 33 00:03:02,026 --> 00:03:05,527 Don't make me kill you! 34 00:03:05,789 --> 00:03:08,153 You were busy collecting animal souls. 35 00:03:08,233 --> 00:03:10,351 I got you shifted here. I think you forgot. 36 00:03:10,431 --> 00:03:13,180 I meant take permission from the head office. 37 00:03:13,260 --> 00:03:15,292 Sir, how do I take permission from the office? 38 00:03:15,492 --> 00:03:17,086 All the lines are always busy. 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,798 I don't know who they keep chatting to. 40 00:03:18,878 --> 00:03:22,319 Let me tell you, it's the supervisor's fault. 41 00:03:22,759 --> 00:03:24,066 He is lying, sir. 42 00:03:24,315 --> 00:03:26,102 Actually, it is your fault. 43 00:03:26,302 --> 00:03:27,292 Oh really? 44 00:03:27,973 --> 00:03:28,981 How is that? 45 00:03:29,130 --> 00:03:31,145 Why did you computerize afterworld? 46 00:03:31,284 --> 00:03:35,617 I did it so that you can take advantage of human technology.. 47 00:03:35,697 --> 00:03:39,129 ..and you don't need to use much of your powers. 48 00:03:39,399 --> 00:03:41,375 It's not like we need to pay a bill if we use our powers. 49 00:03:41,455 --> 00:03:43,198 Let us use our power. Great. 50 00:03:43,650 --> 00:03:46,507 As if you used to use your brains when you worked manually. 51 00:03:46,784 --> 00:03:49,431 We used to send you to get an insect and you'd get a horse's soul instead. 52 00:03:49,511 --> 00:03:50,782 It was quite difficult for us to find a place for them. 53 00:03:50,915 --> 00:03:52,356 You better shut up. 54 00:03:52,436 --> 00:03:53,653 You've been placed here on Naradmuni's recommendation.. 55 00:03:53,733 --> 00:03:55,597 Your recommended Messenger of God! 56 00:03:55,774 --> 00:03:59,254 I have concluded that all of you take me very lightly. 57 00:03:59,741 --> 00:04:03,169 I think Chitr Singh will have to use his shoes on you. 58 00:04:03,626 --> 00:04:05,602 What's going on here? 59 00:04:28,379 --> 00:04:30,097 What's this commotion about? 60 00:04:30,294 --> 00:04:31,899 There's silence otherwise? 61 00:04:32,033 --> 00:04:33,888 You can have a slap if you like. 62 00:04:34,059 --> 00:04:35,913 - Don't interrupt. - Very smart. 63 00:04:35,993 --> 00:04:38,215 Sir, there is a big problem. 64 00:04:38,370 --> 00:04:39,193 What's the problem? 65 00:04:39,322 --> 00:04:40,626 These idiot Messengers of God have taken.. 66 00:04:40,706 --> 00:04:42,185 ..the soul of someone who wasn't destined to die. 67 00:04:42,265 --> 00:04:44,973 He still has a long life left. They brought him here by mistake. 68 00:04:45,053 --> 00:04:46,207 What's the problem? 69 00:04:46,287 --> 00:04:47,980 Put him back into his body. 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,794 Sir, that's the problem. We can't do that. 71 00:04:50,874 --> 00:04:53,720 I don't know where they have been wasting their time. 72 00:04:53,962 --> 00:04:57,069 By the time they brought him here, his body had already been cremated. 73 00:04:57,562 --> 00:04:59,001 This isn't a problem.. 74 00:05:00,814 --> 00:05:02,620 It is a very big problem. 75 00:05:02,814 --> 00:05:03,558 Sir. 76 00:05:04,982 --> 00:05:09,033 Sir, the problem is that the one they took the soul of is a very nice person. 77 00:05:09,113 --> 00:05:10,721 A gem of a person, sir. 78 00:05:13,121 --> 00:05:14,089 Show me a demo. 79 00:05:14,250 --> 00:05:15,363 Yeah, sure sir. 80 00:05:19,104 --> 00:05:19,895 Volume please. 81 00:05:19,975 --> 00:05:21,041 Oh yeah, sure sir. 82 00:05:21,801 --> 00:05:22,404 Yeah. 83 00:05:40,882 --> 00:05:46,212 "When Jagga was born, world celebrated." 84 00:05:47,765 --> 00:05:50,118 "When Jagga was born, world celebrated." 85 00:05:50,198 --> 00:05:51,803 "He will make a name for himself when he grows up." 86 00:05:51,883 --> 00:05:52,949 "Jagga.." 87 00:05:53,298 --> 00:05:59,729 "This world is very cunning, don't get fooled by it." 88 00:05:59,809 --> 00:06:03,468 "This world is very cunning, don't get fooled by it." 89 00:06:11,458 --> 00:06:14,073 Hey, kiddo you are late again. 90 00:06:14,394 --> 00:06:16,227 "This is a laborer's hand, Katia." 91 00:06:22,942 --> 00:06:24,575 So we reached. 92 00:06:24,872 --> 00:06:26,809 There you go, kiddo. 93 00:06:36,477 --> 00:06:38,301 All good, uncle? 94 00:06:39,056 --> 00:06:40,147 Uncle? 95 00:06:44,580 --> 00:06:45,217 Damn! 96 00:06:45,297 --> 00:06:46,241 What is this, uncle? 97 00:06:46,903 --> 00:06:48,864 Well, they were discussing in the council.. 98 00:06:48,944 --> 00:06:51,164 ..that these singers don't sing well these days. 99 00:06:51,244 --> 00:06:53,395 I was just checking them out. 100 00:06:53,737 --> 00:06:55,165 That's right. 101 00:06:55,560 --> 00:06:58,189 Go away. You too should go to Canada. 102 00:06:58,330 --> 00:06:59,827 Your entire family has gone there. 103 00:07:00,002 --> 00:07:00,950 Why are you staying back? 104 00:07:01,109 --> 00:07:04,369 I am ready to go to the Cellular Jail but not to Canada, Jagga. 105 00:07:04,449 --> 00:07:05,002 Why? 106 00:07:05,082 --> 00:07:10,813 Well, it is such a big country they don't plant any poppy. 107 00:07:11,167 --> 00:07:12,544 - Poppy powder? - Yes. 108 00:07:12,730 --> 00:07:14,245 I stayed there for a month. 109 00:07:14,479 --> 00:07:15,918 I couldn't find any poppy powder there. 110 00:07:15,998 --> 00:07:18,372 So, you left your grandchildren behind because of poppy powder? 111 00:07:18,452 --> 00:07:21,229 They too have left me for dollar. 112 00:07:22,286 --> 00:07:24,602 I am still where I was born. 113 00:07:25,231 --> 00:07:26,705 Anyway, forget it. 114 00:07:26,970 --> 00:07:29,013 Get the glass replaced. 115 00:07:29,142 --> 00:07:30,230 You broke it again? 116 00:07:30,310 --> 00:07:34,723 These glasses know that you'll get them replaced. 117 00:07:34,975 --> 00:07:36,121 See you around, uncle. 118 00:07:37,029 --> 00:07:37,975 God bless you, son. 119 00:07:38,055 --> 00:07:39,165 Have fun, uncle. 120 00:07:48,716 --> 00:07:50,372 What happened? Why are you sulking? 121 00:07:52,419 --> 00:07:53,960 I've been waiting since half an hour. 122 00:07:54,069 --> 00:07:55,259 Why are you so late? 123 00:07:55,339 --> 00:07:56,487 I missed the first bus. 124 00:07:56,567 --> 00:07:59,431 You talk about the first bus as if you are eager to go to college. 125 00:08:00,329 --> 00:08:03,091 You got flunked in a subject last year, everyone knows. 126 00:08:03,391 --> 00:08:05,432 I got flunked because of you. 127 00:08:05,663 --> 00:08:09,729 You insisted that I attend your wedding as you don't have a sister. 128 00:08:09,809 --> 00:08:13,243 I was an idiot to attend your wedding instead of sitting for the test. 129 00:08:13,323 --> 00:08:15,751 I didn't get a sister-in-law, but I got flunked, nevertheless. 130 00:08:15,949 --> 00:08:19,088 This is the third year I've taken a leave from the hostel for your wedding. 131 00:08:19,213 --> 00:08:20,917 One manages to become a graduate in three years.. 132 00:08:20,997 --> 00:08:22,832 ..but you haven't managed to finalize a wife. 133 00:08:22,912 --> 00:08:23,780 Stop it. 134 00:08:23,860 --> 00:08:25,553 You have been going on and on with the insults. 135 00:08:25,678 --> 00:08:27,564 Get your bag..I'll drop you to college. 136 00:08:30,356 --> 00:08:31,363 Damn it. 137 00:08:31,502 --> 00:08:32,814 She's hot-tempered. 138 00:08:33,477 --> 00:08:35,214 He doesn't value anyone's time. 139 00:08:40,811 --> 00:08:43,523 Jagga, you didn't wake up as yet? 140 00:08:44,451 --> 00:08:46,056 The sun is up and shining. 141 00:08:46,782 --> 00:08:48,138 This is what is wrong with you. 142 00:08:48,270 --> 00:08:50,684 You keep on sleeping. 143 00:08:50,952 --> 00:08:52,712 Wake up, Jagga! 144 00:08:52,998 --> 00:08:54,161 Jagga..! 145 00:08:54,735 --> 00:08:57,232 Wait, I'll teach you a lesson. 146 00:08:59,364 --> 00:09:00,837 You won't wake up till it's noon. 147 00:09:00,917 --> 00:09:02,490 Now I will wake you up properly, you just wait. 148 00:09:06,257 --> 00:09:07,975 Now see how you wake up. 149 00:09:15,074 --> 00:09:16,657 - Jagga? - He didn't wake up? 150 00:09:16,924 --> 00:09:17,826 You just wait there. 151 00:09:18,596 --> 00:09:19,964 You play pranks with your mother? Don't you have any shame? 152 00:09:20,044 --> 00:09:26,991 "I don't care if I never form anymore relationships in this world." 153 00:09:27,071 --> 00:09:33,253 "But I always want you to be my mother." 154 00:09:33,744 --> 00:09:41,849 "I don't care if I never form anymore relationships in this world." 155 00:09:42,070 --> 00:09:48,371 "But I always want you to be my mother." 156 00:09:48,731 --> 00:09:52,966 "People dwell God in their hearts." 157 00:09:53,182 --> 00:09:58,676 "But my beautiful mother dwells in my heart." 158 00:09:58,756 --> 00:10:04,077 "There is no better heaven than under her feet." 159 00:10:08,875 --> 00:10:14,008 "There is no better motherly love than hers." 160 00:10:14,158 --> 00:10:16,575 "The shade she provides.." 161 00:10:16,655 --> 00:10:18,849 "The warmth she provides.." 162 00:10:18,929 --> 00:10:23,541 "I won't find these things elsewhere." 163 00:10:25,762 --> 00:10:31,228 "No one will find such a mother." 164 00:10:31,831 --> 00:10:35,651 "No one will find a mother like mine." 165 00:10:35,799 --> 00:10:40,650 "No one will find such a mother." 166 00:10:40,794 --> 00:10:44,759 "No one will find a mother like mine." 167 00:10:45,086 --> 00:10:47,328 "In this world.." 168 00:10:50,080 --> 00:10:53,539 "No one will find such a mother." 169 00:10:53,680 --> 00:10:55,894 Keep it straight. Don't spill the oil. 170 00:10:56,975 --> 00:10:58,205 You keep hitting me, mother. 171 00:11:00,823 --> 00:11:02,312 - Mother.. - Hmm? 172 00:11:02,580 --> 00:11:04,205 You love me so much. 173 00:11:05,156 --> 00:11:06,916 What if something happens to me? 174 00:11:08,019 --> 00:11:09,669 Why are you saying such things? 175 00:11:09,880 --> 00:11:10,934 Let go of my ears. 176 00:11:11,613 --> 00:11:14,609 Nothing can happen to you as long as your mother is alive. 177 00:11:15,157 --> 00:11:18,264 Your death will have to face me first. 178 00:11:18,447 --> 00:11:19,610 He's a nice man. 179 00:11:19,825 --> 00:11:20,751 He's a nice person, sir. 180 00:11:20,831 --> 00:11:22,545 Yes, he's a nice man. 181 00:11:22,951 --> 00:11:24,987 No, he isn't a nice man.. 182 00:11:28,327 --> 00:11:29,611 He's a very nice man. 183 00:11:30,262 --> 00:11:30,989 Yes, sir. 184 00:11:31,423 --> 00:11:32,170 Yes. 185 00:11:33,974 --> 00:11:34,971 Brilliant. 186 00:11:36,365 --> 00:11:40,155 He is nice, decent and innocent as well. 187 00:11:40,235 --> 00:11:41,102 I see. 188 00:11:41,182 --> 00:11:42,067 How do you know? 189 00:11:42,147 --> 00:11:44,068 When I was bringing him up here, sir.. 190 00:11:52,171 --> 00:11:53,826 Thank God, it was just a dream. 191 00:11:54,079 --> 00:11:57,132 I thought someone shot me and I died. 192 00:11:57,212 --> 00:11:59,473 It wasn't a dream you really are dead, brother. 193 00:12:01,029 --> 00:12:02,606 - I am dead? - Yes. 194 00:12:03,215 --> 00:12:04,493 You mean I am a ghost? 195 00:12:04,720 --> 00:12:06,243 But my feet are straight. 196 00:12:06,323 --> 00:12:08,484 Not a ghost, you are a soul. 197 00:12:08,564 --> 00:12:10,194 I am the one who took your soul. 198 00:12:10,274 --> 00:12:12,824 "I am the one who took your soul." Now don't make take your teeth out. 199 00:12:13,005 --> 00:12:14,186 And what's with this funny costume? 200 00:12:14,266 --> 00:12:16,151 Not a funny costume, it's my uniform. 201 00:12:16,400 --> 00:12:18,210 I'm a Messenger of God. 202 00:12:18,398 --> 00:12:19,439 - You are a Messenger of God? - Yes. 203 00:12:19,519 --> 00:12:20,542 Then where is your buffalo? 204 00:12:20,622 --> 00:12:22,275 Brother, we are past those times now. 205 00:12:22,355 --> 00:12:23,476 We have become high-tech now. 206 00:12:23,556 --> 00:12:25,427 We have elevators now. 207 00:12:26,485 --> 00:12:27,890 Damn. 208 00:12:28,367 --> 00:12:30,546 And where is this elevator taking us? 209 00:12:30,865 --> 00:12:32,432 We have just crossed the polestar. 210 00:12:32,592 --> 00:12:34,593 We are going to the afterworld. 211 00:12:34,854 --> 00:12:40,659 I am a very smart and intelligent Messenger of God. 212 00:12:40,802 --> 00:12:42,421 My name is Gora Randhava. 213 00:12:42,612 --> 00:12:44,128 - Gora Randhava? - Yes. 214 00:12:44,321 --> 00:12:45,605 You have caste system up there as well? 215 00:12:45,685 --> 00:12:47,913 No, we don't. I've just taken up that name. 216 00:12:47,993 --> 00:12:48,513 Why? 217 00:12:48,593 --> 00:12:50,173 Because it adds more weight. 218 00:12:50,315 --> 00:12:51,931 Earlier when I used to go down there.. 219 00:12:52,011 --> 00:12:54,984 ..people used to say the Messenger of God is here. 220 00:12:55,165 --> 00:13:00,415 - Now. - Now.. when I go down there, people say Mr. Randhava is here. 221 00:13:01,238 --> 00:13:03,582 Wonderful. Mr. Randhava.. 222 00:13:19,511 --> 00:13:23,381 Chitr Singh, use your clever brains, man. 223 00:13:23,764 --> 00:13:25,922 Get me out of this mess. 224 00:13:32,081 --> 00:13:33,022 Yes! 225 00:13:34,945 --> 00:13:35,693 Boss.. 226 00:13:36,534 --> 00:13:37,431 I have an idea. 227 00:13:38,412 --> 00:13:39,170 Tell me. 228 00:13:39,348 --> 00:13:43,226 Sir, the person we mistook him for and brought him here.. 229 00:13:43,306 --> 00:13:45,409 Why don't we put his soul into his body? 230 00:13:45,489 --> 00:13:46,461 Brilliant. 231 00:13:46,662 --> 00:13:47,506 Thank you. 232 00:13:47,841 --> 00:13:48,716 Brilliant. 233 00:13:49,430 --> 00:13:50,488 Boss.. 234 00:13:51,149 --> 00:13:52,461 There is still a problem. 235 00:13:52,579 --> 00:13:53,420 Now what? 236 00:13:54,049 --> 00:13:55,958 - Actually, that person is.. - Please show.. 237 00:13:56,038 --> 00:13:57,467 Yeah, sure sir. 238 00:13:58,491 --> 00:13:59,550 Yes, sir. 239 00:14:01,646 --> 00:14:03,140 - Here we go, sir. - Thank you. 240 00:14:54,876 --> 00:14:57,350 [Thasi Patna Police station] 241 00:14:57,554 --> 00:14:59,613 Who was it? 242 00:15:00,616 --> 00:15:02,622 Who raided MLA sir's factory? 243 00:15:03,275 --> 00:15:05,522 Let go of my collar. The new DSP is here. 244 00:15:05,749 --> 00:15:07,493 We are MLA Nirbhay Singh's men. 245 00:15:07,761 --> 00:15:09,700 We can buy the whole department we want. 246 00:15:09,924 --> 00:15:11,283 Including the DSP. 247 00:15:11,610 --> 00:15:12,556 Be careful there. 248 00:15:12,636 --> 00:15:13,519 Hello. 249 00:15:17,377 --> 00:15:18,340 DSP.. 250 00:15:18,550 --> 00:15:20,498 Tell me, how much money do you want? 251 00:15:20,680 --> 00:15:22,269 200,000? 500,000? 252 00:15:27,699 --> 00:15:29,705 You are making a big mistake. 253 00:15:29,994 --> 00:15:31,162 This is our area. 254 00:15:31,297 --> 00:15:33,015 Dogs mark their territory. 255 00:15:33,428 --> 00:15:35,199 We Jats aren't restricted. 256 00:15:35,345 --> 00:15:41,253 The place where we stand ends up being our place, Jat-e-stan. 257 00:15:41,630 --> 00:15:43,782 Whether he's a MLA or a home minister.. 258 00:15:43,925 --> 00:15:48,161 ..go tell him, it is not so easy to buy DSP Daljit Singh. 259 00:15:49,471 --> 00:15:51,729 He is a good choice. 260 00:15:52,960 --> 00:15:56,447 Why did Big Bro want him gone so soon? 261 00:15:58,800 --> 00:16:00,992 You are yet to see the whole picture, boss. 262 00:16:01,617 --> 00:16:03,299 This is just the interval. 263 00:16:03,684 --> 00:16:04,904 What are you waiting for? Popcorn? 264 00:16:04,984 --> 00:16:06,790 - Continue. - Yes, sir. 265 00:16:24,553 --> 00:16:26,107 The new DSP is behind it. 266 00:16:27,107 --> 00:16:29,989 Uncle, I offered him 500,000. 267 00:16:30,537 --> 00:16:32,277 This is what he did to me. 268 00:16:32,554 --> 00:16:34,499 Everyone in Punjab.. 269 00:16:36,270 --> 00:16:37,826 ..fears Nirbhay. 270 00:16:39,964 --> 00:16:45,238 How could such an honest inspector get posted in my area? 271 00:16:45,398 --> 00:16:49,446 He isn't honest, he's just new. 272 00:16:50,032 --> 00:16:51,063 That's why he has an attitude. 273 00:16:51,251 --> 00:16:53,703 Kids have attitudes.. 274 00:16:54,130 --> 00:16:57,399 ..I have a knack for showing people where they belong. 275 00:16:57,600 --> 00:17:01,269 Go and tell your father, I want equal partnership.. 276 00:17:01,349 --> 00:17:07,146 ..in his drugs, land mafia, smuggling and every other illicit businesses. 277 00:17:07,226 --> 00:17:09,199 And what if we don't agree? 278 00:17:10,093 --> 00:17:13,457 Then consider your death a will of God. 279 00:17:13,796 --> 00:17:15,014 Get rid of him, daddy. 280 00:17:15,094 --> 00:17:16,232 He is a very greedy man. 281 00:17:16,394 --> 00:17:17,399 Greedy, huh? 282 00:17:20,841 --> 00:17:24,119 Greed can make a person do anything. 283 00:17:24,875 --> 00:17:25,622 Call him here. 284 00:17:34,932 --> 00:17:38,580 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 285 00:17:39,181 --> 00:17:41,749 "I've surrendered my heart to you." 286 00:17:43,608 --> 00:17:47,867 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 287 00:17:47,979 --> 00:17:51,698 "I've surrendered my heart to you." 288 00:17:52,390 --> 00:17:56,697 "We belong to each other, be mine, my love." 289 00:17:56,777 --> 00:18:01,104 "We belong to each other, be mine, my love." 290 00:18:01,256 --> 00:18:04,840 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 291 00:18:05,594 --> 00:18:09,236 "I've surrendered my heart to you." 292 00:18:09,907 --> 00:18:13,796 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 293 00:18:14,369 --> 00:18:18,050 "I've surrendered my heart to you." 294 00:18:36,420 --> 00:18:40,709 "I have no control over my heart." 295 00:18:40,789 --> 00:18:44,529 "I keep yearning." 296 00:18:45,240 --> 00:18:48,989 "So, I took an extreme step." 297 00:18:49,593 --> 00:18:53,423 "Stealthily I braced my heart." 298 00:18:54,048 --> 00:18:58,375 "We belong to each other, be mine, my love." 299 00:18:58,455 --> 00:19:02,751 "We belong to each other, be mine, my love." 300 00:19:11,670 --> 00:19:15,299 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 301 00:19:15,978 --> 00:19:19,806 "I've surrendered my heart to you." 302 00:19:38,080 --> 00:19:42,425 "Don't behave like a stranger." 303 00:19:42,505 --> 00:19:46,270 "I'll keep my heart at your feet." 304 00:19:46,857 --> 00:19:50,621 "Value my beauty." 305 00:19:51,276 --> 00:19:53,358 "Make me yours." 306 00:19:53,509 --> 00:19:55,407 If you don't send the money home till tonight.. 307 00:19:55,528 --> 00:19:56,857 ..then I'll come to your place and shoot you. 308 00:19:56,937 --> 00:19:59,089 Sir, you have just one weakness. 309 00:19:59,253 --> 00:20:00,683 You are quite hot-tempered. 310 00:20:00,855 --> 00:20:02,852 I have many weaknesses. 311 00:20:03,003 --> 00:20:04,296 But no one can find them, I dare them. 312 00:20:04,421 --> 00:20:07,741 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 313 00:20:08,869 --> 00:20:12,150 "I've surrendered my heart to you." 314 00:20:13,297 --> 00:20:17,009 "Listen, the one with mesmerizing eyes." 315 00:20:17,678 --> 00:20:21,710 "I've surrendered my heart to you." 316 00:20:33,440 --> 00:20:35,589 Why did it take you so long to open the door? 317 00:20:36,510 --> 00:20:38,876 Are you my servant or am I your servant? 318 00:20:39,406 --> 00:20:40,278 Get lost. 319 00:20:43,500 --> 00:20:45,065 - Am I a drunkard? - No. 320 00:20:46,136 --> 00:20:47,321 Am I a drunkard? 321 00:20:47,864 --> 00:20:49,392 What are you trying to prove? 322 00:20:49,691 --> 00:20:51,961 That DSP Daljit Singh is a drunkard? 323 00:20:52,675 --> 00:20:54,402 Stay within your limits. 324 00:20:54,967 --> 00:20:56,801 Otherwise, you'll have to leave this world. 325 00:20:56,917 --> 00:20:57,772 Daljit. 326 00:20:58,709 --> 00:21:00,043 Have some shame at least. 327 00:21:00,123 --> 00:21:01,730 At least take his age into consideration. 328 00:21:05,347 --> 00:21:09,930 Old woman, spend the few littler years left in peace. 329 00:21:11,591 --> 00:21:16,349 After giving birth to a son like me, mothers often commit suicide. 330 00:21:18,169 --> 00:21:20,867 I wonder why you still shamelessly keep on living. 331 00:21:30,500 --> 00:21:34,008 'Lord Almighty, bless him with good sense.' 332 00:21:39,424 --> 00:21:40,358 He's a bad person. 333 00:21:40,438 --> 00:21:41,249 He's a bad person. 334 00:21:41,329 --> 00:21:42,206 He's a bad person. 335 00:21:42,286 --> 00:21:43,131 He's a bad person, sir. 336 00:21:43,211 --> 00:21:45,707 No, he's not a bad person.. 337 00:21:47,641 --> 00:21:48,831 He's very bad. 338 00:21:49,233 --> 00:21:50,776 Oh, he's very bad. 339 00:21:51,882 --> 00:21:54,087 Sir, I have a solution. 340 00:21:54,217 --> 00:21:55,266 Let it be. 341 00:21:55,563 --> 00:21:57,101 Let's solve this together. 342 00:21:57,292 --> 00:21:57,862 Where's he? 343 00:21:58,589 --> 00:21:59,724 He's waiting at the waiting hall. 344 00:21:59,862 --> 00:22:01,350 Call him in. Call him here. 345 00:22:01,595 --> 00:22:03,601 - Go and call him. - Call him. 346 00:22:09,445 --> 00:22:10,387 Jackie Shroff! 347 00:22:12,349 --> 00:22:12,929 Who is he? 348 00:22:13,053 --> 00:22:14,129 Who is Jackie Shroff! 349 00:22:14,410 --> 00:22:16,956 Sir, he is a famous movie actor on Earth. 350 00:22:17,139 --> 00:22:18,729 A superstar. He looks like you. 351 00:22:18,809 --> 00:22:20,368 Really? He is so handsome? 352 00:22:21,236 --> 00:22:24,752 Hello, he isn't Jackie Shroff, he's God of Death. 353 00:22:24,832 --> 00:22:26,121 Show him respect. 354 00:22:26,348 --> 00:22:28,706 Now don't say that you aren't Gurpreet Guggi. 355 00:22:28,786 --> 00:22:31,547 Tell me the truth, which movie are you shooting over here? 356 00:22:31,627 --> 00:22:34,259 This is not a movie set. It is the afterworld. 357 00:22:34,434 --> 00:22:38,317 He's the God of Death and I am Chitr Singh, I just replaced Chitragupt. 358 00:22:38,397 --> 00:22:39,269 Absolutely. 359 00:22:39,349 --> 00:22:41,350 But your faces.. 360 00:22:42,436 --> 00:22:45,729 The Big Bro's factory produces seven pieces with the same face. 361 00:22:45,809 --> 00:22:47,824 They can be found anywhere. You know what I mean. 362 00:22:48,023 --> 00:22:49,270 Because of that, you are here by mistake. 363 00:22:49,555 --> 00:22:50,157 What do you mean? 364 00:22:50,237 --> 00:22:54,354 I mean someone who looked like you, was supposed to die. 365 00:22:54,434 --> 00:22:57,033 They had gone to take him but brought you instead. 366 00:22:57,113 --> 00:22:59,040 - It's his mistake. - Absolutely right. 367 00:22:59,159 --> 00:23:00,368 It's his mistake? 368 00:23:00,722 --> 00:23:02,510 My life too was a mistake. 369 00:23:04,170 --> 00:23:07,564 Like a bad fate, I have always ruined other people's life. 370 00:23:07,964 --> 00:23:09,991 I could neither fulfill my friend's dream.. 371 00:23:10,071 --> 00:23:13,503 ..nor could I fulfill my mother's dream of being a wicked mother-in-law. 372 00:23:13,658 --> 00:23:15,792 She just kept on practicing being one. 373 00:23:16,149 --> 00:23:18,328 Oh, my God! 374 00:23:18,408 --> 00:23:21,155 I ruined my son's life. 375 00:23:21,235 --> 00:23:24,664 Go and do all the household chores or I'll beat you up. 376 00:23:24,996 --> 00:23:26,297 Mother.. 377 00:23:26,839 --> 00:23:28,632 Please don't say that, mother. 378 00:23:28,712 --> 00:23:32,268 I've been pampered by my parents. 379 00:23:32,348 --> 00:23:34,947 Please don't say such things, mother. 380 00:23:38,006 --> 00:23:39,819 Right, delicate darling. 381 00:23:39,999 --> 00:23:41,633 Your drama won't work on me. 382 00:23:41,774 --> 00:23:43,800 Come and massage my legs afterwards. 383 00:23:47,903 --> 00:23:51,130 Mother, give me chance to cuss as well. 384 00:23:51,210 --> 00:23:52,572 Damn you. 385 00:23:54,528 --> 00:23:56,833 Mother, stop dreaming about being a wicked mother-in-law.. 386 00:23:56,913 --> 00:23:58,931 ..and dream about playing with your grandchildren. 387 00:23:59,011 --> 00:24:01,594 I never even practiced so much when I was joining the police force.. 388 00:24:01,836 --> 00:24:04,458 ..as much as mother is practicing of being a wicked mother-in-law. 389 00:24:05,047 --> 00:24:07,282 By the way, she doesn't need to practice, she's a natural. 390 00:24:07,362 --> 00:24:08,838 - Hey.. - Don't interrupt. 391 00:24:08,918 --> 00:24:10,315 Otherwise, I'll instigate you. 392 00:24:10,395 --> 00:24:13,172 Mother, look at your size, how can you instigate me. 393 00:24:13,619 --> 00:24:16,661 Jagga, hold me back or I will crush him. 394 00:24:16,741 --> 00:24:19,457 Brother, hold her tight, she might do just that. 395 00:24:19,774 --> 00:24:21,307 She looks like a pestle. 396 00:24:21,419 --> 00:24:22,957 Mother, he does that on purpose. 397 00:24:23,114 --> 00:24:24,217 Let's go. I am starving. 398 00:24:24,297 --> 00:24:25,302 Let's go and eat. 399 00:24:25,382 --> 00:24:27,093 Come, I'll feed you stuff bread with pure clarified butter. 400 00:24:27,173 --> 00:24:28,229 Give them to me. 401 00:24:28,382 --> 00:24:30,582 Hello, sister-in-law. How are you? 402 00:24:30,662 --> 00:24:32,523 What's for lunch today? 403 00:24:33,830 --> 00:24:34,596 What are you doing? 404 00:24:34,676 --> 00:24:36,933 I thought I too should practice with sister-in-law. 405 00:24:44,507 --> 00:24:48,248 Sister, it's a very good family. 406 00:24:48,367 --> 00:24:52,384 I can't mind even if her family is bad, but I want a simplistic girl. 407 00:24:52,606 --> 00:24:54,084 I don't want her arguing. 408 00:24:54,164 --> 00:24:57,061 The girl, she is as innocent as a cow. 409 00:24:57,366 --> 00:25:01,020 People sometimes mistake her for one as well. 410 00:25:01,100 --> 00:25:04,248 Right! This is what I desire, sister. 411 00:25:04,650 --> 00:25:11,992 I want a simple girl so that I can keep on torturing her. 412 00:25:12,072 --> 00:25:14,656 - Why so? - What do I say? 413 00:25:14,879 --> 00:25:16,778 My mother-in-law was very cruel. 414 00:25:17,034 --> 00:25:18,791 She kept on torturing me. 415 00:25:18,911 --> 00:25:25,072 Once I get a daughter-in-law, I'll seek my revenge. 416 00:25:25,213 --> 00:25:26,825 Otherwise, don't address me as Kartaro. 417 00:25:26,905 --> 00:25:29,598 Why went your mother-in-law's anger on your daughter-in-law? 418 00:25:30,226 --> 00:25:31,594 My mother-in-law is dead. 419 00:25:31,736 --> 00:25:36,317 If she hadn't then I would have taught her a lesson. 420 00:25:36,619 --> 00:25:39,045 Anyway, forget it. Fix this match. 421 00:25:39,223 --> 00:25:44,482 Once I get a daughter-in-law, I'll fulfil all my dreams. 422 00:25:44,562 --> 00:25:47,261 You don't worry about that. 423 00:25:47,639 --> 00:25:49,742 You should start learning new taunts.. 424 00:25:49,893 --> 00:25:51,819 ..which you can use on your daughter-in-law. 425 00:25:52,143 --> 00:25:53,876 Bye. I'll get going now. 426 00:25:54,285 --> 00:25:55,951 You should prepare for Jagga's wedding. 427 00:25:56,031 --> 00:25:56,748 At least finish the tea. 428 00:25:56,828 --> 00:25:59,413 I'll drink tea at Jagga's wedding. 429 00:26:00,021 --> 00:26:02,846 Once my daughter-in-law is here.. 430 00:26:03,035 --> 00:26:07,176 ..everyone will get to hear our arguments. 431 00:26:23,155 --> 00:26:25,314 Not even dogs will eat these Ladoos (sweets). 432 00:26:25,966 --> 00:26:28,219 You think I'll wear this dress? 433 00:26:28,377 --> 00:26:30,684 We don't even wipe the engines with such a piece of cloth. 434 00:26:30,805 --> 00:26:32,704 Look at the groom's clothes. What's this? 435 00:26:32,784 --> 00:26:35,021 I don't even give such clothes to my servants. 436 00:26:35,252 --> 00:26:36,332 A blanket? 437 00:26:36,479 --> 00:26:38,264 They have given the cheap ones. 438 00:26:38,404 --> 00:26:40,303 Beggars use such blankets. 439 00:26:40,609 --> 00:26:43,028 Look at this small basket. 440 00:26:43,188 --> 00:26:45,668 Don't you have any shame? You should have at least brought a bigger size. 441 00:26:45,844 --> 00:26:49,064 People gift dry fruit and they are giving me these fruits. 442 00:26:49,273 --> 00:26:50,947 Get this straight. 443 00:26:51,061 --> 00:26:52,651 I want a car as dowry. 444 00:26:52,800 --> 00:26:54,012 One more thing.. 445 00:26:54,171 --> 00:26:56,911 If her mother doesn't gift me a necklace.. 446 00:26:56,991 --> 00:26:58,706 ..then I will take my son back. 447 00:26:58,854 --> 00:27:00,395 Get the matchmaker out, where is she hiding? 448 00:27:00,561 --> 00:27:02,913 She got us related to paupers. 449 00:27:03,053 --> 00:27:04,740 What do you think we are? 450 00:27:06,389 --> 00:27:10,074 Sister..please don't be so cruel. 451 00:27:11,208 --> 00:27:15,342 Here, I am begging you, sister. 452 00:27:16,986 --> 00:27:18,195 We are very poor. 453 00:27:19,501 --> 00:27:21,188 We cannot give you a car. 454 00:27:24,132 --> 00:27:26,734 If you were poor then you should found a poor family for your daughter. 455 00:27:26,913 --> 00:27:28,972 They want to marry their daughter into a rich family. 456 00:27:29,052 --> 00:27:30,527 Don't you have any shame? 457 00:27:31,268 --> 00:27:37,059 Sister..it will ruin my reputation. 458 00:27:37,768 --> 00:27:41,815 Sister..for God's sake please don't do that. 459 00:27:44,209 --> 00:27:50,567 Okay, so in order to save your reputation I should ruin my son's life? 460 00:27:50,647 --> 00:27:52,563 Take your gifts away. 461 00:27:55,174 --> 00:27:56,630 What is this, mother? 462 00:27:56,779 --> 00:27:58,752 Your dream of being a wicked mother-in-law.. 463 00:27:58,832 --> 00:28:00,556 ..has ruined my dream of getting married. 464 00:28:00,739 --> 00:28:02,726 The hungry guests outside are asking.. 465 00:28:02,806 --> 00:28:06,144 ..whether they are supposed to go somewhere or should they return home? 466 00:28:06,823 --> 00:28:09,253 Oh no, I completely forgot. 467 00:28:09,663 --> 00:28:10,929 I too am starving. 468 00:28:11,053 --> 00:28:12,479 Let's go, let's go. 469 00:28:20,890 --> 00:28:22,558 Hurry up, Kartaro. 470 00:28:22,638 --> 00:28:24,204 Otherwise, this girl too might elope with someone. 471 00:28:24,343 --> 00:28:25,981 You are too eager to get into the car? 472 00:28:26,123 --> 00:28:28,527 Shut up and drink your cold drink. Don't you dare bark orders at me. 473 00:28:49,282 --> 00:28:51,514 Stop the music, the bride eloped. 474 00:28:53,384 --> 00:28:55,293 I got dressed to marry thrice. 475 00:28:55,469 --> 00:28:57,484 But I never managed to have a father-in-law. 476 00:28:57,705 --> 00:28:59,401 The girl used to elope at the last moment. 477 00:28:59,538 --> 00:29:02,505 Then my friend found a solution for that and gave me an advice. 478 00:29:02,827 --> 00:29:03,920 Jagga.. 479 00:29:04,120 --> 00:29:06,279 - Can I say something? - Tell me. 480 00:29:06,461 --> 00:29:10,266 The way things are going, I don't think you are ever going to get married. 481 00:29:10,820 --> 00:29:11,797 Oh I see. 482 00:29:11,877 --> 00:29:15,815 I suggest you elope with some girl. 483 00:29:16,526 --> 00:29:17,898 Have you lost your mind? 484 00:29:18,340 --> 00:29:22,238 When I couldn't stop the ones who were supposed to marry me.. 485 00:29:22,549 --> 00:29:24,304 ..then how will I manage to elope anyone. 486 00:29:24,384 --> 00:29:28,458 Sometimes, all you need is just a push. 487 00:29:28,969 --> 00:29:29,570 Right. 488 00:29:29,650 --> 00:29:34,741 Who knows those you were supposed to marry ran away.. 489 00:29:34,821 --> 00:29:36,879 ..to the ones who run away might want to marry you. 490 00:29:36,959 --> 00:29:37,658 Right. 491 00:29:37,827 --> 00:29:40,302 Yesterday Rano had called me. 492 00:29:42,427 --> 00:29:45,864 She told me that Shindo wants to run away. 493 00:29:47,021 --> 00:29:48,023 Shindo? 494 00:29:48,543 --> 00:29:49,816 The one who was with us in school? 495 00:29:49,896 --> 00:29:56,643 Rano told me that her family is getting her married forcefully. 496 00:29:56,802 --> 00:29:58,750 She doesn't like that guy. 497 00:29:59,415 --> 00:30:01,531 Help her run away. 498 00:30:01,847 --> 00:30:03,513 You will get settled. 499 00:30:12,955 --> 00:30:15,895 Do you know what this is? 500 00:30:16,480 --> 00:30:17,707 Should I shoot you? 501 00:30:18,014 --> 00:30:19,105 Should I? 502 00:30:19,591 --> 00:30:20,283 Should I? 503 00:30:20,363 --> 00:30:22,946 Jagga ran away with our Shindo! 504 00:30:24,199 --> 00:30:25,660 He eloped with my sister! 505 00:30:29,506 --> 00:30:30,673 'Oh God.. 506 00:30:31,404 --> 00:30:32,954 ..such a beautiful girl..' 507 00:30:33,180 --> 00:30:34,630 'Destined to be mine!' 508 00:30:35,150 --> 00:30:36,379 'Thank you, God.' 509 00:30:36,650 --> 00:30:38,294 'I cannot believe it.' 510 00:30:39,772 --> 00:30:41,289 - Jagga.. - Yes? 511 00:30:41,571 --> 00:30:45,213 You've won my heart by helping me run away from the wedding. 512 00:30:46,885 --> 00:30:49,974 And yes, I am quite impressed by you. 513 00:30:54,988 --> 00:30:57,412 'Thank God the previous ones ran away.' 514 00:31:12,690 --> 00:31:13,856 What are you doing? 515 00:31:13,936 --> 00:31:15,220 You are standing in the middle of the road. 516 00:31:15,300 --> 00:31:16,413 Are you crazy? Do you have a death wish? 517 00:31:16,493 --> 00:31:19,427 I wouldn't seek your help if I had a death wish. 518 00:31:19,507 --> 00:31:21,083 I would have got her out myself. 519 00:31:21,163 --> 00:31:23,660 I want to live, that too with my Jassi. 520 00:31:23,893 --> 00:31:24,640 What? 521 00:31:24,720 --> 00:31:28,931 Jagga, I don't know what would have happened if not for you. 522 00:31:29,011 --> 00:31:30,823 - I really love him. - Yes. 523 00:31:30,903 --> 00:31:33,171 - Love? - That's why I wanted to run away. 524 00:31:33,251 --> 00:31:35,629 You made it quite easy for me. 525 00:31:37,332 --> 00:31:39,748 - Thank you, brother. - Brother? 526 00:31:42,006 --> 00:31:43,485 - Shall we? - Hop on. 527 00:31:45,570 --> 00:31:46,789 Bye. 528 00:31:48,147 --> 00:31:51,697 'Everything is fine, but brother?' 529 00:32:51,647 --> 00:32:55,321 You are indeed quite unfortunate. 530 00:32:55,401 --> 00:32:57,354 It's not our fault. 531 00:32:57,434 --> 00:32:59,978 Destiny is handled by another department. 532 00:33:00,058 --> 00:33:02,407 We only handle death here. 533 00:33:02,999 --> 00:33:05,308 I agree we made a mistake at that end. 534 00:33:05,388 --> 00:33:07,540 Forget that. Send me back now. 535 00:33:08,651 --> 00:33:10,078 - We can't. - Why? 536 00:33:10,158 --> 00:33:11,484 You have been cremated. 537 00:33:11,564 --> 00:33:14,053 I don't know why your family was in such a hurry. 538 00:33:14,900 --> 00:33:15,926 Fine. 539 00:33:16,205 --> 00:33:18,978 It wasn't like I was a DSP down there. 540 00:33:19,146 --> 00:33:20,047 I'll stay here. 541 00:33:20,127 --> 00:33:22,720 We can't keep here either. That's the problem. 542 00:33:22,800 --> 00:33:24,699 You are still not showing in our records. 543 00:33:24,779 --> 00:33:26,944 This will be illegal immigration. 544 00:33:27,024 --> 00:33:28,957 What is this mess? 545 00:33:29,037 --> 00:33:31,292 You can't send me back. You can't keep me here. 546 00:33:31,372 --> 00:33:32,988 Where do I go? 547 00:33:35,686 --> 00:33:38,317 - You want to be a DSP? - DSP? 548 00:33:39,278 --> 00:33:42,080 What are you God of Death or the DGP? 549 00:33:42,160 --> 00:33:44,831 You will make a soul a DSP? 550 00:33:44,911 --> 00:33:47,986 Police is already referred as evil spirit by the people. 551 00:33:48,327 --> 00:33:49,526 Let me explain. 552 00:33:49,946 --> 00:33:53,480 Someone who looked like you whose time was up is a DSP. 553 00:33:53,631 --> 00:33:57,241 If you want, I can put your soul in his body. What say? 554 00:33:57,321 --> 00:33:59,535 Yes. Let us clear one thing. 555 00:33:59,615 --> 00:34:02,973 He is a very cruel and disgusting kind of a man. 556 00:34:03,053 --> 00:34:04,725 You shouldn't complain to us later. 557 00:34:04,805 --> 00:34:07,585 Otherwise, God will come after us. 558 00:34:07,819 --> 00:34:09,201 You guys are great. 559 00:34:09,281 --> 00:34:10,601 You are quite clever. 560 00:34:10,681 --> 00:34:12,984 You are sending me into a disgusting person's body.. 561 00:34:13,064 --> 00:34:14,606 ..so that I too get addressed as disgusting? 562 00:34:14,686 --> 00:34:16,908 No, it will not be so. 563 00:34:16,988 --> 00:34:17,994 What do you mean? 564 00:34:18,074 --> 00:34:22,820 He means even after entering the DSP's body Jagga's soul will remain pure. 565 00:34:22,900 --> 00:34:25,084 It's like no matter what mobile phone it is.. 566 00:34:25,164 --> 00:34:26,848 ..what matters is what SIM card is in it. 567 00:34:26,928 --> 00:34:30,100 - Understood? - You mean Jagga will stay alive.. 568 00:34:30,180 --> 00:34:31,708 ..after going into the DSP's body? 569 00:34:31,936 --> 00:34:33,711 And I will be able to fulfill all my dreams? 570 00:34:33,791 --> 00:34:36,056 Brother, you can even fulfill your neighbor's dreams. 571 00:34:36,136 --> 00:34:37,716 We won't mind. Right, boss? 572 00:34:38,608 --> 00:34:40,689 I can also fulfill my mother's dreams? 573 00:34:41,867 --> 00:34:43,055 No. 574 00:34:43,974 --> 00:34:46,179 You cannot fulfill your mother's dreams. 575 00:34:46,562 --> 00:34:47,379 Why? 576 00:34:47,459 --> 00:34:52,868 How can a mother whose young son dies stay alive? 577 00:34:54,726 --> 00:34:56,132 My mother passed away? 578 00:34:57,829 --> 00:34:58,851 Very sorry. 579 00:35:00,522 --> 00:35:01,606 What do you mean? 580 00:35:02,654 --> 00:35:04,123 My mother is dead? 581 00:35:11,770 --> 00:35:13,555 She was my world. 582 00:35:14,941 --> 00:35:16,322 What will I do by going down anyway now? 583 00:35:16,402 --> 00:35:25,228 "Now I won't get that cool shade anymore." 584 00:35:25,308 --> 00:35:30,495 "Now I won't get that one pure place." 585 00:35:30,575 --> 00:35:40,666 "Now if I go back home.." 586 00:35:41,335 --> 00:35:46,099 "I won't find my mother there." 587 00:35:46,179 --> 00:35:53,043 "People, I won't find my mother there." 588 00:35:53,123 --> 00:35:57,641 Get up. Jagga, a mother is irreplaceable. 589 00:36:00,157 --> 00:36:02,715 Your mother is no more. My condolences. 590 00:36:03,665 --> 00:36:07,458 But that scoundrel DSP does have a mother. 591 00:36:07,538 --> 00:36:10,577 She was never loved or respected by her son. 592 00:36:10,733 --> 00:36:12,025 You are a good man. 593 00:36:12,601 --> 00:36:15,699 Go and fulfill her dream. 594 00:36:17,298 --> 00:36:18,367 Go. 595 00:36:18,985 --> 00:36:21,481 Very good. Bless you. Bless you. 596 00:36:22,659 --> 00:36:24,300 Bless you, Jagga. 597 00:36:24,557 --> 00:36:26,207 - Bless you. - Goodbye. 598 00:36:26,445 --> 00:36:27,551 That's good, boss. 599 00:36:27,631 --> 00:36:29,216 - He is a nice.. - Back to work. 600 00:36:29,296 --> 00:36:30,261 Very sorry. 601 00:36:30,341 --> 00:36:32,424 - Back to work. Concentrate on your work. - Yes, sir. 602 00:37:19,152 --> 00:37:20,963 What are you getting me into? 603 00:37:21,043 --> 00:37:23,173 You are putting the soul of Jagga who helps everyone.. 604 00:37:23,253 --> 00:37:25,413 ..into the body of a DSP who hurts everyone? 605 00:37:25,493 --> 00:37:28,760 You just need a good soul, Jagga. Body is just a vessel. 606 00:37:29,882 --> 00:37:33,754 Your soul is good. So you should do good deeds. 607 00:37:33,834 --> 00:37:37,036 Your deeds are attached to your soul and not your body. 608 00:37:37,116 --> 00:37:38,781 Don't get too emotional, uncle. 609 00:37:39,430 --> 00:37:42,201 Stop this lecture and tell me when do I enter his body? 610 00:37:42,281 --> 00:37:43,529 As soon as he gets a heart attack. 611 00:37:43,609 --> 00:37:44,744 When will he get that? 612 00:37:45,163 --> 00:37:47,016 He is supposed to die because of a heart attack. 613 00:37:47,096 --> 00:37:48,256 There he is. 614 00:37:52,264 --> 00:37:55,730 Jagga, he looks exactly like you without the turban. 615 00:38:16,282 --> 00:38:17,454 It's time. 616 00:38:17,534 --> 00:38:18,725 Go, get in. 617 00:38:18,805 --> 00:38:19,715 Get in? 618 00:38:20,142 --> 00:38:21,426 Wait, no one enters.. 619 00:38:21,506 --> 00:38:23,567 ..an unknown property as soon as you are asking me to enter a dead body. 620 00:38:23,647 --> 00:38:25,410 Why do you worry, Jagga? 621 00:38:25,913 --> 00:38:29,016 If you face any problem in the next 10 days, call me. 622 00:38:29,096 --> 00:38:31,149 After that, I am going on a world tour for two years. 623 00:38:31,229 --> 00:38:32,353 Hold this. 624 00:38:32,529 --> 00:38:33,551 What is this? 625 00:38:34,067 --> 00:38:35,592 A gift, from me. 626 00:38:35,672 --> 00:38:38,439 - It matches your outfit. - Thank you. 627 00:38:59,679 --> 00:39:01,676 Jagga's alive, boss. 628 00:39:01,756 --> 00:39:04,534 "When Jagga was born, world celebrated." 629 00:39:04,614 --> 00:39:07,920 "When Jagga was born.." 630 00:39:13,984 --> 00:39:15,263 Thank you, God. 631 00:39:15,861 --> 00:39:18,783 If you didn't have the back up plan of people having same faces.. 632 00:39:19,368 --> 00:39:21,597 ..then I wouldn't have been able to come back. 633 00:39:23,354 --> 00:39:24,724 By the way, I have to say.. 634 00:39:25,935 --> 00:39:28,509 ..it's tough to become a constable these days.. 635 00:39:28,737 --> 00:39:31,435 ..and you killed me and made me a DSP. 636 00:39:36,527 --> 00:39:39,646 But these moustaches don't need to point up. 637 00:39:41,392 --> 00:39:42,570 Much better. 638 00:40:07,045 --> 00:40:09,781 All good, buddy? 639 00:40:09,861 --> 00:40:10,856 Yes. 640 00:40:12,346 --> 00:40:14,072 Much better than last night. 641 00:40:23,236 --> 00:40:24,507 Here you go. 642 00:40:26,267 --> 00:40:27,263 What is this? 643 00:40:27,343 --> 00:40:29,729 Aspirin and lemonade. 644 00:40:29,958 --> 00:40:31,963 You have it every morning. 645 00:40:32,183 --> 00:40:35,271 - I have milk every morning. - Milk? 646 00:40:35,981 --> 00:40:38,143 - I mean henceforth, I'll be having milk. - Okay. 647 00:40:38,223 --> 00:40:39,551 Go and get milk for me. 648 00:40:39,952 --> 00:40:40,786 Milk. 649 00:40:41,204 --> 00:40:42,777 - Listen.. - Yes? 650 00:40:44,195 --> 00:40:46,010 Who else lives in this house? 651 00:40:46,285 --> 00:40:47,929 - This house? - Yes. 652 00:40:48,009 --> 00:40:51,704 Me, your mother, you and Pappu. 653 00:40:51,784 --> 00:40:53,025 - Pappu? - Yes. 654 00:40:53,765 --> 00:40:54,799 I have a son? 655 00:40:54,879 --> 00:40:56,862 You aren't married, sir. 656 00:40:56,942 --> 00:40:59,200 - So how can you have a son? - Right. 657 00:40:59,280 --> 00:41:00,561 I am talking about our dog. 658 00:41:00,641 --> 00:41:02,138 - A dog? - Yes. 659 00:41:02,687 --> 00:41:05,402 But why are you asking that, sir? 660 00:41:05,930 --> 00:41:07,947 I was just checking your general knowledge. 661 00:41:08,507 --> 00:41:10,358 By the way, where's Bebe? 662 00:41:10,566 --> 00:41:11,733 Bebe? 663 00:41:12,193 --> 00:41:13,405 Are you from China? 664 00:41:13,555 --> 00:41:16,714 Bebe means mother, mummy, ma. 665 00:41:16,794 --> 00:41:18,702 - Oh, Bebe. - Bebe. 666 00:41:18,782 --> 00:41:20,866 She's gone to Gurudwara. She'll be back soon. 667 00:41:20,946 --> 00:41:21,832 Okay. 668 00:41:21,912 --> 00:41:22,740 - Bell. - Have they came? 669 00:41:22,820 --> 00:41:23,624 Yes. 670 00:41:23,704 --> 00:41:24,655 - Listen.. - Yes? 671 00:41:38,696 --> 00:41:40,456 You are late. 672 00:41:40,671 --> 00:41:42,016 What do I do? 673 00:41:42,963 --> 00:41:45,205 I had a lot of complaints today. 674 00:41:50,263 --> 00:41:51,347 Bebe! 675 00:41:51,912 --> 00:41:53,021 Where have you been? 676 00:41:53,254 --> 00:41:54,449 What took you so long? 677 00:41:54,987 --> 00:41:57,421 You know I cannot start my day without you. 678 00:41:57,946 --> 00:41:59,361 Oh, you had gone to the Gurudwara? 679 00:41:59,600 --> 00:42:00,693 Give me the offerings. 680 00:42:02,111 --> 00:42:04,512 First bite goes to my mother. 681 00:42:05,930 --> 00:42:07,009 Then I'll eat. 682 00:42:10,185 --> 00:42:11,081 Hello? 683 00:42:12,610 --> 00:42:13,533 IG? 684 00:42:13,964 --> 00:42:16,359 No, no IG here. 685 00:42:16,555 --> 00:42:18,524 IG sir wants to talk to you. 686 00:42:18,604 --> 00:42:19,752 Jai Hind, sir. 687 00:42:21,553 --> 00:42:22,403 Yes. 688 00:42:24,101 --> 00:42:24,901 Okay. 689 00:42:25,938 --> 00:42:27,263 I'll be there right away. 690 00:42:30,005 --> 00:42:31,945 I haven't had greens made by you since quite some time now. 691 00:42:32,170 --> 00:42:33,573 Make some for me tonight. 692 00:42:34,975 --> 00:42:35,914 Love you. 693 00:42:41,513 --> 00:42:42,713 Sister.. 694 00:42:44,601 --> 00:42:47,676 I think we should take him to Amritsar. 695 00:42:48,399 --> 00:42:49,694 I think so too. 696 00:42:50,166 --> 00:42:51,827 God has answered our prayers. 697 00:42:52,146 --> 00:42:54,097 We should go to Harmandir Sahib. 698 00:42:54,177 --> 00:42:55,928 No, I didn't mean that. 699 00:42:57,389 --> 00:43:01,425 I think we should take him to the mental hospital. 700 00:43:01,702 --> 00:43:03,757 - Mental hospital? - Yes. 701 00:44:06,142 --> 00:44:07,414 Here you go. 702 00:44:07,777 --> 00:44:10,179 - Play. - Your turn. 703 00:44:10,594 --> 00:44:11,440 Here. 704 00:44:11,520 --> 00:44:12,893 - Balwant, your turn. - There you go. 705 00:44:12,973 --> 00:44:14,543 - Here you go. - Here you go, sir. 706 00:44:16,104 --> 00:44:19,742 Here's the Queen. King's mine for sure. 707 00:44:20,208 --> 00:44:23,950 - You are eager to take the Queen. - Aunt! 708 00:44:24,030 --> 00:44:25,644 Who will take this call? 709 00:44:25,724 --> 00:44:29,261 Aunt, the trouble you took to throw the shoes.. 710 00:44:29,341 --> 00:44:30,898 ..you'd have instead answered the phone placed next to you. 711 00:44:30,978 --> 00:44:33,874 Don't talk or I'll use the gun kept right next to me. 712 00:44:34,968 --> 00:44:36,051 Here you go. 713 00:44:36,318 --> 00:44:37,493 Aunt won't stop it. 714 00:44:37,573 --> 00:44:40,251 Hello, this is Mrs. Inspector Jailo. 715 00:44:40,526 --> 00:44:41,987 Yes, sir. 716 00:44:42,817 --> 00:44:44,232 Yes, I am a constable. 717 00:44:44,312 --> 00:44:46,067 Actually, it's my surname. 718 00:44:46,147 --> 00:44:48,149 From the time I married an inspector.. 719 00:44:48,229 --> 00:44:51,548 ..I am addressed as Mrs. Inspector Jailo. 720 00:44:51,628 --> 00:44:53,172 So, it is my surname. 721 00:44:53,535 --> 00:44:55,206 Fine! Okay. 722 00:44:57,366 --> 00:44:58,279 Get up. 723 00:44:58,359 --> 00:45:00,527 Aunt, at least let us finish the game. 724 00:45:00,607 --> 00:45:03,263 You want to finish the game? First, complete these files at least. 725 00:45:03,343 --> 00:45:06,724 The new DSP is coming over to inspect the police station. Get up. 726 00:45:08,714 --> 00:45:10,368 - Jai Hind, sir. - Careful there, man. 727 00:45:10,448 --> 00:45:11,480 Jai Hind, sir. 728 00:45:11,560 --> 00:45:12,842 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 729 00:45:13,615 --> 00:45:14,967 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 730 00:45:15,998 --> 00:45:17,198 Jai Hind, sir. 731 00:45:19,577 --> 00:45:20,552 Oh no! 732 00:45:20,632 --> 00:45:22,047 Did you go and hit a truck? 733 00:45:22,127 --> 00:45:25,650 - No sir, we were beaten up. - Beaten up? 734 00:45:26,286 --> 00:45:28,685 Who could dare to do that in the presence of Punjab police? 735 00:45:29,013 --> 00:45:31,915 - Which goon bashed you up? - Not a goon, sir. 736 00:45:31,995 --> 00:45:33,775 Punjab police bashed us up. 737 00:45:33,855 --> 00:45:35,303 - Punjab police bashed you up? - Yes. 738 00:45:35,383 --> 00:45:36,685 That too so badly? 739 00:45:37,916 --> 00:45:42,498 Who is that cruel inspector to put those dent on these innocent students? 740 00:45:42,578 --> 00:45:43,920 What else can it be, sir? 741 00:45:44,000 --> 00:45:47,044 The one and only person in our police station, Mann Sahib. 742 00:45:47,124 --> 00:45:48,356 - Mann Sahib? - Yes. 743 00:45:48,436 --> 00:45:51,763 That name suggests that he is a singer. 744 00:45:51,843 --> 00:45:56,727 I don't know about singing, but Mann Sahib really beats up well. 745 00:46:03,577 --> 00:46:05,726 You are a police officer? 746 00:46:06,473 --> 00:46:07,547 I too am a police officer. 747 00:46:07,627 --> 00:46:09,670 Look at this, DSP, I don't know. 748 00:46:09,750 --> 00:46:11,400 I know. Quite well. 749 00:46:11,480 --> 00:46:12,857 - You know? - Yes. 750 00:46:13,136 --> 00:46:16,284 If I knew, you knew me then I would have given you a lift. 751 00:46:17,129 --> 00:46:19,454 I saw you at the bypass some time ago. 752 00:46:19,714 --> 00:46:22,140 - Sir.. - Yes? Oh, yes.. 753 00:46:23,345 --> 00:46:28,061 There is a corrupt, crooked and cruel cop in your police station.. 754 00:46:28,141 --> 00:46:30,423 ..who had beaten these innocent kids into pulp. 755 00:46:30,503 --> 00:46:33,864 Sir, she is our Mann Sahib. 756 00:46:34,777 --> 00:46:36,533 Mann Sahib? 757 00:46:36,613 --> 00:46:38,937 Harleen Mann! 758 00:46:39,228 --> 00:46:40,772 Hey, greet Mann Sahib! 759 00:46:40,852 --> 00:46:42,288 - Hello! - How dare you greet me? 760 00:46:42,368 --> 00:46:43,524 How dare you greet me? 761 00:46:43,757 --> 00:46:46,065 I just took the stick provided by the law to do that. 762 00:46:46,298 --> 00:46:48,954 If I had taken the law into my hands, I would have killed you. 763 00:46:49,034 --> 00:46:52,031 - Will you have drugs again? - Drugs? Drugs? 764 00:46:52,111 --> 00:46:55,003 I hate those who take and sell drugs! 765 00:46:55,083 --> 00:46:57,261 Mann Sahib, you should go, sit and chill. 766 00:46:57,341 --> 00:46:59,831 Give me the stick, I'll warm them up. 767 00:46:59,911 --> 00:47:01,878 So, you want to sell drugs? 768 00:47:02,318 --> 00:47:05,909 You want to sell drugs? Here, have this instead. 769 00:47:11,659 --> 00:47:15,902 "When Jagga was born, world celebrated." 770 00:47:15,982 --> 00:47:18,966 "He will make a name for himself when he grows up." 771 00:47:19,046 --> 00:47:21,098 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 772 00:47:22,370 --> 00:47:23,470 Who are you? 773 00:47:23,623 --> 00:47:26,376 I am Billu Comrade. 774 00:47:26,456 --> 00:47:28,261 - Billu Comrade? - Yes. 775 00:47:28,651 --> 00:47:30,046 You got inside a moving vehicle! 776 00:47:30,126 --> 00:47:31,115 Do you have a death wish? 777 00:47:31,542 --> 00:47:33,960 - I died five years ago. - Five years? 778 00:47:42,278 --> 00:47:44,718 There's a ghost in my car. 779 00:47:52,478 --> 00:47:53,956 Are you really dead? 780 00:47:54,036 --> 00:47:58,593 Right. I'd gone to get a hammer and someone idiot started a fire. 781 00:47:58,673 --> 00:48:00,088 - Then? - Then what? 782 00:48:00,168 --> 00:48:02,134 I came out crisp like a fritter. 783 00:48:02,214 --> 00:48:04,618 Please help me. 784 00:48:04,858 --> 00:48:06,844 - What do you want? - Help me get salvation. 785 00:48:07,070 --> 00:48:08,554 How can I help you do that? 786 00:48:08,634 --> 00:48:12,512 Actually, I really loved Debo. 787 00:48:12,592 --> 00:48:14,016 She too used to love me a lot. 788 00:48:14,096 --> 00:48:17,995 She always kept saying, "I'll die before you." 789 00:48:18,629 --> 00:48:20,070 - Then? - Then what? 790 00:48:20,150 --> 00:48:21,691 She's still not dead. 791 00:48:21,914 --> 00:48:22,971 Now the problem is that.. 792 00:48:23,051 --> 00:48:25,784 ..I cannot get salvation till she doesn't die. 793 00:48:25,864 --> 00:48:30,317 So now you want me to murder Debo for you? 794 00:48:31,586 --> 00:48:32,628 Exactly! 795 00:48:33,106 --> 00:48:34,451 You got that right, sir. 796 00:48:34,531 --> 00:48:36,443 - I'm so proud of you. - You stay away. 797 00:48:36,523 --> 00:48:37,954 You want me to kill people for you! 798 00:48:38,034 --> 00:48:40,819 Looks like Chitr Singh has given my address to all ghosts. 799 00:48:42,015 --> 00:48:43,547 Sir.. 800 00:48:50,619 --> 00:48:52,675 Here's freshly cooked greens, sister. 801 00:48:53,704 --> 00:48:56,833 You have spent the entire day cooking it. 802 00:48:57,561 --> 00:49:00,078 We don't even know whether the DSP is going to eat or not. 803 00:49:00,361 --> 00:49:02,974 But I think we will surely get cussed by him. 804 00:49:03,054 --> 00:49:04,984 Don't make me cuss you before he does. 805 00:49:05,625 --> 00:49:08,102 After a long time my son has asked me to cooked greens. 806 00:49:08,311 --> 00:49:10,490 - Go and get fresh flatbreads. - Okay. 807 00:49:21,079 --> 00:49:22,080 You are back? 808 00:49:22,160 --> 00:49:23,740 I was waiting for you. 809 00:49:24,243 --> 00:49:26,493 I was already hungry even before I came here. 810 00:49:26,573 --> 00:49:27,395 Have a seat. 811 00:49:27,475 --> 00:49:30,305 But looking at the food cooked by you, I feel like I am starving. 812 00:49:30,385 --> 00:49:32,284 I'll change my clothes later. 813 00:49:32,364 --> 00:49:35,887 - Here, for you some greens. - I'll eat first. 814 00:49:36,445 --> 00:49:38,008 Great! 815 00:49:44,443 --> 00:49:47,104 Here Bebe, have the first bite. 816 00:49:47,184 --> 00:49:49,744 No, it's been made for you. You have it first. 817 00:49:56,195 --> 00:49:57,618 - Bebe.. - Yes. 818 00:49:57,698 --> 00:50:01,547 The greens that you cook.. tastes delicious. 819 00:50:02,051 --> 00:50:03,670 I have made after a long time. 820 00:50:03,750 --> 00:50:05,424 I don't know how it tastes. 821 00:50:12,069 --> 00:50:14,174 Don't eat it. Leave it. 822 00:50:14,581 --> 00:50:16,785 - It's very spicy. - You don't eat spicy food. 823 00:50:16,956 --> 00:50:18,242 How can you eat that? 824 00:50:18,977 --> 00:50:21,994 Bebe, I can even eat poison if you serve it to me. 825 00:50:22,074 --> 00:50:23,059 This is just greens. 826 00:50:26,093 --> 00:50:27,559 Okay, make okra tomorrow. 827 00:50:27,639 --> 00:50:29,481 I haven't had okra since a long time. 828 00:50:41,299 --> 00:50:44,969 "Jatts love to have a good time." 829 00:50:53,117 --> 00:50:59,007 "Jatts love to have a good time." 830 00:51:01,666 --> 00:51:03,055 2000 rupees? 831 00:51:06,323 --> 00:51:07,802 Oh damn! 832 00:51:08,282 --> 00:51:09,664 So much money? 833 00:51:18,838 --> 00:51:21,413 'He have been printing money at home?' 834 00:51:33,807 --> 00:51:34,659 Hello? 835 00:51:34,739 --> 00:51:36,815 - Daljit here. - Yes, sir. 836 00:51:37,141 --> 00:51:39,326 You called up so early in the morning. Anything urgent? 837 00:51:39,459 --> 00:51:40,834 Yes, I had some important work. 838 00:51:41,000 --> 00:51:42,701 Come over to my house right away. 839 00:51:42,781 --> 00:51:43,724 Right away? 840 00:51:45,111 --> 00:51:47,177 - Okay, sir. - One more thing. 841 00:51:48,511 --> 00:51:49,959 Don't come in your uniform. 842 00:51:50,286 --> 00:51:52,741 Wear a nice dress. 843 00:51:53,030 --> 00:51:55,171 Nice dress? I didn't get you, sir. 844 00:51:55,674 --> 00:51:57,511 Privacy concerns. 845 00:51:57,591 --> 00:52:00,749 I'm waiting for you. Come home immediately. 846 00:52:00,829 --> 00:52:01,522 Okay? 847 00:52:02,339 --> 00:52:03,289 Okay, sir. 848 00:52:05,089 --> 00:52:06,241 Nice dress. 849 00:52:09,115 --> 00:52:10,015 You are back, Bebe. 850 00:52:10,285 --> 00:52:11,132 Yes. 851 00:52:11,395 --> 00:52:14,397 Bebe, consider all your prayers answered today. 852 00:52:14,542 --> 00:52:15,422 How so? 853 00:52:15,502 --> 00:52:21,872 Well, every mother wants his son to have a nice job. 854 00:52:22,460 --> 00:52:24,034 - That he stays in good health. - Yes. 855 00:52:24,114 --> 00:52:27,047 And has a beautiful wife. 856 00:52:27,369 --> 00:52:30,499 Right. But you don't have a wife. 857 00:52:30,967 --> 00:52:32,556 Well, she'll be here in 10 minutes. 858 00:52:32,636 --> 00:52:34,136 - What? - Yes. 859 00:52:35,667 --> 00:52:37,614 If you've found me a daughter-in-law.. 860 00:52:38,281 --> 00:52:41,204 ..then all my prayers will indeed get answered. 861 00:52:41,610 --> 00:52:45,055 But I cannot believe that you've changed so much. 862 00:52:46,716 --> 00:52:50,589 I thought we would never be happy again. 863 00:52:51,760 --> 00:52:54,308 Now tell me, where is my daughter-in-law? 864 00:52:54,698 --> 00:52:55,620 Five.. 865 00:52:56,032 --> 00:52:57,015 Four.. 866 00:52:57,817 --> 00:52:58,959 Three.. 867 00:52:59,519 --> 00:53:00,523 Two.. 868 00:53:02,039 --> 00:53:02,989 One! 869 00:53:05,070 --> 00:53:06,575 Oh no. 870 00:53:07,699 --> 00:53:09,969 - You want to marry her? - Yes. 871 00:53:10,049 --> 00:53:11,686 She's a police officer. 872 00:53:12,002 --> 00:53:14,098 So what? Even I am a police officer. 873 00:53:15,032 --> 00:53:16,535 She's the one you like? 874 00:53:16,983 --> 00:53:18,150 A lot. 875 00:53:19,477 --> 00:53:21,399 Are you sure, you like her? 876 00:53:21,479 --> 00:53:23,313 I like her more than my own life. 877 00:53:23,393 --> 00:53:25,372 What did you like about her? 878 00:53:25,452 --> 00:53:27,316 Look at her smile, mother. 879 00:53:27,396 --> 00:53:28,878 Don't her teeth sparkle like pearls? 880 00:53:30,414 --> 00:53:32,288 And look at her delicate waist. 881 00:53:34,113 --> 00:53:36,007 Don't you think she's a little too old? 882 00:53:36,087 --> 00:53:38,929 A little? She's very old. 883 00:53:39,988 --> 00:53:42,168 Who is she? That's not her, Bebe. 884 00:53:42,248 --> 00:53:43,572 She's.. 885 00:54:03,859 --> 00:54:05,961 Sorry, I was talking on the phone. 886 00:54:06,041 --> 00:54:07,117 It's okay. 887 00:54:07,197 --> 00:54:08,633 - Hello. - Hi. 888 00:54:08,713 --> 00:54:11,845 She's my Babes. I mean, Bebe. 889 00:54:11,925 --> 00:54:14,446 - Bebe, she's.. - I'm Harleen. 890 00:54:14,526 --> 00:54:15,810 Yes, Harleen. 891 00:54:15,890 --> 00:54:18,155 - How are you, dear? - I'm good. 892 00:54:18,235 --> 00:54:20,267 Harleen, can you come with me, please? 893 00:54:20,625 --> 00:54:22,399 - Sure, sir. - Let's go. 894 00:54:26,479 --> 00:54:28,388 My daughter-in-law is so lovely. 895 00:54:28,468 --> 00:54:31,133 Oh God, keep her away from evil. 896 00:54:35,642 --> 00:54:36,675 Take this. 897 00:54:37,309 --> 00:54:40,045 Oh, my God! Where did all this money come from? 898 00:54:40,426 --> 00:54:44,191 Forget about where it came from. 899 00:54:44,357 --> 00:54:46,839 Now decide where this money needs to go. 900 00:54:46,919 --> 00:54:49,807 Make a list of needy people in Punjab. 901 00:54:50,022 --> 00:54:52,430 And put this money to good use. 902 00:54:53,161 --> 00:54:54,174 Here you go. 903 00:54:54,254 --> 00:54:56,034 I need it the most, sir. 904 00:54:56,114 --> 00:54:58,375 I am out of cooking fuel and my buffalo is unwell. 905 00:54:58,455 --> 00:55:00,122 I didn't get kitty money. 906 00:55:02,315 --> 00:55:03,523 Are you sure? 907 00:55:05,034 --> 00:55:06,844 Why think twice while doing something good? 908 00:55:09,213 --> 00:55:10,214 Okay. 909 00:55:12,635 --> 00:55:13,843 Let's go. 910 00:55:20,660 --> 00:55:22,382 That was a nice dress. 911 00:55:29,374 --> 00:55:30,698 Yes, okay. 912 00:55:32,131 --> 00:55:34,015 - Waiter. - Yes, sir. 913 00:55:34,614 --> 00:55:36,415 - Come here. - I'll be with you momentarily. 914 00:55:37,009 --> 00:55:37,839 Okay. 915 00:55:38,985 --> 00:55:40,015 Yes, what will you have? 916 00:55:40,194 --> 00:55:42,249 Wok fried cottage cheese, Wok fried chicken, Wok fried dumplings. 917 00:55:42,329 --> 00:55:44,180 Have you made anything in a deep pan? 918 00:55:44,260 --> 00:55:45,877 Or do you only have woks? 919 00:55:46,965 --> 00:55:49,223 And who will eat so much? 920 00:55:49,303 --> 00:55:51,174 Who's going to pay the bill, your father? 921 00:55:51,406 --> 00:55:56,750 My friend Jagga is no more who would pay the bill. 922 00:55:56,830 --> 00:56:00,867 Do one thing, get a glass filled with ice and make me one scrabbled egg. 923 00:56:00,947 --> 00:56:01,884 Go. 924 00:56:01,964 --> 00:56:04,276 - Sir, should I put an additional table? - Why? 925 00:56:04,356 --> 00:56:06,075 We wouldn't be able to place one scrabbled egg on one table. 926 00:56:06,155 --> 00:56:08,670 Why, are you going to scrabble a dinosaur's egg? 927 00:56:08,750 --> 00:56:10,202 No, it's a chicken egg. 928 00:56:10,282 --> 00:56:11,623 But are you sure you'll manage to finish it all by yourself? 929 00:56:11,703 --> 00:56:14,867 - I'll manage to eat it. - You just make sure I don't end up beating you up. 930 00:56:15,824 --> 00:56:18,559 Look, my friend's soul. 931 00:56:18,639 --> 00:56:24,444 People who wouldn't even dream are now living a dream. 932 00:56:30,404 --> 00:56:31,768 Oh no, Jagga you? 933 00:56:31,848 --> 00:56:37,960 Thank God, you show up when I am drunk. 934 00:56:38,040 --> 00:56:41,333 We used to have such a good time when you were around. 935 00:56:41,413 --> 00:56:45,256 We used to split the money and buy alcohol. 936 00:56:45,336 --> 00:56:49,159 Look, now I have to bear all the burden. 937 00:56:49,239 --> 00:56:54,254 Bye, I'll get going now. 938 00:56:55,676 --> 00:56:58,109 You too should disappear into thin air now. 939 00:56:58,189 --> 00:57:01,170 Go. Who are you waiting for? 940 00:57:01,367 --> 00:57:03,541 You can no longer pay my bill. 941 00:57:03,621 --> 00:57:04,735 Go away. 942 00:57:05,348 --> 00:57:08,098 Bye. Love you all. 943 00:57:14,114 --> 00:57:15,899 - He comes here every day? - Every day? 944 00:57:15,979 --> 00:57:17,507 He comes here four times a day. 945 00:57:17,587 --> 00:57:19,588 He's posted as a guard next door. 946 00:57:21,295 --> 00:57:23,672 Thank you, my friend's soul. 947 00:57:23,752 --> 00:57:26,971 Now will you be dropping me home as well? 948 00:57:28,863 --> 00:57:31,375 You love me a lot. 949 00:57:32,019 --> 00:57:37,426 I too left that village after you died. 950 00:57:37,888 --> 00:57:43,394 You know, I am habituated to saluting. 951 00:57:43,474 --> 00:57:48,132 I couldn't become a cop so I became a security guard. 952 00:57:48,212 --> 00:57:52,964 But I still remember your dialogue. 953 00:57:53,044 --> 00:57:54,579 Should I tell you? 954 00:57:54,937 --> 00:58:01,284 I'll shoot so many bullets into your stomach.. 955 00:58:01,364 --> 00:58:05,436 ..that even the doctor will be forced to think.. 956 00:58:06,001 --> 00:58:11,055 ..whether to put stitches or get it fixed from a tailor. 957 00:58:14,532 --> 00:58:17,251 I am not scared of anyone. 958 00:58:17,331 --> 00:58:18,969 You were living a good life in the village. 959 00:58:19,435 --> 00:58:22,570 Why did you have come to the city and wander around? 960 00:58:22,787 --> 00:58:24,473 I don't know where he stays now. 961 00:59:11,711 --> 00:59:13,496 My friend Jagga's soul? 962 00:59:14,500 --> 00:59:17,129 I used to see him at night when I was drunk. 963 00:59:17,831 --> 00:59:19,997 I think morning now. 964 00:59:20,843 --> 00:59:22,723 I think I am still drunk. 965 00:59:22,972 --> 00:59:24,367 I am Jagga. 966 00:59:25,181 --> 00:59:26,767 It can talk. 967 00:59:27,368 --> 00:59:30,460 I don't know what that idiot waiter had added to my drink. 968 00:59:30,540 --> 00:59:32,583 - Jagga is alive. - How can he be alive? 969 00:59:32,663 --> 00:59:33,951 Everyone in the village knows he is not. 970 00:59:34,031 --> 00:59:36,675 I am the one who cremated him. 971 00:59:36,908 --> 00:59:38,049 Jagga is dead. 972 00:59:38,129 --> 00:59:40,286 Right. But still, Jagga is alive. 973 00:59:40,366 --> 00:59:42,751 - Jagga is dead. - Jagga is alive. 974 00:59:43,239 --> 00:59:47,089 What happened was, I ran away with Preeto as you asked me to. 975 00:59:47,169 --> 00:59:51,048 Later her brothers shot me and I died for real. 976 00:59:51,128 --> 00:59:52,449 Then the Messenger of Death came there. 977 00:59:52,529 --> 00:59:54,338 Messenger of Death took me to the afterworld. 978 00:59:54,418 --> 00:59:55,563 After we went to the afterworld.. 979 00:59:55,643 --> 00:59:57,726 ..they realized that they had brought me by mistake. 980 01:00:05,237 --> 01:00:06,974 Same SIM different mobile. 981 01:00:07,054 --> 01:00:09,588 Jagga's soul and someone else's body. 982 01:00:09,668 --> 01:00:11,973 Now this is Jagga. I am Jagga. 983 01:00:13,495 --> 01:00:15,175 - For real? - Yes. 984 01:00:15,729 --> 01:00:17,493 Same muscles. 985 01:00:18,585 --> 01:00:19,960 My friend is alive. 986 01:00:24,251 --> 01:00:25,340 Thank God. 987 01:00:26,195 --> 01:00:27,590 My friend is alive. 988 01:00:27,670 --> 01:00:29,655 - You saw everything in the afterworld? - Yes, I did. 989 01:00:29,957 --> 01:00:31,843 Can I get a tour as well? 990 01:00:31,923 --> 01:00:34,257 It's an afterworld and not a zoo. 991 01:00:34,895 --> 01:00:35,961 I see. 992 01:00:37,538 --> 01:00:39,036 My friend is alive. 993 01:00:50,781 --> 01:00:51,840 Jai Hind, sir. 994 01:00:51,920 --> 01:00:53,942 I am Mrs. Inspector Jailo. 995 01:00:54,141 --> 01:00:55,692 - Tell me something. - Yes, sir. 996 01:00:55,772 --> 01:00:58,908 Your madam, Harleen Mann, why is always so upset with me? 997 01:01:00,098 --> 01:01:01,386 Actually.. 998 01:01:01,716 --> 01:01:04,312 - Mann Sahib likes honest people. - What? 999 01:01:04,495 --> 01:01:07,328 - And I am not? - No sir, it's not so. 1000 01:01:07,408 --> 01:01:10,627 Actually, she doesn't like your closeness with the MLA. 1001 01:01:10,707 --> 01:01:15,060 And she doesn't like that you don't stop his illicit businesses. 1002 01:01:21,151 --> 01:01:22,044 So do whatever you have to. 1003 01:01:22,794 --> 01:01:24,017 I don't care. 1004 01:01:24,601 --> 01:01:28,788 But you won't do anything that is not liked by SHO Harleen Mann.. 1005 01:01:29,041 --> 01:01:30,706 And Sardar Sahib. 1006 01:01:30,974 --> 01:01:34,021 - Sardar Sahib, who, Jackie Shroff? - Not Jackie Shroff! 1007 01:01:34,101 --> 01:01:35,764 I, your father, is Sardar Sahib. 1008 01:01:35,844 --> 01:01:38,799 And what if we don't do as you say? 1009 01:01:38,879 --> 01:01:43,312 Then you better do a group booking at the cremation ground. 1010 01:01:44,275 --> 01:01:46,092 You can take my name. 1011 01:01:46,865 --> 01:01:48,630 You will get a discount. 1012 01:01:49,562 --> 01:01:51,752 "And what if we don't do as you say?" 1013 01:01:52,483 --> 01:01:55,447 MLA sir, after you went to Delhi.. 1014 01:01:55,527 --> 01:01:59,709 ..your DSP put a stop to all our business. 1015 01:01:59,789 --> 01:02:04,428 And SHO Harleen Mann had arrested Vikram under the same DSP's guidance. 1016 01:02:04,508 --> 01:02:06,607 You must be mistaken, PA. 1017 01:02:06,687 --> 01:02:07,962 DSP is one of my guys. 1018 01:02:08,042 --> 01:02:09,737 No. 1019 01:02:09,817 --> 01:02:11,766 This dog has gone wild. 1020 01:02:12,012 --> 01:02:13,906 He came here for the money. 1021 01:02:14,140 --> 01:02:17,641 Now I think he went to someone else for more money. 1022 01:02:21,536 --> 01:02:23,876 [Thasi Patna Police station] 1023 01:02:36,772 --> 01:02:37,984 - Leave. - Okay. 1024 01:02:46,105 --> 01:02:47,654 Welcome, MLA sir. 1025 01:02:47,834 --> 01:02:49,702 I was waiting for you. 1026 01:02:50,111 --> 01:02:51,405 There comes his Godfather. 1027 01:02:51,610 --> 01:02:52,389 Right. 1028 01:02:52,777 --> 01:02:54,216 He will get him released. 1029 01:02:57,632 --> 01:03:04,864 You worthless DSP, how dare you touch my child? 1030 01:03:05,974 --> 01:03:10,458 Don't you fear death at all? 1031 01:03:10,614 --> 01:03:13,929 I think we made a mistake by arresting your son. 1032 01:03:14,698 --> 01:03:18,642 Because we'd have arrested you along with your son. 1033 01:03:22,001 --> 01:03:24,121 Aunt, are you seeing what I am seeing. 1034 01:03:24,201 --> 01:03:26,070 No, I'm looking at a discourse video. 1035 01:03:26,225 --> 01:03:27,956 I don't see such dirty things on phone. 1036 01:03:28,162 --> 01:03:30,559 What are you saying, aunt? Look at the drama being unfold in front of you. 1037 01:03:30,808 --> 01:03:37,760 The law you studied to get these stars.. 1038 01:03:37,896 --> 01:03:40,857 ..that law lies under my shoes. 1039 01:03:41,846 --> 01:03:44,757 I like to sleep with snakes. 1040 01:03:45,482 --> 01:03:52,015 And those who have snakes as pet also know how to defang them. 1041 01:03:52,589 --> 01:03:53,275 Do you get it? 1042 01:03:53,408 --> 01:03:55,095 First, get your son out. 1043 01:03:55,660 --> 01:03:59,216 If my mood changes, I might hand him over to you dead. 1044 01:04:01,312 --> 01:04:03,185 I can tolerate anything.. 1045 01:04:03,265 --> 01:04:07,422 ..but I cannot tolerate anyone misbehaving with a woman. 1046 01:04:24,036 --> 01:04:26,036 Thank you, dad. Thank you so much. 1047 01:04:49,043 --> 01:04:50,296 'You are a police officer?' 1048 01:04:51,213 --> 01:04:52,143 'I too am a police officer.' 1049 01:04:52,223 --> 01:04:53,803 'Look at this, DSP, I don't know.' 1050 01:04:55,949 --> 01:04:57,890 'I can tolerate anything.. 1051 01:04:57,970 --> 01:05:01,755 ..but I cannot tolerate anyone misbehaving with a woman.' 1052 01:05:04,080 --> 01:05:05,846 Tea, Mann Sahib. Mann Sahib? 1053 01:05:06,161 --> 01:05:07,373 Mann Sahib, tea? 1054 01:05:08,425 --> 01:05:10,667 Aunt, can I ask something? 1055 01:05:10,857 --> 01:05:12,912 What do you think about the DSP? 1056 01:05:13,041 --> 01:05:16,246 Mann Sahib, I've never even thought about my husband. 1057 01:05:16,326 --> 01:05:17,688 Why would I think about the DSP? 1058 01:05:18,086 --> 01:05:23,968 Aunt! I asked because my thoughts about him are changing. 1059 01:05:24,048 --> 01:05:25,346 Oh damn! 1060 01:05:25,899 --> 01:05:27,742 Love is in the air, madam! 1061 01:05:30,199 --> 01:05:32,873 I think he has changed. 1062 01:05:33,018 --> 01:05:36,665 Well, men cannot be trusted. They change in no time. Just like a chameleon. 1063 01:05:37,028 --> 01:05:40,748 Look at my inspector for example. Before marriage, he was so polite. 1064 01:05:40,898 --> 01:05:42,701 And he is so rude now. 1065 01:05:42,905 --> 01:05:44,446 Go and get some work done. 1066 01:05:45,270 --> 01:05:46,770 You ruined the moment. 1067 01:05:55,221 --> 01:05:56,954 "I don't dream big.." 1068 01:05:57,773 --> 01:05:59,185 "No Ferrari.." 1069 01:06:00,441 --> 01:06:01,553 SSP sir? 1070 01:06:02,190 --> 01:06:02,832 Yes, sir. 1071 01:06:02,912 --> 01:06:04,919 Daljit, MLA sir wants to meet you. 1072 01:06:05,135 --> 01:06:06,597 MLA sir wants to meet me? 1073 01:06:06,734 --> 01:06:08,173 - Yes. - Fine, I'll meet him. 1074 01:06:08,543 --> 01:06:09,982 Go to his farmhouse. 1075 01:06:10,305 --> 01:06:11,159 I'll go there right away. 1076 01:06:14,467 --> 01:06:15,348 SSP.. 1077 01:06:16,048 --> 01:06:16,856 Yes? 1078 01:06:18,278 --> 01:06:19,491 This world.. 1079 01:06:20,984 --> 01:06:22,347 Is a jungle. 1080 01:06:23,668 --> 01:06:28,407 And you don't make the lion your enemy while living in a jungle. 1081 01:06:30,218 --> 01:06:32,273 There's still time. Ask him to back off. 1082 01:06:33,118 --> 01:06:37,643 Both you and your DSP will benefit from it. 1083 01:06:37,782 --> 01:06:39,650 Sir, he is a new recruit. 1084 01:06:39,927 --> 01:06:41,671 He is young blood. 1085 01:06:41,751 --> 01:06:43,103 Don't be angry with him. 1086 01:06:43,249 --> 01:06:44,695 Oh, shut up! 1087 01:06:46,117 --> 01:06:49,118 You are yet to witness my anger. 1088 01:06:49,460 --> 01:06:55,339 Your body will blow apart even if I show you a glimpse of it. 1089 01:06:58,995 --> 01:06:59,991 Come, Daljit. 1090 01:07:01,204 --> 01:07:03,409 We were talking about you. 1091 01:07:05,371 --> 01:07:06,855 Go ahead, SSP sir. 1092 01:07:07,818 --> 01:07:10,508 You can only talk about those who are worthy. 1093 01:07:12,380 --> 01:07:14,312 MLA sir is angry with you. 1094 01:07:14,449 --> 01:07:20,088 Yes, I can see anger and fear on his face. 1095 01:07:27,603 --> 01:07:28,926 Cats and dogs.. 1096 01:07:30,249 --> 01:07:35,524 ..can't guess how strong a lion is just by looking at his face. 1097 01:07:36,849 --> 01:07:39,467 Nor do they dare to step on his tail. 1098 01:07:41,104 --> 01:07:48,318 Many worthless DSPs like you have come and gone. 1099 01:07:49,741 --> 01:07:50,959 Those.. 1100 01:07:52,265 --> 01:07:54,158 ..who didn't listen to me.. 1101 01:07:55,520 --> 01:07:59,969 ..were sent to an early grave by me. 1102 01:08:00,265 --> 01:08:01,183 Do you get it? 1103 01:08:01,405 --> 01:08:03,552 MLA sir, unlike you.. 1104 01:08:03,632 --> 01:08:07,202 ..I don't know how to scare or threaten people in a round manner. 1105 01:08:08,281 --> 01:08:12,507 I am standing in front of you and saying it to your face.. 1106 01:08:12,900 --> 01:08:14,754 Stop selling drugs. 1107 01:08:15,330 --> 01:08:16,454 DSP! 1108 01:08:16,999 --> 01:08:18,704 What will you do? 1109 01:08:20,185 --> 01:08:21,469 I'll kill you! 1110 01:08:25,127 --> 01:08:26,926 Daljit! Have you lost your mind? 1111 01:08:27,248 --> 01:08:29,190 What are you doing? Let him go. 1112 01:08:33,472 --> 01:08:35,099 Never be perverse in your father's presence.. 1113 01:08:35,260 --> 01:08:39,135 ..and never be a hooligan in my presence ever again. 1114 01:09:05,159 --> 01:09:06,039 Cheers! 1115 01:09:07,938 --> 01:09:08,663 Sir! 1116 01:09:09,023 --> 01:09:10,401 I was feeling a little tired. 1117 01:09:10,910 --> 01:09:11,691 Really? 1118 01:09:13,118 --> 01:09:15,476 - I too am quite tired. - Really? 1119 01:09:16,551 --> 01:09:17,831 So how do we go about it? 1120 01:09:18,264 --> 01:09:19,388 Let's go downstairs. 1121 01:09:20,579 --> 01:09:22,427 Let's go. Very good. 1122 01:09:25,847 --> 01:09:28,161 So, enjoying it? 1123 01:09:28,862 --> 01:09:31,257 I enjoy the local ones better. 1124 01:09:31,902 --> 01:09:34,393 This English liquor doesn't work well for me. 1125 01:09:34,982 --> 01:09:37,991 This means you are not high? 1126 01:09:38,520 --> 01:09:39,799 - High? - Yes. 1127 01:09:40,405 --> 01:09:41,694 Not at all. 1128 01:09:41,881 --> 01:09:42,761 Oh. 1129 01:09:43,082 --> 01:09:44,432 Jai Hind, sir. 1130 01:09:45,893 --> 01:09:46,917 Jai Hind. 1131 01:09:47,277 --> 01:09:48,557 You are back! 1132 01:09:50,780 --> 01:09:52,254 Who is he talking to? 1133 01:09:52,470 --> 01:09:53,975 And he says he's not high. 1134 01:09:54,573 --> 01:09:55,514 Sir.. 1135 01:09:56,637 --> 01:09:58,995 Billo Comrade died working for others. 1136 01:10:00,659 --> 01:10:02,236 But you aren't helping me. 1137 01:10:02,787 --> 01:10:04,619 What you are asking for is not help. 1138 01:10:05,043 --> 01:10:07,178 You are asking me to murder someone. 1139 01:10:08,841 --> 01:10:09,594 What? 1140 01:10:09,893 --> 01:10:12,146 Whose murder are you talking about? 1141 01:10:14,640 --> 01:10:17,314 Look, if you need a drink then sit down. 1142 01:10:17,913 --> 01:10:19,055 Otherwise, leave. 1143 01:10:19,259 --> 01:10:22,265 But I am already drinking. Now do you want me to gargle with it? 1144 01:10:23,954 --> 01:10:28,645 Look Mr. Comrade, you should forget Debo Naina. 1145 01:10:28,725 --> 01:10:30,692 And lead a happy life. 1146 01:10:30,772 --> 01:10:33,031 There is no life after death. 1147 01:10:33,592 --> 01:10:36,786 Look, you are deviating from the topic after getting drunk. 1148 01:10:36,995 --> 01:10:39,723 You too need to get drunk to forget Debo. 1149 01:10:40,857 --> 01:10:44,468 Pali.. make a large one for Comrade. 1150 01:10:48,257 --> 01:10:50,536 Why are you looking at, you blind fellow. 1151 01:10:50,616 --> 01:10:52,750 Make a drink for Comrade. 1152 01:10:55,242 --> 01:10:56,841 Where is Mr. Comrade? 1153 01:10:56,921 --> 01:10:59,515 Let me warn you, I'll end up shooting you. 1154 01:10:59,924 --> 01:11:02,869 You cannot see this Comrade wearing white clothes? 1155 01:11:05,788 --> 01:11:08,007 Yes, I saw him. 1156 01:11:08,247 --> 01:11:11,277 I was wondering who are you talking about. 1157 01:11:11,435 --> 01:11:15,370 Who else do we have here apart from you, me and Comrade? 1158 01:11:15,450 --> 01:11:16,976 Here, Mr. Comrade. 1159 01:11:17,225 --> 01:11:19,287 I hope your kids are doing good. 1160 01:11:19,606 --> 01:11:23,256 Where are you going, you fool? 1161 01:11:23,444 --> 01:11:25,237 He's sitting right here. 1162 01:11:27,785 --> 01:11:31,499 Sir, forget him and listen to me. 1163 01:11:31,691 --> 01:11:34,099 You can do my work later. 1164 01:11:34,179 --> 01:11:37,085 You first need to help someone who is special to me. 1165 01:11:37,312 --> 01:11:38,823 Come over, Mr. Khurana. 1166 01:11:39,449 --> 01:11:41,026 - Hello. - He is Mr. Khurana. 1167 01:11:41,263 --> 01:11:43,370 - Hello. - A very old friend of mine. 1168 01:11:43,450 --> 01:11:44,209 Yes. 1169 01:11:44,414 --> 01:11:45,925 - We died together. - Yes. 1170 01:11:46,005 --> 01:11:47,774 So what do I do? 1171 01:11:49,025 --> 01:11:52,275 Look, let me know if you want a drink. 1172 01:11:52,801 --> 01:11:54,379 Otherwise, please leave. 1173 01:11:55,155 --> 01:11:58,033 Pali, make a drink for Khurana as well. 1174 01:12:01,680 --> 01:12:03,171 Strange fellow. 1175 01:12:03,584 --> 01:12:07,966 And he says there is no one here apart from you, me and Comrade. 1176 01:12:08,322 --> 01:12:09,989 Where did this Khurana come from then? 1177 01:12:11,684 --> 01:12:13,774 Here's your drink, Mr. Khurana. 1178 01:12:15,141 --> 01:12:17,729 That's Mr. Comrade, you blind fool. 1179 01:12:18,055 --> 01:12:20,081 - He's Comrade. - Right. 1180 01:12:20,274 --> 01:12:21,828 Then where is Khurana? 1181 01:12:21,908 --> 01:12:24,076 Mr. Khurana is standing over here. 1182 01:12:24,391 --> 01:12:25,919 Okay, tell me something. 1183 01:12:27,344 --> 01:12:28,850 He's Comrade and he's Khurana. 1184 01:12:30,602 --> 01:12:32,245 Can you see Mr. Chopra? 1185 01:12:32,420 --> 01:12:33,179 No. 1186 01:12:33,259 --> 01:12:36,815 If you cannot see Mr. Chopra then how can I see anyone here? 1187 01:12:36,895 --> 01:12:42,462 Oh no, I forgot that only I can see ghosts. 1188 01:12:42,604 --> 01:12:43,351 Ghosts? 1189 01:12:49,001 --> 01:12:51,206 Lord Almighty. 1190 01:12:53,751 --> 01:12:54,991 Here's you tea, sister. 1191 01:12:58,311 --> 01:13:01,703 Sister, do you know any learned sage? 1192 01:13:01,975 --> 01:13:02,921 I want to exorcise a ghost. 1193 01:13:03,001 --> 01:13:05,110 Who got possessed? 1194 01:13:05,380 --> 01:13:07,643 - Our DSP. - What is he saying? 1195 01:13:07,780 --> 01:13:09,503 He was saying strange things last night. 1196 01:13:09,583 --> 01:13:10,512 I want to get him exorcised. 1197 01:13:10,592 --> 01:13:12,372 Don't get your teeth broken. 1198 01:13:12,499 --> 01:13:14,368 God had finally heard my prayers. 1199 01:13:14,607 --> 01:13:17,543 God just heard, I saw it. 1200 01:13:17,791 --> 01:13:19,261 He was talking to the wind last night. 1201 01:13:19,341 --> 01:13:24,552 Pali, if my son is possessed then let him say possessed. 1202 01:13:26,055 --> 01:13:27,029 It's a good ghost. 1203 01:13:28,460 --> 01:13:30,215 Go and give milk to my son. 1204 01:13:36,154 --> 01:13:37,510 Such beauty! 1205 01:13:38,628 --> 01:13:40,023 I am mesmerized. 1206 01:13:40,869 --> 01:13:41,838 What eyes! 1207 01:13:44,156 --> 01:13:45,142 What color! 1208 01:13:50,063 --> 01:13:53,024 And the smile! Oh God, you are great. 1209 01:13:53,879 --> 01:13:56,828 I hope no one casts an evil eye on you, Jagga. 1210 01:13:57,193 --> 01:13:58,522 I love you. 1211 01:14:00,348 --> 01:14:01,239 What are you staring at? 1212 01:14:01,721 --> 01:14:02,778 Come in already. 1213 01:14:03,801 --> 01:14:04,868 Here's the milk. 1214 01:14:05,508 --> 01:14:06,903 - Pali.. - Yes? 1215 01:14:07,855 --> 01:14:09,510 With the amount of alcohol I consumed last night.. 1216 01:14:09,777 --> 01:14:11,553 ..I should be having buttermilk instead. 1217 01:14:11,814 --> 01:14:13,762 It's okay, I'll have milk. 1218 01:14:14,260 --> 01:14:15,260 But so much milk? 1219 01:14:17,571 --> 01:14:18,284 Sir.. 1220 01:14:18,893 --> 01:14:20,398 Aren't Comrade and Mr. Khurana here? 1221 01:14:20,806 --> 01:14:21,674 Comrade? 1222 01:14:22,416 --> 01:14:24,265 'How does he know about Comrade?' 1223 01:14:27,557 --> 01:14:28,457 Who Comrade? 1224 01:14:29,119 --> 01:14:31,056 Why are you still standing here? Leave already. 1225 01:14:32,788 --> 01:14:33,857 Comrade! 1226 01:14:36,679 --> 01:14:37,952 DSP is fine. 1227 01:14:39,874 --> 01:14:41,894 I think I had tad too much last night. 1228 01:14:42,707 --> 01:14:43,720 Forget it. 1229 01:14:53,459 --> 01:14:54,415 Hello. 1230 01:15:05,282 --> 01:15:05,969 Hello? 1231 01:15:08,077 --> 01:15:08,745 Yes? 1232 01:15:09,942 --> 01:15:14,821 Well, I work as a security guard. I keep pushing the gate. 1233 01:15:14,901 --> 01:15:16,436 Yes. Really? 1234 01:15:16,825 --> 01:15:17,985 Yes, that's me. 1235 01:15:18,895 --> 01:15:20,732 'You got a job in the police force.' 1236 01:15:20,866 --> 01:15:23,639 - 'I got a job in the police force! - 'You got the post of an ASI.' 1237 01:15:23,719 --> 01:15:25,875 I have become a policeman. 1238 01:15:26,917 --> 01:15:29,917 I am a government employ now. Here's your baton. 1239 01:15:45,058 --> 01:15:46,500 It happens sometimes. 1240 01:15:46,580 --> 01:15:48,282 It's okay. Forget it. 1241 01:15:48,653 --> 01:15:49,650 Okay. 1242 01:15:49,891 --> 01:15:51,900 I think we will get along well. 1243 01:15:54,017 --> 01:15:56,104 - I don't think so. - Why so? 1244 01:15:56,456 --> 01:15:58,746 There are just two people who keep getting into the path of a Jat. 1245 01:15:58,967 --> 01:16:01,438 One, the one who wants to make him his enemy. 1246 01:16:01,863 --> 01:16:02,704 And the other? 1247 01:16:02,850 --> 01:16:03,873 The one who wants to love him. 1248 01:16:06,241 --> 01:16:08,419 The thing is.. I don't have an official car today. 1249 01:16:08,723 --> 01:16:11,166 So, can you drop me to office today? 1250 01:16:14,718 --> 01:16:15,962 Did I say something wrong? 1251 01:16:19,585 --> 01:16:20,692 'She agreed.' 1252 01:16:22,026 --> 01:16:23,421 'Let's go, Jagga.' 1253 01:16:35,098 --> 01:16:36,238 What happened? 1254 01:16:37,589 --> 01:16:38,289 Phone. 1255 01:16:39,861 --> 01:16:40,570 Hello? 1256 01:16:40,650 --> 01:16:43,912 You enjoyed giving me a lecture about the law at the police station, right? 1257 01:16:43,992 --> 01:16:47,473 Today I wish to break the law riding pillion with you. 1258 01:16:47,919 --> 01:16:49,668 That too in the next 24 hours. 1259 01:16:50,593 --> 01:16:53,690 Try to save your partner if you can. 1260 01:16:56,881 --> 01:16:58,410 I hope you are not in a hurry to go to the police station. 1261 01:16:58,490 --> 01:16:59,818 No, do you have any work? 1262 01:17:00,559 --> 01:17:01,387 A little. 1263 01:17:02,473 --> 01:17:04,908 Fine. Don't take too long. 1264 01:17:06,167 --> 01:17:07,801 I never take too long. 1265 01:17:40,729 --> 01:17:43,669 What's this 24 hours, 48 hours drama? 1266 01:17:44,864 --> 01:17:46,215 She is right in front of you. 1267 01:17:47,018 --> 01:17:48,050 Do whatever you want. 1268 01:19:14,102 --> 01:19:17,345 You came to my area, my farmhouse to mess with me? 1269 01:19:17,485 --> 01:19:19,792 You idiot, don't be so proud of your uniform. 1270 01:19:20,042 --> 01:19:21,626 I am the lion of this area. 1271 01:19:21,743 --> 01:19:23,114 You must be. 1272 01:19:23,502 --> 01:19:25,644 But you are going to get beaten up like a dog. 1273 01:19:26,019 --> 01:19:27,984 Don't even think about making such a mistake again. 1274 01:19:51,217 --> 01:19:53,741 Here's a glass full of ice and one scrabbled egg. 1275 01:19:54,233 --> 01:19:55,462 What is this nonsense? 1276 01:19:55,978 --> 01:19:57,679 You should look at the person before you get the order. 1277 01:19:57,823 --> 01:20:00,041 No ice cubes, no mineral water? 1278 01:20:00,180 --> 01:20:03,523 No butter chicken, no tandoori chicken, no mutton? 1279 01:20:03,722 --> 01:20:05,250 Why, did you hit a jackpot? 1280 01:20:05,386 --> 01:20:06,914 No, your aunt ran away. 1281 01:20:07,777 --> 01:20:09,504 - What will you be dressed as tomorrow? - Your uncle. 1282 01:20:10,347 --> 01:20:12,987 No, I mean you have come dressed as a cop today. 1283 01:20:13,179 --> 01:20:14,366 What disguise will you be in tomorrow? 1284 01:20:14,446 --> 01:20:15,810 Whether or not I come in a disguise.. 1285 01:20:15,890 --> 01:20:17,642 ..but I will surely disfigure your disgusting face. 1286 01:20:18,224 --> 01:20:18,994 Get lost! 1287 01:20:20,121 --> 01:20:21,417 - Listen.. - Yes. 1288 01:20:22,610 --> 01:20:24,141 - Add another table. - Okay, sir. 1289 01:20:37,619 --> 01:20:38,865 Where are you? 1290 01:20:39,357 --> 01:20:40,840 You didn't get anything? 1291 01:20:43,396 --> 01:20:44,824 Jai Hind, sir. 1292 01:20:46,325 --> 01:20:47,517 Jagga, you? 1293 01:20:48,117 --> 01:20:49,706 How are you, my friend? 1294 01:20:50,066 --> 01:20:52,147 I got a job in the police force. 1295 01:20:52,305 --> 01:20:53,231 Come, have a seat. 1296 01:20:53,851 --> 01:20:55,817 - Great. - I am an ASI. 1297 01:20:55,897 --> 01:20:57,932 I don't think you know what ASI means. 1298 01:20:58,012 --> 01:20:58,567 Constable? 1299 01:20:58,647 --> 01:21:01,237 No, a rank higher than constable, a sub inspector. 1300 01:21:01,317 --> 01:21:02,378 Okay. 1301 01:21:02,826 --> 01:21:04,550 But why were you so angry? 1302 01:21:04,630 --> 01:21:07,145 Cops are never sweet. 1303 01:21:07,326 --> 01:21:11,861 And then you know nothing about police, law and sections. 1304 01:21:11,941 --> 01:21:13,531 By the way, how many sections are there? 1305 01:21:13,611 --> 01:21:15,302 Why do you want to get bothered with it? 1306 01:21:15,382 --> 01:21:16,631 You mind your own business. 1307 01:21:16,922 --> 01:21:19,843 I'll just say that you should respect this uniform.. 1308 01:21:20,325 --> 01:21:21,908 ..and the people wearing this uniform. 1309 01:21:22,062 --> 01:21:24,003 Fine, you are drinking a lot of alcohol. 1310 01:21:24,562 --> 01:21:26,683 People will say that a policeman is drinking. 1311 01:21:26,881 --> 01:21:29,502 I get excited when I am riding a cycle. 1312 01:21:29,724 --> 01:21:32,896 Now I am riding a beaconed car. 1313 01:21:33,022 --> 01:21:36,200 Not any ordinary car, red-beaconed car. 1314 01:21:39,383 --> 01:21:41,624 But you don't know anything about this. 1315 01:21:41,704 --> 01:21:43,076 Don't worry, I'll learn after spending some time with you. 1316 01:21:43,156 --> 01:21:45,873 Forget spending some time, you won't even if you stay with me. 1317 01:21:47,275 --> 01:21:49,639 You don't know what officers do. 1318 01:21:49,788 --> 01:21:51,541 You don't know our work. 1319 01:21:51,791 --> 01:21:56,467 We have a daily routine. The daily logs and first information reports. 1320 01:21:56,855 --> 01:22:00,155 Fine, take this. You can drink the rest. Have fun. 1321 01:22:00,287 --> 01:22:02,556 I'm going. You are an idler. 1322 01:22:02,708 --> 01:22:05,078 I have a lot of work to do at the office. 1323 01:22:05,158 --> 01:22:06,431 One more thing. 1324 01:22:06,560 --> 01:22:11,468 If you need any help at the police station then you can call me. 1325 01:22:11,614 --> 01:22:13,939 I'll come at the speed of an ambulance. 1326 01:22:14,091 --> 01:22:16,343 - Okay, love you all. - Love you. 1327 01:22:17,318 --> 01:22:18,453 Have fun. 1328 01:22:20,659 --> 01:22:22,731 'He got a job at my recommendation.' 1329 01:22:23,001 --> 01:22:24,905 'But God alone can help him.' 1330 01:22:25,864 --> 01:22:26,689 Hello? 1331 01:22:27,326 --> 01:22:30,508 Where are you, Mann Sahib? 1332 01:22:30,651 --> 01:22:32,808 At the moment, in your heart. 1333 01:22:33,656 --> 01:22:37,061 If this heart thinks about anyone else other than me.. 1334 01:22:37,209 --> 01:22:38,985 ..then I'll shoot this heart. 1335 01:22:39,065 --> 01:22:42,116 You've as good as killed me already. 1336 01:22:43,234 --> 01:22:46,593 By the way, I was wondering, how about if we have lunch together? 1337 01:22:46,816 --> 01:22:48,206 Wow, lunch. 1338 01:22:48,903 --> 01:22:51,235 It would have been better if it were dinner. 1339 01:22:51,361 --> 01:22:54,522 But I am excited for lunch as well. 1340 01:22:54,722 --> 01:22:56,987 Fine, then I'll send you the address. 1341 01:22:57,342 --> 01:22:58,640 Be there on time. 1342 01:22:58,967 --> 01:23:01,375 Girls have a habit of coming late. 1343 01:23:01,544 --> 01:23:02,469 That's why I am saying. 1344 01:23:02,549 --> 01:23:04,439 I'll be there before time. 1345 01:23:04,821 --> 01:23:06,132 I hope you aren't late. 1346 01:23:07,185 --> 01:23:08,126 Daljit.. 1347 01:23:09,898 --> 01:23:10,578 Oh. 1348 01:23:17,137 --> 01:23:18,111 Jai Hind, sir. 1349 01:23:18,471 --> 01:23:19,650 You ended up coming here as well. 1350 01:23:20,286 --> 01:23:22,024 You never let anyone enjoy the moment. 1351 01:23:22,165 --> 01:23:23,994 How about thinking about my feelings as well. 1352 01:23:24,184 --> 01:23:26,600 You have direct contact with the God of Death. 1353 01:23:26,898 --> 01:23:27,695 Ask a Messenger of God to get Debo. 1354 01:23:27,775 --> 01:23:30,803 Look I don't know whether a Messenger of God will get Debo.. 1355 01:23:30,883 --> 01:23:32,557 ..but you surely will be getting beaten up. 1356 01:23:32,695 --> 01:23:35,477 Then for the first time it'll said that Punjab police has beaten up ghost. 1357 01:23:35,609 --> 01:23:37,368 Punjab police can even say an elephant is a calf. 1358 01:23:37,870 --> 01:23:40,598 Not just say, can turn it into one as well. 1359 01:23:42,596 --> 01:23:44,712 Comrade, I am getting late. 1360 01:23:53,081 --> 01:23:54,736 Comrade keeps troubling me. 1361 01:23:57,401 --> 01:23:58,460 Now who are you? 1362 01:23:58,998 --> 01:24:03,202 He said stand here, I'll go and talk to the DSP. 1363 01:24:03,879 --> 01:24:04,864 He, who? 1364 01:24:04,944 --> 01:24:06,469 She is talking about me, sir. 1365 01:24:07,318 --> 01:24:08,425 She's someone I know. 1366 01:24:09,310 --> 01:24:10,489 She's very sad. 1367 01:24:10,728 --> 01:24:12,184 I am the one who is sad. 1368 01:24:12,446 --> 01:24:15,010 Why do you want to prove to others that I am crazy? 1369 01:24:15,090 --> 01:24:16,899 Now even my staff thinks I've gone crazy.. 1370 01:24:16,979 --> 01:24:18,399 ..and I have started talking to myself. 1371 01:24:18,479 --> 01:24:20,020 Forget about what people think, sir. 1372 01:24:20,531 --> 01:24:22,565 First listen to the sad souls. 1373 01:24:23,153 --> 01:24:25,180 She had a painful death. 1374 01:24:25,374 --> 01:24:26,521 A painful death? 1375 01:24:27,053 --> 01:24:27,644 How? 1376 01:24:27,776 --> 01:24:30,140 - She was walking on the street. - Okay. 1377 01:24:30,318 --> 01:24:32,106 - There was a truck coming from the other way. - Okay. 1378 01:24:32,388 --> 01:24:33,800 - The truck kept on coming towards her.. - Then? 1379 01:24:33,972 --> 01:24:35,026 She kept on walking forward. 1380 01:24:35,952 --> 01:24:37,183 - The truck came closer. - Closer.. 1381 01:24:37,263 --> 01:24:38,163 She went towards it. 1382 01:24:38,277 --> 01:24:40,067 She went towards it and the truck came closer. 1383 01:24:40,211 --> 01:24:41,285 She got hit by it and died? 1384 01:24:41,365 --> 01:24:42,197 No, sir. 1385 01:24:43,106 --> 01:24:45,071 He came close to her and hit the brakes. 1386 01:24:45,915 --> 01:24:47,221 He asked her for directions. 1387 01:24:47,389 --> 01:24:49,211 He went his way and she went to her way. 1388 01:24:49,393 --> 01:24:50,863 He went his way and she went to her way? 1389 01:24:52,004 --> 01:24:53,556 Then how did she die a painful death? 1390 01:24:53,827 --> 01:24:54,611 Sir.. 1391 01:24:55,701 --> 01:24:58,662 ..when she reached her village after taking a bus. 1392 01:24:58,742 --> 01:25:01,983 When she was stepping out of the bus, she slipped. 1393 01:25:02,063 --> 01:25:05,811 So, she hit her head and hence died a painful death, right? 1394 01:25:05,969 --> 01:25:08,289 No sir, what are bus conductors for. 1395 01:25:09,305 --> 01:25:13,387 When he saw her slipped, he forgot to whistle and caught her like this. 1396 01:25:13,872 --> 01:25:16,015 Then how did she die a painful death? 1397 01:25:16,410 --> 01:25:19,067 - Sir, she went home. - Okay. 1398 01:25:19,147 --> 01:25:23,533 She has turmeric mixed milk because she was hurt. 1399 01:25:23,613 --> 01:25:25,089 - Okay. - And she lied down. 1400 01:25:25,248 --> 01:25:25,878 Then? 1401 01:25:26,110 --> 01:25:28,993 Then she never woke up. 1402 01:25:29,073 --> 01:25:31,092 Then how did she die a painful death? 1403 01:25:31,557 --> 01:25:33,394 Souls never depart easily. 1404 01:25:34,136 --> 01:25:35,908 I am sure she has a painful death. 1405 01:25:36,303 --> 01:25:37,388 Get her salvation. 1406 01:25:39,334 --> 01:25:42,095 You give me salvation. Let me go. 1407 01:25:42,175 --> 01:25:43,253 I am going crazy. 1408 01:25:46,108 --> 01:25:47,082 Jai Hind, sir. 1409 01:26:00,912 --> 01:26:02,888 Sorry, I am late, Mann Sahib. 1410 01:26:06,760 --> 01:26:08,096 Boys are never late. 1411 01:26:08,606 --> 01:26:09,953 Girls are the one who are late. 1412 01:26:10,506 --> 01:26:11,192 A taunt. 1413 01:26:12,466 --> 01:26:14,071 I had gone to change. 1414 01:26:14,233 --> 01:26:16,663 It's not right to date wearing a uniform. 1415 01:26:16,836 --> 01:26:19,258 And a boy proposing while wearing a uniform works? 1416 01:26:19,378 --> 01:26:20,383 Another taunt. 1417 01:26:21,986 --> 01:26:23,483 Sorry I am late, Mann Sahib. 1418 01:26:23,632 --> 01:26:26,344 I know my inspector didn't have anything, as I wasn't here. 1419 01:26:27,376 --> 01:26:29,377 Let's order. I too am very hungry. 1420 01:26:29,856 --> 01:26:31,127 - Waiter. - Sir. 1421 01:26:33,391 --> 01:26:34,237 Sir, your bill. 1422 01:26:34,771 --> 01:26:36,155 - Bill? - Yes, sir. 1423 01:26:36,891 --> 01:26:38,911 We are yet to order. 1424 01:26:39,301 --> 01:26:40,602 Madam ordered, sir. 1425 01:26:41,947 --> 01:26:42,949 You've had lunch? 1426 01:26:43,829 --> 01:26:45,251 - Without me? - Yes. 1427 01:26:46,701 --> 01:26:47,648 You ate so much? 1428 01:26:48,155 --> 01:26:49,479 I feel hungrier when I am worried. 1429 01:26:49,726 --> 01:26:51,307 Pay the bill if you want to otherwise I will. 1430 01:26:51,471 --> 01:26:53,689 No, I'll pay the bill. It's not a big deal. 1431 01:26:54,243 --> 01:26:55,389 I'll have to pay the bill. 1432 01:26:55,522 --> 01:26:57,515 He won't let me go without paying the bill. 1433 01:26:58,112 --> 01:26:59,197 - Here you go. - Thank you, sir. 1434 01:26:59,388 --> 01:27:00,375 Where did she go? 1435 01:27:01,219 --> 01:27:02,734 Listen, Mann Sahib. 1436 01:27:07,332 --> 01:27:09,741 Anyway, you were more interested in having dinner together, right? 1437 01:27:09,869 --> 01:27:10,715 Very funny. 1438 01:27:10,850 --> 01:27:13,427 You have dinner at night and not at 3:00pm. 1439 01:27:13,812 --> 01:27:15,154 We'll wait until night then. 1440 01:27:15,648 --> 01:27:17,696 How about if we sing a song in the meanwhile? 1441 01:27:22,367 --> 01:27:23,407 She agreed. 1442 01:27:53,086 --> 01:27:55,604 "I lost my heart.." 1443 01:27:55,991 --> 01:27:58,661 "I lost my heart.." 1444 01:27:58,741 --> 01:28:01,191 "I'll give up the world for you." 1445 01:28:01,271 --> 01:28:06,567 "Don't ever leave me, it's my worst fear." 1446 01:28:07,153 --> 01:28:11,911 "You are the one who makes me happy." 1447 01:28:12,967 --> 01:28:17,885 "You are the one who makes me happy." 1448 01:28:18,808 --> 01:28:21,874 "Don't ever leave me, my love." 1449 01:28:42,494 --> 01:28:48,446 "Restlessness took over when I came of age." 1450 01:28:48,684 --> 01:28:54,189 "What have you done to me, I am going crazy." 1451 01:28:54,343 --> 01:28:59,715 "Wherever I look, I only see you." 1452 01:28:59,795 --> 01:29:04,708 "You are the one who makes me happy." 1453 01:29:05,645 --> 01:29:10,902 "You are the one who makes me happy." 1454 01:29:11,781 --> 01:29:14,565 "Don't ever leave me, my love." 1455 01:29:31,562 --> 01:29:32,669 Sir, water. 1456 01:29:33,436 --> 01:29:35,004 Come and have a seat, Pali. 1457 01:29:35,421 --> 01:29:36,600 How are you doing? 1458 01:29:36,783 --> 01:29:38,449 I am doing good. 1459 01:29:38,670 --> 01:29:40,779 But you don't look so good. 1460 01:29:41,659 --> 01:29:42,544 Yes. 1461 01:29:42,672 --> 01:29:44,482 Love is a very tricky thing. 1462 01:29:45,236 --> 01:29:46,702 It shakes you up. 1463 01:29:47,996 --> 01:29:50,452 By the way, do you know anything about love? What is love? 1464 01:29:50,532 --> 01:29:53,284 Yes, I know what is true love. 1465 01:29:54,059 --> 01:29:57,860 Love has variety of emotions, mental stages. 1466 01:29:58,001 --> 01:30:01,140 Typically, strongly, positively experiences. 1467 01:30:01,861 --> 01:30:02,940 In the same way.. 1468 01:30:03,701 --> 01:30:08,558 ..the deeply interpersonal emotions and flavor of life. 1469 01:30:08,685 --> 01:30:12,205 It can lead you to dating, to marriage.. 1470 01:30:12,483 --> 01:30:14,714 ..and so many other complications, you know. 1471 01:30:14,880 --> 01:30:16,867 And you can love your family. 1472 01:30:17,205 --> 01:30:18,904 You can love your parents. 1473 01:30:19,039 --> 01:30:20,425 You can love your friends! 1474 01:30:21,989 --> 01:30:23,595 Great! So much knowledge. 1475 01:30:24,490 --> 01:30:26,124 That too about love, that too in English! 1476 01:30:26,473 --> 01:30:28,687 I don't even know that much about love in Punjabi. 1477 01:30:29,657 --> 01:30:32,881 You are so well educated yet you cook at a policeman's house. 1478 01:30:33,008 --> 01:30:34,205 You too should be a policeman. 1479 01:30:34,285 --> 01:30:37,353 Brother, I had joined police force thinking the same. 1480 01:30:37,644 --> 01:30:40,134 I didn't know that one had to do this kind of a job as well. 1481 01:30:40,494 --> 01:30:41,233 What do you mean? 1482 01:30:44,263 --> 01:30:46,339 Sir, myself Parminder Singh. 1483 01:30:46,574 --> 01:30:48,079 I just got transferred here. 1484 01:30:48,496 --> 01:30:49,492 Here, have some sweets. 1485 01:30:57,492 --> 01:30:58,444 That's very tasty Barfi (sweet). 1486 01:30:58,591 --> 01:31:02,019 Sir, not just this, I can make all kinds of sweets. 1487 01:31:02,423 --> 01:31:03,829 After all, I come from a family of cooks. 1488 01:31:04,515 --> 01:31:07,166 I can cook any Indian dish. 1489 01:31:07,344 --> 01:31:09,292 I can cook stories also. 1490 01:31:09,504 --> 01:31:10,642 What say, sir? 1491 01:31:10,850 --> 01:31:13,317 If you are such a great cook then from tomorrow.. 1492 01:31:13,397 --> 01:31:14,501 ..you are assigned to my kitchen. 1493 01:31:15,129 --> 01:31:16,630 I'll have to cook for you at home? 1494 01:31:17,830 --> 01:31:19,340 What kind of a duty is that, sir? 1495 01:31:19,420 --> 01:31:20,270 Shut up. 1496 01:31:21,099 --> 01:31:21,896 Sorry, sir. 1497 01:31:23,240 --> 01:31:27,313 I still cry and wonder why I offered you sweets that day. 1498 01:31:27,471 --> 01:31:28,286 Sorry. 1499 01:31:28,869 --> 01:31:30,681 - It happened because of me. - Yes. 1500 01:31:30,853 --> 01:31:33,283 But you will give me sweets again tomorrow. 1501 01:31:33,648 --> 01:31:36,602 Because you are joining the police force again from tomorrow. 1502 01:31:36,720 --> 01:31:37,416 What? 1503 01:31:38,830 --> 01:31:39,771 Really, sir? 1504 01:31:40,109 --> 01:31:40,994 Hmm. 1505 01:31:52,050 --> 01:31:53,462 How are you, guys? 1506 01:31:53,542 --> 01:31:54,623 Welcome, Pali. 1507 01:31:54,703 --> 01:31:56,655 DSP made you spend a lot of time in the kitchen. 1508 01:31:56,735 --> 01:31:58,216 What made you come this way today? 1509 01:31:58,459 --> 01:32:00,141 I'll be coming to the office every day from today. 1510 01:32:00,283 --> 01:32:01,346 Here, have some sweets. 1511 01:32:01,623 --> 01:32:03,023 I'll have it later. 1512 01:32:03,179 --> 01:32:06,569 First you tell me, did the DSP appoint a new cook or has he started fasting. 1513 01:32:06,695 --> 01:32:07,967 None of the above. 1514 01:32:08,586 --> 01:32:10,878 I think DSP is now a changed man. 1515 01:32:10,958 --> 01:32:12,953 - Really? - I sometimes feel he is not the same person anymore. 1516 01:32:14,064 --> 01:32:14,886 Great. 1517 01:32:15,392 --> 01:32:16,461 Why so? 1518 01:32:16,954 --> 01:32:18,349 Jai Hind, sir. 1519 01:32:19,383 --> 01:32:21,038 Is he a new officer? 1520 01:32:21,549 --> 01:32:23,750 He is new but he is rude. 1521 01:32:24,288 --> 01:32:25,046 Be careful. 1522 01:32:25,126 --> 01:32:26,595 I'll handle it. 1523 01:32:27,749 --> 01:32:29,492 Here, sir. Have some sweets. 1524 01:32:35,619 --> 01:32:37,639 Parminder Singh, it's very tasty. Where did you get it from? 1525 01:32:37,780 --> 01:32:40,543 I didn't buy it, sir. it's self made. 1526 01:32:40,681 --> 01:32:41,850 I come from a family of cooks. 1527 01:32:42,124 --> 01:32:44,321 I can cook every Indian dish. 1528 01:32:44,463 --> 01:32:46,208 And I can cook stories also. 1529 01:32:46,887 --> 01:32:47,835 What say, sir? 1530 01:32:47,978 --> 01:32:51,762 Sir says that you'll be cooking all those things at my house from tomorrow. 1531 01:32:51,986 --> 01:32:53,455 - Okay? - What! 1532 01:33:00,708 --> 01:33:03,725 What's wrong, Vikram? 1533 01:33:03,927 --> 01:33:05,620 Why are you so quiet? 1534 01:33:06,329 --> 01:33:07,452 It's nothing. 1535 01:33:07,956 --> 01:33:09,279 I saw a girl in the morning. 1536 01:33:10,383 --> 01:33:11,898 She's taken over my mind in such a way.. 1537 01:33:11,978 --> 01:33:13,800 ..that alcohol can no longer give me a high. 1538 01:33:38,038 --> 01:33:39,276 Just order me. 1539 01:33:39,550 --> 01:33:41,223 I'll get her right away, bro. 1540 01:33:41,741 --> 01:33:43,047 No. 1541 01:33:44,976 --> 01:33:50,525 There is a right time for everything. 1542 01:34:01,026 --> 01:34:03,675 Hurry up. What's taking you so long? 1543 01:34:05,523 --> 01:34:07,092 Now the government will learn the consequences.. 1544 01:34:07,172 --> 01:34:09,603 ..of not giving in to our demands. 1545 01:34:10,564 --> 01:34:11,737 Lord Almighty. 1546 01:34:12,715 --> 01:34:15,429 Who had kept a bed outside the house? 1547 01:34:15,509 --> 01:34:18,041 Do they have a son-in-law visiting? 1548 01:34:22,681 --> 01:34:24,085 Hello? 1549 01:34:24,231 --> 01:34:25,028 Yes, sir. 1550 01:34:27,967 --> 01:34:29,088 Okay, sir. 1551 01:34:31,200 --> 01:34:32,201 Hands up! 1552 01:34:38,277 --> 01:34:39,020 Yes, sir. 1553 01:34:39,100 --> 01:34:40,344 The situation is under control. 1554 01:34:40,424 --> 01:34:42,257 We have saved the Chinese citizen's life as well. 1555 01:34:42,519 --> 01:34:43,984 Yes, over. 1556 01:34:50,299 --> 01:34:51,419 You safe. 1557 01:34:51,565 --> 01:34:52,792 Punjab police. 1558 01:34:53,692 --> 01:34:54,852 Sir, I am a Nepali. 1559 01:34:58,065 --> 01:35:02,861 I wasted my breath talking in Chinese. 1560 01:35:02,941 --> 01:35:04,730 Sir, a terrorist ran away. 1561 01:35:15,752 --> 01:35:19,503 Damn you, you idiot! 1562 01:35:23,695 --> 01:35:27,047 What have you done, you stupid! 1563 01:35:38,933 --> 01:35:42,701 Sir, let it be. Why are you wasting the bullets? 1564 01:36:20,968 --> 01:36:22,593 This is how you should aim. 1565 01:36:25,046 --> 01:36:28,499 Jagga, DSP? 1566 01:36:28,657 --> 01:36:30,969 I am Jagga and I am a DSP. 1567 01:36:31,049 --> 01:36:32,386 When did you become a DSP? 1568 01:36:33,002 --> 01:36:34,292 He works in mysterious ways. 1569 01:36:34,575 --> 01:36:35,757 My friend. 1570 01:36:37,307 --> 01:36:39,149 - My friend is a DSP. - Let's go. 1571 01:37:04,084 --> 01:37:05,631 This morning Mohali police.. 1572 01:37:05,711 --> 01:37:09,594 Found an injured 22-year-old young girl in the fields near city. 1573 01:37:09,674 --> 01:37:12,954 After medical examination, it was learn that after she was raped.. 1574 01:37:13,034 --> 01:37:15,440 They attempted to brutally kill her. 1575 01:37:15,520 --> 01:37:16,779 The victim's condition is.. 1576 01:37:16,859 --> 01:37:18,339 Still quite critical. 1577 01:37:20,009 --> 01:37:20,762 Yes, Gurjhant? 1578 01:37:20,842 --> 01:37:23,506 Jagga, come to the hospital immediately. 1579 01:37:24,032 --> 01:37:25,073 What happened? 1580 01:37:25,366 --> 01:37:28,402 Whatever that happened was not good. 1581 01:37:30,149 --> 01:37:31,322 Our Sukhi.. 1582 01:37:31,477 --> 01:37:32,524 What's wrong with Sukhi? 1583 01:37:39,644 --> 01:37:41,803 Once again a gruesome crime like rape has put.. 1584 01:37:41,883 --> 01:37:44,468 ..the police department of our country to shame. 1585 01:37:44,548 --> 01:37:46,567 This incident of a student's rape has caused.. 1586 01:37:46,647 --> 01:37:49,164 ..a stir among the people in the past 48 years. 1587 01:37:49,244 --> 01:37:50,746 Now we have to see what steps the.. 1588 01:37:50,826 --> 01:37:52,612 ..police will take to give justice to this girl. 1589 01:37:54,002 --> 01:37:56,880 Sir.. what do you have to say about this rape case? 1590 01:37:56,960 --> 01:37:58,361 What will be your first step? 1591 01:37:58,441 --> 01:37:59,987 Will this girl get justice? 1592 01:38:00,067 --> 01:38:01,523 Sir, why don't you say something? 1593 01:38:01,603 --> 01:38:03,301 - Sir.. - Sir.. 1594 01:38:46,381 --> 01:38:48,440 Sir, the patient doesn't have a lot of time left. 1595 01:38:48,867 --> 01:38:51,535 She was beaten up pretty badly. 1596 01:38:51,668 --> 01:38:53,201 And she has been raped multiple times. 1597 01:38:53,412 --> 01:38:55,553 And to destroy the evidence they used an iron rod to.. 1598 01:39:02,621 --> 01:39:04,061 Sukhi? 1599 01:39:04,791 --> 01:39:06,440 It's me, your brother, Jagga. 1600 01:39:07,747 --> 01:39:09,756 I know you are in a lot of pain. 1601 01:39:10,891 --> 01:39:12,441 But I am helpless. 1602 01:39:12,695 --> 01:39:16,646 It is my duty both as a police officer and a brother to ask you.. 1603 01:39:19,939 --> 01:39:20,991 Who was he? 1604 01:39:21,353 --> 01:39:26,376 Brother, I.. I am in a lot of pain. 1605 01:39:27,048 --> 01:39:30,252 Ask the doctor to let me die. 1606 01:39:30,332 --> 01:39:31,766 No, dear. 1607 01:39:32,791 --> 01:39:34,645 Tell me, who did this. 1608 01:39:35,871 --> 01:39:37,421 Brother.. 1609 01:39:37,684 --> 01:39:39,559 MLA's son.. 1610 01:39:41,420 --> 01:39:42,838 Vikram. 1611 01:40:10,125 --> 01:40:12,492 Get an arrest warrant against Vikram. 1612 01:40:21,217 --> 01:40:23,216 I don't care if you have to put check posts all across Punjab. 1613 01:40:23,542 --> 01:40:25,880 I want Vikram by tomorrow morning, that too alive. 1614 01:40:25,960 --> 01:40:31,976 Vikram Singh, MLA Nirbhay's son, wanted for rape and murder.. 1615 01:40:32,056 --> 01:40:34,661 Police is raiding all known places to find him. 1616 01:40:34,741 --> 01:40:38,397 It is worth mentioning that a few days ago rape victim Sukhi.. 1617 01:40:38,477 --> 01:40:40,929 ..who passed away while getting treated in the hospital.. 1618 01:40:41,009 --> 01:40:44,742 Police has filed a case against Vikram based on her statement. 1619 01:40:50,094 --> 01:40:54,487 The entire police department and the media are eager to find out who did this. 1620 01:40:54,567 --> 01:40:58,597 But no one is worried about what her family is going through. 1621 01:42:01,893 --> 01:42:03,863 Oh, my God! Jagga? 1622 01:42:10,777 --> 01:42:11,910 Jagga! 1623 01:42:15,897 --> 01:42:18,530 Uncle, you didn't go to Canada? 1624 01:42:18,610 --> 01:42:20,627 I thought you must have left. 1625 01:42:20,981 --> 01:42:22,143 You should leave. 1626 01:42:22,830 --> 01:42:24,983 Poppy powder is available in Canada these days. 1627 01:42:25,063 --> 01:42:27,667 Jagga, you really are alive. 1628 01:42:27,747 --> 01:42:30,683 We villagers had had attended your funeral. 1629 01:42:31,020 --> 01:42:32,559 How did you come back? 1630 01:42:33,147 --> 01:42:35,422 Your love brought me back. 1631 01:42:35,975 --> 01:42:37,564 Jagga is alive. 1632 01:42:38,782 --> 01:42:41,102 Villagers! Jagga is alive. 1633 01:42:41,182 --> 01:42:43,095 Jagga is alive. Jagga is alive, villagers. 1634 01:42:43,175 --> 01:42:45,409 Jagga is alive, villagers. 1635 01:42:45,625 --> 01:42:47,512 - Jagga, you are alive? - Jagga is alive. 1636 01:42:48,425 --> 01:42:49,272 Jagga? 1637 01:42:50,307 --> 01:42:51,198 Jagga? 1638 01:42:53,811 --> 01:42:54,929 Jagga? 1639 01:42:55,571 --> 01:42:57,824 Our Sukhi is no more, Jagga. 1640 01:43:03,218 --> 01:43:05,465 Our Sukhi is no more, Jagga. 1641 01:43:05,545 --> 01:43:10,241 As our Sukhi is no longer alive, they won't stay alive for long either. 1642 01:43:10,517 --> 01:43:14,521 Aunt, Jagga isn't dead. Jagga is alive. 1643 01:43:19,468 --> 01:43:27,954 "Now I won't get that cool shade anymore." 1644 01:43:28,570 --> 01:43:33,608 "Now I won't get that one pure place." 1645 01:43:33,688 --> 01:43:40,838 "Now if I go back home.." 1646 01:43:44,532 --> 01:43:49,196 "I won't find my mother there." 1647 01:43:49,276 --> 01:43:53,528 "I know, I won't find my mother there." 1648 01:43:53,608 --> 01:43:59,181 "People, I won't find my mother there." 1649 01:44:09,401 --> 01:44:17,924 "She had brought me up like a king." 1650 01:44:18,914 --> 01:44:24,581 "She had made her son a brave warrior." 1651 01:44:24,661 --> 01:44:31,751 - "She had brought me up like a king." - Jagga, you didn't wake up as yet? 1652 01:44:31,915 --> 01:44:36,490 "She had made her son a brave warrior." 1653 01:44:36,570 --> 01:44:45,510 "The place where I was brought up with love.." 1654 01:44:46,478 --> 01:44:50,820 "I won't find my mother there." 1655 01:44:50,900 --> 01:44:54,746 "I know, I won't find my mother there." 1656 01:44:54,826 --> 01:45:02,641 "Now if I go back home.." 1657 01:45:04,414 --> 01:45:08,773 "I won't find my mother there." 1658 01:45:08,853 --> 01:45:12,934 "I know, I won't find my mother there." 1659 01:45:13,014 --> 01:45:20,044 "People, I won't.." 1660 01:45:24,039 --> 01:45:25,475 Jai Hind, sir. 1661 01:45:27,006 --> 01:45:28,485 Not tonight, Comrade. 1662 01:45:29,679 --> 01:45:30,494 Not today. 1663 01:45:31,584 --> 01:45:33,036 I am quite troubled today. 1664 01:45:33,302 --> 01:45:37,132 Sir, here there is someone is more troubled than you today. 1665 01:45:37,212 --> 01:45:38,726 Meet her just once. 1666 01:45:38,806 --> 01:45:40,812 All your problems will disappear. 1667 01:45:40,892 --> 01:45:41,972 Comrade, please. 1668 01:45:42,123 --> 01:45:43,318 Leave me alone. 1669 01:45:43,495 --> 01:45:45,271 You have been alone from quite some time now. 1670 01:45:45,919 --> 01:45:48,066 That's why I suggest you should meet her. 1671 01:45:48,570 --> 01:45:49,666 Come here, dear. 1672 01:45:50,059 --> 01:45:51,221 I don't want to meet her. 1673 01:45:51,301 --> 01:45:53,982 Sir, she is a troubled soul. 1674 01:45:54,062 --> 01:45:55,883 Meet her and she will get salvation. 1675 01:45:55,963 --> 01:45:57,563 I don't want to give salvation to anyone. 1676 01:46:23,294 --> 01:46:24,279 Mother? 1677 01:46:25,752 --> 01:46:26,781 Mother! 1678 01:46:31,364 --> 01:46:33,064 I won't talk to you, mother. 1679 01:46:34,453 --> 01:46:38,355 You never made me miss my father. 1680 01:46:38,720 --> 01:46:40,680 You were my mother and my father. 1681 01:46:40,760 --> 01:46:42,124 You were my God. 1682 01:46:43,043 --> 01:46:45,717 You know I used to come home late sometimes.. 1683 01:46:45,927 --> 01:46:47,277 ..but you know that I always came back. 1684 01:46:48,092 --> 01:46:50,073 Why didn't you wait for me that day? 1685 01:46:51,880 --> 01:46:53,573 You lost hope so soon? 1686 01:46:54,060 --> 01:46:57,442 Look, I am back. Now how do I get my mother back? 1687 01:46:59,120 --> 01:47:00,448 Don't cry, Jagga. 1688 01:47:01,240 --> 01:47:07,057 You know I can't see you cry. 1689 01:47:07,361 --> 01:47:13,411 If I could, I would have brought you back. 1690 01:47:15,288 --> 01:47:18,503 But.. they.. 1691 01:47:18,583 --> 01:47:19,743 They? Who they? 1692 01:47:19,823 --> 01:47:21,000 They had.. 1693 01:47:21,359 --> 01:47:22,555 Who? 1694 01:48:16,410 --> 01:48:20,010 I had seen your dead body, son. 1695 01:48:20,408 --> 01:48:22,633 How could I get salvation? 1696 01:48:26,367 --> 01:48:28,397 Don't send me away with tears in your eyes, Jagga. 1697 01:48:30,193 --> 01:48:35,537 People who leave with a smile become a star. 1698 01:48:36,732 --> 01:48:41,161 Whenever you miss me, look at the sky. 1699 01:48:42,473 --> 01:48:45,722 The star shining the brightest will be your mother. 1700 01:48:46,591 --> 01:48:53,665 But if you are sad, then that star won't just stop shining, it'll break. 1701 01:48:55,224 --> 01:48:57,255 I'll have to go now. 1702 01:48:58,804 --> 01:49:00,769 May my son live a long life. 1703 01:49:02,092 --> 01:49:03,293 Stay blessed. 1704 01:49:27,008 --> 01:49:30,036 Sir, has your work ever stopped? Tell me. 1705 01:49:32,204 --> 01:49:35,138 Just send over the goods. 1706 01:49:35,608 --> 01:49:37,883 I'll get the money transferred to your account. 1707 01:49:40,961 --> 01:49:42,084 Yes. 1708 01:49:42,677 --> 01:49:43,640 Yeah. 1709 01:49:55,276 --> 01:49:56,156 How are you? 1710 01:49:56,283 --> 01:49:57,290 Where's Vikram? 1711 01:49:57,370 --> 01:50:01,054 Got a marriage proposal for my son? 1712 01:50:02,585 --> 01:50:07,911 Not a marriage proposal, an arrest warrant for rape and murder of Sukhi. 1713 01:50:07,991 --> 01:50:11,902 Such a small issue and such a big commotion? 1714 01:50:12,898 --> 01:50:14,215 So much anger? 1715 01:50:14,295 --> 01:50:15,411 No. 1716 01:50:16,430 --> 01:50:18,362 It's not good for health, son. 1717 01:50:18,782 --> 01:50:19,712 No. 1718 01:50:20,774 --> 01:50:25,687 Women are like shoes, wear them.. 1719 01:50:26,228 --> 01:50:30,441 ..use them and once worn out, you simply get a new one. 1720 01:50:30,995 --> 01:50:31,949 Yes? 1721 01:50:32,420 --> 01:50:33,174 Right? 1722 01:50:33,254 --> 01:50:35,022 It's a small issue for you? 1723 01:50:36,343 --> 01:50:39,221 A 23-24 year old was raped and murdered. 1724 01:50:40,072 --> 01:50:43,670 Do you have any idea what her family is going through? 1725 01:50:43,750 --> 01:50:48,685 I'll send over around 1 million rupees to her parents, okay? 1726 01:50:50,297 --> 01:50:52,283 DSP.. 1727 01:50:53,348 --> 01:50:56,441 Everything is for sale in this world. 1728 01:50:57,098 --> 01:50:59,215 All you need is a buyer. 1729 01:50:59,295 --> 01:51:01,374 That girl used to address me as brother. 1730 01:51:01,636 --> 01:51:03,116 Oh. 1731 01:51:03,196 --> 01:51:07,268 I won't stop till I don't get Vikram hanged. 1732 01:51:08,333 --> 01:51:10,499 Assume that you manage to catch Vikram.. 1733 01:51:10,962 --> 01:51:11,965 Okay? 1734 01:51:12,491 --> 01:51:13,805 Then what will you do? 1735 01:51:14,012 --> 01:51:16,600 He'll get bail right away. 1736 01:51:16,680 --> 01:51:18,170 Then there will be a court case. 1737 01:51:19,062 --> 01:51:20,674 No one will testify. 1738 01:51:22,183 --> 01:51:24,058 You will lose your job. 1739 01:51:24,239 --> 01:51:25,795 DSP.. 1740 01:51:27,394 --> 01:51:32,777 Kids from rich families do such stupid things. 1741 01:51:33,434 --> 01:51:34,673 You shouldn't feel bad about it. 1742 01:51:34,908 --> 01:51:36,154 You can go now. 1743 01:52:12,361 --> 01:52:15,482 Damn, there you are in the middle of the road, to die. 1744 01:52:15,562 --> 01:52:16,588 That too in my path. 1745 01:52:16,668 --> 01:52:17,792 Amazing. 1746 01:52:17,872 --> 01:52:20,490 That day you showed me your courage.. 1747 01:52:20,570 --> 01:52:21,908 ..by coming to the farmhouse. 1748 01:52:21,988 --> 01:52:24,926 But what you are doing today is stupidity. 1749 01:52:25,071 --> 01:52:29,658 Because today you will have to die, to get away from here. 1750 01:52:50,421 --> 01:52:56,521 It must be easy for you to kill a helpless girl, an innocent mother.. 1751 01:52:56,601 --> 01:53:01,469 But even the Death of God thinks twice before killing Jagga! 1752 01:53:10,504 --> 01:53:11,910 Kill him. 1753 01:53:30,171 --> 01:53:32,249 What are you waiting for? Get him! 1754 01:54:07,936 --> 01:54:10,476 You can shoot at Jagga's back. 1755 01:54:11,778 --> 01:54:15,674 But you need courage to shoot on his chest. 1756 01:54:20,175 --> 01:54:22,793 You shouldn't get such an easy death. 1757 01:54:41,290 --> 01:54:42,507 'Brother..' 1758 01:54:42,674 --> 01:54:44,926 'I am in a lot of pain.' 1759 01:54:45,187 --> 01:54:49,349 'Ask the doctor to let me die.' 1760 01:54:53,826 --> 01:54:54,922 Daljit? 1761 01:54:58,514 --> 01:55:02,162 Did you learn anything about Sukhi's murderers? 1762 01:55:08,361 --> 01:55:10,182 She was just a kid. 1763 01:55:12,978 --> 01:55:14,976 We used to affectionately call her Doll. 1764 01:55:18,531 --> 01:55:20,585 And someone mistreated her like she is just a toy. 1765 01:55:26,064 --> 01:55:26,922 Let's go. 1766 01:55:33,676 --> 01:55:35,015 Where are we going? 1767 01:55:35,713 --> 01:55:37,329 Anywhere, just out of the city. 1768 01:55:41,967 --> 01:55:43,301 Stop here. 1769 01:55:58,804 --> 01:55:59,844 Nothing is going to happen. 1770 01:56:00,636 --> 01:56:02,474 This case too will get lost in the files. 1771 01:56:02,554 --> 01:56:03,990 We are so helpless. 1772 01:56:04,489 --> 01:56:08,707 Even if we arrest him, he'll get released in two days. 1773 01:56:09,111 --> 01:56:11,165 Crime rate can't go down in this place. 1774 01:56:11,430 --> 01:56:13,490 There is a rape taking place every fifteen minutes. 1775 01:56:13,570 --> 01:56:15,854 And the culprits, they never got caught. 1776 01:56:15,934 --> 01:56:19,402 And even if they are caught, 80 percent of the time they get out on bail. 1777 01:56:19,482 --> 01:56:22,120 The system of this country makes my blood boil. 1778 01:56:22,252 --> 01:56:24,455 Yes, we are so helpless. 1779 01:56:24,535 --> 01:56:25,612 We can't do anything. 1780 01:56:25,751 --> 01:56:26,764 Who says we can't do anything? 1781 01:56:26,844 --> 01:56:29,294 If I get hold of him, I will.. 1782 01:56:30,108 --> 01:56:31,608 What will you do if you get hold of him? 1783 01:56:31,688 --> 01:56:34,531 I mean what will you do if you get hold of Vikram? 1784 01:56:34,611 --> 01:56:38,106 If I get hold of him, I'll skin him alive. 1785 01:56:38,186 --> 01:56:41,017 I'll beat him to death. 1786 01:56:41,097 --> 01:56:43,398 And then hang him upside down on a bridge outside the city. 1787 01:56:49,225 --> 01:56:50,509 What happened? 1788 01:56:50,647 --> 01:56:52,889 By the way, Harleen, you are on a bridge outside the city. 1789 01:57:08,092 --> 01:57:09,088 That's.. 1790 01:57:09,918 --> 01:57:10,705 Vikram? 1791 01:57:10,785 --> 01:57:12,068 Who did this? 1792 01:57:22,624 --> 01:57:25,424 Someone call the groom's father. 1793 01:57:25,607 --> 01:57:28,330 Let's end this, I am starving. 1794 01:57:28,607 --> 01:57:30,926 The police department, press and locals.. 1795 01:57:31,006 --> 01:57:32,858 Where stunned.. 1796 01:57:32,938 --> 01:57:35,072 When MLA's son, Vikram Singh's dead body.. 1797 01:57:35,152 --> 01:57:37,170 Was found close to a river, hanging from the bridge. 1798 01:57:37,250 --> 01:57:41,880 Police are yet to find an evidence to know who is behind this. 1799 01:57:42,402 --> 01:57:44,012 Move back! Stay back! 1800 01:57:44,092 --> 01:57:46,719 Move back! Stay back! 1801 01:58:06,156 --> 01:58:08,481 Why did you ask me to come here? 1802 01:58:13,058 --> 01:58:13,938 Vikram! 1803 01:58:15,079 --> 01:58:16,595 Vikram sir? 1804 01:58:17,115 --> 01:58:18,056 Vikram! 1805 01:58:26,406 --> 01:58:28,272 Vikram! 1806 01:58:28,592 --> 01:58:30,657 Who did this? 1807 01:58:31,926 --> 01:58:33,642 Can't say anything at the moment. 1808 01:58:33,803 --> 01:58:37,411 But he was beaten up quite badly before he was murdered. 1809 01:58:37,588 --> 01:58:41,955 Even if he had stayed alive, he could never father a child. 1810 01:58:42,813 --> 01:58:44,695 I hope you understand. 1811 01:58:44,775 --> 01:58:47,690 I said shut up! 1812 01:58:47,828 --> 01:58:49,013 Shut up! 1813 01:58:49,389 --> 01:58:51,127 I asked.. 1814 01:58:52,274 --> 01:58:53,740 Who did this? 1815 01:58:54,017 --> 01:58:55,008 Tell me! 1816 01:58:55,088 --> 01:58:56,895 Anyone could have done this. 1817 01:58:57,360 --> 01:58:58,916 It could even be one of them. 1818 01:58:59,764 --> 01:59:01,779 It could be an old enemy of yours. 1819 01:59:02,609 --> 01:59:04,453 It could be an old enemy of Vikram. 1820 01:59:04,533 --> 01:59:06,490 It could be someone who was troubled by you. 1821 01:59:06,570 --> 01:59:10,044 Sukhi, the girl who was murdered.. 1822 01:59:10,124 --> 01:59:12,020 It could be her father or her brother. 1823 01:59:12,100 --> 01:59:14,682 But she doesn't have a brother or a father. 1824 01:59:14,762 --> 01:59:16,209 That poor girl was alone. 1825 01:59:16,946 --> 01:59:20,483 But it is possible that she treated some one like a brother. 1826 01:59:20,625 --> 01:59:22,770 It is possible that her brother is a police officer. 1827 01:59:23,517 --> 01:59:26,540 Perhaps her brother is a DSP? 1828 01:59:26,796 --> 01:59:30,740 It is also possible that police officer's name.. 1829 01:59:32,288 --> 01:59:33,706 Is Jagga! 1830 01:59:37,345 --> 01:59:41,309 You must be wondering how Daljit became Jagga. 1831 01:59:41,800 --> 01:59:44,429 When the conscience wakes up.. 1832 01:59:44,720 --> 01:59:48,173 ..even people like Daljit become Jagga. 1833 01:59:49,287 --> 01:59:53,494 Heed my advice and wake up the Jagga in you. 1834 01:59:53,661 --> 01:59:56,517 Otherwise, God help you. 1835 01:59:56,597 --> 02:00:00,284 "He files false cases to find the truth." 1836 02:00:00,364 --> 02:00:03,666 "He only fears God and no one else." 1837 02:00:03,746 --> 02:00:07,065 "All those who take the wrong path.." 1838 02:00:07,145 --> 02:00:10,300 "He teaches them a lesson." 1839 02:00:10,380 --> 02:00:13,687 Mohali's MLA Mr. Nirbhay Singh's sudden disappearance.. 1840 02:00:13,767 --> 02:00:16,137 ..has had the police department worried. 1841 02:00:16,217 --> 02:00:19,900 Without any clues, it is a big challenge for the police. 1842 02:00:19,980 --> 02:00:21,656 They are yet to receive any ransom calls. 1843 02:00:21,736 --> 02:00:24,346 That's why this could point to something else. 1844 02:00:24,426 --> 02:00:26,274 "He is very bad with those who are bad." 1845 02:00:26,354 --> 02:00:29,647 "He is good with those who are good." 1846 02:00:29,727 --> 02:00:34,906 "He teaches a lesson to all those who mess with him." 1847 02:00:34,986 --> 02:00:36,800 "He is very bad with those who are bad." 1848 02:00:36,880 --> 02:00:38,651 "He is good with those who are good." 1849 02:00:38,731 --> 02:00:42,233 "He teaches a lesson to all those who mess with him." 1850 02:00:42,313 --> 02:00:45,830 "Those who trouble the innocent and poor.." 1851 02:00:45,910 --> 02:00:48,711 "He is their worst nightmare." 1852 02:00:54,402 --> 02:00:56,547 Sir, we didn't find anything here either. 1853 02:00:57,282 --> 02:00:58,256 Yes, sir. 1854 02:01:04,926 --> 02:01:05,847 MLA sir? 1855 02:01:05,927 --> 02:01:09,394 "Jagga is alive." 1856 02:01:09,474 --> 02:01:12,919 "Jagga is alive." 1857 02:01:12,999 --> 02:01:18,077 "Jagga is alive." 1858 02:01:35,697 --> 02:01:37,849 "Yo Yo Honey Singh." 1859 02:01:41,150 --> 02:01:42,040 "Deep Kahlon." 1860 02:01:42,120 --> 02:01:44,697 "Judges and lawyers are worried." 1861 02:01:44,813 --> 02:01:47,438 "My hearing is due soon." 1862 02:01:47,518 --> 02:01:50,073 "They might pretend to be unaffected." 1863 02:01:50,153 --> 02:01:52,509 "But in reality all my enemies are jealous of me." 1864 02:01:52,589 --> 02:01:55,077 "Everyone acts brave behind my back." 1865 02:01:55,379 --> 02:01:57,850 "No one dares to speak a word in front of me." 1866 02:01:57,930 --> 02:02:03,443 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1867 02:02:03,523 --> 02:02:07,698 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1868 02:02:08,897 --> 02:02:12,945 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1869 02:02:13,968 --> 02:02:18,591 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1870 02:02:21,309 --> 02:02:23,054 "Yo Yo Honey Singh." 1871 02:02:26,615 --> 02:02:27,643 "Deep Kahlon." 1872 02:02:31,983 --> 02:02:33,944 "Yo Yo Honey Singh." 1873 02:02:37,388 --> 02:02:38,353 "Deep Kahlon." 1874 02:02:38,433 --> 02:02:40,877 "Hearing the holler.." 1875 02:02:41,017 --> 02:02:43,696 "Hearing this rustic's holler.." 1876 02:02:43,776 --> 02:02:46,339 "Blood pressure of even the biggest goons shoots down." 1877 02:02:46,419 --> 02:02:49,062 "All the things world runs away from.." 1878 02:02:49,142 --> 02:02:51,758 "This one runs after those things." 1879 02:02:51,838 --> 02:02:54,397 "They are always ready for a good fight." 1880 02:02:54,477 --> 02:02:57,072 "They are scared of getting charged." 1881 02:02:57,152 --> 02:02:59,743 "Where others ask for forgiveness.." 1882 02:02:59,823 --> 02:03:02,466 "We are ready to go head on." 1883 02:03:02,546 --> 02:03:05,119 "We take it to the end, we never back down." 1884 02:03:05,199 --> 02:03:07,829 "Empty threats have no effect on us." 1885 02:03:07,909 --> 02:03:10,489 "No enemy ever returns unharmed." 1886 02:03:10,569 --> 02:03:13,163 "How can bird a fly across without permission?" 1887 02:03:13,243 --> 02:03:15,873 "Your gang is well known." 1888 02:03:15,953 --> 02:03:18,486 "California is our hangout zone." 1889 02:03:18,566 --> 02:03:21,222 "You will know what true enmity is.." 1890 02:03:21,302 --> 02:03:23,870 "All you need is to pay us a visit." 1891 02:03:23,950 --> 02:03:28,200 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1892 02:03:29,144 --> 02:03:33,494 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1893 02:03:34,365 --> 02:03:38,492 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1894 02:03:39,689 --> 02:03:44,466 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1895 02:03:46,370 --> 02:03:47,947 "Yo Yo Honey Singh." 1896 02:03:48,872 --> 02:03:50,887 "Deep Kahlon." 1897 02:03:51,251 --> 02:03:52,961 "Daljeet Kalsi." 1898 02:03:53,371 --> 02:03:56,072 "Jagga is alive." 1899 02:03:56,152 --> 02:04:00,361 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1900 02:04:01,401 --> 02:04:06,532 "When I holler in Amritsar, the whole of Chandigarh quivers." 1901 02:04:07,927 --> 02:04:09,371 "Yo Yo Honey Singh." 1902 02:04:10,389 --> 02:04:11,884 "Deep Kahlon." 1903 02:04:12,730 --> 02:04:14,042 "Daljeet Kalsi." 1904 02:04:14,834 --> 02:04:17,640 "Jagga is alive." 130278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.