Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:50,920 --> 00:00:52,638
Mr. and Mrs. Lopez?
3
00:00:53,240 --> 00:00:54,275
The notary is ready.
4
00:00:55,480 --> 00:00:58,074
That's fine.
All the details are correct.
5
00:00:59,040 --> 00:01:02,715
We can now sign
the cash sale of the property
6
00:01:02,920 --> 00:01:04,512
for 50 million pesetas.
7
00:01:07,520 --> 00:01:08,111
Sign here.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,239
40 years in that house.
9
00:01:18,240 --> 00:01:20,390
If my wife were still alive
10
00:01:21,720 --> 00:01:23,756
she wouldn't have let me sell it.
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,511
Well, here is all our money.
12
00:01:28,720 --> 00:01:29,470
Good.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,558
I hope everything is in order.
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,716
If you'll excuse me,
I'm very busy.
15
00:01:33,920 --> 00:01:34,909
Have a nice day.
16
00:01:40,160 --> 00:01:41,354
I forgot my glasses.
17
00:02:14,440 --> 00:02:16,829
That's what a sucker
must look like
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,316
when he realizes
he's been conned.
19
00:02:21,640 --> 00:02:22,789
I've never seen it.
20
00:02:23,000 --> 00:02:27,232
SUCKERS
21
00:02:39,040 --> 00:02:42,510
Say something, for fuck's sake!
Jesus Christ Almighty!
22
00:02:42,840 --> 00:02:44,956
Shit, shit, shit!
23
00:02:47,000 --> 00:02:48,956
Everyone has been conned
some time.
24
00:02:49,160 --> 00:02:50,991
Everyone has lied
to get something.
25
00:02:51,240 --> 00:02:52,753
Whoever denies it
is lying.
26
00:02:53,880 --> 00:02:55,279
I've always conned people.
27
00:02:55,600 --> 00:02:56,874
That's my job.
28
00:02:57,760 --> 00:02:58,829
Listen, Ernesto.
29
00:02:59,120 --> 00:03:01,953
The last thing I remember
about my father is a lie.
30
00:03:02,200 --> 00:03:03,872
The priests will
take care of you.
31
00:03:04,360 --> 00:03:05,839
I'll be back soon.
32
00:03:08,760 --> 00:03:10,990
THE BLESSED VlRGlN
ORPHANAGE
33
00:03:12,320 --> 00:03:13,116
I promise.
34
00:03:13,720 --> 00:03:15,073
I never saw him again.
35
00:03:15,520 --> 00:03:16,475
Spaniards,
36
00:03:16,760 --> 00:03:18,751
Franco is dead.
37
00:03:21,400 --> 00:03:23,789
The priests gave you
everything but affection.
38
00:03:24,000 --> 00:03:25,399
Ernesto, for the last time,
39
00:03:26,160 --> 00:03:29,072
-was it you or not?
-No, Father, it wasn't.
40
00:03:29,280 --> 00:03:31,589
When we weren't in class
we worked like slaves.
41
00:03:31,800 --> 00:03:33,119
In case you're lying...
42
00:03:33,960 --> 00:03:37,236
Sweeping up, washing dishes,
painting walls.
43
00:03:37,920 --> 00:03:38,875
Boys,
44
00:03:39,280 --> 00:03:41,271
never forget
that God sees you,
45
00:03:41,480 --> 00:03:42,469
God hears you,
46
00:03:42,680 --> 00:03:44,033
God watches you.
47
00:03:44,720 --> 00:03:46,836
How can you lie
in front of God?
48
00:03:47,880 --> 00:03:49,074
There were days
49
00:03:49,280 --> 00:03:50,793
we never stopped,
even in mass,
50
00:03:51,000 --> 00:03:52,592
especially the little ones.
51
00:03:53,120 --> 00:03:55,475
The old story,
big fleas eat little fleas.
52
00:03:55,680 --> 00:03:56,635
Amen.
53
00:04:00,960 --> 00:04:03,838
Until one day, I fainted,
just like that.
54
00:04:05,640 --> 00:04:07,835
I was terrified,
I was alone,
55
00:04:08,040 --> 00:04:09,189
and I was sick too.
56
00:04:09,400 --> 00:04:12,756
This boy is lacking in iron.
He needs to rest.
57
00:04:12,960 --> 00:04:15,235
And suddenly,
everything changed.
58
00:04:15,440 --> 00:04:18,876
I looked like a sick angel,
and all the priests loved me.
59
00:04:19,080 --> 00:04:21,958
There were no more beatings
or hard work.
60
00:04:23,120 --> 00:04:24,712
But I still had problems.
61
00:04:26,040 --> 00:04:27,712
They called him the Gypsy.
62
00:04:28,320 --> 00:04:29,719
He was scarier than the priests.
63
00:04:29,960 --> 00:04:30,995
Get him!
64
00:04:33,640 --> 00:04:34,868
He was the real boss,
65
00:04:35,120 --> 00:04:37,350
and he liked
to remind us of that.
66
00:04:37,560 --> 00:04:38,549
He always won.
67
00:04:38,760 --> 00:04:41,194
So you're the one
with hands like a girl?
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,588
That faint was
the first lie in my life
69
00:04:49,320 --> 00:04:50,514
and it worked.
70
00:04:50,960 --> 00:04:52,757
After the third,
they left me alone.
71
00:04:56,720 --> 00:04:59,234
Stop messing
and read something worthwhile.
72
00:05:10,040 --> 00:05:11,189
That's good.
73
00:05:12,560 --> 00:05:15,472
One thing I've learned
is that a well-planned lie
74
00:05:15,680 --> 00:05:17,511
solves lots ofproblems,
75
00:05:17,920 --> 00:05:20,878
especially ifyou want
something beyond your reach.
76
00:05:29,840 --> 00:05:31,398
Those guys had it all.
77
00:05:33,120 --> 00:05:35,680
I could go into their houses,
drive their cars,
78
00:05:35,880 --> 00:05:37,313
sleep with their wives.
79
00:05:38,280 --> 00:05:39,998
They were always smiling.
80
00:05:40,560 --> 00:05:41,959
They seemed to be saying:
81
00:05:42,680 --> 00:05:43,590
"Kiddo,
82
00:05:43,800 --> 00:05:45,153
we've got it all,
83
00:05:45,520 --> 00:05:46,999
you've got nothing. "
84
00:05:47,480 --> 00:05:50,153
Let go, please, father!
Please, let go!
85
00:05:50,400 --> 00:05:52,675
At that point,
I settled for one thing.
86
00:05:52,880 --> 00:05:53,995
Winning over Gypsy.
87
00:05:54,200 --> 00:05:56,430
Fr. Pablo caught him stealing.
88
00:05:56,640 --> 00:05:57,993
He'd get a good hiding.
89
00:05:59,720 --> 00:06:02,029
Fr. Carlos,
Gypsy didn't do it.
90
00:06:02,800 --> 00:06:04,279
It was Fr. Pablo.
91
00:06:05,200 --> 00:06:07,555
I saw him with my own eyes
more than once
92
00:06:07,880 --> 00:06:09,438
when I was going to...
93
00:06:09,640 --> 00:06:11,278
After that first step,
94
00:06:11,560 --> 00:06:12,629
I couldn't go back.
95
00:06:12,920 --> 00:06:14,751
What are you talking about?
96
00:06:15,680 --> 00:06:16,317
He touched me.
97
00:06:16,600 --> 00:06:19,160
He touched me all over
and he kissed me.
98
00:06:19,360 --> 00:06:20,349
I was terrified,
99
00:06:20,840 --> 00:06:22,592
but that fear attracted me.
100
00:06:22,800 --> 00:06:26,076
It was precisely that
which made me lie non-stop.
101
00:06:27,440 --> 00:06:29,431
I didn't care
that they walloped me.
102
00:06:29,640 --> 00:06:30,868
I got what I wanted.
103
00:06:31,080 --> 00:06:32,354
I won over the Gypsy.
104
00:06:40,000 --> 00:06:42,434
Gypsy, the guy with
the checked jacket.
105
00:06:42,640 --> 00:06:44,676
The three-card monte
is an old scam.
106
00:06:44,880 --> 00:06:47,030
It has the essence
of any con trick.
107
00:06:47,240 --> 00:06:48,275
It's pure theater.
108
00:06:48,480 --> 00:06:50,118
The company consists
of a thrower,
109
00:06:50,320 --> 00:06:52,959
the bait, a few supporters,
a couple of lookouts
110
00:06:53,320 --> 00:06:54,230
and a sucker,
111
00:06:54,440 --> 00:06:57,238
who isn't in the company
but plays the lead.
112
00:06:58,800 --> 00:07:01,109
Keep your eye on the ace.
How much to start?
113
00:07:01,720 --> 00:07:04,712
-5,000, come on.
-No, wait. 2,000.
114
00:07:04,960 --> 00:07:06,393
Put your money on the table.
115
00:07:08,880 --> 00:07:09,915
That's what I like.
116
00:07:10,160 --> 00:07:12,594
The ace is in the middle.
Keep your eye on it.
117
00:07:13,400 --> 00:07:14,674
Come on, where's the ace?
118
00:07:15,640 --> 00:07:16,390
Here.
119
00:07:17,240 --> 00:07:18,195
In the middle,
he says.
120
00:07:19,280 --> 00:07:20,952
-And the gentleman wins!
-Here.
121
00:07:21,160 --> 00:07:23,355
Sometimes you win,
sometimes you lose.
122
00:07:23,720 --> 00:07:24,914
-Want to play?
-All right!
123
00:07:25,120 --> 00:07:26,951
It's easy.
Here we have a jack,
124
00:07:27,200 --> 00:07:28,599
an ace and another jack.
125
00:07:28,840 --> 00:07:30,478
Keep your eye on the ace.
126
00:07:30,720 --> 00:07:32,153
What's your stake?
127
00:07:33,520 --> 00:07:35,112
-I'll bet 4,000.
-On the table, please.
128
00:07:35,880 --> 00:07:37,871
That's the way.
Keep your eye on the ace.
129
00:07:38,120 --> 00:07:39,519
Keep your eye on it.
130
00:07:39,920 --> 00:07:41,319
Where's the ace?
131
00:07:43,880 --> 00:07:45,598
-Here in the middle.
-No, no.
132
00:07:46,480 --> 00:07:49,472
And you lose. Sometimes you win,
sometimes you lose.
133
00:07:49,760 --> 00:07:51,910
-Again? How about 5,000?
-No, make it 10,000.
134
00:07:53,560 --> 00:07:56,233
10,000! That's the kind
of people I like.
135
00:07:56,440 --> 00:07:58,192
The jack, the ace
and the other jack.
136
00:07:58,440 --> 00:08:00,874
The ace in the middle,
keep your eye on it.
137
00:08:01,120 --> 00:08:01,836
Keep your eye...
138
00:08:02,760 --> 00:08:03,988
The ace isn't here!
139
00:08:05,520 --> 00:08:07,033
How can it not be here?
140
00:08:07,240 --> 00:08:08,195
Here's one jack
141
00:08:09,240 --> 00:08:10,468
and here's the other.
142
00:08:11,160 --> 00:08:12,513
And this is a jack too!
143
00:08:14,080 --> 00:08:15,957
I'll fucking screw you!
144
00:08:16,160 --> 00:08:17,275
Stop, stop.
Move, move!
145
00:08:19,000 --> 00:08:21,275
Scams are like three-card monte.
146
00:08:21,840 --> 00:08:24,070
We all want to find the ace,
147
00:08:24,280 --> 00:08:25,793
but, like the monte,
148
00:08:26,120 --> 00:08:28,759
Iife is full
of traps and losers.
149
00:08:34,480 --> 00:08:36,835
When we wanted something,
we just took it.
150
00:08:37,040 --> 00:08:38,519
Today it was furs,
yesterday, cigarettes,
151
00:08:38,720 --> 00:08:40,119
tomorrow, the whole shop.
152
00:08:40,440 --> 00:08:42,317
Gypsy thought
he owned the world.
153
00:08:42,520 --> 00:08:45,114
And I was the best friend
of the owner of the world.
154
00:08:45,680 --> 00:08:48,558
But I was tired of robberies,
of always running away.
155
00:08:54,520 --> 00:08:57,159
I met Fingers through
one of Gypsy's scams.
156
00:08:57,360 --> 00:08:59,271
He was known
for being a pickpocket,
157
00:08:59,480 --> 00:09:02,199
but he was an encyclopedia
of con tricks.
158
00:09:02,520 --> 00:09:05,114
He taught me that the top
cardsharps were magicians
159
00:09:05,600 --> 00:09:07,113
and he was one of them.
160
00:09:08,560 --> 00:09:11,074
He seemed to be invisible,
like a ghost.
161
00:09:11,280 --> 00:09:12,679
It was a real show.
162
00:09:49,640 --> 00:09:50,470
Sir!
163
00:09:50,800 --> 00:09:51,550
Sir!
164
00:09:51,800 --> 00:09:53,313
You dropped your wallet.
165
00:09:54,720 --> 00:09:56,358
-Thank you.
-Don't mention it.
166
00:10:02,240 --> 00:10:04,196
We get this shit
after risking our necks?
167
00:10:04,400 --> 00:10:06,197
It's what we agreed on.
168
00:10:06,760 --> 00:10:10,230
All right, you're the artiste
but my pal saved us back there.
169
00:10:10,440 --> 00:10:12,510
You're starting
to lose the knack.
170
00:10:12,760 --> 00:10:13,954
Mind your manners or...
171
00:10:14,200 --> 00:10:17,476
Or what, grandpa? Will you
carve me up with your dentures?
172
00:10:18,840 --> 00:10:19,750
Let's go!
173
00:10:20,160 --> 00:10:22,549
Your partner is not
a man of his word.
174
00:10:22,760 --> 00:10:26,673
One must have some ethics
in this miserable world.
175
00:10:27,320 --> 00:10:29,390
You're a good operator, son,
176
00:10:29,640 --> 00:10:32,359
but if you stick with him
you'll end badly.
177
00:10:33,480 --> 00:10:34,469
Come on!
178
00:10:38,320 --> 00:10:39,753
No more hard times.
179
00:10:40,520 --> 00:10:42,192
We're going after
something big.
180
00:10:53,120 --> 00:10:53,916
Here!
181
00:11:06,080 --> 00:11:07,593
That's enough, leave it.
182
00:11:08,360 --> 00:11:09,998
I said, that's enough!
183
00:11:10,320 --> 00:11:11,355
Let's move!
184
00:11:17,040 --> 00:11:18,189
Poor Gypsy.
185
00:11:18,440 --> 00:11:19,953
I knew I could trust him.
186
00:11:20,440 --> 00:11:22,237
He didn't mention me
to the police,
187
00:11:22,480 --> 00:11:24,550
but they did him
for things he hadn't done.
188
00:11:29,320 --> 00:11:32,312
-We can throw away the key.
-Son of a bitch!
189
00:11:33,680 --> 00:11:35,113
I'm the Gypsy!
190
00:11:35,920 --> 00:11:37,433
I'm the Gypsy!
191
00:11:38,280 --> 00:11:41,477
One more punch and he'd confess
that he killed Kennedy.
192
00:11:58,040 --> 00:12:00,429
I'd been with the Gypsy
since the orphanage.
193
00:12:01,280 --> 00:12:03,589
I didn't want to live
as a petty thief.
194
00:12:04,440 --> 00:12:06,795
Like Fingers said,
I'd end up like him.
195
00:12:07,000 --> 00:12:08,991
Maybe you'll be luckier now.
196
00:12:12,280 --> 00:12:13,679
I needed money,
197
00:12:14,160 --> 00:12:15,832
and I didn't have
many options.
198
00:12:16,240 --> 00:12:17,639
In my dealings,
199
00:12:17,840 --> 00:12:20,229
you have to accept
two conditions.
200
00:12:20,440 --> 00:12:24,399
First, no violent robberies
or hard drugs.
201
00:12:24,760 --> 00:12:27,593
I'm a con man,
one from the old school,
202
00:12:27,800 --> 00:12:29,518
and not a common thief.
203
00:12:30,080 --> 00:12:31,354
And second,
204
00:12:31,640 --> 00:12:33,039
call me Fingers.
205
00:12:33,240 --> 00:12:34,229
All right, son?
206
00:12:34,560 --> 00:12:35,470
Agreed.
207
00:12:36,640 --> 00:12:37,834
But don't call me son.
208
00:12:39,600 --> 00:12:41,113
When do we start?
209
00:12:42,320 --> 00:12:46,359
You've got a girlfriend, Lucia,
and you're getting married soon.
210
00:12:46,720 --> 00:12:47,675
Sir.
211
00:12:48,520 --> 00:12:49,475
Sir!
212
00:12:50,280 --> 00:12:51,759
We don't accept checks.
213
00:12:53,280 --> 00:12:57,512
But I'm getting engaged to Lucia
tonight and the banks are closed.
214
00:12:57,880 --> 00:13:00,189
Dad, why won't you use
credit cards?
215
00:13:00,400 --> 00:13:02,231
Son, don't get nervous.
216
00:13:02,520 --> 00:13:05,114
I'll go to the office
and bring you cash.
217
00:13:05,320 --> 00:13:08,039
By the time he gets back,
you'll be closed.
218
00:13:08,240 --> 00:13:09,229
That's enough!
219
00:13:09,720 --> 00:13:12,996
I'm sick of the wedding,
of you and of your mother!
220
00:13:14,000 --> 00:13:16,753
Then I won't get married.
Forget it, put it all away.
221
00:13:16,960 --> 00:13:19,599
-I won't get married.
-Calm down!
222
00:13:19,840 --> 00:13:23,230
What if I give you a check
for everything,
223
00:13:23,440 --> 00:13:26,352
we'll only take the ring
and the watch
224
00:13:26,600 --> 00:13:28,636
and tomorrow
we come for the rest?
225
00:13:29,520 --> 00:13:30,635
Well,
226
00:13:30,920 --> 00:13:32,114
if that's how it is,
227
00:13:32,400 --> 00:13:32,991
yes.
228
00:13:36,320 --> 00:13:38,197
RUlZ MATEOS
PUNCHES BOYER
229
00:13:39,000 --> 00:13:43,949
I CAN CURE ANY VENEREAL
OR PSYCHOLOGlCAL lLLNESS
230
00:13:44,200 --> 00:13:47,875
Fingers said that con techniques
hadn't changed for centuries.
231
00:13:48,520 --> 00:13:50,351
There have always been
rogues and suckers.
232
00:13:50,560 --> 00:13:53,358
-How long have you had it?
-About four years.
233
00:13:54,440 --> 00:13:56,908
Apply it around
the solar plexus.
234
00:13:57,880 --> 00:14:00,394
Keep this remedy on
for four days.
235
00:14:01,440 --> 00:14:04,193
It will itch at first
but that will soon stop.
236
00:14:04,440 --> 00:14:06,317
People need to believe
in something.
237
00:14:06,520 --> 00:14:08,158
We take advantage
238
00:14:08,360 --> 00:14:09,588
and give them
that something.
239
00:14:10,040 --> 00:14:11,314
It's 40,000 per session,
240
00:14:11,520 --> 00:14:14,830
the whole treatment must be paid
in advance, no credit cards.
241
00:14:15,040 --> 00:14:18,271
Every minute, a sucker is born.
Every three, he's conned.
242
00:14:22,400 --> 00:14:26,313
The old man had got slow
but his mind worked perfectly.
243
00:14:27,200 --> 00:14:28,315
He talked non-stop.
244
00:14:28,520 --> 00:14:30,033
A scam is like billiards.
245
00:14:30,400 --> 00:14:31,992
You plan out your moves.
246
00:14:32,920 --> 00:14:35,036
You keep your eye
on the balls.
247
00:14:35,240 --> 00:14:37,310
And never underestimate
the sucker.
248
00:14:37,720 --> 00:14:40,280
That way, you can spend
your life playing,
249
00:14:40,480 --> 00:14:41,708
or if you're lucky
250
00:14:42,280 --> 00:14:44,510
you may find a rare bird.
251
00:14:45,960 --> 00:14:49,236
"The rare bird."A greedy
sucker with loads of money.
252
00:14:49,440 --> 00:14:50,953
The scam you can retire on.
253
00:14:51,160 --> 00:14:52,912
A legend among con men.
254
00:14:53,640 --> 00:14:55,073
But his favorite topic
255
00:14:55,640 --> 00:14:58,438
-was Federico.
-The best grifter I ever knew.
256
00:14:58,760 --> 00:15:00,751
Over 20 years
in the profession
257
00:15:00,960 --> 00:15:03,394
and the cops don't even know
he exists!
258
00:15:03,600 --> 00:15:06,433
He takes care
of every last detail.
259
00:15:06,640 --> 00:15:08,551
And he never loses his style.
260
00:15:08,760 --> 00:15:13,436
But he nearly ruined his life
over a bit of skirt.
261
00:15:13,840 --> 00:15:16,957
It's the only weakness
I know him to have.
262
00:15:17,560 --> 00:15:20,518
-Women?
-No! Just one.
263
00:15:21,720 --> 00:15:25,633
You could become
as damned good as he is.
264
00:15:25,880 --> 00:15:27,108
Do you know why?
265
00:15:27,320 --> 00:15:31,029
When you work,
you only think about the scam,
266
00:15:31,240 --> 00:15:33,629
and not about the loot,
like others.
267
00:15:34,680 --> 00:15:37,194
And that, partner,
is called...
268
00:15:37,560 --> 00:15:38,629
Class!
269
00:15:50,720 --> 00:15:53,996
Take away the pillow.
I can't sleep like that.
270
00:15:54,200 --> 00:15:55,553
I can't breathe.
271
00:15:56,400 --> 00:15:58,277
I've always been like that.
272
00:15:59,400 --> 00:16:00,674
You have a gift,
273
00:16:01,480 --> 00:16:03,357
a gift,
and you'll go far.
274
00:16:03,680 --> 00:16:06,194
If you don't rush things,
that is.
275
00:16:12,080 --> 00:16:14,071
I didn't mind now
ifhe called me son.
276
00:16:14,280 --> 00:16:16,157
In fact, I even liked it.
277
00:16:16,480 --> 00:16:18,710
And I didn't even know
his real name.
278
00:16:25,480 --> 00:16:27,914
I soon started
doing my own jobs.
279
00:16:29,440 --> 00:16:31,396
Any psychotropic will do.
280
00:16:31,880 --> 00:16:33,677
I prefer Transillium-3.
281
00:16:33,920 --> 00:16:35,433
Two capsules
takes care of everything,
282
00:16:36,360 --> 00:16:37,952
although it can be slow.
283
00:16:46,720 --> 00:16:49,996
I went from having nothing
to having almost everything.
284
00:16:51,400 --> 00:16:53,311
And what I didn't have,
I wanted now.
285
00:16:53,960 --> 00:16:54,836
Rafa?
286
00:16:57,880 --> 00:16:58,756
Rafa?
287
00:17:01,360 --> 00:17:02,634
Anyone at home?
288
00:17:10,160 --> 00:17:11,229
Who are you?
289
00:17:11,560 --> 00:17:12,390
No, who are you?
290
00:17:12,640 --> 00:17:14,392
-How did you get in?
-I'm Paco.
291
00:17:14,680 --> 00:17:15,749
You're Paco.
292
00:17:15,960 --> 00:17:17,757
You're Paco!
Of course.
293
00:17:17,960 --> 00:17:20,872
Rafa told me about you.
I'm Javier, a friend of Rafa's.
294
00:17:21,520 --> 00:17:24,956
Today he was saying we should
all have dinner some night.
295
00:17:25,160 --> 00:17:26,832
Yeah? And what happened him?
296
00:17:27,040 --> 00:17:30,476
Nothing, we were at a party,
he started to drink,
297
00:17:30,680 --> 00:17:31,954
and ended up like that.
298
00:17:32,280 --> 00:17:35,078
Do you know where he keeps
the bicarbonate?
299
00:17:35,720 --> 00:17:37,995
I could get out of
any situation
300
00:17:38,240 --> 00:17:39,229
with a lie.
301
00:17:39,920 --> 00:17:42,150
-You bastard!
-Stop, stop.
302
00:17:45,720 --> 00:17:48,792
Stop, please!
I haven't done anything.
303
00:17:49,040 --> 00:17:51,759
Why are you hitting me?
I only came because
304
00:17:51,960 --> 00:17:53,712
Rafa didn't want to be alone.
305
00:17:59,200 --> 00:18:00,155
I rushed it.
306
00:18:01,280 --> 00:18:03,191
I made the same mistake
as my victims.
307
00:18:03,400 --> 00:18:06,153
I believed I was smarter
than anyone.
308
00:18:06,360 --> 00:18:08,476
And that's
the stupidest thing.
309
00:18:08,720 --> 00:18:10,312
As the old man said,
310
00:18:10,520 --> 00:18:14,308
"Partner, youth is a defect
that is corrected with time. "
311
00:18:14,520 --> 00:18:17,193
It was just a matter
of waiting and learning.
312
00:18:31,200 --> 00:18:33,668
Roman Serevriakof,
or something like that.
313
00:18:37,720 --> 00:18:38,789
Mr. Serevriakov?
314
00:18:39,000 --> 00:18:42,310
-Yes, can I help you?
-Luis Armero, management.
315
00:18:42,520 --> 00:18:44,397
It's a pleasure
to welcome you.
316
00:18:44,720 --> 00:18:46,233
The boy will take
your luggage.
317
00:18:46,440 --> 00:18:48,158
He's not staying
in this hotel.
318
00:18:48,480 --> 00:18:51,074
Correct.
First, you'll have to register.
319
00:18:51,280 --> 00:18:53,669
-I'll wait in the bar.
-Very well.
320
00:18:57,760 --> 00:18:58,636
Mabel,
321
00:18:59,240 --> 00:19:01,629
you haven't sent the champagne
to 414.
322
00:19:03,400 --> 00:19:04,469
That's right.
323
00:19:05,080 --> 00:19:06,115
Thank you.
324
00:19:07,560 --> 00:19:11,917
I would recommend that you keep
all your valuables in the safe.
325
00:19:12,680 --> 00:19:14,989
Our hotel security
is unquestionable
326
00:19:15,240 --> 00:19:16,992
but one never knows today.
327
00:19:19,240 --> 00:19:21,071
Did you get a key
at Reception?
328
00:19:21,400 --> 00:19:22,276
Yes.
329
00:19:25,680 --> 00:19:26,590
Here it is.
330
00:19:26,800 --> 00:19:27,949
If I may...
331
00:19:28,960 --> 00:19:30,598
In Russia, it's much worse,
332
00:19:31,240 --> 00:19:32,355
believe me.
333
00:19:32,800 --> 00:19:34,438
The government's hard line
334
00:19:34,640 --> 00:19:36,517
can't beat the criminals.
335
00:19:37,560 --> 00:19:38,754
Governments...
336
00:19:39,320 --> 00:19:41,880
Governments need
a hard line themselves.
337
00:19:47,040 --> 00:19:48,029
That's it?
338
00:19:53,640 --> 00:19:56,029
Now I just wait
until he leaves the hotel
339
00:19:56,880 --> 00:19:59,110
and then I'll clean out
the safe.
340
00:19:59,720 --> 00:20:01,199
It's late.
We should go.
341
00:20:01,440 --> 00:20:03,078
Take your passport.
We'll need it.
342
00:20:03,520 --> 00:20:06,239
-Just a minute.
-Well, I'll leave you.
343
00:20:06,560 --> 00:20:08,596
-Enjoy your stay.
-lt won't open.
344
00:20:08,800 --> 00:20:10,597
If you need anything,
call me.
345
00:20:10,840 --> 00:20:11,829
Just a minute.
346
00:20:12,160 --> 00:20:14,151
-Who closed the safe?
-He did.
347
00:20:14,600 --> 00:20:15,510
Give me the key.
348
00:20:17,680 --> 00:20:19,477
Don't act dumb.
Give me the key.
349
00:20:27,560 --> 00:20:28,879
I don't understand.
350
00:20:29,280 --> 00:20:33,910
-Was it the Russian tumbled you?
-No, not him, the other one.
351
00:20:34,680 --> 00:20:36,352
He wasn't even staying there.
352
00:20:38,880 --> 00:20:40,074
Fuck it!
353
00:20:41,400 --> 00:20:43,197
-He's here!
-Who is?
354
00:20:45,800 --> 00:20:47,791
Why the hell is he here?
I'm off.
355
00:20:48,000 --> 00:20:49,433
Where are you going?
356
00:20:50,040 --> 00:20:52,508
Don't worry,
he's an old friend.
357
00:20:52,720 --> 00:20:53,948
That's Federico.
358
00:20:54,720 --> 00:20:57,154
There before me
was the king of con men.
359
00:20:58,280 --> 00:21:01,431
That title didn't excuse
the dirty trick in the hotel.
360
00:21:04,600 --> 00:21:06,192
Fingers spoke
very highly of you.
361
00:21:06,480 --> 00:21:09,836
You can trust him.
He's a first-rate partner.
362
00:21:10,160 --> 00:21:11,388
Were you testing me?
363
00:21:12,920 --> 00:21:14,069
And you failed.
364
00:21:14,800 --> 00:21:16,199
Next time,
leave the passport out.
365
00:21:17,640 --> 00:21:20,632
-I wasted $1,000 and a gold watch.
-You wasted nothing.
366
00:21:21,080 --> 00:21:24,152
It's worth sacrificing one chance
in favor of a better one.
367
00:21:24,400 --> 00:21:28,393
By revealing you, Federico
won the sucker's confidence.
368
00:21:28,600 --> 00:21:31,353
He hopes to take him
for 30 million!
369
00:21:33,000 --> 00:21:34,274
Do you have a record?
370
00:21:42,280 --> 00:21:43,838
Fingers wasn't exaggerating.
371
00:21:44,040 --> 00:21:46,315
Federico isn't a con.
He's an artist.
372
00:21:56,720 --> 00:21:59,314
His method is meticulous
and he stays back.
373
00:21:59,520 --> 00:22:02,512
He chooses someone he can trust
to give instructions to the rest.
374
00:22:02,720 --> 00:22:04,119
He gathers information
375
00:22:04,320 --> 00:22:07,198
and submits his victims
to an exhaustive study.
376
00:22:07,400 --> 00:22:10,597
He never repeats a scam twice
in a row nor the city.
377
00:22:10,800 --> 00:22:12,836
The paraphernalia he has
around him is essential.
378
00:22:13,240 --> 00:22:14,753
He takes care
of every detail.
379
00:22:14,960 --> 00:22:17,155
You must surprise the sucker
from the start,
380
00:22:17,360 --> 00:22:19,157
and be a first-rate actor.
381
00:22:19,600 --> 00:22:23,957
It's not easy to spend time
mingling in an officers' club
382
00:22:24,240 --> 00:22:25,958
and become popular
and respected.
383
00:22:26,480 --> 00:22:28,118
You have to win people over
384
00:22:28,560 --> 00:22:30,551
and wait for the right person
to appear.
385
00:22:30,760 --> 00:22:31,954
In this case,
there were two
386
00:22:32,680 --> 00:22:34,830
in "The Colonel Scam",
387
00:22:35,600 --> 00:22:36,828
a favorite of his.
388
00:22:37,120 --> 00:22:38,838
I'm a soldier,
not a businessman,
389
00:22:39,040 --> 00:22:40,553
so we can avoid
390
00:22:40,800 --> 00:22:43,553
the commercial liturgies
and get to the point.
391
00:22:45,080 --> 00:22:47,833
I'll be intermediary between you
and the Portuguese army
392
00:22:48,040 --> 00:22:50,952
in the purchase of
500,000 sheets for 600 million,
393
00:22:51,200 --> 00:22:53,839
which you will then sell
to the Spanish Army for 1,200.
394
00:22:54,800 --> 00:22:57,792
I'll receive 60 million,
as commission, of course.
395
00:22:58,120 --> 00:23:00,395
Who'll guarantee
the sale to the army?
396
00:23:02,520 --> 00:23:06,149
The quartermaster of the army
currently in that position.
397
00:23:06,480 --> 00:23:07,356
Myself.
398
00:23:10,800 --> 00:23:13,439
We could have got
three times that much,
399
00:23:14,120 --> 00:23:16,714
but Federico won't do scams
of over 100 million,
400
00:23:16,920 --> 00:23:19,639
to avoid the attention
of the press and the police.
401
00:23:21,840 --> 00:23:24,798
When collecting the money,
Federico prefers the swap.
402
00:23:25,680 --> 00:23:27,989
There are good times
for doing scams.
403
00:23:28,680 --> 00:23:30,432
The Seville Expo
was a goldmine.
404
00:23:34,240 --> 00:23:36,435
Federico, a committee member,
405
00:23:36,640 --> 00:23:40,110
had accepted a bribe to cede
the advertising exclusive.
406
00:23:42,360 --> 00:23:46,239
As instructed, the businessman
brought 60 millions in a bag.
407
00:23:49,840 --> 00:23:51,353
I'll finish my drink,
408
00:23:52,000 --> 00:23:53,831
then I'll take the bag
and leave.
409
00:23:54,760 --> 00:23:56,671
The selection is on the 22nd.
410
00:23:58,160 --> 00:24:00,435
Your company, naturally,
will be chosen.
411
00:24:01,160 --> 00:24:02,912
That sounds fine but...
412
00:24:03,240 --> 00:24:04,468
I'm risking a lot here.
413
00:24:07,120 --> 00:24:08,439
Today, you can see the money.
414
00:24:13,400 --> 00:24:15,038
I'll give it to you
on the 22nd.
415
00:24:17,240 --> 00:24:18,719
That's not what we agreed.
416
00:24:19,160 --> 00:24:21,469
Yes, but that's what there is.
417
00:24:22,520 --> 00:24:23,350
Very well.
418
00:24:27,080 --> 00:24:30,595
-Did anyone follow you?
-Follow me? No.
419
00:24:31,200 --> 00:24:32,997
-Are you sure?
-Yes.
420
00:24:33,280 --> 00:24:35,316
Those two guys are policemen.
421
00:24:35,520 --> 00:24:37,397
Don't look, relax.
422
00:24:38,240 --> 00:24:39,514
I'll tell you what.
423
00:24:40,200 --> 00:24:42,589
We'll hide the bag
to avoid suspicion.
424
00:24:47,440 --> 00:24:49,476
Go to the next table
and order something.
425
00:24:51,440 --> 00:24:52,509
And the bag?
426
00:24:56,520 --> 00:24:58,750
Don't touch it,
don't look at it.
427
00:25:03,640 --> 00:25:06,029
-Have you got this brand?
-Yes.
428
00:25:06,280 --> 00:25:07,759
In the cigarette machine.
429
00:25:08,480 --> 00:25:09,674
In the machine?
430
00:25:10,280 --> 00:25:11,759
Well, will you serve me
431
00:25:13,080 --> 00:25:13,990
a few beers?
432
00:25:19,960 --> 00:25:21,313
Relax, don't look at me.
433
00:25:22,120 --> 00:25:24,270
Wait five minutes
and then leave.
434
00:25:24,600 --> 00:25:25,828
I'll call you later.
435
00:25:44,560 --> 00:25:47,996
He taught me how to live well
without paying a cent.
436
00:25:48,200 --> 00:25:52,318
You can get everything,
just by winning people's trust.
437
00:25:52,520 --> 00:25:56,433
You need a credible story,
a friendly face and good clothes.
438
00:25:56,640 --> 00:25:57,959
Your image is essential.
439
00:25:58,360 --> 00:25:59,270
I enjoy cheating,
440
00:26:00,760 --> 00:26:03,558
and I can make a living
doing what I like most.
441
00:26:08,640 --> 00:26:09,914
What a lovely car.
442
00:26:15,160 --> 00:26:17,594
You son of a bitch!
You bastard!
443
00:26:17,800 --> 00:26:18,596
Son of a bitch!
444
00:26:19,640 --> 00:26:21,039
Son of a bitch!
445
00:26:23,680 --> 00:26:25,796
I was only sorry
about one thing.
446
00:26:26,040 --> 00:26:29,396
Not seeing the suckers' faces
when they realized the scam.
447
00:26:40,920 --> 00:26:44,435
Becoming his right-hand man
was wonderful for me.
448
00:26:45,640 --> 00:26:49,315
I was his link with the group,
I handed over the loot,
449
00:26:49,560 --> 00:26:52,358
and he paid us the money
by bank transfer.
450
00:26:57,760 --> 00:26:59,352
Got any short-term plan?
451
00:27:01,680 --> 00:27:03,671
-Professional or personal?
-Personal.
452
00:27:04,560 --> 00:27:05,310
No.
453
00:27:07,120 --> 00:27:08,189
The small one.
454
00:27:10,800 --> 00:27:13,598
We've pulled off a big one.
Do as I do.
455
00:27:13,800 --> 00:27:15,995
Spend every last peseta
on living well
456
00:27:16,200 --> 00:27:17,519
and then think about work.
457
00:27:19,040 --> 00:27:21,156
I know a lot
of very good con men
458
00:27:21,680 --> 00:27:23,750
who ended up in jail
for being too ambitious.
459
00:27:24,520 --> 00:27:26,351
We are privileged, Ernesto.
460
00:27:27,120 --> 00:27:28,235
Look at these people.
461
00:27:28,680 --> 00:27:30,238
They build a family,
kill themselves working,
462
00:27:30,440 --> 00:27:31,873
pay taxes,
Social Security,
463
00:27:32,640 --> 00:27:36,110
and don't care if they're robbed
by lnland Revenue or the banks,
464
00:27:36,400 --> 00:27:38,277
or that the State
grows rich on them.
465
00:27:38,480 --> 00:27:39,390
They accept that.
466
00:27:39,760 --> 00:27:41,716
What's that got to do with us?
467
00:27:42,880 --> 00:27:45,314
You and I stand up in front
of this rotten system,
468
00:27:46,120 --> 00:27:48,156
we win its confidence
by our talent,
469
00:27:48,360 --> 00:27:50,476
we feed its greed
of which there is a lot
470
00:27:50,680 --> 00:27:52,557
by offering
a lot for a little,
471
00:27:53,200 --> 00:27:54,474
and take it for a ride.
472
00:27:56,080 --> 00:27:57,149
Isn't that fairer?
473
00:28:01,520 --> 00:28:03,033
To your Caribbean trip.
474
00:28:36,320 --> 00:28:37,833
I guess you can be trusted.
475
00:28:42,840 --> 00:28:43,636
Federico!
476
00:29:04,920 --> 00:29:08,754
I'd never before seen the cold,
calculating Federico in a rage.
477
00:29:08,960 --> 00:29:10,359
Did you bring her?
478
00:29:12,200 --> 00:29:14,031
No. I don't know who she is.
479
00:29:43,000 --> 00:29:44,911
Madam is waiting in the garden.
480
00:29:45,200 --> 00:29:46,269
You may wait here.
481
00:29:49,080 --> 00:29:50,479
Keep out of my way.
482
00:29:50,920 --> 00:29:52,069
If you want an apology,
483
00:29:52,320 --> 00:29:54,550
I can beg your pardon
a thousand times,
484
00:29:55,280 --> 00:29:56,508
now that I'm on my knees.
485
00:29:56,760 --> 00:29:58,318
It's a bit late for that,
486
00:29:58,520 --> 00:29:59,157
bitch.
487
00:30:00,080 --> 00:30:01,991
I see you've never
attacked a woman.
488
00:30:02,560 --> 00:30:05,836
You insult her, then you hit her,
not the other way round.
489
00:30:11,120 --> 00:30:12,838
I want nothing you've touched.
490
00:30:14,840 --> 00:30:17,354
-When I left and took the money...
-You stole it!
491
00:30:17,560 --> 00:30:19,039
I still spent it.
492
00:30:19,440 --> 00:30:20,873
I had good and bad spells
493
00:30:21,080 --> 00:30:23,719
until five years ago
I met Jorge Durante,
494
00:30:24,080 --> 00:30:24,990
my husband.
495
00:30:25,240 --> 00:30:27,674
A multimillionaire, old,
and widowed.
496
00:30:27,880 --> 00:30:28,630
I don't give a shit!
497
00:30:28,880 --> 00:30:32,236
For a year, he's been in bed
with heart ailment.
498
00:30:32,800 --> 00:30:34,153
It's a matter of days.
499
00:30:34,720 --> 00:30:35,869
I'm heart broken.
500
00:30:36,120 --> 00:30:38,111
Do you love him
or are you using him?
501
00:30:38,920 --> 00:30:42,356
My stepchildren are waiting
to kick me out on my ass
502
00:30:42,560 --> 00:30:43,913
and leave me with nothing.
503
00:30:44,120 --> 00:30:46,793
While I'm Mrs. Durante
I can plan something,
504
00:30:47,280 --> 00:30:49,475
a good scam with
a lot of money at stake.
505
00:30:49,800 --> 00:30:50,755
Anything else?
506
00:30:51,120 --> 00:30:52,838
I don't love my husband.
507
00:30:53,720 --> 00:30:56,154
I've only ever loved one man,
you know that.
508
00:30:57,240 --> 00:31:00,550
What do you want,
an apology after all this time?
509
00:31:00,760 --> 00:31:03,752
You went off without a word
and with my money!
510
00:31:04,040 --> 00:31:04,995
I'm sorry.
511
00:31:08,200 --> 00:31:10,555
Federico,
it's a lot of money.
512
00:31:10,760 --> 00:31:11,875
But we have to do it now,
513
00:31:12,360 --> 00:31:15,716
before he dies,
or his children will ruin me.
514
00:31:17,200 --> 00:31:18,110
Please,
515
00:31:19,840 --> 00:31:20,829
help me.
516
00:31:27,240 --> 00:31:28,593
For the funeral expenses.
517
00:31:29,480 --> 00:31:32,631
That's how I met Federico's
only weakness.
518
00:31:33,560 --> 00:31:35,391
She brought us bad luck.
519
00:31:36,080 --> 00:31:38,753
The next scam
was a total failure.
520
00:31:39,120 --> 00:31:40,712
We had to get out fast.
521
00:31:41,160 --> 00:31:43,469
Fingers and I had
an enforced vacation.
522
00:32:05,000 --> 00:32:05,989
Excuse me.
523
00:32:08,080 --> 00:32:08,990
Is it African?
524
00:32:09,480 --> 00:32:10,230
What?
525
00:32:10,880 --> 00:32:12,108
The bracelet.
526
00:32:13,480 --> 00:32:14,310
Is it African?
527
00:32:16,200 --> 00:32:17,189
How do you know?
528
00:32:19,000 --> 00:32:20,035
I work there.
529
00:32:21,200 --> 00:32:22,030
Really?
530
00:32:25,160 --> 00:32:26,309
It was Christmas.
531
00:32:26,520 --> 00:32:28,875
A good time
for the Nazareth scam.
532
00:32:31,440 --> 00:32:33,556
You buy goods wholesale
from a company
533
00:32:33,760 --> 00:32:36,228
to which you only pay
the first orders.
534
00:32:36,440 --> 00:32:38,874
Then you re-sell the stuff
at sale price.
535
00:32:39,080 --> 00:32:40,832
-How's it going?
-Fine, fine.
536
00:32:41,520 --> 00:32:42,555
Very quiet.
537
00:32:44,240 --> 00:32:46,913
You set up a legal company,
hire employees
538
00:32:47,120 --> 00:32:48,633
and do everything properly.
539
00:32:49,720 --> 00:32:52,188
They never know they're working
for a con man.
540
00:32:53,320 --> 00:32:55,959
Your company must have
a legal representative.
541
00:32:56,160 --> 00:32:57,798
Not just anyone can do it.
542
00:32:58,000 --> 00:32:58,750
Your l.D.
543
00:32:59,440 --> 00:33:01,635
If there's a problem
with the police
544
00:33:02,040 --> 00:33:03,553
all the responsibility
falls on him.
545
00:33:04,160 --> 00:33:04,990
Pablo!
546
00:33:05,320 --> 00:33:06,150
Pablo!
547
00:33:07,360 --> 00:33:08,634
Sign this.
548
00:33:08,960 --> 00:33:10,234
-Where?
-Here.
549
00:33:11,360 --> 00:33:12,429
Put your name there.
550
00:33:12,720 --> 00:33:15,109
When will you give me
the money?
551
00:33:15,560 --> 00:33:17,198
Right now.
You go downstairs
552
00:33:17,400 --> 00:33:20,198
and ask the fat guy
for any bottle you want.
553
00:33:20,400 --> 00:33:21,753
Wonderful.
554
00:33:22,120 --> 00:33:23,473
That's great.
555
00:33:24,120 --> 00:33:25,394
This is for you.
556
00:33:25,840 --> 00:33:27,796
You're company president.
How does it feel?
557
00:33:28,320 --> 00:33:29,833
Wonderful.
558
00:33:31,920 --> 00:33:34,354
No, we don't stock
glazed fruits.
559
00:33:35,440 --> 00:33:36,429
Just a minute.
560
00:33:36,640 --> 00:33:39,029
Get me the director
of Molina Meats on the line.
561
00:33:39,360 --> 00:33:40,429
That's the problem.
562
00:33:40,640 --> 00:33:42,551
The phone company cut
two of the lines.
563
00:33:42,760 --> 00:33:44,671
I can't phone
until you hang up.
564
00:33:45,760 --> 00:33:46,829
Mr. Ramos?
565
00:33:47,360 --> 00:33:48,634
Can I call you later?
566
00:33:48,880 --> 00:33:51,030
The phone bill
has not been paid.
567
00:33:51,440 --> 00:33:54,432
But you cut two lines
and left me one.
568
00:33:54,640 --> 00:33:55,914
Why? I don't understand.
569
00:33:57,160 --> 00:34:00,516
We cut all three, then we were
ordered to reconnect one.
570
00:34:00,720 --> 00:34:01,789
An order?
571
00:34:02,240 --> 00:34:03,275
From whom?
572
00:34:07,360 --> 00:34:09,555
I can't tell you that,
Mr. Arrojo.
573
00:34:12,440 --> 00:34:14,158
I want a flight to Sydney.
574
00:34:14,720 --> 00:34:17,109
A window seat, please.
Business class.
575
00:34:18,400 --> 00:34:19,355
One second.
576
00:34:19,800 --> 00:34:21,392
The police have tapped
the phones.
577
00:34:21,600 --> 00:34:23,477
-How do you know?
-My intuition says so.
578
00:34:23,680 --> 00:34:24,954
And it never lies.
579
00:34:25,320 --> 00:34:26,912
And from Miami to Lima?
580
00:34:27,360 --> 00:34:29,157
Fine, I'll reserve it.
Thank you.
581
00:34:29,360 --> 00:34:30,679
He started
leaving false trails
582
00:34:30,880 --> 00:34:33,348
to gain time while
we dismantled the set-up.
583
00:34:33,560 --> 00:34:35,312
He phoned clients,
suppliers...
584
00:34:35,600 --> 00:34:37,795
I never knew if the police
were after us,
585
00:34:38,600 --> 00:34:39,874
but, knowing Federico,
586
00:34:40,120 --> 00:34:41,997
I'd say his intuition
was right.
587
00:34:54,040 --> 00:34:56,190
That's how Fingers and l
ended up at the beach
588
00:34:56,400 --> 00:34:57,674
and I met Miriam.
589
00:34:57,920 --> 00:34:59,638
When I saw her
I had a feeling,
590
00:34:59,840 --> 00:35:01,876
or an intuition,
as Federico called it.
591
00:35:02,120 --> 00:35:03,519
She was a special girl.
592
00:35:03,760 --> 00:35:05,637
It took me a month
to win her confidence.
593
00:35:06,000 --> 00:35:07,558
She fell in love with me.
594
00:35:08,200 --> 00:35:12,512
Well, with an adventurous doctor
who renounced career and fortune
595
00:35:12,720 --> 00:35:14,551
and worked for an NGO.
596
00:35:15,240 --> 00:35:16,958
I honestly liked Miriam.
597
00:35:17,360 --> 00:35:19,794
Well, as honestly as I could.
598
00:35:42,680 --> 00:35:43,874
Mom!
599
00:35:45,080 --> 00:35:46,149
What a surprise!
600
00:35:47,000 --> 00:35:50,390
The one smiling isn't the mother.
That's Aunt Luisa.
601
00:35:50,600 --> 00:35:52,591
The other one is Aunt Carlota.
602
00:35:52,880 --> 00:35:54,393
This is her mother.
603
00:35:54,640 --> 00:35:57,359
She wasn't expected
until next week.
604
00:36:06,000 --> 00:36:07,558
What is your specialty?
605
00:36:08,920 --> 00:36:09,796
Neurology.
606
00:36:12,680 --> 00:36:14,193
But I haven't practiced
for a year.
607
00:36:14,640 --> 00:36:16,392
And you work abroad?
608
00:36:16,600 --> 00:36:19,876
In Kiriata, a village in Guinea.
He works with an NGO.
609
00:36:20,280 --> 00:36:21,474
That's a good business.
610
00:36:22,280 --> 00:36:24,236
Aunt, it's non-profit making.
611
00:36:24,480 --> 00:36:26,152
-Really?
-They're the worst kind.
612
00:36:26,360 --> 00:36:27,429
Aunt Carlota!
613
00:36:28,000 --> 00:36:29,274
It was a very poor hospital.
614
00:36:29,520 --> 00:36:31,670
He's going away again soon,
to Zambia.
615
00:36:32,800 --> 00:36:35,439
I believe you're building
a hospital and a school.
616
00:36:36,080 --> 00:36:36,990
Yes, well,
617
00:36:37,200 --> 00:36:39,919
that was the plan
but the money they've got
618
00:36:40,120 --> 00:36:42,680
barely covers the trip
and a few water bottles.
619
00:36:43,200 --> 00:36:44,997
And the people
are dying of huger.
620
00:36:50,640 --> 00:36:52,119
Can we still make a donation?
621
00:36:54,920 --> 00:36:55,875
That's not necessary.
622
00:36:56,080 --> 00:36:57,274
I demand to do it.
623
00:36:57,920 --> 00:36:59,194
Just a minute.
624
00:36:59,800 --> 00:37:02,951
You don't have to,
we're in contact with other NGOs.
625
00:37:03,360 --> 00:37:04,839
Just tell us how much,
626
00:37:05,040 --> 00:37:07,918
or I couldn't look at those
poor black children on TV again.
627
00:37:12,440 --> 00:37:14,078
It was incredible.
628
00:37:14,320 --> 00:37:16,834
However much I refused,
they insisted.
629
00:37:17,280 --> 00:37:19,316
I didn't want
to do this to Miriam.
630
00:37:20,160 --> 00:37:22,515
I was on vacation,
I loved being with her,
631
00:37:22,720 --> 00:37:24,950
but those ladies
were determined.
632
00:37:25,160 --> 00:37:27,549
If I'd said I wanted to take
advantage of their daughter,
633
00:37:27,760 --> 00:37:28,988
they wouldn't have cared.
634
00:37:30,760 --> 00:37:32,591
The checks were
raining down on me.
635
00:37:32,800 --> 00:37:34,313
I told you, Federico.
636
00:37:34,520 --> 00:37:36,715
This boy is overflowing
with class.
637
00:37:37,560 --> 00:37:39,357
You're falling in love
with that girl.
638
00:37:39,680 --> 00:37:40,999
No, Federico.
639
00:37:41,320 --> 00:37:43,311
You're falling in love
with that girl.
640
00:37:43,600 --> 00:37:44,919
Well, I like her a bit, but...
641
00:37:46,240 --> 00:37:47,958
No one can share our life.
642
00:37:50,160 --> 00:37:50,990
Forget her.
643
00:37:53,840 --> 00:37:54,670
Forget her.
644
00:38:05,800 --> 00:38:06,949
Did she go to see you?
645
00:38:07,280 --> 00:38:09,840
Yes, but she only wants
to talk to you.
646
00:38:10,080 --> 00:38:11,195
You're a big-mouth.
647
00:38:12,960 --> 00:38:14,393
Go out by the service door.
648
00:38:19,920 --> 00:38:21,990
What must I do
to keep you out of my life?
649
00:38:23,080 --> 00:38:24,195
Give me a drink.
650
00:38:24,400 --> 00:38:26,709
-Get out of here.
-Not so fast, Federico.
651
00:38:26,920 --> 00:38:29,195
You need the money
as much as I do.
652
00:38:29,760 --> 00:38:30,715
May l?
653
00:38:32,520 --> 00:38:34,238
Your last job was a disaster.
654
00:38:34,520 --> 00:38:36,795
You invested a lot
and now you're broke.
655
00:38:39,360 --> 00:38:42,272
How did you get Fingers
to tell you everything?
656
00:38:42,600 --> 00:38:43,635
That doesn't matter.
657
00:38:43,960 --> 00:38:45,279
Let's talk business.
658
00:38:45,880 --> 00:38:47,632
-I want you to leave, Pilar.
-No.
659
00:38:47,880 --> 00:38:49,313
First, listen to me.
660
00:38:50,920 --> 00:38:53,275
I'm giving you
a prime sucker on a plate.
661
00:38:53,480 --> 00:38:54,629
A friend of my husband.
662
00:38:55,040 --> 00:38:56,951
We can take him
for 300 million.
663
00:38:58,400 --> 00:39:00,277
-I want you to leave.
-Federico,
664
00:39:00,920 --> 00:39:02,194
I'm desperate.
665
00:39:02,720 --> 00:39:04,950
Time puts us all in our place.
666
00:39:06,160 --> 00:39:07,388
Goodbye, Pilar.
667
00:39:08,080 --> 00:39:09,308
What if it were 600?
668
00:39:11,080 --> 00:39:13,196
We can take him
for at least 600 million.
669
00:39:15,640 --> 00:39:18,234
-I never work those amounts.
-Come on, Federico.
670
00:39:18,960 --> 00:39:21,599
A blind man can see
it's a rare bird.
671
00:39:21,800 --> 00:39:23,711
He trusts blindly in me.
672
00:39:24,080 --> 00:39:27,470
The walls of his house
are lined with undeclared money.
673
00:39:27,760 --> 00:39:31,070
With the arrival of the Euro,
it's useless.
674
00:39:31,400 --> 00:39:33,072
He has to invest it,
don't you see?
675
00:39:34,960 --> 00:39:36,473
How do you know
I won't cheat you?
676
00:39:37,000 --> 00:39:39,150
I prefer that risk
to losing everything.
677
00:39:52,920 --> 00:39:54,797
The new scam was
a challenge for Federico.
678
00:39:55,640 --> 00:39:57,119
The imminent death
of Pilar's husband
679
00:39:57,320 --> 00:39:59,276
meant he had to work fast.
680
00:39:59,560 --> 00:40:02,677
He played the main character,
Federico Collado,
681
00:40:02,880 --> 00:40:05,952
a businessman who'd made
a fortune with investments.
682
00:40:06,560 --> 00:40:09,393
To make the contact,
Pilar went to a gala party
683
00:40:09,600 --> 00:40:11,670
to be attended by her friend,
the sucker.
684
00:40:12,520 --> 00:40:16,798
She got invitations for Federico
and another of our con men.
685
00:40:22,600 --> 00:40:23,510
Federico,
686
00:40:24,040 --> 00:40:25,598
excuse me,
I'd like you to meet
687
00:40:25,800 --> 00:40:28,758
Jose Luis Orozco
and his wife Lola.
688
00:40:28,960 --> 00:40:30,518
We were dying to meet you.
689
00:40:30,720 --> 00:40:32,153
Pilar talks about you
a lot.
690
00:40:32,360 --> 00:40:33,588
I hope you don't listen.
691
00:40:33,800 --> 00:40:35,836
Pilar always exaggerates,
a lot.
692
00:40:36,280 --> 00:40:37,395
An honor.
693
00:40:38,640 --> 00:40:39,834
The honor is ours.
694
00:40:40,040 --> 00:40:41,632
I hope we can do business.
695
00:40:41,840 --> 00:40:42,909
-Right, darling?
-Yes.
696
00:40:43,360 --> 00:40:44,475
I hope so.
697
00:40:44,680 --> 00:40:45,908
This is Antonio Mellado.
698
00:40:46,640 --> 00:40:48,358
Is that a Buenos Aires accent?
699
00:40:48,720 --> 00:40:49,675
It is.
700
00:40:49,960 --> 00:40:50,949
A pleasure, Antonio.
701
00:40:51,280 --> 00:40:52,235
Likewise.
702
00:40:54,720 --> 00:40:57,154
This is a very fine apartment.
703
00:40:57,720 --> 00:40:59,517
Does it have a service door?
704
00:40:59,720 --> 00:41:01,597
Of course, we have two.
705
00:41:02,880 --> 00:41:04,711
I'll show you the other side.
706
00:41:08,600 --> 00:41:10,750
Once Federico
assigned the work,
707
00:41:11,120 --> 00:41:12,951
things went very quickly.
708
00:41:14,040 --> 00:41:15,758
He gave me the instructions
709
00:41:16,920 --> 00:41:18,592
and I spoke to the rest.
710
00:41:24,440 --> 00:41:26,351
The 5,000 peseta notes
are very good.
711
00:41:30,320 --> 00:41:32,390
Quit joking, grandpa.
This is serious.
712
00:41:39,240 --> 00:41:41,037
The key to the deal
is the informer.
713
00:41:41,240 --> 00:41:42,798
Only I shall be in touch
with him.
714
00:41:43,840 --> 00:41:46,912
-Who is he?
-An important ministry employee.
715
00:41:47,160 --> 00:41:48,912
His position means he is aware
716
00:41:49,120 --> 00:41:51,509
of all activity
by foreign investors in Spain.
717
00:41:51,920 --> 00:41:53,558
You needn't know any more.
718
00:41:54,320 --> 00:41:55,753
What I'm offering is simple.
719
00:41:56,320 --> 00:41:58,276
We pay him to tell us
a company's intention
720
00:41:58,480 --> 00:42:00,198
regarding a land purchase.
721
00:42:00,840 --> 00:42:03,593
We jump in, buy the land
at a low price
722
00:42:03,880 --> 00:42:06,952
and sell it to the company
for six times that price.
723
00:42:07,400 --> 00:42:09,231
As you see, a good business.
724
00:42:10,240 --> 00:42:11,468
Can he be trusted?
725
00:42:12,160 --> 00:42:15,516
He's worked with me on deals
that earned me huge profits.
726
00:42:15,720 --> 00:42:19,269
Why come to us now
to make the investment
727
00:42:19,720 --> 00:42:22,280
when you've being doing
amazingly well?
728
00:42:22,480 --> 00:42:24,038
You said it.
Amazingly well,
729
00:42:24,320 --> 00:42:26,311
to the point that
I may have a tax inspection.
730
00:42:27,840 --> 00:42:29,239
I admit that an informer
731
00:42:29,480 --> 00:42:32,119
inside the ministry
is quite a guarantee,
732
00:42:32,960 --> 00:42:34,188
but who can assure me,
733
00:42:34,480 --> 00:42:35,959
or assure us,
734
00:42:36,160 --> 00:42:38,037
that an inspection
isn't under way?
735
00:42:38,240 --> 00:42:39,036
I can.
736
00:42:39,400 --> 00:42:40,833
And I'll keep it like that.
737
00:42:41,320 --> 00:42:42,753
And to avoid risks,
738
00:42:42,960 --> 00:42:44,518
I prefer to gather
five friends,
739
00:42:44,720 --> 00:42:46,472
share costs and profits,
740
00:42:46,680 --> 00:42:47,715
and go unnoticed.
741
00:42:48,200 --> 00:42:49,553
How much are we talking?
742
00:42:49,920 --> 00:42:52,753
My informer says the profits
will triple the previous ones.
743
00:42:52,960 --> 00:42:54,552
Is that a lot or a little?
744
00:42:57,960 --> 00:42:59,712
January 1, the euro arrives.
745
00:42:59,920 --> 00:43:01,797
February 28,
the peseta disappears.
746
00:43:02,000 --> 00:43:04,639
It won't be long now.
The Euro is getting more familiar.
747
00:43:05,440 --> 00:43:08,557
If anyone had bet
on guessing who I'd see,
748
00:43:09,560 --> 00:43:11,152
I'd certainly have lost.
749
00:43:15,440 --> 00:43:17,112
Won't you let the Gypsy in?
750
00:43:21,120 --> 00:43:22,473
It's great to see you.
751
00:43:24,920 --> 00:43:25,989
Come in.
752
00:43:28,240 --> 00:43:30,470
Two attempted escapes,
a knife fight,
753
00:43:30,680 --> 00:43:33,911
heroin and hepatitis
is all he got from jail.
754
00:43:34,120 --> 00:43:36,315
-When did you get out?
-Yesterday afternoon.
755
00:43:36,840 --> 00:43:38,956
Yesterday?
You should have told me.
756
00:43:40,000 --> 00:43:41,069
I didn't want to bother you.
757
00:43:46,320 --> 00:43:47,275
You're a wreck.
758
00:43:49,360 --> 00:43:51,112
You look fucking great.
759
00:43:53,160 --> 00:43:54,354
What a shack!
760
00:43:56,960 --> 00:43:57,949
What are you up to?
761
00:43:58,280 --> 00:43:59,156
Business.
762
00:43:59,600 --> 00:44:00,476
Business.
763
00:44:02,520 --> 00:44:04,317
Well? Are we going to eat?
764
00:44:04,920 --> 00:44:06,558
My guts are rattling.
765
00:44:07,320 --> 00:44:08,673
Let's go somewhere.
766
00:44:14,560 --> 00:44:15,470
Ernesto...
767
00:44:18,520 --> 00:44:21,080
I've got 10,000 pesetas
and nowhere to sleep.
768
00:44:22,040 --> 00:44:23,393
Gypsy, this is your home.
769
00:44:23,720 --> 00:44:24,948
I'm clean.
770
00:44:25,720 --> 00:44:27,676
I haven't taken anything
in three months.
771
00:44:28,360 --> 00:44:29,679
I'm clean as water.
772
00:44:30,400 --> 00:44:31,469
As water.
773
00:44:33,240 --> 00:44:36,437
As a professional,
I know when someone is lying.
774
00:44:37,720 --> 00:44:39,756
I'm sorry we're late.
No, don't get up.
775
00:44:39,960 --> 00:44:41,188
This is Judge Buendia.
776
00:44:41,400 --> 00:44:45,188
I've hung up my gown,
but I'm still called that.
777
00:44:46,720 --> 00:44:47,835
A ginger ale, please.
778
00:44:48,040 --> 00:44:49,439
-And you?
-A dry martini.
779
00:44:51,360 --> 00:44:52,634
Gentlemen, Pilar.
780
00:44:52,840 --> 00:44:55,638
I think we should get
right down to business.
781
00:44:55,840 --> 00:44:57,319
The five of us
782
00:44:57,560 --> 00:45:01,155
are a group of investors
sharing costs and benefits.
783
00:45:01,480 --> 00:45:03,038
Excuse me.
784
00:45:03,240 --> 00:45:06,949
I don't have your experience
in such special dealings.
785
00:45:08,200 --> 00:45:10,714
What if a problem arises
and the deal falls through?
786
00:45:10,920 --> 00:45:12,797
I undertake
to repay the money.
787
00:45:13,080 --> 00:45:14,752
I've agreed
the first payment.
788
00:45:14,960 --> 00:45:16,632
100 million for information.
789
00:45:16,880 --> 00:45:17,949
20 from each of us.
790
00:45:18,160 --> 00:45:19,115
In cash.
791
00:45:19,320 --> 00:45:20,355
Tomorrow.
792
00:45:20,800 --> 00:45:22,916
No one can talk to anyone
about the deal.
793
00:45:23,120 --> 00:45:24,519
Not a word.
794
00:45:24,960 --> 00:45:27,315
Whoever breaks that rule
is out.
795
00:45:32,800 --> 00:45:35,951
We needed a dramatic touch
to impress the sucker.
796
00:45:36,320 --> 00:45:37,992
Federico set up a meeting
in another city
797
00:45:38,200 --> 00:45:40,077
and supplied his "private jet".
798
00:45:58,000 --> 00:46:00,878
Does anyone know why
he summoned us so urgently?
799
00:46:01,080 --> 00:46:02,911
The sucker,
at 8,000 feet,
800
00:46:03,120 --> 00:46:06,669
feels protected and overwhelmed
by the style ofhis host.
801
00:46:07,640 --> 00:46:09,676
The first payment
was 20 million.
802
00:46:10,200 --> 00:46:13,749
All the expenses were paid
with the money in his briefcase.
803
00:46:21,560 --> 00:46:22,834
How about dinner?
804
00:46:23,240 --> 00:46:24,195
I can't, Luis.
805
00:46:24,560 --> 00:46:26,198
I've got an awful day
tomorrow.
806
00:46:26,400 --> 00:46:28,868
I won't invite you again
because I won't lose.
807
00:46:29,880 --> 00:46:30,756
One drink?
808
00:46:34,520 --> 00:46:35,873
I can't, really.
809
00:46:36,120 --> 00:46:37,314
See you in two days.
810
00:46:37,680 --> 00:46:38,715
Will you book the court?
811
00:46:39,840 --> 00:46:41,319
I'll do that.
812
00:46:41,520 --> 00:46:43,556
Please leave
or I'll call Security!
813
00:46:43,800 --> 00:46:45,472
Call whoever
you fucking want!
814
00:46:45,720 --> 00:46:47,073
But my friend is in there.
815
00:46:47,680 --> 00:46:48,476
Look!
816
00:46:48,800 --> 00:46:50,916
Here he is, smart ass.
You're a smart ass.
817
00:46:51,120 --> 00:46:52,838
I'm sorry, Mr. Monzon.
818
00:46:53,560 --> 00:46:54,959
No, forgive me, Paloma.
819
00:46:55,160 --> 00:46:56,513
Call Security now.
820
00:46:56,880 --> 00:46:58,916
That's enough, all right?
821
00:47:00,440 --> 00:47:01,589
Sorry, Paloma.
822
00:47:04,040 --> 00:47:05,917
Why the hell
did you come here?
823
00:47:06,600 --> 00:47:08,909
It's urgent, man.
I need money.
824
00:47:09,400 --> 00:47:10,753
Whatever you've got on you.
825
00:47:12,840 --> 00:47:13,875
Here.
826
00:47:15,480 --> 00:47:17,072
This'll get me nowhere.
827
00:47:17,680 --> 00:47:20,353
I'll do something crazy
if you don't help me.
828
00:47:21,000 --> 00:47:22,274
I'm begging you.
829
00:47:27,840 --> 00:47:28,875
Listen.
830
00:47:30,080 --> 00:47:32,230
You got a friend
who doesn't look like a junkie?
831
00:47:35,080 --> 00:47:36,513
May I have some coffee?
832
00:47:36,720 --> 00:47:37,914
When do you return
to Buenos Aires?
833
00:47:38,120 --> 00:47:41,157
As soon as possible.
I miss my husband.
834
00:47:41,360 --> 00:47:42,475
How is he?
835
00:47:43,320 --> 00:47:44,309
The same.
836
00:47:44,560 --> 00:47:45,788
What's wrong with...
837
00:47:46,000 --> 00:47:48,798
I'm sorry for the delay.
Please don't get up.
838
00:47:49,000 --> 00:47:50,115
Is everything all right?
839
00:47:50,320 --> 00:47:53,312
The hotel service
has been overwhelming!
840
00:47:53,520 --> 00:47:54,589
One second.
841
00:47:55,880 --> 00:47:58,713
This is suite 904.
I want a plate of pasta.
842
00:47:58,920 --> 00:48:00,148
Whatever you have.
843
00:48:00,960 --> 00:48:02,632
No spices, just butter.
844
00:48:03,320 --> 00:48:04,196
Thank you.
845
00:48:04,560 --> 00:48:05,834
Dinner or negotiations.
846
00:48:06,120 --> 00:48:07,314
I've got no problem
847
00:48:07,560 --> 00:48:09,994
in sharing both pleasures.
848
00:48:10,240 --> 00:48:12,117
I fear that if
you've brought us here,
849
00:48:12,360 --> 00:48:14,476
the matter is very urgent.
850
00:48:14,920 --> 00:48:16,273
Yes, there is a problem.
851
00:48:16,560 --> 00:48:17,470
A problem?
852
00:48:18,880 --> 00:48:21,440
My informer rang
to tell me that
853
00:48:21,960 --> 00:48:23,951
he wants more money
or the deal is off.
854
00:48:25,920 --> 00:48:26,989
More money?
855
00:48:28,280 --> 00:48:29,474
Let's say no.
856
00:48:29,760 --> 00:48:30,795
And the money we've paid?
857
00:48:31,360 --> 00:48:32,270
"Vitum est."
858
00:48:33,360 --> 00:48:34,395
Don't talk rubbish.
859
00:48:34,600 --> 00:48:36,192
It's just Latin.
860
00:48:36,600 --> 00:48:38,431
Let's not lose our nerve.
861
00:48:38,680 --> 00:48:40,591
We're negotiating
with a speculator.
862
00:48:40,840 --> 00:48:43,149
We're moving in
his terrain of illegality.
863
00:48:43,360 --> 00:48:44,839
What did you expect?
864
00:48:45,760 --> 00:48:46,875
The judge is right.
865
00:48:47,120 --> 00:48:48,030
I don't know.
866
00:48:49,160 --> 00:48:51,196
Neither do l.
To be honest...
867
00:48:51,520 --> 00:48:54,034
Up to now, he's always
honored our agreements.
868
00:48:54,240 --> 00:48:57,516
For me, I have no problem
in making the extra payment,
869
00:48:57,720 --> 00:48:59,278
if it's not excessive.
870
00:48:59,480 --> 00:49:02,995
I think 150 million is
a very respectable amount.
871
00:49:03,600 --> 00:49:05,397
Who guarantees that
even if we pay
872
00:49:05,640 --> 00:49:07,119
-he won't ask for more?
-Gentlemen,
873
00:49:08,320 --> 00:49:10,515
this person is ambitious
but not stupid.
874
00:49:10,720 --> 00:49:14,190
He's making the most of
a unique opportunity, as we are.
875
00:49:14,680 --> 00:49:16,398
150 million
between all of us?
876
00:49:17,400 --> 00:49:19,152
-10 more per head.
-30, in all.
877
00:49:20,560 --> 00:49:21,834
If the profit is so big,
878
00:49:22,200 --> 00:49:23,315
Iet's pay.
879
00:49:23,600 --> 00:49:24,396
Judge?
880
00:49:25,240 --> 00:49:26,912
For my part, I'm willing.
881
00:49:27,680 --> 00:49:30,399
30, but on one condition.
I want to meet him.
882
00:49:31,000 --> 00:49:31,876
No.
883
00:49:32,760 --> 00:49:35,354
The deal was that
only I would contact him.
884
00:49:35,680 --> 00:49:39,434
All right, but the deal was 20
and didn't include 10 more.
885
00:49:39,640 --> 00:49:41,915
What I'm asking is fair.
Do you agree, Pilar?
886
00:49:42,600 --> 00:49:46,878
Given Mr. X's excessive ambition,
I think that's reasonable.
887
00:49:57,240 --> 00:49:58,878
Take it easy.
888
00:50:11,360 --> 00:50:13,237
Police! Turn off the music!
889
00:50:13,440 --> 00:50:15,556
Everyone!
Please pay attention!
890
00:50:15,840 --> 00:50:18,035
We're going to carry out
a routine search.
891
00:50:19,080 --> 00:50:22,629
Please collaborate when
you are asked for your l.D.
892
00:50:23,280 --> 00:50:25,999
No one can leave the premises
until we've finished.
893
00:50:26,200 --> 00:50:27,155
Thank you.
894
00:50:31,120 --> 00:50:34,032
"1 50 million is
a very respectable amount."
895
00:50:34,480 --> 00:50:36,391
-I'm sorry.
-You old shit!
896
00:50:36,600 --> 00:50:38,192
You could have fucked it all!
897
00:50:38,400 --> 00:50:41,153
-He didn't realize.
-He can't keep his mouth shut!
898
00:50:41,360 --> 00:50:42,429
And he was drunk!
899
00:50:42,640 --> 00:50:44,119
I only drank a bit.
900
00:50:44,840 --> 00:50:45,955
You're finished.
901
00:50:46,160 --> 00:50:48,958
You know better than anyone.
Your time is up.
902
00:50:49,200 --> 00:50:50,599
You've seen it in others.
903
00:50:51,000 --> 00:50:54,629
I won't let you fuck this up.
I'd end up like you some day.
904
00:50:55,720 --> 00:50:57,039
That's enough.
905
00:50:57,240 --> 00:50:59,754
I swear I won't
put my foot in it again.
906
00:50:59,960 --> 00:51:01,188
I swear on my life!
907
00:51:01,400 --> 00:51:04,039
On your life.
That's not worth a lot!
908
00:51:07,240 --> 00:51:08,229
Fingers is finished.
909
00:51:08,720 --> 00:51:10,597
Give him a chance.
I'll look after him.
910
00:51:10,960 --> 00:51:11,949
I don't know how,
911
00:51:12,160 --> 00:51:13,991
but he's out.
912
00:51:14,440 --> 00:51:15,714
If I hear he's talking,
913
00:51:16,000 --> 00:51:17,672
you'll pay for it,
I'm warning you.
914
00:51:18,040 --> 00:51:19,439
Do it as a favor.
915
00:51:19,680 --> 00:51:22,148
Don't be stupid.
Forget about that old drunk.
916
00:51:22,600 --> 00:51:23,715
He's not an old drunk.
917
00:51:23,960 --> 00:51:26,190
-Know something?
-lfl don't know it now,
918
00:51:26,400 --> 00:51:27,879
it's not worth knowing.
919
00:51:34,960 --> 00:51:36,109
Before,
920
00:51:36,320 --> 00:51:37,912
everything was easier.
921
00:51:39,120 --> 00:51:40,678
In those days,
922
00:51:40,920 --> 00:51:42,399
I didn't mess up.
923
00:51:42,600 --> 00:51:45,114
Don't get depressed.
We've all blown it some time.
924
00:51:46,000 --> 00:51:48,275
Federico never spoke to me
like that.
925
00:51:48,720 --> 00:51:51,473
It's late, I have to go.
Will you see him home?
926
00:51:51,680 --> 00:51:52,476
Fingers,
927
00:51:53,320 --> 00:51:54,435
take care of yourself.
928
00:51:56,120 --> 00:51:57,075
See you tomorrow.
929
00:52:01,440 --> 00:52:03,271
I didn't know
you got on so well.
930
00:52:04,360 --> 00:52:06,351
Why did you never
talk about her?
931
00:52:08,000 --> 00:52:09,956
The only thing I can tell you
932
00:52:10,480 --> 00:52:12,311
is don't trust anybody.
933
00:52:13,480 --> 00:52:17,189
If everything stays as it is,
you needn't worry.
934
00:52:18,080 --> 00:52:20,150
But be very careful
935
00:52:20,600 --> 00:52:22,909
if Federico starts
to trust her again.
936
00:52:36,680 --> 00:52:38,318
What are you doing here?
937
00:52:42,760 --> 00:52:46,196
Is that how you greet me
after not seeing me for a month?
938
00:52:46,400 --> 00:52:47,719
We agreed you wouldn't come,
939
00:52:47,920 --> 00:52:50,798
that you'd wait in Buenos Aires
until it was over.
940
00:52:51,000 --> 00:52:52,797
I had to come.
941
00:52:53,120 --> 00:52:56,032
Your presence here
could endanger our plan.
942
00:52:56,920 --> 00:52:59,036
For them, you're dying.
943
00:52:59,240 --> 00:53:01,595
Darling, I'm the one
who lost everything
944
00:53:01,800 --> 00:53:04,439
and my wife is risking her life
with criminals for me.
945
00:53:04,640 --> 00:53:07,154
The least I could do
was be at your side.
946
00:53:07,360 --> 00:53:10,079
Otherwise, I'd have felt
like a coward.
947
00:53:11,000 --> 00:53:12,513
That's not true.
948
00:53:15,160 --> 00:53:17,674
No, Ernesto, we'll do things
the way I said!
949
00:53:17,880 --> 00:53:20,838
Everything was fine,
but something had changed.
950
00:53:22,520 --> 00:53:23,555
It was Federico.
951
00:53:24,600 --> 00:53:27,637
He became surly and distrustful,
even of me,
952
00:53:28,040 --> 00:53:30,110
and he was nearly always
in a bad mood.
953
00:53:30,760 --> 00:53:32,034
Everything annoyed him.
954
00:53:32,240 --> 00:53:34,390
He had to know
everything we were doing.
955
00:53:39,240 --> 00:53:41,515
On top of that,
Gypsy had cleaned me out.
956
00:53:41,720 --> 00:53:43,153
What annoyed me
was the gesture
957
00:53:43,360 --> 00:53:46,352
because I hadn't paid
for any of the stuff he took.
958
00:53:46,800 --> 00:53:48,028
Tomorrow was the day.
959
00:53:48,520 --> 00:53:51,592
I would be Luis Onieva,
Federico's informer.
960
00:53:58,080 --> 00:54:00,355
The role meant I was
the axis of the farce.
961
00:54:02,440 --> 00:54:04,158
There are 5,000 hectares,
962
00:54:04,520 --> 00:54:08,832
in an area of Guadalajara crossed
by a tributary of the Ebro
963
00:54:10,280 --> 00:54:11,759
and near the town of Brihuega.
964
00:54:11,960 --> 00:54:13,518
A North American company
965
00:54:14,040 --> 00:54:17,077
is going to offer 700 million
to the owner
966
00:54:17,400 --> 00:54:19,550
in order to build
a theme park there.
967
00:54:21,760 --> 00:54:23,193
What company is it?
968
00:54:24,640 --> 00:54:25,595
The Disney group.
969
00:54:26,440 --> 00:54:28,635
How much should we offer
for the land?
970
00:54:29,000 --> 00:54:31,639
I reckon 800 million
should be enough.
971
00:54:31,840 --> 00:54:33,114
Gentlemen,
972
00:54:33,360 --> 00:54:37,558
that amount is larger than the
one we originally talked about.
973
00:54:38,200 --> 00:54:42,352
At present, I don't have
enough money to cover my share.
974
00:54:43,400 --> 00:54:45,470
Does that mean you're out?
975
00:54:45,800 --> 00:54:47,995
I'm afraid so,
although I regret it.
976
00:54:48,400 --> 00:54:49,958
I'm very sorry.
977
00:54:51,320 --> 00:54:55,996
According to our deal, I can
reclaim the money I've deposited.
978
00:54:56,640 --> 00:54:59,108
That is so,
and I'll keep my word.
979
00:55:00,120 --> 00:55:02,190
I'll pay you the 30 million.
980
00:55:02,400 --> 00:55:04,595
-I'll give you a check now.
-No, don't bother.
981
00:55:04,840 --> 00:55:07,957
Federico had become
a real bastard
982
00:55:08,520 --> 00:55:11,318
but he was still the best.
He got rid of the old man
983
00:55:11,560 --> 00:55:13,915
and gained ground
with the sucker.
984
00:55:18,480 --> 00:55:20,516
As one of you is pulling out,
985
00:55:21,120 --> 00:55:23,588
I suggest that I come in
and take the judge's place.
986
00:55:25,080 --> 00:55:27,310
I won't object
if the vote is unanimous.
987
00:55:27,800 --> 00:55:29,552
For me, there's no problem.
988
00:55:29,880 --> 00:55:30,949
Nor for me.
989
00:55:31,160 --> 00:55:34,357
I agree, provided you pay
your share or return the money
990
00:55:34,600 --> 00:55:36,795
-we've paid you already.
-Not a chance.
991
00:55:37,040 --> 00:55:38,678
So what do you want?
992
00:55:38,920 --> 00:55:41,753
That we let you in on the scheme
and pay for you?
993
00:55:41,960 --> 00:55:42,631
Right.
994
00:55:43,480 --> 00:55:44,833
This is my offer.
995
00:55:45,080 --> 00:55:47,719
I join the group
without changing our agreement.
996
00:55:47,920 --> 00:55:49,831
Information for money.
997
00:55:50,280 --> 00:55:51,838
That complicates things
998
00:55:52,040 --> 00:55:53,758
but there's no time to change.
999
00:55:54,720 --> 00:55:56,517
I accept if you all agree.
1000
00:56:02,280 --> 00:56:05,477
I think I should get something
for leaving early.
1001
00:56:05,800 --> 00:56:08,598
You know,
life is very tough
1002
00:56:08,800 --> 00:56:12,110
for an old man who might
say more than he should.
1003
00:56:17,280 --> 00:56:18,508
I'm sorry, judge.
1004
00:56:20,560 --> 00:56:22,630
If anyone else has doubts,
back out now
1005
00:56:22,840 --> 00:56:26,116
or else he can't do it.
At least with all he put in.
1006
00:56:31,160 --> 00:56:32,673
Who owns the land?
1007
00:56:33,960 --> 00:56:35,916
I'll tell you that
at the moment
1008
00:56:36,160 --> 00:56:37,912
you each pay me
another 50 million.
1009
00:56:38,560 --> 00:56:39,879
In two days.
1010
00:56:40,840 --> 00:56:42,398
Federico knows my account.
1011
00:56:43,640 --> 00:56:44,516
Absolutely not!
1012
00:56:45,560 --> 00:56:47,357
I refuse!
It's an outrage!
1013
00:56:47,840 --> 00:56:48,431
What a nerve!
1014
00:56:48,720 --> 00:56:50,711
We kept bleeding the sucker.
1015
00:56:51,240 --> 00:56:54,437
His protests didn't matter.
We had to squeeze him dry.
1016
00:56:54,720 --> 00:56:57,712
The more money he put in,
the greedier he'd get.
1017
00:57:02,480 --> 00:57:05,472
On nights like this,
it should be forbidden to worry.
1018
00:57:08,880 --> 00:57:10,598
With a toy like that,
1019
00:57:10,840 --> 00:57:12,159
I wouldn't worry too much.
1020
00:57:12,360 --> 00:57:14,476
You never know
what can happen to a woman.
1021
00:57:14,680 --> 00:57:18,434
I'm prudent, but not so stupid
as to have it loaded.
1022
00:57:22,440 --> 00:57:24,271
I'm getting so old.
1023
00:57:24,800 --> 00:57:26,756
I can't remember the last time
I drove a man home.
1024
00:57:29,720 --> 00:57:31,915
What's wrong
with not being young?
1025
00:57:32,720 --> 00:57:36,076
Are you always so charming
to the girls who see you home?
1026
00:57:37,440 --> 00:57:39,829
I mean that you're
a very beautiful woman,
1027
00:57:40,200 --> 00:57:42,350
undoubtedly more so
than 10 years ago.
1028
00:57:42,560 --> 00:57:43,629
Give me a break.
1029
00:57:45,040 --> 00:57:47,952
I can imagine how Federico felt
when you left him.
1030
00:57:51,480 --> 00:57:52,310
I have to go.
1031
00:57:52,560 --> 00:57:55,757
There's nothing between
Federico and me. That's over.
1032
00:57:56,600 --> 00:57:57,271
And?
1033
00:58:00,240 --> 00:58:03,391
In case that was making you
get out of the car.
1034
00:58:04,240 --> 00:58:05,389
See you tomorrow.
1035
00:58:15,920 --> 00:58:17,069
Ernesto!
1036
00:58:18,640 --> 00:58:21,313
What a looker.
You like them a bit older now.
1037
00:58:22,120 --> 00:58:23,394
What are you doing here?
1038
00:58:25,080 --> 00:58:27,878
Waiting for you, of course.
You changed the lock.
1039
00:58:28,760 --> 00:58:30,990
I don't want you
to rip me off again.
1040
00:58:31,960 --> 00:58:35,270
That was just a loan.
We're friends, aren't we?
1041
00:58:44,880 --> 00:58:46,154
Are you all right?
1042
00:58:46,360 --> 00:58:47,588
I'm fine.
1043
00:58:48,520 --> 00:58:50,795
Driver, the Ministry
of Public Works.
1044
00:58:51,000 --> 00:58:53,434
No, we're going to the hotel.
1045
00:58:53,640 --> 00:58:57,110
No, we're going to see
Luis Onieva with our own eyes.
1046
00:58:57,320 --> 00:58:59,390
Have you gone mad?
1047
00:58:59,880 --> 00:59:02,440
-I'm going to call Federico.
-No, don't, please.
1048
00:59:02,640 --> 00:59:05,552
There's a lot at stake,
I'm not taking any risks.
1049
00:59:06,280 --> 00:59:10,068
It's 8.00 a.m. There won't
be anyone at the ministry.
1050
00:59:10,400 --> 00:59:13,278
Let's go to the hotel
and discuss it over breakfast.
1051
00:59:17,960 --> 00:59:19,154
Don't answer!
1052
00:59:20,480 --> 00:59:21,196
Yes?
1053
00:59:21,400 --> 00:59:24,870
We're at the hotel, Orozco
wants to go to the ministry.
1054
00:59:25,280 --> 00:59:26,474
Stop him!
1055
00:59:26,680 --> 00:59:28,079
He's made up his mind.
1056
00:59:40,800 --> 00:59:42,995
Mr. Onieva's office, please?
1057
00:59:43,360 --> 00:59:44,793
That way, second floor.
1058
00:59:49,200 --> 00:59:51,589
Orozco, let's go.
It's very risky.
1059
00:59:56,960 --> 00:59:58,473
Mr. Onieva, please?
1060
00:59:58,680 --> 01:00:01,240
Office 201,
second door on the left.
1061
01:00:13,320 --> 01:00:15,550
We've checked what you wanted.
1062
01:00:16,320 --> 01:00:18,390
Let's go before he sees us.
1063
01:00:23,760 --> 01:00:27,514
-I'm off. Call me and confirm it.
-Perfect.
1064
01:00:28,400 --> 01:00:30,311
I've booked a court
for 7.30 tomorrow.
1065
01:00:33,280 --> 01:00:36,113
-Thanks.
-See you tomorrow.
1066
01:00:38,200 --> 01:00:40,077
How could you not foresee it?
1067
01:00:40,560 --> 01:00:42,152
You spend time with him.
1068
01:00:42,800 --> 01:00:43,915
He surprised me.
1069
01:00:44,120 --> 01:00:47,829
He seemed fine in the plane,
a bit quieter, it's true, but...
1070
01:00:48,160 --> 01:00:49,115
But?
1071
01:00:49,760 --> 01:00:51,876
That behavior
should have alerted you.
1072
01:00:52,600 --> 01:00:54,591
If he doesn't want to speak,
what can I do?
1073
01:00:57,920 --> 01:00:59,592
He seems worried
about something.
1074
01:00:59,800 --> 01:01:02,189
So you all knew
something was wrong!
1075
01:01:03,280 --> 01:01:06,272
I want to know how many peanuts
he eats in the plane,
1076
01:01:06,480 --> 01:01:07,595
how much he smokes,
1077
01:01:07,840 --> 01:01:10,400
when he changes his tie,
etc. etc. etc.
1078
01:01:10,600 --> 01:01:12,352
I want to know everything!
1079
01:01:16,880 --> 01:01:20,759
We fleeced them
with the "dyed notes scam".
1080
01:01:23,680 --> 01:01:26,478
And I thought you were just
a bad-tempered pickpocket.
1081
01:01:27,640 --> 01:01:30,632
Ernesto... He's mixed up
in something big.
1082
01:01:31,880 --> 01:01:33,233
What do you know about it?
1083
01:01:34,080 --> 01:01:37,834
I was part of it too,
like in the old days.
1084
01:01:38,840 --> 01:01:41,308
With all of you,
there must be big money.
1085
01:01:41,520 --> 01:01:42,669
What's the deal?
1086
01:01:44,000 --> 01:01:47,834
I can't tell you, I'm sorry.
You mustn't find out.
1087
01:01:56,240 --> 01:01:58,515
We've found a rare bird.
1088
01:02:16,760 --> 01:02:19,354
Well, what a surprise.
1089
01:02:23,600 --> 01:02:24,635
Fingers.
1090
01:02:26,120 --> 01:02:27,109
Fingers!
1091
01:02:43,920 --> 01:02:44,989
Hey.
1092
01:02:45,600 --> 01:02:46,749
Hey.
1093
01:02:59,480 --> 01:03:00,959
That's how I found him,
1094
01:03:01,280 --> 01:03:02,872
Iying quietly in bed.
1095
01:03:03,080 --> 01:03:04,798
A nice way to die.
1096
01:03:05,320 --> 01:03:07,993
Unless you can't sleep
with your head on the pillow.
1097
01:03:13,880 --> 01:03:14,869
I asked in the bar
1098
01:03:15,080 --> 01:03:18,356
and they told me he'd been
drinking with the Gypsy.
1099
01:03:19,560 --> 01:03:21,198
What did you do
to the old man?
1100
01:03:21,880 --> 01:03:23,108
Are you crazy?
1101
01:03:23,520 --> 01:03:26,193
-What did you do to him?
-What the hell are you on about?
1102
01:03:26,520 --> 01:03:27,316
You got him drunk,
1103
01:03:27,560 --> 01:03:29,710
you followed him home
and went up to rob him.
1104
01:03:30,160 --> 01:03:31,513
He woke up
and you killed him!
1105
01:03:32,120 --> 01:03:33,553
That's not true!
1106
01:03:35,160 --> 01:03:36,639
Don't touch me again!
1107
01:03:37,960 --> 01:03:38,870
Fuck!
1108
01:03:43,720 --> 01:03:46,359
We were together earlier
but I didn't kill him.
1109
01:03:46,840 --> 01:03:48,478
He probably pegged out
on his own.
1110
01:03:48,880 --> 01:03:51,155
-Let go of me.
-He was blind drunk.
1111
01:03:51,480 --> 01:03:52,356
Let go of me.
1112
01:03:58,440 --> 01:03:59,395
Ernesto.
1113
01:03:59,680 --> 01:04:03,116
For the first time since
my father left me I felt alone.
1114
01:04:05,000 --> 01:04:06,353
I didn't know who to go to.
1115
01:04:06,560 --> 01:04:09,518
Federico was no use,
and Pilar wasn't the right person.
1116
01:04:10,440 --> 01:04:11,668
Or maybe she was.
1117
01:04:12,480 --> 01:04:13,993
But there was no one else.
1118
01:04:16,720 --> 01:04:18,039
You may go.
1119
01:04:20,920 --> 01:04:22,399
I'm sorry to turn up like this.
1120
01:04:23,640 --> 01:04:24,993
Do you want a drink?
1121
01:04:30,240 --> 01:04:32,037
Don't you want to know
why I'm here?
1122
01:04:32,640 --> 01:04:34,312
If you want to tell me...
1123
01:04:39,880 --> 01:04:41,279
You're hurt.
1124
01:04:42,000 --> 01:04:43,956
I'll dress it for you.
1125
01:04:44,240 --> 01:04:45,832
Fingers is dead.
1126
01:04:47,240 --> 01:04:49,800
She could have killed Fingers
and been pretending,
1127
01:04:50,000 --> 01:04:52,389
but I needed consolation
and I knew she'd give it to me.
1128
01:04:52,600 --> 01:04:53,953
What happened?
1129
01:04:59,480 --> 01:05:00,879
Poor Malaquias.
1130
01:05:01,720 --> 01:05:03,358
So that was the old guy's name.
1131
01:05:06,920 --> 01:05:10,549
The scam continued.
The second act was starting.
1132
01:05:33,720 --> 01:05:35,711
BlSHOPRlC OF MADRlD
1133
01:05:36,080 --> 01:05:40,039
I admit that I'm surprised
by your interest in that land.
1134
01:05:40,280 --> 01:05:45,070
That estate has belonged
to the Church since 1737
1135
01:05:45,480 --> 01:05:47,357
and no one has ever
been interested in it.
1136
01:05:47,840 --> 01:05:49,637
It fits our aims perfectly.
1137
01:05:49,880 --> 01:05:51,029
What kind of aims?
1138
01:05:51,920 --> 01:05:52,796
Business ones.
1139
01:05:54,040 --> 01:05:56,076
I can appreciate
a businessman's discretion,
1140
01:05:57,240 --> 01:05:58,912
but the Church doesn't
sell a flowerpot
1141
01:05:59,120 --> 01:06:00,917
without knowing
what it will decorate.
1142
01:06:01,800 --> 01:06:06,112
We want to set up a research
center for a medical company.
1143
01:06:07,800 --> 01:06:10,872
The site is far away
from centers of population.
1144
01:06:11,080 --> 01:06:12,672
That's a legal requirement.
1145
01:06:13,480 --> 01:06:17,029
Medical research. Helping
humanity. Very praiseworthy.
1146
01:06:17,320 --> 01:06:19,038
We're offering 800 million.
1147
01:06:21,320 --> 01:06:23,754
Holy Mother of God!
800!
1148
01:06:24,760 --> 01:06:26,876
We're looking at other options
1149
01:06:27,080 --> 01:06:30,117
so we'd be grateful
for a quick answer.
1150
01:06:31,000 --> 01:06:33,150
I can only say
that I chair the committee
1151
01:06:33,400 --> 01:06:36,073
and you have my consent.
But I can do nothing
1152
01:06:36,280 --> 01:06:37,474
without the others.
1153
01:06:38,800 --> 01:06:40,199
800!
1154
01:06:46,600 --> 01:06:48,113
Anyone hear from Orozco?
1155
01:06:49,320 --> 01:06:51,595
He rang me to say
he had to leave.
1156
01:06:52,640 --> 01:06:54,073
He's back tomorrow.
1157
01:06:54,720 --> 01:06:57,188
I was calling his cell phone,
but he's out of range.
1158
01:06:57,400 --> 01:06:59,356
Tomorrow, when he gets off
the plane,
1159
01:06:59,560 --> 01:07:01,755
I want someone to meet him
and stick with him!
1160
01:07:01,960 --> 01:07:03,916
I was going to go,
he's staying with me.
1161
01:07:04,120 --> 01:07:06,554
Pick him up,
but put him in an hotel.
1162
01:07:07,080 --> 01:07:07,876
Very well.
1163
01:07:08,120 --> 01:07:09,109
That's it for today.
1164
01:07:10,520 --> 01:07:13,034
-Hang on, I want a word.
-Yes, of course.
1165
01:07:14,120 --> 01:07:15,109
I meant Pilar.
1166
01:07:22,520 --> 01:07:25,751
Be wary when Federico starts
to trust Pilar too much.
1167
01:07:25,960 --> 01:07:27,154
Poor Fingers' words.
1168
01:07:30,920 --> 01:07:33,878
I had to know at all times
what those two were doing.
1169
01:07:35,040 --> 01:07:38,191
I could only control one.
I made it up with Gypsy,
1170
01:07:38,400 --> 01:07:39,992
and he took care of Pilar.
1171
01:07:43,880 --> 01:07:44,630
Follow her.
1172
01:07:50,240 --> 01:07:51,753
My feet are so sore!
1173
01:07:56,560 --> 01:07:58,596
I have to admit
he surprised me.
1174
01:07:59,240 --> 01:08:02,471
He was good. Like a stoned
Colombo without dandruff.
1175
01:08:02,840 --> 01:08:06,435
A bit of practice and he could
get through keyholes.
1176
01:08:10,960 --> 01:08:13,190
You haven't thought
for even a moment
1177
01:08:13,400 --> 01:08:16,073
that it would be fair
if you and I got a bit more?
1178
01:08:16,280 --> 01:08:18,157
Leave it, Pilar,
don't keep on.
1179
01:08:18,360 --> 01:08:19,759
As you wish.
1180
01:08:21,880 --> 01:08:24,678
-I'm worried by Fingers' death.
-Why?
1181
01:08:25,840 --> 01:08:27,319
Everyone thinks he was killed.
1182
01:08:27,520 --> 01:08:29,158
That's ridiculous.
1183
01:08:30,280 --> 01:08:31,508
They don't think so.
1184
01:08:33,400 --> 01:08:35,834
-Who are they?
-The ones you trust so much.
1185
01:08:36,600 --> 01:08:38,272
They think someone killed him,
1186
01:08:38,880 --> 01:08:41,235
and then put him in bed
to fake a natural death.
1187
01:08:41,440 --> 01:08:44,591
Who'd bother doing an autopsy
on an old drunk?
1188
01:08:44,800 --> 01:08:46,438
But all that is just nonsense.
1189
01:08:46,960 --> 01:08:51,033
No. When Ernesto found him
he had his head on the pillow.
1190
01:08:51,520 --> 01:08:53,670
Fingers couldn't sleep
like that.
1191
01:08:55,760 --> 01:08:57,910
Since when are you so close
to the boy?
1192
01:08:58,560 --> 01:09:00,073
Forget about the boy.
1193
01:09:00,360 --> 01:09:02,669
The others all know
Ernesto's theory too.
1194
01:09:02,880 --> 01:09:05,348
I asked since when are you
so close to the boy?
1195
01:09:05,720 --> 01:09:07,995
And they think
you're the murderer.
1196
01:09:22,640 --> 01:09:25,518
Did he tell you if
the Church Committee had decided?
1197
01:09:25,960 --> 01:09:27,188
He just summoned us.
1198
01:09:30,520 --> 01:09:32,556
-Where's Pilar?
-She couldn't come.
1199
01:09:32,840 --> 01:09:34,831
Why in a park?
Doesn't it seem strange?
1200
01:09:35,680 --> 01:09:38,399
I don't know.
He's the first priest I know.
1201
01:09:44,280 --> 01:09:46,748
In life, you have to know
how to win and lose.
1202
01:09:46,960 --> 01:09:49,997
You can't be in business
all day trying to win.
1203
01:09:50,200 --> 01:09:54,398
When you want to win at all costs
you might make mistakes
1204
01:09:54,880 --> 01:09:57,758
which is serious if you use
other people's money.
1205
01:09:59,840 --> 01:10:00,829
Hello.
1206
01:10:01,120 --> 01:10:03,588
Can I talk to you?
It's important.
1207
01:10:04,000 --> 01:10:04,989
Yes, of course.
1208
01:10:05,600 --> 01:10:06,589
Come in.
1209
01:10:10,120 --> 01:10:11,473
What's so important?
1210
01:10:11,760 --> 01:10:13,671
-Federico.
-What about him?
1211
01:10:14,320 --> 01:10:16,914
At first I couldn't believe it,
but you were right.
1212
01:10:17,400 --> 01:10:19,118
Someone killed Fingers.
1213
01:10:19,720 --> 01:10:21,358
And that someone is Federico.
1214
01:10:21,600 --> 01:10:22,828
How do you know?
1215
01:10:23,240 --> 01:10:25,913
When I said you thought
it was murder, he didn't flinch.
1216
01:10:26,320 --> 01:10:28,470
He didn't say a word of sympathy.
1217
01:10:28,880 --> 01:10:30,518
He just looked.
1218
01:10:30,720 --> 01:10:33,280
A look isn't enough
to blame someone.
1219
01:10:33,560 --> 01:10:37,189
I saw that look the other night
when he threatened the old man.
1220
01:10:38,680 --> 01:10:40,352
If he killed Fingers...
1221
01:10:40,800 --> 01:10:41,994
We'll be all right.
1222
01:10:45,800 --> 01:10:47,597
I hope you're right.
1223
01:10:57,280 --> 01:10:59,236
This will complicate our lives.
1224
01:11:00,920 --> 01:11:02,478
Yours, maybe.
1225
01:11:12,720 --> 01:11:13,789
Good morning.
1226
01:11:14,120 --> 01:11:17,396
Sorry I'm late. I went
for a walk and got distracted.
1227
01:11:18,120 --> 01:11:19,838
Has the Committee met?
1228
01:11:20,320 --> 01:11:21,958
Gentlemen, no.
1229
01:11:22,840 --> 01:11:24,831
I understood
the meeting was imminent.
1230
01:11:25,040 --> 01:11:28,396
You were right, but I decided
not to summon the committee yet.
1231
01:11:29,320 --> 01:11:32,517
I've received another offer.
Isn't it incredible?
1232
01:11:32,720 --> 01:11:34,915
They offered me 2,500 million.
1233
01:11:36,880 --> 01:11:38,472
Who was it?
1234
01:11:38,680 --> 01:11:40,716
Confidential information.
1235
01:11:41,360 --> 01:11:43,476
Fucking secret of confession.
1236
01:11:43,920 --> 01:11:45,672
So why bring us here?
1237
01:11:46,080 --> 01:11:49,152
I took the liberty
of checking up on you,
1238
01:11:49,440 --> 01:11:52,193
and I noticed particularly
the huge profits
1239
01:11:52,400 --> 01:11:54,277
which Federico has had
in the last two years
1240
01:11:54,480 --> 01:11:56,118
in buying and selling land.
1241
01:11:56,440 --> 01:11:58,874
You need a special gift
to buy at one peseta
1242
01:11:59,080 --> 01:12:01,878
and sell a month later for five,
if I may say so.
1243
01:12:02,080 --> 01:12:03,559
Why not get to the point?
1244
01:12:04,000 --> 01:12:07,231
The committee's decision
will depend on the best offer.
1245
01:12:07,600 --> 01:12:10,558
But I'm the only one
who knows there are two.
1246
01:12:10,760 --> 01:12:13,558
I'd be willing to have
the committee accept 1,300
1247
01:12:13,760 --> 01:12:14,909
for the land
1248
01:12:15,120 --> 01:12:17,475
on condition that
you give me 1,200
1249
01:12:17,680 --> 01:12:20,672
deposited in a few accounts
I'd be happy to give you.
1250
01:12:20,880 --> 01:12:22,677
No, you've gone crazy.
1251
01:12:25,720 --> 01:12:26,755
Father,
1252
01:12:27,560 --> 01:12:29,755
don't you think
the conditions are excessive?
1253
01:12:30,400 --> 01:12:32,630
I'm sure that
with your gift,
1254
01:12:32,840 --> 01:12:36,150
you can multiply
the loaves and fishes by ten.
1255
01:12:37,160 --> 01:12:38,070
Orozco!
1256
01:12:39,160 --> 01:12:40,878
At last! We have to talk.
1257
01:12:41,240 --> 01:12:42,958
-I can't now, Martinez.
-Yes, you can.
1258
01:12:43,160 --> 01:12:46,152
The health report has arrived,
we're in trouble!
1259
01:12:46,480 --> 01:12:47,515
You knew that.
1260
01:12:48,080 --> 01:12:50,548
-Federico is expecting us.
-Just a moment.
1261
01:12:56,440 --> 01:12:58,271
He was quite ordinary looking.
1262
01:12:58,720 --> 01:13:00,153
I only saw him for a minute.
1263
01:13:00,840 --> 01:13:02,512
When he mentioned the report,
1264
01:13:02,720 --> 01:13:05,029
Orozco went white
and took him aside.
1265
01:13:05,240 --> 01:13:08,073
-Pilar, do you know about this?
-No, I don't.
1266
01:13:08,280 --> 01:13:11,158
Orozco exports pigs
and he's had some problems,
1267
01:13:11,360 --> 01:13:12,918
but nothing serious.
1268
01:13:13,120 --> 01:13:16,795
But if he has an inspection,
he'll lose a lot of money.
1269
01:13:18,200 --> 01:13:20,395
We'll see what Federico says.
1270
01:13:20,600 --> 01:13:23,114
We won't say anything
for the moment.
1271
01:13:23,640 --> 01:13:24,311
What?
1272
01:13:24,760 --> 01:13:26,034
We're almost at the end.
1273
01:13:26,240 --> 01:13:29,437
The slightest thing could
make Federico back off.
1274
01:13:30,040 --> 01:13:31,234
Believe me.
1275
01:13:34,680 --> 01:13:35,829
I think she's right.
1276
01:13:36,960 --> 01:13:39,633
Maybe we're giving it
too much importance.
1277
01:13:40,240 --> 01:13:42,993
-Let Orozco sort it out for us.
-Right.
1278
01:13:45,600 --> 01:13:49,309
We paid you 320 million
for a report that was useless!
1279
01:13:49,520 --> 01:13:52,159
-We can do something, Orozco.
-Oh, yes? What?
1280
01:13:52,360 --> 01:13:53,588
Beat our heads against the wall?
1281
01:13:53,800 --> 01:13:54,789
Calm down.
1282
01:13:55,000 --> 01:13:57,594
I can't,
not with this idiot here!
1283
01:13:58,240 --> 01:13:59,832
-I won't listen to this!
-Really?
1284
01:14:00,080 --> 01:14:02,514
-I won't listen to this!
-What will you do?
1285
01:14:03,440 --> 01:14:04,634
-Be careful!
-What will you do?
1286
01:14:05,480 --> 01:14:07,755
That's enough!
What is going on?
1287
01:14:08,520 --> 01:14:09,635
What's going on?
1288
01:14:12,680 --> 01:14:14,511
2,500 million is
a considerable amount,
1289
01:14:14,720 --> 01:14:16,870
but the profits from the sale
will be 6,000.
1290
01:14:17,080 --> 01:14:18,991
6,000! Can't you see?
1291
01:14:22,840 --> 01:14:24,068
In any case,
1292
01:14:24,800 --> 01:14:27,598
I'm continuing, and I'll do it
with or without you.
1293
01:14:28,480 --> 01:14:31,199
I'm going to call the priest
and give him an answer.
1294
01:14:41,520 --> 01:14:43,158
Wait, wait.
1295
01:14:44,040 --> 01:14:46,474
I vote to continue.
1296
01:14:48,120 --> 01:14:48,950
I'm not backing out.
1297
01:14:50,200 --> 01:14:50,950
Well, Pilar?
1298
01:14:51,920 --> 01:14:53,751
It's a very large sum.
1299
01:14:53,960 --> 01:14:55,951
2,500 million.
500 per head.
1300
01:14:56,160 --> 01:14:57,388
Yes or no?
1301
01:14:59,400 --> 01:15:00,549
All right.
1302
01:15:03,880 --> 01:15:04,517
Orozco?
1303
01:15:21,360 --> 01:15:24,113
Sometimes I wonder
if I'd be willing to follow you
1304
01:15:24,320 --> 01:15:25,639
no matter where.
1305
01:15:26,360 --> 01:15:27,952
Even if you swore it,
1306
01:15:28,200 --> 01:15:30,270
sooner or later
you'd disappear.
1307
01:15:30,720 --> 01:15:34,599
You said it yourself:
"We chose different paths".
1308
01:15:35,240 --> 01:15:37,390
No, not if we keep
all the money.
1309
01:15:37,600 --> 01:15:40,034
I did that once
but I gave you up.
1310
01:15:41,160 --> 01:15:44,470
-Now I can have everything.
-I won't betray anybody.
1311
01:15:45,040 --> 01:15:47,634
Forget the others,
think about you and me,
1312
01:15:48,480 --> 01:15:50,436
all we could do together.
1313
01:15:50,640 --> 01:15:52,551
My intuition never fails,
1314
01:15:53,320 --> 01:15:54,912
and it says
you're hiding something.
1315
01:15:55,120 --> 01:15:57,475
No, I've got nothing to hide.
1316
01:15:57,680 --> 01:15:59,830
But I don't trust Ernesto
and the others.
1317
01:16:00,640 --> 01:16:03,871
They'll blow the money
and call attention everywhere.
1318
01:16:04,560 --> 01:16:05,549
If even one is caught...
1319
01:16:05,960 --> 01:16:07,109
Why do you say that?
1320
01:16:08,920 --> 01:16:09,750
What are you insinuating?
1321
01:16:10,320 --> 01:16:12,515
That we should guarantee
our money.
1322
01:16:13,200 --> 01:16:14,918
We could take care of them.
1323
01:16:15,880 --> 01:16:16,949
Like you did with Fingers.
1324
01:16:18,920 --> 01:16:19,796
What?
1325
01:16:20,200 --> 01:16:21,758
Will you ruin it all
1326
01:16:21,960 --> 01:16:23,791
-for those fools?
-Please, Pilar.
1327
01:16:30,160 --> 01:16:31,991
No one has to disappear.
1328
01:16:33,560 --> 01:16:35,471
-And Ernesto?
-Don't worry about him.
1329
01:16:36,880 --> 01:16:39,758
-But never mention Fingers again.
-Forgive me.
1330
01:16:41,360 --> 01:16:43,749
I just want all this to end
1331
01:16:44,280 --> 01:16:46,794
so we can get back
the time we've lost.
1332
01:16:48,320 --> 01:16:50,197
Everything was ready.
1333
01:16:50,800 --> 01:16:52,597
Each one would have
a briefcase.
1334
01:16:53,920 --> 01:16:56,718
But only one would have
the 500 million.
1335
01:17:05,920 --> 01:17:06,909
Nervous, Pilar?
1336
01:17:13,800 --> 01:17:14,630
They're here.
1337
01:17:16,000 --> 01:17:17,035
Cold blood,
1338
01:17:17,400 --> 01:17:19,630
and please, no surprises.
1339
01:17:47,560 --> 01:17:48,959
I'll take it all to the priest.
1340
01:17:49,160 --> 01:17:49,990
Let's hurry.
1341
01:17:53,080 --> 01:17:54,069
And after?
1342
01:18:00,240 --> 01:18:01,468
Is anything wrong, Orozco?
1343
01:18:03,560 --> 01:18:04,709
I can't go on.
1344
01:18:04,920 --> 01:18:06,399
What do you mean?
1345
01:18:06,880 --> 01:18:08,871
It's over.
I'm out of it.
1346
01:18:09,280 --> 01:18:10,872
Now you tell us?
1347
01:18:11,760 --> 01:18:12,715
Think about it.
1348
01:18:13,640 --> 01:18:14,914
We're almost there.
1349
01:18:15,880 --> 01:18:18,075
For me it's over.
I want my money.
1350
01:18:20,200 --> 01:18:21,838
What are you talking about?
1351
01:18:22,400 --> 01:18:24,868
You know I'm won't
give you back anything.
1352
01:18:27,960 --> 01:18:29,552
What are you doing?
1353
01:18:32,080 --> 01:18:33,911
Why don't we all calm down?
1354
01:18:35,240 --> 01:18:36,753
We've been under stress.
1355
01:18:37,000 --> 01:18:37,876
Shut up!
1356
01:18:39,360 --> 01:18:40,873
I don't want your money.
1357
01:18:41,400 --> 01:18:42,674
I want what I've paid.
1358
01:18:43,480 --> 01:18:44,356
Fine.
1359
01:18:44,560 --> 01:18:46,437
You're over-reacting.
1360
01:18:46,800 --> 01:18:50,190
I'll do anything to get my money.
I swear by my children.
1361
01:18:50,600 --> 01:18:51,589
Be careful with that.
1362
01:18:52,400 --> 01:18:53,958
I said, shut up.
1363
01:18:54,320 --> 01:18:55,309
Orozco,
1364
01:18:55,960 --> 01:18:57,109
put down the gun.
1365
01:18:57,320 --> 01:18:58,799
Keep away from me.
1366
01:19:01,640 --> 01:19:02,914
Don't move!
1367
01:19:03,120 --> 01:19:05,236
All right, but put it down
and we'll talk.
1368
01:19:05,560 --> 01:19:08,279
I just want the money
I gave to that bloodsucker.
1369
01:19:09,120 --> 01:19:10,075
Put down the gun.
1370
01:19:14,600 --> 01:19:15,669
Why, Orozco?
1371
01:19:15,880 --> 01:19:17,233
What have you done?
1372
01:19:28,000 --> 01:19:30,355
He'll bleed to death,
call an ambulance.
1373
01:19:31,040 --> 01:19:31,916
He'll bleed to death!
1374
01:19:32,160 --> 01:19:33,593
Call an ambulance!
1375
01:19:55,760 --> 01:19:58,399
Tell my wife I love her.
1376
01:20:00,960 --> 01:20:02,234
No!
1377
01:20:15,360 --> 01:20:16,156
Come on.
1378
01:20:17,640 --> 01:20:19,198
A doctor's coming.
1379
01:20:32,480 --> 01:20:34,835
Mellado, help me.
Get Pilar out of here.
1380
01:20:35,600 --> 01:20:37,431
Get her out of here.
1381
01:20:42,400 --> 01:20:43,674
Where shall we go?
1382
01:20:44,040 --> 01:20:45,951
To Pilar's house.
Wait for me there.
1383
01:20:57,600 --> 01:20:58,953
No, I don't believe it.
1384
01:21:12,280 --> 01:21:13,315
That's it.
1385
01:21:23,840 --> 01:21:26,673
Gentlemen,
a magnificent performance.
1386
01:21:27,760 --> 01:21:30,149
This blood tastes like
raspberry syrup.
1387
01:21:30,360 --> 01:21:31,110
Try it.
1388
01:21:32,800 --> 01:21:33,915
"Tell my wife I love her."
1389
01:21:34,120 --> 01:21:36,588
-Where did you get that?
-I was going to be an actor,
1390
01:21:36,840 --> 01:21:38,478
but this pays better.
1391
01:21:38,840 --> 01:21:39,636
How about a drink?
1392
01:21:40,400 --> 01:21:42,994
No, later. First,
we have to clean up.
1393
01:21:43,200 --> 01:21:44,633
It's not over yet.
1394
01:21:51,720 --> 01:21:54,553
Federico chose the airport
for swapping the briefcase.
1395
01:21:55,160 --> 01:21:58,311
When the sucker started
to suspect, he'd be on a plane
1396
01:21:58,560 --> 01:22:00,994
and we would be on the moon.
1397
01:22:01,200 --> 01:22:02,519
This'll do you good.
1398
01:22:05,440 --> 01:22:08,193
Where were you?
I left you several messages.
1399
01:22:08,400 --> 01:22:09,992
-Pilar, how are you?
-Can't you see?
1400
01:22:10,240 --> 01:22:12,356
On the verge of hysterics,
and so am l!
1401
01:22:12,760 --> 01:22:15,115
Let's calm down,
for God's sake!
1402
01:22:16,360 --> 01:22:19,352
We have to forget about
everything that's happened.
1403
01:22:20,280 --> 01:22:21,633
We've never met.
1404
01:22:21,840 --> 01:22:23,034
Forget everything.
1405
01:22:23,920 --> 01:22:25,035
Forget it?
1406
01:22:25,560 --> 01:22:27,915
It's all shot to hell,
we can't do anything.
1407
01:22:28,520 --> 01:22:30,272
But two people have died!
1408
01:22:31,760 --> 01:22:33,432
What do you want me to do?
1409
01:22:33,640 --> 01:22:35,949
-Revive them?
-Why don't you die!
1410
01:22:36,600 --> 01:22:39,512
It's all your fault!
You got Federico into this!
1411
01:22:39,720 --> 01:22:41,756
He knew what
he was getting into!
1412
01:22:41,960 --> 01:22:44,155
Calm down, both of you!
1413
01:22:50,360 --> 01:22:51,679
Come on, my dear.
1414
01:22:51,960 --> 01:22:54,997
We need each other
to put an end to this nightmare.
1415
01:22:56,760 --> 01:22:58,113
Where are the bodies?
1416
01:22:58,720 --> 01:23:01,154
They won't be found
for a long time.
1417
01:23:15,640 --> 01:23:16,595
Right.
1418
01:23:17,920 --> 01:23:18,830
Now what do we do?
1419
01:23:19,360 --> 01:23:20,349
You take a plane.
1420
01:23:20,560 --> 01:23:22,630
Right now.
I'll drive you to the airport.
1421
01:23:24,200 --> 01:23:25,428
Please, don't go!
1422
01:23:26,320 --> 01:23:27,958
-He has to go.
-Please!
1423
01:23:28,320 --> 01:23:29,309
It'll be all right.
1424
01:23:29,840 --> 01:23:31,990
-I'll call you when I get there.
-Come on.
1425
01:23:44,080 --> 01:23:46,958
Darling, we've almost done it.
1426
01:23:47,840 --> 01:23:48,909
Almost.
1427
01:23:49,440 --> 01:23:50,919
Pack the cases.
1428
01:23:59,360 --> 01:24:01,794
I had to get the sucker
to the washroom
1429
01:24:02,440 --> 01:24:05,113
and there, helped by Gypsy,
swap the briefcase.
1430
01:24:12,800 --> 01:24:13,869
What's wrong, Luis?
1431
01:24:14,080 --> 01:24:15,195
Luis!
1432
01:24:16,040 --> 01:24:18,429
Luis, what's wrong?
What's wrong?
1433
01:24:22,320 --> 01:24:23,070
What's wrong?
1434
01:24:27,560 --> 01:24:28,834
What happened?
1435
01:24:29,080 --> 01:24:30,195
You fainted.
1436
01:24:36,040 --> 01:24:37,439
Do you feel better?
1437
01:24:40,760 --> 01:24:42,352
I don't know
what's wrong with me.
1438
01:24:53,080 --> 01:24:54,559
Shit! Come on!
1439
01:25:03,880 --> 01:25:05,108
Are you all right?
1440
01:25:21,840 --> 01:25:22,989
My God!
1441
01:25:24,160 --> 01:25:27,550
What is all this?
What's going on here?
1442
01:25:35,760 --> 01:25:37,955
Did you let go
of the briefcase?
1443
01:25:38,560 --> 01:25:39,549
What?
1444
01:25:40,520 --> 01:25:43,239
I'm hallucinating.
This isn't happening.
1445
01:25:43,440 --> 01:25:45,396
Did you let go of it
at any time?
1446
01:25:48,160 --> 01:25:49,149
I don't know.
1447
01:25:55,440 --> 01:25:57,158
When did you lose sight of it?
1448
01:26:12,920 --> 01:26:14,069
What's wrong?
1449
01:26:17,000 --> 01:26:19,230
-What happened?
-You fainted.
1450
01:26:19,840 --> 01:26:22,434
Please watch your belongings
1451
01:26:22,680 --> 01:26:23,908
at all times.
1452
01:26:27,640 --> 01:26:28,959
What the hell...?
1453
01:26:30,520 --> 01:26:31,999
What is all this, Luis?
1454
01:26:32,520 --> 01:26:35,478
At last, for the first time
in my life,
1455
01:26:35,680 --> 01:26:39,434
I saw the face of a sucker
when he realizes he's been done.
1456
01:26:40,040 --> 01:26:41,234
Wait a minute.
1457
01:26:42,560 --> 01:26:43,913
It can't be.
1458
01:26:44,400 --> 01:26:46,118
You conned me.
1459
01:26:48,480 --> 01:26:50,277
Did you swindle me, bastard?
1460
01:26:52,600 --> 01:26:53,589
Yes.
1461
01:26:54,160 --> 01:26:56,628
It was a set-up,
but someone changed the plan
1462
01:26:56,840 --> 01:26:58,114
and took the money.
1463
01:26:58,680 --> 01:27:00,989
Listen, Luis
or whatever you're called.
1464
01:27:01,480 --> 01:27:03,835
You can pay me back
every last peseta.
1465
01:27:04,040 --> 01:27:06,235
I want my money now.
Understand?
1466
01:27:06,440 --> 01:27:07,839
I'm calling the police now.
1467
01:27:08,040 --> 01:27:10,315
There's no time.
We have to get out of here.
1468
01:27:10,520 --> 01:27:13,318
You're not moving
until the money appears!
1469
01:27:13,960 --> 01:27:15,473
I don't have your money!
1470
01:27:15,960 --> 01:27:17,313
See that briefcase?
1471
01:27:18,400 --> 01:27:19,799
It's disappeared.
1472
01:27:20,280 --> 01:27:21,554
Understand?
1473
01:27:22,880 --> 01:27:24,074
They've taken it.
1474
01:27:28,760 --> 01:27:30,671
You've laughed at me.
1475
01:27:31,080 --> 01:27:32,672
You stole from me.
1476
01:27:33,080 --> 01:27:35,150
You're sons of bitches.
1477
01:27:38,640 --> 01:27:39,789
Listen.
1478
01:27:40,640 --> 01:27:42,995
Yes, we did what we wanted
with you.
1479
01:27:43,200 --> 01:27:46,431
You were the victim of a scam,
but it's nothing personal.
1480
01:27:46,800 --> 01:27:47,471
All right?
1481
01:27:48,040 --> 01:27:50,349
Now, if you want to get
your money back,
1482
01:27:50,560 --> 01:27:53,472
you have to do as I say.
The police are going to come in.
1483
01:27:54,560 --> 01:27:56,551
I'll tell them everything.
Just wait.
1484
01:27:56,760 --> 01:27:58,193
No, no, no.
1485
01:28:00,080 --> 01:28:01,399
No, you wait.
1486
01:28:02,120 --> 01:28:04,315
If you tell them,
you'll be ruined.
1487
01:28:04,760 --> 01:28:06,432
You'll have to explain a lot.
1488
01:28:07,120 --> 01:28:08,553
If they find us with that body,
1489
01:28:08,920 --> 01:28:10,114
I won't take all the blame.
1490
01:28:10,320 --> 01:28:13,869
You do as I say,
or I swear that this shit
1491
01:28:14,120 --> 01:28:15,155
will bury both of us.
1492
01:28:16,600 --> 01:28:17,316
You decide.
1493
01:28:41,240 --> 01:28:42,798
Seen anything strange?
1494
01:28:43,640 --> 01:28:44,789
Such as what?
1495
01:28:48,440 --> 01:28:50,317
We were told there was a fight.
1496
01:28:56,960 --> 01:28:58,552
It was probably some joker.
1497
01:29:03,040 --> 01:29:04,189
All in order.
1498
01:29:04,640 --> 01:29:05,629
As usual.
1499
01:29:06,120 --> 01:29:07,314
Excuse us.
1500
01:29:17,240 --> 01:29:19,037
Why me? Why?
1501
01:29:22,080 --> 01:29:23,798
Orozco isn't dead.
1502
01:29:24,000 --> 01:29:24,910
Nor Federico.
1503
01:29:28,680 --> 01:29:31,592
And the priest,
and the office,
1504
01:29:32,440 --> 01:29:34,829
and the money
in the other briefcases.
1505
01:29:37,400 --> 01:29:38,833
Pilar knew.
1506
01:29:39,440 --> 01:29:41,396
She's in on this, isn't she?
1507
01:29:43,040 --> 01:29:44,871
I'm a sap.
1508
01:29:45,320 --> 01:29:47,515
It was all one big lie.
1509
01:29:57,000 --> 01:29:58,831
Say something,
for fuck's sake!
1510
01:29:59,120 --> 01:30:00,439
Jesus Christ Almighty!
1511
01:30:00,640 --> 01:30:02,915
Shit, shit, shit!
1512
01:30:05,120 --> 01:30:06,633
I know the story this far.
1513
01:30:07,160 --> 01:30:10,038
I only hope I'm not
crushed to death in this car.
1514
01:30:18,720 --> 01:30:21,314
I know you feel like shit
and want to kick my head in.
1515
01:30:21,800 --> 01:30:24,155
But, ironically,
I'm all you've got.
1516
01:30:24,440 --> 01:30:27,398
I'm your only chance
for getting back your money!
1517
01:30:28,840 --> 01:30:30,796
So you have to trust me,
1518
01:30:31,680 --> 01:30:33,193
Iike it or not.
1519
01:30:40,880 --> 01:30:41,869
Guzman,
1520
01:30:42,560 --> 01:30:43,709
they've screwed us.
1521
01:30:44,400 --> 01:30:46,789
Be very careful.
Call me.
1522
01:30:50,400 --> 01:30:52,038
Where are you, Federico?
1523
01:31:05,200 --> 01:31:06,349
Guzman!
1524
01:31:22,240 --> 01:31:24,913
My God! They're going
to kill all of us.
1525
01:31:30,600 --> 01:31:32,318
It's strange how things change.
1526
01:31:32,520 --> 01:31:34,750
They used to pack my cases,
now I have to do it.
1527
01:31:34,960 --> 01:31:36,916
But not anymore.
1528
01:31:37,120 --> 01:31:39,395
Why don't we drink
to our future?
1529
01:31:45,200 --> 01:31:48,351
I'll make up for everything
you've done for me.
1530
01:31:49,760 --> 01:31:51,910
Yes?
Just a minute.
1531
01:31:52,120 --> 01:31:53,109
Drain your glass.
1532
01:31:58,760 --> 01:31:59,875
It's all OK?
1533
01:32:00,520 --> 01:32:02,590
Darling, I don't know what...
1534
01:32:03,960 --> 01:32:05,518
I'll be at the port at 6.00.
1535
01:32:06,560 --> 01:32:07,595
All right.
1536
01:32:07,840 --> 01:32:10,149
Pilar, did you say "l" will be?
1537
01:32:10,360 --> 01:32:12,555
Take your filthy hands off me!
1538
01:32:13,080 --> 01:32:14,354
What's wrong, my love?
1539
01:32:14,640 --> 01:32:16,039
I can't stand you.
1540
01:32:16,320 --> 01:32:17,548
You disgust me.
1541
01:32:17,760 --> 01:32:21,230
I can't bear to see you, listen
to you or be touched by you.
1542
01:32:21,640 --> 01:32:24,029
I'm your husband,
I demand an explanation.
1543
01:32:24,520 --> 01:32:26,715
You can't demand anything,
my love.
1544
01:32:26,920 --> 01:32:28,990
Not when you're bankrupt.
1545
01:32:35,120 --> 01:32:36,394
What are we doing here?
1546
01:32:36,880 --> 01:32:37,949
Waiting.
1547
01:32:38,520 --> 01:32:39,714
Give me time.
1548
01:32:48,600 --> 01:32:49,919
Got a cigarette?
1549
01:32:50,120 --> 01:32:51,633
There's a machine at the bar.
1550
01:32:54,040 --> 01:32:57,635
-How do I know you won't vanish?
-Get the fucking cigarettes!
1551
01:32:59,120 --> 01:32:59,870
Please.
1552
01:33:21,240 --> 01:33:22,195
Where's the briefcase?
1553
01:33:25,880 --> 01:33:27,313
The briefcase, Ernesto?
1554
01:33:28,120 --> 01:33:30,031
Full of newspaper cuttings.
1555
01:33:31,920 --> 01:33:34,070
-ls this a joke?
-No, it's not.
1556
01:33:34,360 --> 01:33:36,874
Someone did the swap
before we got to the washroom.
1557
01:33:38,160 --> 01:33:40,196
I've never been so glad
to see you, I mean it.
1558
01:33:41,320 --> 01:33:42,833
You expect me to believe that?
1559
01:33:43,280 --> 01:33:44,759
They killed Gypsy and Guzman,
1560
01:33:45,040 --> 01:33:47,554
and sent the police after me
in the airport.
1561
01:33:51,240 --> 01:33:52,229
I'll ask once more.
1562
01:33:53,000 --> 01:33:54,228
Where is the briefcase?
1563
01:33:54,800 --> 01:33:56,358
Bastard, where is my money?
1564
01:33:58,200 --> 01:33:59,758
Calm down, all right?
1565
01:34:00,160 --> 01:34:02,071
Tell him what was
in the briefcase.
1566
01:34:03,280 --> 01:34:04,235
Bits of newspaper.
1567
01:34:04,800 --> 01:34:06,472
-I want my money.
-Why is he here?
1568
01:34:06,720 --> 01:34:08,551
I was sure you'd tricked me.
1569
01:34:09,240 --> 01:34:11,037
Would I be here
if I had the briefcase?
1570
01:34:11,760 --> 01:34:13,557
If it wasn't you or me...
1571
01:34:15,400 --> 01:34:16,071
Pilar!
1572
01:34:16,720 --> 01:34:18,950
-No, it wasn't Pilar!
-It's obvious.
1573
01:34:19,160 --> 01:34:20,309
Think about it.
1574
01:34:20,600 --> 01:34:21,589
She screwed you once.
1575
01:34:22,080 --> 01:34:24,150
It's not odd
that she'd do it again.
1576
01:34:24,360 --> 01:34:25,315
It can't have been her!
1577
01:34:26,320 --> 01:34:27,036
Oh, no?
1578
01:34:27,240 --> 01:34:29,800
How could an idiot like you
have cheated me?
1579
01:34:30,000 --> 01:34:31,831
I want my money!
1580
01:34:32,040 --> 01:34:33,553
First we have to find Pilar.
1581
01:34:33,760 --> 01:34:35,432
Take your hands off me.
1582
01:34:36,760 --> 01:34:38,478
It had to be when I fainted.
1583
01:34:39,080 --> 01:34:40,877
You must have let go
of the briefcase.
1584
01:34:41,280 --> 01:34:42,633
I don't like your tone, thief.
1585
01:34:42,840 --> 01:34:45,718
-Did you let go of it or not?
-Fuck you!
1586
01:34:48,640 --> 01:34:49,550
That's enough!
1587
01:34:50,880 --> 01:34:53,792
That's enough, stop!
1588
01:35:01,160 --> 01:35:02,673
We'll put him in the trunk.
1589
01:35:20,080 --> 01:35:22,389
What can I do for you,
gentlemen?
1590
01:35:24,440 --> 01:35:26,908
-We're looking for Pilar.
-Too late.
1591
01:35:29,200 --> 01:35:30,872
-Federico?
-Do I know you?
1592
01:35:31,080 --> 01:35:33,116
I am Jorge Durante.
1593
01:35:34,640 --> 01:35:37,029
I've been in a coma
for six months,
1594
01:35:37,320 --> 01:35:41,393
my poor wife will be kicked out
by my children once I'm dead,
1595
01:35:41,600 --> 01:35:44,398
and before that tragedy
happens
1596
01:35:45,000 --> 01:35:49,312
she's tricked a former partner
and lover into pulling a scam.
1597
01:35:52,680 --> 01:35:54,477
Now do you recognize me?
1598
01:35:55,960 --> 01:35:56,870
Where's Pilar?
1599
01:35:58,720 --> 01:36:00,392
I supposed she was with you.
1600
01:36:01,320 --> 01:36:02,912
But as I was clearly wrong,
1601
01:36:03,120 --> 01:36:06,317
it obvious my adorable wife
has conned the three of us.
1602
01:36:07,280 --> 01:36:09,396
-Where is she?
-A strange question.
1603
01:36:10,360 --> 01:36:13,079
I'm her loving husband
and I should know.
1604
01:36:13,280 --> 01:36:15,874
She said so many things,
I don't know.
1605
01:36:17,640 --> 01:36:20,200
First I want
a share of the money.
1606
01:36:20,400 --> 01:36:22,277
Forget about the money, idiot!
1607
01:36:22,720 --> 01:36:23,436
Where is she?
1608
01:36:23,680 --> 01:36:26,592
She screwed both of us,
but me only once.
1609
01:36:27,440 --> 01:36:28,509
Where is she?
1610
01:36:29,960 --> 01:36:31,473
I don't know.
1611
01:36:32,160 --> 01:36:36,233
Someone called and they arranged
to meet at the port.
1612
01:36:36,480 --> 01:36:37,390
Who called?
1613
01:36:37,640 --> 01:36:38,914
Who the fuck called?
1614
01:36:39,480 --> 01:36:42,040
Federico, stop it!
1615
01:36:45,600 --> 01:36:46,794
Lousy parasite!
1616
01:37:18,560 --> 01:37:19,788
What took you so long?
1617
01:37:21,320 --> 01:37:22,958
I thought you weren't coming.
1618
01:37:23,160 --> 01:37:25,435
This time,
you won't get away with it.
1619
01:37:27,160 --> 01:37:29,469
-Where's the money?
-What's wrong with you?
1620
01:37:29,680 --> 01:37:32,399
Pilar, where is the money?
1621
01:37:33,160 --> 01:37:34,115
What do you mean?
1622
01:37:34,320 --> 01:37:37,118
The money wasn't enough,
you had to kill them too.
1623
01:37:37,800 --> 01:37:40,360
I don't have the money
and I didn't kill anyone.
1624
01:37:40,560 --> 01:37:44,348
-What's going on?
-Someone swapped the briefcases.
1625
01:37:45,000 --> 01:37:46,991
And killed Gypsy and Guzman.
1626
01:37:48,560 --> 01:37:49,993
You think I'm stupid?
1627
01:37:50,640 --> 01:37:52,278
You want to cut me out
with that story?
1628
01:37:52,720 --> 01:37:55,154
Pilar, where is the money?
1629
01:37:55,360 --> 01:37:57,715
I haven't left my house
since Ernesto rang me
1630
01:37:57,920 --> 01:37:59,876
and told me to meet you here.
1631
01:38:01,720 --> 01:38:03,790
Please. Please!
1632
01:38:04,320 --> 01:38:06,197
Federico, that's a lie.
1633
01:38:06,840 --> 01:38:07,909
A lie?
1634
01:38:08,240 --> 01:38:09,992
Didn't you tell me to come here?
1635
01:38:10,800 --> 01:38:12,313
I'm telling you the truth.
1636
01:38:12,520 --> 01:38:14,795
Yes, like your husband
on the verge of death.
1637
01:38:15,280 --> 01:38:16,474
No, I can explain that.
1638
01:38:17,040 --> 01:38:19,315
But I didn't kill anyone
or make any swap.
1639
01:38:19,520 --> 01:38:20,669
He called me,
1640
01:38:21,200 --> 01:38:22,758
he set up this farce.
1641
01:38:23,160 --> 01:38:24,036
Pilar,
1642
01:38:25,120 --> 01:38:26,439
where is the money?
1643
01:38:26,640 --> 01:38:29,359
This morning, I'm supposed
to have done the swap
1644
01:38:29,560 --> 01:38:32,199
and killed two people
without leaving the house.
1645
01:38:32,960 --> 01:38:33,915
It's ridiculous.
1646
01:38:40,440 --> 01:38:41,156
Go after him.
1647
01:38:47,800 --> 01:38:49,313
Give me the briefcase.
1648
01:38:52,360 --> 01:38:56,194
-How you must have laughed at me.
-I didn't know how to do it.
1649
01:39:07,360 --> 01:39:09,954
I'm sorry. I didn't know
how to do it.
1650
01:39:13,280 --> 01:39:14,474
It was all her idea.
1651
01:39:14,680 --> 01:39:16,193
She said that you'd take
all the money.
1652
01:39:18,040 --> 01:39:19,439
What are you saying?
1653
01:39:20,080 --> 01:39:21,832
You're lying! Why?
1654
01:39:22,040 --> 01:39:24,793
That you killed Fingers
and you'd kill all of us.
1655
01:39:28,880 --> 01:39:29,915
I don't understand.
1656
01:39:33,840 --> 01:39:36,035
I had to swap the briefcase
and bring it here.
1657
01:39:36,680 --> 01:39:38,750
-ls that all?
-Yes, I swear.
1658
01:39:39,240 --> 01:39:40,468
I'm sorry, Federico.
1659
01:39:44,600 --> 01:39:46,079
The deaths, the swap...
It was you.
1660
01:39:47,040 --> 01:39:48,678
You called me,
you can't fool me.
1661
01:39:50,400 --> 01:39:52,994
You're pathetic.
Pathetic.
1662
01:39:54,000 --> 01:39:55,479
You'll never change.
1663
01:39:56,600 --> 01:39:59,319
It wasn't enough
that you and I would split it.
1664
01:39:59,520 --> 01:40:00,953
You wanted it all.
1665
01:40:02,240 --> 01:40:04,674
What the hell
are you talking about?
1666
01:40:06,280 --> 01:40:08,157
You'd have screwed us all
for this whore?
1667
01:40:09,640 --> 01:40:10,436
That's enough!
1668
01:40:10,960 --> 01:40:12,473
Put down the gun.
1669
01:40:13,280 --> 01:40:14,429
It's not loaded.
1670
01:40:14,960 --> 01:40:16,678
You'll never
humiliate me again.
1671
01:40:16,880 --> 01:40:17,551
No, Federico.
1672
01:40:17,840 --> 01:40:20,035
Stay where you are.
I didn't betray you!
1673
01:40:30,640 --> 01:40:33,712
I didn't want to shoot!
Why did you make me do it?
1674
01:40:34,800 --> 01:40:36,870
Federico, you must believe me!
1675
01:40:37,080 --> 01:40:38,672
Ladies and gentlemen, please!
1676
01:40:38,880 --> 01:40:40,359
Please keep calm.
1677
01:40:40,640 --> 01:40:42,119
We're policemen.
It's all under control.
1678
01:40:42,600 --> 01:40:44,511
I didn't betray you.
1679
01:40:44,720 --> 01:40:46,790
Don't lie anymore, please.
1680
01:40:47,400 --> 01:40:48,469
She's not lying.
1681
01:40:49,360 --> 01:40:51,635
It was all a set-up.
And I organized it all!
1682
01:40:52,760 --> 01:40:53,954
Gypsy's death.
1683
01:40:55,000 --> 01:40:55,830
The police.
1684
01:40:56,040 --> 01:40:56,836
All in order.
1685
01:40:57,800 --> 01:40:59,233
Orozco's swap.
1686
01:41:00,960 --> 01:41:02,439
Guzman's death.
1687
01:41:06,160 --> 01:41:08,310
I knew you'd want to screw me
1688
01:41:08,520 --> 01:41:10,875
so I took your advice.
I kept one step ahead.
1689
01:41:11,080 --> 01:41:12,149
The police are coming!
1690
01:41:12,360 --> 01:41:12,997
Let's go!
1691
01:41:13,360 --> 01:41:14,793
Please, an ambulance.
1692
01:41:15,080 --> 01:41:17,958
-It's too late.
-Why did you have to go so far?
1693
01:41:18,200 --> 01:41:19,838
I wanted to be sure,
you bastard!
1694
01:41:24,280 --> 01:41:25,759
Who's in on it?
1695
01:41:26,880 --> 01:41:27,756
Good Lord,
1696
01:41:28,040 --> 01:41:29,519
what a surprise!
1697
01:41:31,120 --> 01:41:32,872
I owed it to poor Fingers.
1698
01:41:40,280 --> 01:41:41,508
Come on!
1699
01:41:59,000 --> 01:42:01,230
I've always wanted to travel,
see the world.
1700
01:42:01,840 --> 01:42:02,909
A month in the Caribbean,
1701
01:42:03,200 --> 01:42:04,792
another in Puerto Rico...
1702
01:42:05,520 --> 01:42:07,317
I'd like to start a business.
1703
01:42:08,280 --> 01:42:11,238
And go bankrupt,
open another one, and another.
1704
01:42:12,720 --> 01:42:14,073
I don't know what I'll do.
1705
01:42:14,360 --> 01:42:15,156
Ernesto?
1706
01:42:17,960 --> 01:42:18,790
Hear that?
1707
01:42:21,840 --> 01:42:22,636
It's Mellado.
1708
01:42:24,000 --> 01:42:24,955
What'll we do with him?
1709
01:42:25,720 --> 01:42:28,154
Drop him at the next bus stop.
1710
01:42:31,000 --> 01:42:33,036
What'll I do with my share?
1711
01:42:33,840 --> 01:42:37,196
I don't know and I don't care.
But I know I have it.
1712
01:42:38,320 --> 01:42:41,357
Life has taught me that
fathers break their promises,
1713
01:42:41,680 --> 01:42:43,910
that the people you love
die too,
1714
01:42:44,120 --> 01:42:45,553
that you never get the ace,
1715
01:42:46,560 --> 01:42:49,836
that money can take
possession of people,
1716
01:42:50,040 --> 01:42:52,190
that there's always
somebody smarter than you.
1717
01:42:52,560 --> 01:42:55,757
To sum up,
life is just a fucking scam,
1718
01:42:55,960 --> 01:42:58,269
and it's best
to be with the cheats.
1719
01:42:58,680 --> 01:43:00,318
I know what I'll do with it.
1720
01:43:00,680 --> 01:43:02,318
Give it all to the Church.
1721
01:43:04,440 --> 01:43:05,031
Amen!
1722
01:43:14,080 --> 01:43:17,516
This blood tastes
like raspberry syrup. Try it.
1723
01:43:24,640 --> 01:43:25,436
What's up?
1724
01:43:27,280 --> 01:43:28,599
Give me the briefcase.
1725
01:43:29,040 --> 01:43:29,916
The briefcase!
1726
01:43:42,760 --> 01:43:43,749
I'm sorry, Federico.
1727
01:43:46,080 --> 01:43:47,832
The deaths and the swap...
It was you.
1728
01:43:52,120 --> 01:43:53,314
You're pathetic.
1729
01:43:54,760 --> 01:43:55,988
You'll never change.
1730
01:44:20,920 --> 01:44:23,718
Lies have short legs.
1731
01:47:47,080 --> 01:47:49,435
In life, you have to know
how to win and lose.
1732
01:47:49,640 --> 01:47:52,473
You can't be in business
all day trying to win.
1733
01:47:52,680 --> 01:47:57,629
When you want to win at all costs
you might make mistakes.
1734
01:47:58,305 --> 01:48:04,315
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com122270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.