All language subtitles for Incautos.(DVDRip.Spanish).Www.LokoTorrents.CoM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,638 Mr. and Mrs. Lopez? 3 00:00:53,240 --> 00:00:54,275 The notary is ready. 4 00:00:55,480 --> 00:00:58,074 That's fine. All the details are correct. 5 00:00:59,040 --> 00:01:02,715 We can now sign the cash sale of the property 6 00:01:02,920 --> 00:01:04,512 for 50 million pesetas. 7 00:01:07,520 --> 00:01:08,111 Sign here. 8 00:01:14,600 --> 00:01:17,239 40 years in that house. 9 00:01:18,240 --> 00:01:20,390 If my wife were still alive 10 00:01:21,720 --> 00:01:23,756 she wouldn't have let me sell it. 11 00:01:26,600 --> 00:01:28,511 Well, here is all our money. 12 00:01:28,720 --> 00:01:29,470 Good. 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,558 I hope everything is in order. 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,716 If you'll excuse me, I'm very busy. 15 00:01:33,920 --> 00:01:34,909 Have a nice day. 16 00:01:40,160 --> 00:01:41,354 I forgot my glasses. 17 00:02:14,440 --> 00:02:16,829 That's what a sucker must look like 18 00:02:17,200 --> 00:02:19,316 when he realizes he's been conned. 19 00:02:21,640 --> 00:02:22,789 I've never seen it. 20 00:02:23,000 --> 00:02:27,232 SUCKERS 21 00:02:39,040 --> 00:02:42,510 Say something, for fuck's sake! Jesus Christ Almighty! 22 00:02:42,840 --> 00:02:44,956 Shit, shit, shit! 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,956 Everyone has been conned some time. 24 00:02:49,160 --> 00:02:50,991 Everyone has lied to get something. 25 00:02:51,240 --> 00:02:52,753 Whoever denies it is lying. 26 00:02:53,880 --> 00:02:55,279 I've always conned people. 27 00:02:55,600 --> 00:02:56,874 That's my job. 28 00:02:57,760 --> 00:02:58,829 Listen, Ernesto. 29 00:02:59,120 --> 00:03:01,953 The last thing I remember about my father is a lie. 30 00:03:02,200 --> 00:03:03,872 The priests will take care of you. 31 00:03:04,360 --> 00:03:05,839 I'll be back soon. 32 00:03:08,760 --> 00:03:10,990 THE BLESSED VlRGlN ORPHANAGE 33 00:03:12,320 --> 00:03:13,116 I promise. 34 00:03:13,720 --> 00:03:15,073 I never saw him again. 35 00:03:15,520 --> 00:03:16,475 Spaniards, 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,751 Franco is dead. 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,789 The priests gave you everything but affection. 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,399 Ernesto, for the last time, 39 00:03:26,160 --> 00:03:29,072 -was it you or not? -No, Father, it wasn't. 40 00:03:29,280 --> 00:03:31,589 When we weren't in class we worked like slaves. 41 00:03:31,800 --> 00:03:33,119 In case you're lying... 42 00:03:33,960 --> 00:03:37,236 Sweeping up, washing dishes, painting walls. 43 00:03:37,920 --> 00:03:38,875 Boys, 44 00:03:39,280 --> 00:03:41,271 never forget that God sees you, 45 00:03:41,480 --> 00:03:42,469 God hears you, 46 00:03:42,680 --> 00:03:44,033 God watches you. 47 00:03:44,720 --> 00:03:46,836 How can you lie in front of God? 48 00:03:47,880 --> 00:03:49,074 There were days 49 00:03:49,280 --> 00:03:50,793 we never stopped, even in mass, 50 00:03:51,000 --> 00:03:52,592 especially the little ones. 51 00:03:53,120 --> 00:03:55,475 The old story, big fleas eat little fleas. 52 00:03:55,680 --> 00:03:56,635 Amen. 53 00:04:00,960 --> 00:04:03,838 Until one day, I fainted, just like that. 54 00:04:05,640 --> 00:04:07,835 I was terrified, I was alone, 55 00:04:08,040 --> 00:04:09,189 and I was sick too. 56 00:04:09,400 --> 00:04:12,756 This boy is lacking in iron. He needs to rest. 57 00:04:12,960 --> 00:04:15,235 And suddenly, everything changed. 58 00:04:15,440 --> 00:04:18,876 I looked like a sick angel, and all the priests loved me. 59 00:04:19,080 --> 00:04:21,958 There were no more beatings or hard work. 60 00:04:23,120 --> 00:04:24,712 But I still had problems. 61 00:04:26,040 --> 00:04:27,712 They called him the Gypsy. 62 00:04:28,320 --> 00:04:29,719 He was scarier than the priests. 63 00:04:29,960 --> 00:04:30,995 Get him! 64 00:04:33,640 --> 00:04:34,868 He was the real boss, 65 00:04:35,120 --> 00:04:37,350 and he liked to remind us of that. 66 00:04:37,560 --> 00:04:38,549 He always won. 67 00:04:38,760 --> 00:04:41,194 So you're the one with hands like a girl? 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,588 That faint was the first lie in my life 69 00:04:49,320 --> 00:04:50,514 and it worked. 70 00:04:50,960 --> 00:04:52,757 After the third, they left me alone. 71 00:04:56,720 --> 00:04:59,234 Stop messing and read something worthwhile. 72 00:05:10,040 --> 00:05:11,189 That's good. 73 00:05:12,560 --> 00:05:15,472 One thing I've learned is that a well-planned lie 74 00:05:15,680 --> 00:05:17,511 solves lots ofproblems, 75 00:05:17,920 --> 00:05:20,878 especially ifyou want something beyond your reach. 76 00:05:29,840 --> 00:05:31,398 Those guys had it all. 77 00:05:33,120 --> 00:05:35,680 I could go into their houses, drive their cars, 78 00:05:35,880 --> 00:05:37,313 sleep with their wives. 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,998 They were always smiling. 80 00:05:40,560 --> 00:05:41,959 They seemed to be saying: 81 00:05:42,680 --> 00:05:43,590 "Kiddo, 82 00:05:43,800 --> 00:05:45,153 we've got it all, 83 00:05:45,520 --> 00:05:46,999 you've got nothing. " 84 00:05:47,480 --> 00:05:50,153 Let go, please, father! Please, let go! 85 00:05:50,400 --> 00:05:52,675 At that point, I settled for one thing. 86 00:05:52,880 --> 00:05:53,995 Winning over Gypsy. 87 00:05:54,200 --> 00:05:56,430 Fr. Pablo caught him stealing. 88 00:05:56,640 --> 00:05:57,993 He'd get a good hiding. 89 00:05:59,720 --> 00:06:02,029 Fr. Carlos, Gypsy didn't do it. 90 00:06:02,800 --> 00:06:04,279 It was Fr. Pablo. 91 00:06:05,200 --> 00:06:07,555 I saw him with my own eyes more than once 92 00:06:07,880 --> 00:06:09,438 when I was going to... 93 00:06:09,640 --> 00:06:11,278 After that first step, 94 00:06:11,560 --> 00:06:12,629 I couldn't go back. 95 00:06:12,920 --> 00:06:14,751 What are you talking about? 96 00:06:15,680 --> 00:06:16,317 He touched me. 97 00:06:16,600 --> 00:06:19,160 He touched me all over and he kissed me. 98 00:06:19,360 --> 00:06:20,349 I was terrified, 99 00:06:20,840 --> 00:06:22,592 but that fear attracted me. 100 00:06:22,800 --> 00:06:26,076 It was precisely that which made me lie non-stop. 101 00:06:27,440 --> 00:06:29,431 I didn't care that they walloped me. 102 00:06:29,640 --> 00:06:30,868 I got what I wanted. 103 00:06:31,080 --> 00:06:32,354 I won over the Gypsy. 104 00:06:40,000 --> 00:06:42,434 Gypsy, the guy with the checked jacket. 105 00:06:42,640 --> 00:06:44,676 The three-card monte is an old scam. 106 00:06:44,880 --> 00:06:47,030 It has the essence of any con trick. 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,275 It's pure theater. 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,118 The company consists of a thrower, 109 00:06:50,320 --> 00:06:52,959 the bait, a few supporters, a couple of lookouts 110 00:06:53,320 --> 00:06:54,230 and a sucker, 111 00:06:54,440 --> 00:06:57,238 who isn't in the company but plays the lead. 112 00:06:58,800 --> 00:07:01,109 Keep your eye on the ace. How much to start? 113 00:07:01,720 --> 00:07:04,712 -5,000, come on. -No, wait. 2,000. 114 00:07:04,960 --> 00:07:06,393 Put your money on the table. 115 00:07:08,880 --> 00:07:09,915 That's what I like. 116 00:07:10,160 --> 00:07:12,594 The ace is in the middle. Keep your eye on it. 117 00:07:13,400 --> 00:07:14,674 Come on, where's the ace? 118 00:07:15,640 --> 00:07:16,390 Here. 119 00:07:17,240 --> 00:07:18,195 In the middle, he says. 120 00:07:19,280 --> 00:07:20,952 -And the gentleman wins! -Here. 121 00:07:21,160 --> 00:07:23,355 Sometimes you win, sometimes you lose. 122 00:07:23,720 --> 00:07:24,914 -Want to play? -All right! 123 00:07:25,120 --> 00:07:26,951 It's easy. Here we have a jack, 124 00:07:27,200 --> 00:07:28,599 an ace and another jack. 125 00:07:28,840 --> 00:07:30,478 Keep your eye on the ace. 126 00:07:30,720 --> 00:07:32,153 What's your stake? 127 00:07:33,520 --> 00:07:35,112 -I'll bet 4,000. -On the table, please. 128 00:07:35,880 --> 00:07:37,871 That's the way. Keep your eye on the ace. 129 00:07:38,120 --> 00:07:39,519 Keep your eye on it. 130 00:07:39,920 --> 00:07:41,319 Where's the ace? 131 00:07:43,880 --> 00:07:45,598 -Here in the middle. -No, no. 132 00:07:46,480 --> 00:07:49,472 And you lose. Sometimes you win, sometimes you lose. 133 00:07:49,760 --> 00:07:51,910 -Again? How about 5,000? -No, make it 10,000. 134 00:07:53,560 --> 00:07:56,233 10,000! That's the kind of people I like. 135 00:07:56,440 --> 00:07:58,192 The jack, the ace and the other jack. 136 00:07:58,440 --> 00:08:00,874 The ace in the middle, keep your eye on it. 137 00:08:01,120 --> 00:08:01,836 Keep your eye... 138 00:08:02,760 --> 00:08:03,988 The ace isn't here! 139 00:08:05,520 --> 00:08:07,033 How can it not be here? 140 00:08:07,240 --> 00:08:08,195 Here's one jack 141 00:08:09,240 --> 00:08:10,468 and here's the other. 142 00:08:11,160 --> 00:08:12,513 And this is a jack too! 143 00:08:14,080 --> 00:08:15,957 I'll fucking screw you! 144 00:08:16,160 --> 00:08:17,275 Stop, stop. Move, move! 145 00:08:19,000 --> 00:08:21,275 Scams are like three-card monte. 146 00:08:21,840 --> 00:08:24,070 We all want to find the ace, 147 00:08:24,280 --> 00:08:25,793 but, like the monte, 148 00:08:26,120 --> 00:08:28,759 Iife is full of traps and losers. 149 00:08:34,480 --> 00:08:36,835 When we wanted something, we just took it. 150 00:08:37,040 --> 00:08:38,519 Today it was furs, yesterday, cigarettes, 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,119 tomorrow, the whole shop. 152 00:08:40,440 --> 00:08:42,317 Gypsy thought he owned the world. 153 00:08:42,520 --> 00:08:45,114 And I was the best friend of the owner of the world. 154 00:08:45,680 --> 00:08:48,558 But I was tired of robberies, of always running away. 155 00:08:54,520 --> 00:08:57,159 I met Fingers through one of Gypsy's scams. 156 00:08:57,360 --> 00:08:59,271 He was known for being a pickpocket, 157 00:08:59,480 --> 00:09:02,199 but he was an encyclopedia of con tricks. 158 00:09:02,520 --> 00:09:05,114 He taught me that the top cardsharps were magicians 159 00:09:05,600 --> 00:09:07,113 and he was one of them. 160 00:09:08,560 --> 00:09:11,074 He seemed to be invisible, like a ghost. 161 00:09:11,280 --> 00:09:12,679 It was a real show. 162 00:09:49,640 --> 00:09:50,470 Sir! 163 00:09:50,800 --> 00:09:51,550 Sir! 164 00:09:51,800 --> 00:09:53,313 You dropped your wallet. 165 00:09:54,720 --> 00:09:56,358 -Thank you. -Don't mention it. 166 00:10:02,240 --> 00:10:04,196 We get this shit after risking our necks? 167 00:10:04,400 --> 00:10:06,197 It's what we agreed on. 168 00:10:06,760 --> 00:10:10,230 All right, you're the artiste but my pal saved us back there. 169 00:10:10,440 --> 00:10:12,510 You're starting to lose the knack. 170 00:10:12,760 --> 00:10:13,954 Mind your manners or... 171 00:10:14,200 --> 00:10:17,476 Or what, grandpa? Will you carve me up with your dentures? 172 00:10:18,840 --> 00:10:19,750 Let's go! 173 00:10:20,160 --> 00:10:22,549 Your partner is not a man of his word. 174 00:10:22,760 --> 00:10:26,673 One must have some ethics in this miserable world. 175 00:10:27,320 --> 00:10:29,390 You're a good operator, son, 176 00:10:29,640 --> 00:10:32,359 but if you stick with him you'll end badly. 177 00:10:33,480 --> 00:10:34,469 Come on! 178 00:10:38,320 --> 00:10:39,753 No more hard times. 179 00:10:40,520 --> 00:10:42,192 We're going after something big. 180 00:10:53,120 --> 00:10:53,916 Here! 181 00:11:06,080 --> 00:11:07,593 That's enough, leave it. 182 00:11:08,360 --> 00:11:09,998 I said, that's enough! 183 00:11:10,320 --> 00:11:11,355 Let's move! 184 00:11:17,040 --> 00:11:18,189 Poor Gypsy. 185 00:11:18,440 --> 00:11:19,953 I knew I could trust him. 186 00:11:20,440 --> 00:11:22,237 He didn't mention me to the police, 187 00:11:22,480 --> 00:11:24,550 but they did him for things he hadn't done. 188 00:11:29,320 --> 00:11:32,312 -We can throw away the key. -Son of a bitch! 189 00:11:33,680 --> 00:11:35,113 I'm the Gypsy! 190 00:11:35,920 --> 00:11:37,433 I'm the Gypsy! 191 00:11:38,280 --> 00:11:41,477 One more punch and he'd confess that he killed Kennedy. 192 00:11:58,040 --> 00:12:00,429 I'd been with the Gypsy since the orphanage. 193 00:12:01,280 --> 00:12:03,589 I didn't want to live as a petty thief. 194 00:12:04,440 --> 00:12:06,795 Like Fingers said, I'd end up like him. 195 00:12:07,000 --> 00:12:08,991 Maybe you'll be luckier now. 196 00:12:12,280 --> 00:12:13,679 I needed money, 197 00:12:14,160 --> 00:12:15,832 and I didn't have many options. 198 00:12:16,240 --> 00:12:17,639 In my dealings, 199 00:12:17,840 --> 00:12:20,229 you have to accept two conditions. 200 00:12:20,440 --> 00:12:24,399 First, no violent robberies or hard drugs. 201 00:12:24,760 --> 00:12:27,593 I'm a con man, one from the old school, 202 00:12:27,800 --> 00:12:29,518 and not a common thief. 203 00:12:30,080 --> 00:12:31,354 And second, 204 00:12:31,640 --> 00:12:33,039 call me Fingers. 205 00:12:33,240 --> 00:12:34,229 All right, son? 206 00:12:34,560 --> 00:12:35,470 Agreed. 207 00:12:36,640 --> 00:12:37,834 But don't call me son. 208 00:12:39,600 --> 00:12:41,113 When do we start? 209 00:12:42,320 --> 00:12:46,359 You've got a girlfriend, Lucia, and you're getting married soon. 210 00:12:46,720 --> 00:12:47,675 Sir. 211 00:12:48,520 --> 00:12:49,475 Sir! 212 00:12:50,280 --> 00:12:51,759 We don't accept checks. 213 00:12:53,280 --> 00:12:57,512 But I'm getting engaged to Lucia tonight and the banks are closed. 214 00:12:57,880 --> 00:13:00,189 Dad, why won't you use credit cards? 215 00:13:00,400 --> 00:13:02,231 Son, don't get nervous. 216 00:13:02,520 --> 00:13:05,114 I'll go to the office and bring you cash. 217 00:13:05,320 --> 00:13:08,039 By the time he gets back, you'll be closed. 218 00:13:08,240 --> 00:13:09,229 That's enough! 219 00:13:09,720 --> 00:13:12,996 I'm sick of the wedding, of you and of your mother! 220 00:13:14,000 --> 00:13:16,753 Then I won't get married. Forget it, put it all away. 221 00:13:16,960 --> 00:13:19,599 -I won't get married. -Calm down! 222 00:13:19,840 --> 00:13:23,230 What if I give you a check for everything, 223 00:13:23,440 --> 00:13:26,352 we'll only take the ring and the watch 224 00:13:26,600 --> 00:13:28,636 and tomorrow we come for the rest? 225 00:13:29,520 --> 00:13:30,635 Well, 226 00:13:30,920 --> 00:13:32,114 if that's how it is, 227 00:13:32,400 --> 00:13:32,991 yes. 228 00:13:36,320 --> 00:13:38,197 RUlZ MATEOS PUNCHES BOYER 229 00:13:39,000 --> 00:13:43,949 I CAN CURE ANY VENEREAL OR PSYCHOLOGlCAL lLLNESS 230 00:13:44,200 --> 00:13:47,875 Fingers said that con techniques hadn't changed for centuries. 231 00:13:48,520 --> 00:13:50,351 There have always been rogues and suckers. 232 00:13:50,560 --> 00:13:53,358 -How long have you had it? -About four years. 233 00:13:54,440 --> 00:13:56,908 Apply it around the solar plexus. 234 00:13:57,880 --> 00:14:00,394 Keep this remedy on for four days. 235 00:14:01,440 --> 00:14:04,193 It will itch at first but that will soon stop. 236 00:14:04,440 --> 00:14:06,317 People need to believe in something. 237 00:14:06,520 --> 00:14:08,158 We take advantage 238 00:14:08,360 --> 00:14:09,588 and give them that something. 239 00:14:10,040 --> 00:14:11,314 It's 40,000 per session, 240 00:14:11,520 --> 00:14:14,830 the whole treatment must be paid in advance, no credit cards. 241 00:14:15,040 --> 00:14:18,271 Every minute, a sucker is born. Every three, he's conned. 242 00:14:22,400 --> 00:14:26,313 The old man had got slow but his mind worked perfectly. 243 00:14:27,200 --> 00:14:28,315 He talked non-stop. 244 00:14:28,520 --> 00:14:30,033 A scam is like billiards. 245 00:14:30,400 --> 00:14:31,992 You plan out your moves. 246 00:14:32,920 --> 00:14:35,036 You keep your eye on the balls. 247 00:14:35,240 --> 00:14:37,310 And never underestimate the sucker. 248 00:14:37,720 --> 00:14:40,280 That way, you can spend your life playing, 249 00:14:40,480 --> 00:14:41,708 or if you're lucky 250 00:14:42,280 --> 00:14:44,510 you may find a rare bird. 251 00:14:45,960 --> 00:14:49,236 "The rare bird."A greedy sucker with loads of money. 252 00:14:49,440 --> 00:14:50,953 The scam you can retire on. 253 00:14:51,160 --> 00:14:52,912 A legend among con men. 254 00:14:53,640 --> 00:14:55,073 But his favorite topic 255 00:14:55,640 --> 00:14:58,438 -was Federico. -The best grifter I ever knew. 256 00:14:58,760 --> 00:15:00,751 Over 20 years in the profession 257 00:15:00,960 --> 00:15:03,394 and the cops don't even know he exists! 258 00:15:03,600 --> 00:15:06,433 He takes care of every last detail. 259 00:15:06,640 --> 00:15:08,551 And he never loses his style. 260 00:15:08,760 --> 00:15:13,436 But he nearly ruined his life over a bit of skirt. 261 00:15:13,840 --> 00:15:16,957 It's the only weakness I know him to have. 262 00:15:17,560 --> 00:15:20,518 -Women? -No! Just one. 263 00:15:21,720 --> 00:15:25,633 You could become as damned good as he is. 264 00:15:25,880 --> 00:15:27,108 Do you know why? 265 00:15:27,320 --> 00:15:31,029 When you work, you only think about the scam, 266 00:15:31,240 --> 00:15:33,629 and not about the loot, like others. 267 00:15:34,680 --> 00:15:37,194 And that, partner, is called... 268 00:15:37,560 --> 00:15:38,629 Class! 269 00:15:50,720 --> 00:15:53,996 Take away the pillow. I can't sleep like that. 270 00:15:54,200 --> 00:15:55,553 I can't breathe. 271 00:15:56,400 --> 00:15:58,277 I've always been like that. 272 00:15:59,400 --> 00:16:00,674 You have a gift, 273 00:16:01,480 --> 00:16:03,357 a gift, and you'll go far. 274 00:16:03,680 --> 00:16:06,194 If you don't rush things, that is. 275 00:16:12,080 --> 00:16:14,071 I didn't mind now ifhe called me son. 276 00:16:14,280 --> 00:16:16,157 In fact, I even liked it. 277 00:16:16,480 --> 00:16:18,710 And I didn't even know his real name. 278 00:16:25,480 --> 00:16:27,914 I soon started doing my own jobs. 279 00:16:29,440 --> 00:16:31,396 Any psychotropic will do. 280 00:16:31,880 --> 00:16:33,677 I prefer Transillium-3. 281 00:16:33,920 --> 00:16:35,433 Two capsules takes care of everything, 282 00:16:36,360 --> 00:16:37,952 although it can be slow. 283 00:16:46,720 --> 00:16:49,996 I went from having nothing to having almost everything. 284 00:16:51,400 --> 00:16:53,311 And what I didn't have, I wanted now. 285 00:16:53,960 --> 00:16:54,836 Rafa? 286 00:16:57,880 --> 00:16:58,756 Rafa? 287 00:17:01,360 --> 00:17:02,634 Anyone at home? 288 00:17:10,160 --> 00:17:11,229 Who are you? 289 00:17:11,560 --> 00:17:12,390 No, who are you? 290 00:17:12,640 --> 00:17:14,392 -How did you get in? -I'm Paco. 291 00:17:14,680 --> 00:17:15,749 You're Paco. 292 00:17:15,960 --> 00:17:17,757 You're Paco! Of course. 293 00:17:17,960 --> 00:17:20,872 Rafa told me about you. I'm Javier, a friend of Rafa's. 294 00:17:21,520 --> 00:17:24,956 Today he was saying we should all have dinner some night. 295 00:17:25,160 --> 00:17:26,832 Yeah? And what happened him? 296 00:17:27,040 --> 00:17:30,476 Nothing, we were at a party, he started to drink, 297 00:17:30,680 --> 00:17:31,954 and ended up like that. 298 00:17:32,280 --> 00:17:35,078 Do you know where he keeps the bicarbonate? 299 00:17:35,720 --> 00:17:37,995 I could get out of any situation 300 00:17:38,240 --> 00:17:39,229 with a lie. 301 00:17:39,920 --> 00:17:42,150 -You bastard! -Stop, stop. 302 00:17:45,720 --> 00:17:48,792 Stop, please! I haven't done anything. 303 00:17:49,040 --> 00:17:51,759 Why are you hitting me? I only came because 304 00:17:51,960 --> 00:17:53,712 Rafa didn't want to be alone. 305 00:17:59,200 --> 00:18:00,155 I rushed it. 306 00:18:01,280 --> 00:18:03,191 I made the same mistake as my victims. 307 00:18:03,400 --> 00:18:06,153 I believed I was smarter than anyone. 308 00:18:06,360 --> 00:18:08,476 And that's the stupidest thing. 309 00:18:08,720 --> 00:18:10,312 As the old man said, 310 00:18:10,520 --> 00:18:14,308 "Partner, youth is a defect that is corrected with time. " 311 00:18:14,520 --> 00:18:17,193 It was just a matter of waiting and learning. 312 00:18:31,200 --> 00:18:33,668 Roman Serevriakof, or something like that. 313 00:18:37,720 --> 00:18:38,789 Mr. Serevriakov? 314 00:18:39,000 --> 00:18:42,310 -Yes, can I help you? -Luis Armero, management. 315 00:18:42,520 --> 00:18:44,397 It's a pleasure to welcome you. 316 00:18:44,720 --> 00:18:46,233 The boy will take your luggage. 317 00:18:46,440 --> 00:18:48,158 He's not staying in this hotel. 318 00:18:48,480 --> 00:18:51,074 Correct. First, you'll have to register. 319 00:18:51,280 --> 00:18:53,669 -I'll wait in the bar. -Very well. 320 00:18:57,760 --> 00:18:58,636 Mabel, 321 00:18:59,240 --> 00:19:01,629 you haven't sent the champagne to 414. 322 00:19:03,400 --> 00:19:04,469 That's right. 323 00:19:05,080 --> 00:19:06,115 Thank you. 324 00:19:07,560 --> 00:19:11,917 I would recommend that you keep all your valuables in the safe. 325 00:19:12,680 --> 00:19:14,989 Our hotel security is unquestionable 326 00:19:15,240 --> 00:19:16,992 but one never knows today. 327 00:19:19,240 --> 00:19:21,071 Did you get a key at Reception? 328 00:19:21,400 --> 00:19:22,276 Yes. 329 00:19:25,680 --> 00:19:26,590 Here it is. 330 00:19:26,800 --> 00:19:27,949 If I may... 331 00:19:28,960 --> 00:19:30,598 In Russia, it's much worse, 332 00:19:31,240 --> 00:19:32,355 believe me. 333 00:19:32,800 --> 00:19:34,438 The government's hard line 334 00:19:34,640 --> 00:19:36,517 can't beat the criminals. 335 00:19:37,560 --> 00:19:38,754 Governments... 336 00:19:39,320 --> 00:19:41,880 Governments need a hard line themselves. 337 00:19:47,040 --> 00:19:48,029 That's it? 338 00:19:53,640 --> 00:19:56,029 Now I just wait until he leaves the hotel 339 00:19:56,880 --> 00:19:59,110 and then I'll clean out the safe. 340 00:19:59,720 --> 00:20:01,199 It's late. We should go. 341 00:20:01,440 --> 00:20:03,078 Take your passport. We'll need it. 342 00:20:03,520 --> 00:20:06,239 -Just a minute. -Well, I'll leave you. 343 00:20:06,560 --> 00:20:08,596 -Enjoy your stay. -lt won't open. 344 00:20:08,800 --> 00:20:10,597 If you need anything, call me. 345 00:20:10,840 --> 00:20:11,829 Just a minute. 346 00:20:12,160 --> 00:20:14,151 -Who closed the safe? -He did. 347 00:20:14,600 --> 00:20:15,510 Give me the key. 348 00:20:17,680 --> 00:20:19,477 Don't act dumb. Give me the key. 349 00:20:27,560 --> 00:20:28,879 I don't understand. 350 00:20:29,280 --> 00:20:33,910 -Was it the Russian tumbled you? -No, not him, the other one. 351 00:20:34,680 --> 00:20:36,352 He wasn't even staying there. 352 00:20:38,880 --> 00:20:40,074 Fuck it! 353 00:20:41,400 --> 00:20:43,197 -He's here! -Who is? 354 00:20:45,800 --> 00:20:47,791 Why the hell is he here? I'm off. 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,433 Where are you going? 356 00:20:50,040 --> 00:20:52,508 Don't worry, he's an old friend. 357 00:20:52,720 --> 00:20:53,948 That's Federico. 358 00:20:54,720 --> 00:20:57,154 There before me was the king of con men. 359 00:20:58,280 --> 00:21:01,431 That title didn't excuse the dirty trick in the hotel. 360 00:21:04,600 --> 00:21:06,192 Fingers spoke very highly of you. 361 00:21:06,480 --> 00:21:09,836 You can trust him. He's a first-rate partner. 362 00:21:10,160 --> 00:21:11,388 Were you testing me? 363 00:21:12,920 --> 00:21:14,069 And you failed. 364 00:21:14,800 --> 00:21:16,199 Next time, leave the passport out. 365 00:21:17,640 --> 00:21:20,632 -I wasted $1,000 and a gold watch. -You wasted nothing. 366 00:21:21,080 --> 00:21:24,152 It's worth sacrificing one chance in favor of a better one. 367 00:21:24,400 --> 00:21:28,393 By revealing you, Federico won the sucker's confidence. 368 00:21:28,600 --> 00:21:31,353 He hopes to take him for 30 million! 369 00:21:33,000 --> 00:21:34,274 Do you have a record? 370 00:21:42,280 --> 00:21:43,838 Fingers wasn't exaggerating. 371 00:21:44,040 --> 00:21:46,315 Federico isn't a con. He's an artist. 372 00:21:56,720 --> 00:21:59,314 His method is meticulous and he stays back. 373 00:21:59,520 --> 00:22:02,512 He chooses someone he can trust to give instructions to the rest. 374 00:22:02,720 --> 00:22:04,119 He gathers information 375 00:22:04,320 --> 00:22:07,198 and submits his victims to an exhaustive study. 376 00:22:07,400 --> 00:22:10,597 He never repeats a scam twice in a row nor the city. 377 00:22:10,800 --> 00:22:12,836 The paraphernalia he has around him is essential. 378 00:22:13,240 --> 00:22:14,753 He takes care of every detail. 379 00:22:14,960 --> 00:22:17,155 You must surprise the sucker from the start, 380 00:22:17,360 --> 00:22:19,157 and be a first-rate actor. 381 00:22:19,600 --> 00:22:23,957 It's not easy to spend time mingling in an officers' club 382 00:22:24,240 --> 00:22:25,958 and become popular and respected. 383 00:22:26,480 --> 00:22:28,118 You have to win people over 384 00:22:28,560 --> 00:22:30,551 and wait for the right person to appear. 385 00:22:30,760 --> 00:22:31,954 In this case, there were two 386 00:22:32,680 --> 00:22:34,830 in "The Colonel Scam", 387 00:22:35,600 --> 00:22:36,828 a favorite of his. 388 00:22:37,120 --> 00:22:38,838 I'm a soldier, not a businessman, 389 00:22:39,040 --> 00:22:40,553 so we can avoid 390 00:22:40,800 --> 00:22:43,553 the commercial liturgies and get to the point. 391 00:22:45,080 --> 00:22:47,833 I'll be intermediary between you and the Portuguese army 392 00:22:48,040 --> 00:22:50,952 in the purchase of 500,000 sheets for 600 million, 393 00:22:51,200 --> 00:22:53,839 which you will then sell to the Spanish Army for 1,200. 394 00:22:54,800 --> 00:22:57,792 I'll receive 60 million, as commission, of course. 395 00:22:58,120 --> 00:23:00,395 Who'll guarantee the sale to the army? 396 00:23:02,520 --> 00:23:06,149 The quartermaster of the army currently in that position. 397 00:23:06,480 --> 00:23:07,356 Myself. 398 00:23:10,800 --> 00:23:13,439 We could have got three times that much, 399 00:23:14,120 --> 00:23:16,714 but Federico won't do scams of over 100 million, 400 00:23:16,920 --> 00:23:19,639 to avoid the attention of the press and the police. 401 00:23:21,840 --> 00:23:24,798 When collecting the money, Federico prefers the swap. 402 00:23:25,680 --> 00:23:27,989 There are good times for doing scams. 403 00:23:28,680 --> 00:23:30,432 The Seville Expo was a goldmine. 404 00:23:34,240 --> 00:23:36,435 Federico, a committee member, 405 00:23:36,640 --> 00:23:40,110 had accepted a bribe to cede the advertising exclusive. 406 00:23:42,360 --> 00:23:46,239 As instructed, the businessman brought 60 millions in a bag. 407 00:23:49,840 --> 00:23:51,353 I'll finish my drink, 408 00:23:52,000 --> 00:23:53,831 then I'll take the bag and leave. 409 00:23:54,760 --> 00:23:56,671 The selection is on the 22nd. 410 00:23:58,160 --> 00:24:00,435 Your company, naturally, will be chosen. 411 00:24:01,160 --> 00:24:02,912 That sounds fine but... 412 00:24:03,240 --> 00:24:04,468 I'm risking a lot here. 413 00:24:07,120 --> 00:24:08,439 Today, you can see the money. 414 00:24:13,400 --> 00:24:15,038 I'll give it to you on the 22nd. 415 00:24:17,240 --> 00:24:18,719 That's not what we agreed. 416 00:24:19,160 --> 00:24:21,469 Yes, but that's what there is. 417 00:24:22,520 --> 00:24:23,350 Very well. 418 00:24:27,080 --> 00:24:30,595 -Did anyone follow you? -Follow me? No. 419 00:24:31,200 --> 00:24:32,997 -Are you sure? -Yes. 420 00:24:33,280 --> 00:24:35,316 Those two guys are policemen. 421 00:24:35,520 --> 00:24:37,397 Don't look, relax. 422 00:24:38,240 --> 00:24:39,514 I'll tell you what. 423 00:24:40,200 --> 00:24:42,589 We'll hide the bag to avoid suspicion. 424 00:24:47,440 --> 00:24:49,476 Go to the next table and order something. 425 00:24:51,440 --> 00:24:52,509 And the bag? 426 00:24:56,520 --> 00:24:58,750 Don't touch it, don't look at it. 427 00:25:03,640 --> 00:25:06,029 -Have you got this brand? -Yes. 428 00:25:06,280 --> 00:25:07,759 In the cigarette machine. 429 00:25:08,480 --> 00:25:09,674 In the machine? 430 00:25:10,280 --> 00:25:11,759 Well, will you serve me 431 00:25:13,080 --> 00:25:13,990 a few beers? 432 00:25:19,960 --> 00:25:21,313 Relax, don't look at me. 433 00:25:22,120 --> 00:25:24,270 Wait five minutes and then leave. 434 00:25:24,600 --> 00:25:25,828 I'll call you later. 435 00:25:44,560 --> 00:25:47,996 He taught me how to live well without paying a cent. 436 00:25:48,200 --> 00:25:52,318 You can get everything, just by winning people's trust. 437 00:25:52,520 --> 00:25:56,433 You need a credible story, a friendly face and good clothes. 438 00:25:56,640 --> 00:25:57,959 Your image is essential. 439 00:25:58,360 --> 00:25:59,270 I enjoy cheating, 440 00:26:00,760 --> 00:26:03,558 and I can make a living doing what I like most. 441 00:26:08,640 --> 00:26:09,914 What a lovely car. 442 00:26:15,160 --> 00:26:17,594 You son of a bitch! You bastard! 443 00:26:17,800 --> 00:26:18,596 Son of a bitch! 444 00:26:19,640 --> 00:26:21,039 Son of a bitch! 445 00:26:23,680 --> 00:26:25,796 I was only sorry about one thing. 446 00:26:26,040 --> 00:26:29,396 Not seeing the suckers' faces when they realized the scam. 447 00:26:40,920 --> 00:26:44,435 Becoming his right-hand man was wonderful for me. 448 00:26:45,640 --> 00:26:49,315 I was his link with the group, I handed over the loot, 449 00:26:49,560 --> 00:26:52,358 and he paid us the money by bank transfer. 450 00:26:57,760 --> 00:26:59,352 Got any short-term plan? 451 00:27:01,680 --> 00:27:03,671 -Professional or personal? -Personal. 452 00:27:04,560 --> 00:27:05,310 No. 453 00:27:07,120 --> 00:27:08,189 The small one. 454 00:27:10,800 --> 00:27:13,598 We've pulled off a big one. Do as I do. 455 00:27:13,800 --> 00:27:15,995 Spend every last peseta on living well 456 00:27:16,200 --> 00:27:17,519 and then think about work. 457 00:27:19,040 --> 00:27:21,156 I know a lot of very good con men 458 00:27:21,680 --> 00:27:23,750 who ended up in jail for being too ambitious. 459 00:27:24,520 --> 00:27:26,351 We are privileged, Ernesto. 460 00:27:27,120 --> 00:27:28,235 Look at these people. 461 00:27:28,680 --> 00:27:30,238 They build a family, kill themselves working, 462 00:27:30,440 --> 00:27:31,873 pay taxes, Social Security, 463 00:27:32,640 --> 00:27:36,110 and don't care if they're robbed by lnland Revenue or the banks, 464 00:27:36,400 --> 00:27:38,277 or that the State grows rich on them. 465 00:27:38,480 --> 00:27:39,390 They accept that. 466 00:27:39,760 --> 00:27:41,716 What's that got to do with us? 467 00:27:42,880 --> 00:27:45,314 You and I stand up in front of this rotten system, 468 00:27:46,120 --> 00:27:48,156 we win its confidence by our talent, 469 00:27:48,360 --> 00:27:50,476 we feed its greed of which there is a lot 470 00:27:50,680 --> 00:27:52,557 by offering a lot for a little, 471 00:27:53,200 --> 00:27:54,474 and take it for a ride. 472 00:27:56,080 --> 00:27:57,149 Isn't that fairer? 473 00:28:01,520 --> 00:28:03,033 To your Caribbean trip. 474 00:28:36,320 --> 00:28:37,833 I guess you can be trusted. 475 00:28:42,840 --> 00:28:43,636 Federico! 476 00:29:04,920 --> 00:29:08,754 I'd never before seen the cold, calculating Federico in a rage. 477 00:29:08,960 --> 00:29:10,359 Did you bring her? 478 00:29:12,200 --> 00:29:14,031 No. I don't know who she is. 479 00:29:43,000 --> 00:29:44,911 Madam is waiting in the garden. 480 00:29:45,200 --> 00:29:46,269 You may wait here. 481 00:29:49,080 --> 00:29:50,479 Keep out of my way. 482 00:29:50,920 --> 00:29:52,069 If you want an apology, 483 00:29:52,320 --> 00:29:54,550 I can beg your pardon a thousand times, 484 00:29:55,280 --> 00:29:56,508 now that I'm on my knees. 485 00:29:56,760 --> 00:29:58,318 It's a bit late for that, 486 00:29:58,520 --> 00:29:59,157 bitch. 487 00:30:00,080 --> 00:30:01,991 I see you've never attacked a woman. 488 00:30:02,560 --> 00:30:05,836 You insult her, then you hit her, not the other way round. 489 00:30:11,120 --> 00:30:12,838 I want nothing you've touched. 490 00:30:14,840 --> 00:30:17,354 -When I left and took the money... -You stole it! 491 00:30:17,560 --> 00:30:19,039 I still spent it. 492 00:30:19,440 --> 00:30:20,873 I had good and bad spells 493 00:30:21,080 --> 00:30:23,719 until five years ago I met Jorge Durante, 494 00:30:24,080 --> 00:30:24,990 my husband. 495 00:30:25,240 --> 00:30:27,674 A multimillionaire, old, and widowed. 496 00:30:27,880 --> 00:30:28,630 I don't give a shit! 497 00:30:28,880 --> 00:30:32,236 For a year, he's been in bed with heart ailment. 498 00:30:32,800 --> 00:30:34,153 It's a matter of days. 499 00:30:34,720 --> 00:30:35,869 I'm heart broken. 500 00:30:36,120 --> 00:30:38,111 Do you love him or are you using him? 501 00:30:38,920 --> 00:30:42,356 My stepchildren are waiting to kick me out on my ass 502 00:30:42,560 --> 00:30:43,913 and leave me with nothing. 503 00:30:44,120 --> 00:30:46,793 While I'm Mrs. Durante I can plan something, 504 00:30:47,280 --> 00:30:49,475 a good scam with a lot of money at stake. 505 00:30:49,800 --> 00:30:50,755 Anything else? 506 00:30:51,120 --> 00:30:52,838 I don't love my husband. 507 00:30:53,720 --> 00:30:56,154 I've only ever loved one man, you know that. 508 00:30:57,240 --> 00:31:00,550 What do you want, an apology after all this time? 509 00:31:00,760 --> 00:31:03,752 You went off without a word and with my money! 510 00:31:04,040 --> 00:31:04,995 I'm sorry. 511 00:31:08,200 --> 00:31:10,555 Federico, it's a lot of money. 512 00:31:10,760 --> 00:31:11,875 But we have to do it now, 513 00:31:12,360 --> 00:31:15,716 before he dies, or his children will ruin me. 514 00:31:17,200 --> 00:31:18,110 Please, 515 00:31:19,840 --> 00:31:20,829 help me. 516 00:31:27,240 --> 00:31:28,593 For the funeral expenses. 517 00:31:29,480 --> 00:31:32,631 That's how I met Federico's only weakness. 518 00:31:33,560 --> 00:31:35,391 She brought us bad luck. 519 00:31:36,080 --> 00:31:38,753 The next scam was a total failure. 520 00:31:39,120 --> 00:31:40,712 We had to get out fast. 521 00:31:41,160 --> 00:31:43,469 Fingers and I had an enforced vacation. 522 00:32:05,000 --> 00:32:05,989 Excuse me. 523 00:32:08,080 --> 00:32:08,990 Is it African? 524 00:32:09,480 --> 00:32:10,230 What? 525 00:32:10,880 --> 00:32:12,108 The bracelet. 526 00:32:13,480 --> 00:32:14,310 Is it African? 527 00:32:16,200 --> 00:32:17,189 How do you know? 528 00:32:19,000 --> 00:32:20,035 I work there. 529 00:32:21,200 --> 00:32:22,030 Really? 530 00:32:25,160 --> 00:32:26,309 It was Christmas. 531 00:32:26,520 --> 00:32:28,875 A good time for the Nazareth scam. 532 00:32:31,440 --> 00:32:33,556 You buy goods wholesale from a company 533 00:32:33,760 --> 00:32:36,228 to which you only pay the first orders. 534 00:32:36,440 --> 00:32:38,874 Then you re-sell the stuff at sale price. 535 00:32:39,080 --> 00:32:40,832 -How's it going? -Fine, fine. 536 00:32:41,520 --> 00:32:42,555 Very quiet. 537 00:32:44,240 --> 00:32:46,913 You set up a legal company, hire employees 538 00:32:47,120 --> 00:32:48,633 and do everything properly. 539 00:32:49,720 --> 00:32:52,188 They never know they're working for a con man. 540 00:32:53,320 --> 00:32:55,959 Your company must have a legal representative. 541 00:32:56,160 --> 00:32:57,798 Not just anyone can do it. 542 00:32:58,000 --> 00:32:58,750 Your l.D. 543 00:32:59,440 --> 00:33:01,635 If there's a problem with the police 544 00:33:02,040 --> 00:33:03,553 all the responsibility falls on him. 545 00:33:04,160 --> 00:33:04,990 Pablo! 546 00:33:05,320 --> 00:33:06,150 Pablo! 547 00:33:07,360 --> 00:33:08,634 Sign this. 548 00:33:08,960 --> 00:33:10,234 -Where? -Here. 549 00:33:11,360 --> 00:33:12,429 Put your name there. 550 00:33:12,720 --> 00:33:15,109 When will you give me the money? 551 00:33:15,560 --> 00:33:17,198 Right now. You go downstairs 552 00:33:17,400 --> 00:33:20,198 and ask the fat guy for any bottle you want. 553 00:33:20,400 --> 00:33:21,753 Wonderful. 554 00:33:22,120 --> 00:33:23,473 That's great. 555 00:33:24,120 --> 00:33:25,394 This is for you. 556 00:33:25,840 --> 00:33:27,796 You're company president. How does it feel? 557 00:33:28,320 --> 00:33:29,833 Wonderful. 558 00:33:31,920 --> 00:33:34,354 No, we don't stock glazed fruits. 559 00:33:35,440 --> 00:33:36,429 Just a minute. 560 00:33:36,640 --> 00:33:39,029 Get me the director of Molina Meats on the line. 561 00:33:39,360 --> 00:33:40,429 That's the problem. 562 00:33:40,640 --> 00:33:42,551 The phone company cut two of the lines. 563 00:33:42,760 --> 00:33:44,671 I can't phone until you hang up. 564 00:33:45,760 --> 00:33:46,829 Mr. Ramos? 565 00:33:47,360 --> 00:33:48,634 Can I call you later? 566 00:33:48,880 --> 00:33:51,030 The phone bill has not been paid. 567 00:33:51,440 --> 00:33:54,432 But you cut two lines and left me one. 568 00:33:54,640 --> 00:33:55,914 Why? I don't understand. 569 00:33:57,160 --> 00:34:00,516 We cut all three, then we were ordered to reconnect one. 570 00:34:00,720 --> 00:34:01,789 An order? 571 00:34:02,240 --> 00:34:03,275 From whom? 572 00:34:07,360 --> 00:34:09,555 I can't tell you that, Mr. Arrojo. 573 00:34:12,440 --> 00:34:14,158 I want a flight to Sydney. 574 00:34:14,720 --> 00:34:17,109 A window seat, please. Business class. 575 00:34:18,400 --> 00:34:19,355 One second. 576 00:34:19,800 --> 00:34:21,392 The police have tapped the phones. 577 00:34:21,600 --> 00:34:23,477 -How do you know? -My intuition says so. 578 00:34:23,680 --> 00:34:24,954 And it never lies. 579 00:34:25,320 --> 00:34:26,912 And from Miami to Lima? 580 00:34:27,360 --> 00:34:29,157 Fine, I'll reserve it. Thank you. 581 00:34:29,360 --> 00:34:30,679 He started leaving false trails 582 00:34:30,880 --> 00:34:33,348 to gain time while we dismantled the set-up. 583 00:34:33,560 --> 00:34:35,312 He phoned clients, suppliers... 584 00:34:35,600 --> 00:34:37,795 I never knew if the police were after us, 585 00:34:38,600 --> 00:34:39,874 but, knowing Federico, 586 00:34:40,120 --> 00:34:41,997 I'd say his intuition was right. 587 00:34:54,040 --> 00:34:56,190 That's how Fingers and l ended up at the beach 588 00:34:56,400 --> 00:34:57,674 and I met Miriam. 589 00:34:57,920 --> 00:34:59,638 When I saw her I had a feeling, 590 00:34:59,840 --> 00:35:01,876 or an intuition, as Federico called it. 591 00:35:02,120 --> 00:35:03,519 She was a special girl. 592 00:35:03,760 --> 00:35:05,637 It took me a month to win her confidence. 593 00:35:06,000 --> 00:35:07,558 She fell in love with me. 594 00:35:08,200 --> 00:35:12,512 Well, with an adventurous doctor who renounced career and fortune 595 00:35:12,720 --> 00:35:14,551 and worked for an NGO. 596 00:35:15,240 --> 00:35:16,958 I honestly liked Miriam. 597 00:35:17,360 --> 00:35:19,794 Well, as honestly as I could. 598 00:35:42,680 --> 00:35:43,874 Mom! 599 00:35:45,080 --> 00:35:46,149 What a surprise! 600 00:35:47,000 --> 00:35:50,390 The one smiling isn't the mother. That's Aunt Luisa. 601 00:35:50,600 --> 00:35:52,591 The other one is Aunt Carlota. 602 00:35:52,880 --> 00:35:54,393 This is her mother. 603 00:35:54,640 --> 00:35:57,359 She wasn't expected until next week. 604 00:36:06,000 --> 00:36:07,558 What is your specialty? 605 00:36:08,920 --> 00:36:09,796 Neurology. 606 00:36:12,680 --> 00:36:14,193 But I haven't practiced for a year. 607 00:36:14,640 --> 00:36:16,392 And you work abroad? 608 00:36:16,600 --> 00:36:19,876 In Kiriata, a village in Guinea. He works with an NGO. 609 00:36:20,280 --> 00:36:21,474 That's a good business. 610 00:36:22,280 --> 00:36:24,236 Aunt, it's non-profit making. 611 00:36:24,480 --> 00:36:26,152 -Really? -They're the worst kind. 612 00:36:26,360 --> 00:36:27,429 Aunt Carlota! 613 00:36:28,000 --> 00:36:29,274 It was a very poor hospital. 614 00:36:29,520 --> 00:36:31,670 He's going away again soon, to Zambia. 615 00:36:32,800 --> 00:36:35,439 I believe you're building a hospital and a school. 616 00:36:36,080 --> 00:36:36,990 Yes, well, 617 00:36:37,200 --> 00:36:39,919 that was the plan but the money they've got 618 00:36:40,120 --> 00:36:42,680 barely covers the trip and a few water bottles. 619 00:36:43,200 --> 00:36:44,997 And the people are dying of huger. 620 00:36:50,640 --> 00:36:52,119 Can we still make a donation? 621 00:36:54,920 --> 00:36:55,875 That's not necessary. 622 00:36:56,080 --> 00:36:57,274 I demand to do it. 623 00:36:57,920 --> 00:36:59,194 Just a minute. 624 00:36:59,800 --> 00:37:02,951 You don't have to, we're in contact with other NGOs. 625 00:37:03,360 --> 00:37:04,839 Just tell us how much, 626 00:37:05,040 --> 00:37:07,918 or I couldn't look at those poor black children on TV again. 627 00:37:12,440 --> 00:37:14,078 It was incredible. 628 00:37:14,320 --> 00:37:16,834 However much I refused, they insisted. 629 00:37:17,280 --> 00:37:19,316 I didn't want to do this to Miriam. 630 00:37:20,160 --> 00:37:22,515 I was on vacation, I loved being with her, 631 00:37:22,720 --> 00:37:24,950 but those ladies were determined. 632 00:37:25,160 --> 00:37:27,549 If I'd said I wanted to take advantage of their daughter, 633 00:37:27,760 --> 00:37:28,988 they wouldn't have cared. 634 00:37:30,760 --> 00:37:32,591 The checks were raining down on me. 635 00:37:32,800 --> 00:37:34,313 I told you, Federico. 636 00:37:34,520 --> 00:37:36,715 This boy is overflowing with class. 637 00:37:37,560 --> 00:37:39,357 You're falling in love with that girl. 638 00:37:39,680 --> 00:37:40,999 No, Federico. 639 00:37:41,320 --> 00:37:43,311 You're falling in love with that girl. 640 00:37:43,600 --> 00:37:44,919 Well, I like her a bit, but... 641 00:37:46,240 --> 00:37:47,958 No one can share our life. 642 00:37:50,160 --> 00:37:50,990 Forget her. 643 00:37:53,840 --> 00:37:54,670 Forget her. 644 00:38:05,800 --> 00:38:06,949 Did she go to see you? 645 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 Yes, but she only wants to talk to you. 646 00:38:10,080 --> 00:38:11,195 You're a big-mouth. 647 00:38:12,960 --> 00:38:14,393 Go out by the service door. 648 00:38:19,920 --> 00:38:21,990 What must I do to keep you out of my life? 649 00:38:23,080 --> 00:38:24,195 Give me a drink. 650 00:38:24,400 --> 00:38:26,709 -Get out of here. -Not so fast, Federico. 651 00:38:26,920 --> 00:38:29,195 You need the money as much as I do. 652 00:38:29,760 --> 00:38:30,715 May l? 653 00:38:32,520 --> 00:38:34,238 Your last job was a disaster. 654 00:38:34,520 --> 00:38:36,795 You invested a lot and now you're broke. 655 00:38:39,360 --> 00:38:42,272 How did you get Fingers to tell you everything? 656 00:38:42,600 --> 00:38:43,635 That doesn't matter. 657 00:38:43,960 --> 00:38:45,279 Let's talk business. 658 00:38:45,880 --> 00:38:47,632 -I want you to leave, Pilar. -No. 659 00:38:47,880 --> 00:38:49,313 First, listen to me. 660 00:38:50,920 --> 00:38:53,275 I'm giving you a prime sucker on a plate. 661 00:38:53,480 --> 00:38:54,629 A friend of my husband. 662 00:38:55,040 --> 00:38:56,951 We can take him for 300 million. 663 00:38:58,400 --> 00:39:00,277 -I want you to leave. -Federico, 664 00:39:00,920 --> 00:39:02,194 I'm desperate. 665 00:39:02,720 --> 00:39:04,950 Time puts us all in our place. 666 00:39:06,160 --> 00:39:07,388 Goodbye, Pilar. 667 00:39:08,080 --> 00:39:09,308 What if it were 600? 668 00:39:11,080 --> 00:39:13,196 We can take him for at least 600 million. 669 00:39:15,640 --> 00:39:18,234 -I never work those amounts. -Come on, Federico. 670 00:39:18,960 --> 00:39:21,599 A blind man can see it's a rare bird. 671 00:39:21,800 --> 00:39:23,711 He trusts blindly in me. 672 00:39:24,080 --> 00:39:27,470 The walls of his house are lined with undeclared money. 673 00:39:27,760 --> 00:39:31,070 With the arrival of the Euro, it's useless. 674 00:39:31,400 --> 00:39:33,072 He has to invest it, don't you see? 675 00:39:34,960 --> 00:39:36,473 How do you know I won't cheat you? 676 00:39:37,000 --> 00:39:39,150 I prefer that risk to losing everything. 677 00:39:52,920 --> 00:39:54,797 The new scam was a challenge for Federico. 678 00:39:55,640 --> 00:39:57,119 The imminent death of Pilar's husband 679 00:39:57,320 --> 00:39:59,276 meant he had to work fast. 680 00:39:59,560 --> 00:40:02,677 He played the main character, Federico Collado, 681 00:40:02,880 --> 00:40:05,952 a businessman who'd made a fortune with investments. 682 00:40:06,560 --> 00:40:09,393 To make the contact, Pilar went to a gala party 683 00:40:09,600 --> 00:40:11,670 to be attended by her friend, the sucker. 684 00:40:12,520 --> 00:40:16,798 She got invitations for Federico and another of our con men. 685 00:40:22,600 --> 00:40:23,510 Federico, 686 00:40:24,040 --> 00:40:25,598 excuse me, I'd like you to meet 687 00:40:25,800 --> 00:40:28,758 Jose Luis Orozco and his wife Lola. 688 00:40:28,960 --> 00:40:30,518 We were dying to meet you. 689 00:40:30,720 --> 00:40:32,153 Pilar talks about you a lot. 690 00:40:32,360 --> 00:40:33,588 I hope you don't listen. 691 00:40:33,800 --> 00:40:35,836 Pilar always exaggerates, a lot. 692 00:40:36,280 --> 00:40:37,395 An honor. 693 00:40:38,640 --> 00:40:39,834 The honor is ours. 694 00:40:40,040 --> 00:40:41,632 I hope we can do business. 695 00:40:41,840 --> 00:40:42,909 -Right, darling? -Yes. 696 00:40:43,360 --> 00:40:44,475 I hope so. 697 00:40:44,680 --> 00:40:45,908 This is Antonio Mellado. 698 00:40:46,640 --> 00:40:48,358 Is that a Buenos Aires accent? 699 00:40:48,720 --> 00:40:49,675 It is. 700 00:40:49,960 --> 00:40:50,949 A pleasure, Antonio. 701 00:40:51,280 --> 00:40:52,235 Likewise. 702 00:40:54,720 --> 00:40:57,154 This is a very fine apartment. 703 00:40:57,720 --> 00:40:59,517 Does it have a service door? 704 00:40:59,720 --> 00:41:01,597 Of course, we have two. 705 00:41:02,880 --> 00:41:04,711 I'll show you the other side. 706 00:41:08,600 --> 00:41:10,750 Once Federico assigned the work, 707 00:41:11,120 --> 00:41:12,951 things went very quickly. 708 00:41:14,040 --> 00:41:15,758 He gave me the instructions 709 00:41:16,920 --> 00:41:18,592 and I spoke to the rest. 710 00:41:24,440 --> 00:41:26,351 The 5,000 peseta notes are very good. 711 00:41:30,320 --> 00:41:32,390 Quit joking, grandpa. This is serious. 712 00:41:39,240 --> 00:41:41,037 The key to the deal is the informer. 713 00:41:41,240 --> 00:41:42,798 Only I shall be in touch with him. 714 00:41:43,840 --> 00:41:46,912 -Who is he? -An important ministry employee. 715 00:41:47,160 --> 00:41:48,912 His position means he is aware 716 00:41:49,120 --> 00:41:51,509 of all activity by foreign investors in Spain. 717 00:41:51,920 --> 00:41:53,558 You needn't know any more. 718 00:41:54,320 --> 00:41:55,753 What I'm offering is simple. 719 00:41:56,320 --> 00:41:58,276 We pay him to tell us a company's intention 720 00:41:58,480 --> 00:42:00,198 regarding a land purchase. 721 00:42:00,840 --> 00:42:03,593 We jump in, buy the land at a low price 722 00:42:03,880 --> 00:42:06,952 and sell it to the company for six times that price. 723 00:42:07,400 --> 00:42:09,231 As you see, a good business. 724 00:42:10,240 --> 00:42:11,468 Can he be trusted? 725 00:42:12,160 --> 00:42:15,516 He's worked with me on deals that earned me huge profits. 726 00:42:15,720 --> 00:42:19,269 Why come to us now to make the investment 727 00:42:19,720 --> 00:42:22,280 when you've being doing amazingly well? 728 00:42:22,480 --> 00:42:24,038 You said it. Amazingly well, 729 00:42:24,320 --> 00:42:26,311 to the point that I may have a tax inspection. 730 00:42:27,840 --> 00:42:29,239 I admit that an informer 731 00:42:29,480 --> 00:42:32,119 inside the ministry is quite a guarantee, 732 00:42:32,960 --> 00:42:34,188 but who can assure me, 733 00:42:34,480 --> 00:42:35,959 or assure us, 734 00:42:36,160 --> 00:42:38,037 that an inspection isn't under way? 735 00:42:38,240 --> 00:42:39,036 I can. 736 00:42:39,400 --> 00:42:40,833 And I'll keep it like that. 737 00:42:41,320 --> 00:42:42,753 And to avoid risks, 738 00:42:42,960 --> 00:42:44,518 I prefer to gather five friends, 739 00:42:44,720 --> 00:42:46,472 share costs and profits, 740 00:42:46,680 --> 00:42:47,715 and go unnoticed. 741 00:42:48,200 --> 00:42:49,553 How much are we talking? 742 00:42:49,920 --> 00:42:52,753 My informer says the profits will triple the previous ones. 743 00:42:52,960 --> 00:42:54,552 Is that a lot or a little? 744 00:42:57,960 --> 00:42:59,712 January 1, the euro arrives. 745 00:42:59,920 --> 00:43:01,797 February 28, the peseta disappears. 746 00:43:02,000 --> 00:43:04,639 It won't be long now. The Euro is getting more familiar. 747 00:43:05,440 --> 00:43:08,557 If anyone had bet on guessing who I'd see, 748 00:43:09,560 --> 00:43:11,152 I'd certainly have lost. 749 00:43:15,440 --> 00:43:17,112 Won't you let the Gypsy in? 750 00:43:21,120 --> 00:43:22,473 It's great to see you. 751 00:43:24,920 --> 00:43:25,989 Come in. 752 00:43:28,240 --> 00:43:30,470 Two attempted escapes, a knife fight, 753 00:43:30,680 --> 00:43:33,911 heroin and hepatitis is all he got from jail. 754 00:43:34,120 --> 00:43:36,315 -When did you get out? -Yesterday afternoon. 755 00:43:36,840 --> 00:43:38,956 Yesterday? You should have told me. 756 00:43:40,000 --> 00:43:41,069 I didn't want to bother you. 757 00:43:46,320 --> 00:43:47,275 You're a wreck. 758 00:43:49,360 --> 00:43:51,112 You look fucking great. 759 00:43:53,160 --> 00:43:54,354 What a shack! 760 00:43:56,960 --> 00:43:57,949 What are you up to? 761 00:43:58,280 --> 00:43:59,156 Business. 762 00:43:59,600 --> 00:44:00,476 Business. 763 00:44:02,520 --> 00:44:04,317 Well? Are we going to eat? 764 00:44:04,920 --> 00:44:06,558 My guts are rattling. 765 00:44:07,320 --> 00:44:08,673 Let's go somewhere. 766 00:44:14,560 --> 00:44:15,470 Ernesto... 767 00:44:18,520 --> 00:44:21,080 I've got 10,000 pesetas and nowhere to sleep. 768 00:44:22,040 --> 00:44:23,393 Gypsy, this is your home. 769 00:44:23,720 --> 00:44:24,948 I'm clean. 770 00:44:25,720 --> 00:44:27,676 I haven't taken anything in three months. 771 00:44:28,360 --> 00:44:29,679 I'm clean as water. 772 00:44:30,400 --> 00:44:31,469 As water. 773 00:44:33,240 --> 00:44:36,437 As a professional, I know when someone is lying. 774 00:44:37,720 --> 00:44:39,756 I'm sorry we're late. No, don't get up. 775 00:44:39,960 --> 00:44:41,188 This is Judge Buendia. 776 00:44:41,400 --> 00:44:45,188 I've hung up my gown, but I'm still called that. 777 00:44:46,720 --> 00:44:47,835 A ginger ale, please. 778 00:44:48,040 --> 00:44:49,439 -And you? -A dry martini. 779 00:44:51,360 --> 00:44:52,634 Gentlemen, Pilar. 780 00:44:52,840 --> 00:44:55,638 I think we should get right down to business. 781 00:44:55,840 --> 00:44:57,319 The five of us 782 00:44:57,560 --> 00:45:01,155 are a group of investors sharing costs and benefits. 783 00:45:01,480 --> 00:45:03,038 Excuse me. 784 00:45:03,240 --> 00:45:06,949 I don't have your experience in such special dealings. 785 00:45:08,200 --> 00:45:10,714 What if a problem arises and the deal falls through? 786 00:45:10,920 --> 00:45:12,797 I undertake to repay the money. 787 00:45:13,080 --> 00:45:14,752 I've agreed the first payment. 788 00:45:14,960 --> 00:45:16,632 100 million for information. 789 00:45:16,880 --> 00:45:17,949 20 from each of us. 790 00:45:18,160 --> 00:45:19,115 In cash. 791 00:45:19,320 --> 00:45:20,355 Tomorrow. 792 00:45:20,800 --> 00:45:22,916 No one can talk to anyone about the deal. 793 00:45:23,120 --> 00:45:24,519 Not a word. 794 00:45:24,960 --> 00:45:27,315 Whoever breaks that rule is out. 795 00:45:32,800 --> 00:45:35,951 We needed a dramatic touch to impress the sucker. 796 00:45:36,320 --> 00:45:37,992 Federico set up a meeting in another city 797 00:45:38,200 --> 00:45:40,077 and supplied his "private jet". 798 00:45:58,000 --> 00:46:00,878 Does anyone know why he summoned us so urgently? 799 00:46:01,080 --> 00:46:02,911 The sucker, at 8,000 feet, 800 00:46:03,120 --> 00:46:06,669 feels protected and overwhelmed by the style ofhis host. 801 00:46:07,640 --> 00:46:09,676 The first payment was 20 million. 802 00:46:10,200 --> 00:46:13,749 All the expenses were paid with the money in his briefcase. 803 00:46:21,560 --> 00:46:22,834 How about dinner? 804 00:46:23,240 --> 00:46:24,195 I can't, Luis. 805 00:46:24,560 --> 00:46:26,198 I've got an awful day tomorrow. 806 00:46:26,400 --> 00:46:28,868 I won't invite you again because I won't lose. 807 00:46:29,880 --> 00:46:30,756 One drink? 808 00:46:34,520 --> 00:46:35,873 I can't, really. 809 00:46:36,120 --> 00:46:37,314 See you in two days. 810 00:46:37,680 --> 00:46:38,715 Will you book the court? 811 00:46:39,840 --> 00:46:41,319 I'll do that. 812 00:46:41,520 --> 00:46:43,556 Please leave or I'll call Security! 813 00:46:43,800 --> 00:46:45,472 Call whoever you fucking want! 814 00:46:45,720 --> 00:46:47,073 But my friend is in there. 815 00:46:47,680 --> 00:46:48,476 Look! 816 00:46:48,800 --> 00:46:50,916 Here he is, smart ass. You're a smart ass. 817 00:46:51,120 --> 00:46:52,838 I'm sorry, Mr. Monzon. 818 00:46:53,560 --> 00:46:54,959 No, forgive me, Paloma. 819 00:46:55,160 --> 00:46:56,513 Call Security now. 820 00:46:56,880 --> 00:46:58,916 That's enough, all right? 821 00:47:00,440 --> 00:47:01,589 Sorry, Paloma. 822 00:47:04,040 --> 00:47:05,917 Why the hell did you come here? 823 00:47:06,600 --> 00:47:08,909 It's urgent, man. I need money. 824 00:47:09,400 --> 00:47:10,753 Whatever you've got on you. 825 00:47:12,840 --> 00:47:13,875 Here. 826 00:47:15,480 --> 00:47:17,072 This'll get me nowhere. 827 00:47:17,680 --> 00:47:20,353 I'll do something crazy if you don't help me. 828 00:47:21,000 --> 00:47:22,274 I'm begging you. 829 00:47:27,840 --> 00:47:28,875 Listen. 830 00:47:30,080 --> 00:47:32,230 You got a friend who doesn't look like a junkie? 831 00:47:35,080 --> 00:47:36,513 May I have some coffee? 832 00:47:36,720 --> 00:47:37,914 When do you return to Buenos Aires? 833 00:47:38,120 --> 00:47:41,157 As soon as possible. I miss my husband. 834 00:47:41,360 --> 00:47:42,475 How is he? 835 00:47:43,320 --> 00:47:44,309 The same. 836 00:47:44,560 --> 00:47:45,788 What's wrong with... 837 00:47:46,000 --> 00:47:48,798 I'm sorry for the delay. Please don't get up. 838 00:47:49,000 --> 00:47:50,115 Is everything all right? 839 00:47:50,320 --> 00:47:53,312 The hotel service has been overwhelming! 840 00:47:53,520 --> 00:47:54,589 One second. 841 00:47:55,880 --> 00:47:58,713 This is suite 904. I want a plate of pasta. 842 00:47:58,920 --> 00:48:00,148 Whatever you have. 843 00:48:00,960 --> 00:48:02,632 No spices, just butter. 844 00:48:03,320 --> 00:48:04,196 Thank you. 845 00:48:04,560 --> 00:48:05,834 Dinner or negotiations. 846 00:48:06,120 --> 00:48:07,314 I've got no problem 847 00:48:07,560 --> 00:48:09,994 in sharing both pleasures. 848 00:48:10,240 --> 00:48:12,117 I fear that if you've brought us here, 849 00:48:12,360 --> 00:48:14,476 the matter is very urgent. 850 00:48:14,920 --> 00:48:16,273 Yes, there is a problem. 851 00:48:16,560 --> 00:48:17,470 A problem? 852 00:48:18,880 --> 00:48:21,440 My informer rang to tell me that 853 00:48:21,960 --> 00:48:23,951 he wants more money or the deal is off. 854 00:48:25,920 --> 00:48:26,989 More money? 855 00:48:28,280 --> 00:48:29,474 Let's say no. 856 00:48:29,760 --> 00:48:30,795 And the money we've paid? 857 00:48:31,360 --> 00:48:32,270 "Vitum est." 858 00:48:33,360 --> 00:48:34,395 Don't talk rubbish. 859 00:48:34,600 --> 00:48:36,192 It's just Latin. 860 00:48:36,600 --> 00:48:38,431 Let's not lose our nerve. 861 00:48:38,680 --> 00:48:40,591 We're negotiating with a speculator. 862 00:48:40,840 --> 00:48:43,149 We're moving in his terrain of illegality. 863 00:48:43,360 --> 00:48:44,839 What did you expect? 864 00:48:45,760 --> 00:48:46,875 The judge is right. 865 00:48:47,120 --> 00:48:48,030 I don't know. 866 00:48:49,160 --> 00:48:51,196 Neither do l. To be honest... 867 00:48:51,520 --> 00:48:54,034 Up to now, he's always honored our agreements. 868 00:48:54,240 --> 00:48:57,516 For me, I have no problem in making the extra payment, 869 00:48:57,720 --> 00:48:59,278 if it's not excessive. 870 00:48:59,480 --> 00:49:02,995 I think 150 million is a very respectable amount. 871 00:49:03,600 --> 00:49:05,397 Who guarantees that even if we pay 872 00:49:05,640 --> 00:49:07,119 -he won't ask for more? -Gentlemen, 873 00:49:08,320 --> 00:49:10,515 this person is ambitious but not stupid. 874 00:49:10,720 --> 00:49:14,190 He's making the most of a unique opportunity, as we are. 875 00:49:14,680 --> 00:49:16,398 150 million between all of us? 876 00:49:17,400 --> 00:49:19,152 -10 more per head. -30, in all. 877 00:49:20,560 --> 00:49:21,834 If the profit is so big, 878 00:49:22,200 --> 00:49:23,315 Iet's pay. 879 00:49:23,600 --> 00:49:24,396 Judge? 880 00:49:25,240 --> 00:49:26,912 For my part, I'm willing. 881 00:49:27,680 --> 00:49:30,399 30, but on one condition. I want to meet him. 882 00:49:31,000 --> 00:49:31,876 No. 883 00:49:32,760 --> 00:49:35,354 The deal was that only I would contact him. 884 00:49:35,680 --> 00:49:39,434 All right, but the deal was 20 and didn't include 10 more. 885 00:49:39,640 --> 00:49:41,915 What I'm asking is fair. Do you agree, Pilar? 886 00:49:42,600 --> 00:49:46,878 Given Mr. X's excessive ambition, I think that's reasonable. 887 00:49:57,240 --> 00:49:58,878 Take it easy. 888 00:50:11,360 --> 00:50:13,237 Police! Turn off the music! 889 00:50:13,440 --> 00:50:15,556 Everyone! Please pay attention! 890 00:50:15,840 --> 00:50:18,035 We're going to carry out a routine search. 891 00:50:19,080 --> 00:50:22,629 Please collaborate when you are asked for your l.D. 892 00:50:23,280 --> 00:50:25,999 No one can leave the premises until we've finished. 893 00:50:26,200 --> 00:50:27,155 Thank you. 894 00:50:31,120 --> 00:50:34,032 "1 50 million is a very respectable amount." 895 00:50:34,480 --> 00:50:36,391 -I'm sorry. -You old shit! 896 00:50:36,600 --> 00:50:38,192 You could have fucked it all! 897 00:50:38,400 --> 00:50:41,153 -He didn't realize. -He can't keep his mouth shut! 898 00:50:41,360 --> 00:50:42,429 And he was drunk! 899 00:50:42,640 --> 00:50:44,119 I only drank a bit. 900 00:50:44,840 --> 00:50:45,955 You're finished. 901 00:50:46,160 --> 00:50:48,958 You know better than anyone. Your time is up. 902 00:50:49,200 --> 00:50:50,599 You've seen it in others. 903 00:50:51,000 --> 00:50:54,629 I won't let you fuck this up. I'd end up like you some day. 904 00:50:55,720 --> 00:50:57,039 That's enough. 905 00:50:57,240 --> 00:50:59,754 I swear I won't put my foot in it again. 906 00:50:59,960 --> 00:51:01,188 I swear on my life! 907 00:51:01,400 --> 00:51:04,039 On your life. That's not worth a lot! 908 00:51:07,240 --> 00:51:08,229 Fingers is finished. 909 00:51:08,720 --> 00:51:10,597 Give him a chance. I'll look after him. 910 00:51:10,960 --> 00:51:11,949 I don't know how, 911 00:51:12,160 --> 00:51:13,991 but he's out. 912 00:51:14,440 --> 00:51:15,714 If I hear he's talking, 913 00:51:16,000 --> 00:51:17,672 you'll pay for it, I'm warning you. 914 00:51:18,040 --> 00:51:19,439 Do it as a favor. 915 00:51:19,680 --> 00:51:22,148 Don't be stupid. Forget about that old drunk. 916 00:51:22,600 --> 00:51:23,715 He's not an old drunk. 917 00:51:23,960 --> 00:51:26,190 -Know something? -lfl don't know it now, 918 00:51:26,400 --> 00:51:27,879 it's not worth knowing. 919 00:51:34,960 --> 00:51:36,109 Before, 920 00:51:36,320 --> 00:51:37,912 everything was easier. 921 00:51:39,120 --> 00:51:40,678 In those days, 922 00:51:40,920 --> 00:51:42,399 I didn't mess up. 923 00:51:42,600 --> 00:51:45,114 Don't get depressed. We've all blown it some time. 924 00:51:46,000 --> 00:51:48,275 Federico never spoke to me like that. 925 00:51:48,720 --> 00:51:51,473 It's late, I have to go. Will you see him home? 926 00:51:51,680 --> 00:51:52,476 Fingers, 927 00:51:53,320 --> 00:51:54,435 take care of yourself. 928 00:51:56,120 --> 00:51:57,075 See you tomorrow. 929 00:52:01,440 --> 00:52:03,271 I didn't know you got on so well. 930 00:52:04,360 --> 00:52:06,351 Why did you never talk about her? 931 00:52:08,000 --> 00:52:09,956 The only thing I can tell you 932 00:52:10,480 --> 00:52:12,311 is don't trust anybody. 933 00:52:13,480 --> 00:52:17,189 If everything stays as it is, you needn't worry. 934 00:52:18,080 --> 00:52:20,150 But be very careful 935 00:52:20,600 --> 00:52:22,909 if Federico starts to trust her again. 936 00:52:36,680 --> 00:52:38,318 What are you doing here? 937 00:52:42,760 --> 00:52:46,196 Is that how you greet me after not seeing me for a month? 938 00:52:46,400 --> 00:52:47,719 We agreed you wouldn't come, 939 00:52:47,920 --> 00:52:50,798 that you'd wait in Buenos Aires until it was over. 940 00:52:51,000 --> 00:52:52,797 I had to come. 941 00:52:53,120 --> 00:52:56,032 Your presence here could endanger our plan. 942 00:52:56,920 --> 00:52:59,036 For them, you're dying. 943 00:52:59,240 --> 00:53:01,595 Darling, I'm the one who lost everything 944 00:53:01,800 --> 00:53:04,439 and my wife is risking her life with criminals for me. 945 00:53:04,640 --> 00:53:07,154 The least I could do was be at your side. 946 00:53:07,360 --> 00:53:10,079 Otherwise, I'd have felt like a coward. 947 00:53:11,000 --> 00:53:12,513 That's not true. 948 00:53:15,160 --> 00:53:17,674 No, Ernesto, we'll do things the way I said! 949 00:53:17,880 --> 00:53:20,838 Everything was fine, but something had changed. 950 00:53:22,520 --> 00:53:23,555 It was Federico. 951 00:53:24,600 --> 00:53:27,637 He became surly and distrustful, even of me, 952 00:53:28,040 --> 00:53:30,110 and he was nearly always in a bad mood. 953 00:53:30,760 --> 00:53:32,034 Everything annoyed him. 954 00:53:32,240 --> 00:53:34,390 He had to know everything we were doing. 955 00:53:39,240 --> 00:53:41,515 On top of that, Gypsy had cleaned me out. 956 00:53:41,720 --> 00:53:43,153 What annoyed me was the gesture 957 00:53:43,360 --> 00:53:46,352 because I hadn't paid for any of the stuff he took. 958 00:53:46,800 --> 00:53:48,028 Tomorrow was the day. 959 00:53:48,520 --> 00:53:51,592 I would be Luis Onieva, Federico's informer. 960 00:53:58,080 --> 00:54:00,355 The role meant I was the axis of the farce. 961 00:54:02,440 --> 00:54:04,158 There are 5,000 hectares, 962 00:54:04,520 --> 00:54:08,832 in an area of Guadalajara crossed by a tributary of the Ebro 963 00:54:10,280 --> 00:54:11,759 and near the town of Brihuega. 964 00:54:11,960 --> 00:54:13,518 A North American company 965 00:54:14,040 --> 00:54:17,077 is going to offer 700 million to the owner 966 00:54:17,400 --> 00:54:19,550 in order to build a theme park there. 967 00:54:21,760 --> 00:54:23,193 What company is it? 968 00:54:24,640 --> 00:54:25,595 The Disney group. 969 00:54:26,440 --> 00:54:28,635 How much should we offer for the land? 970 00:54:29,000 --> 00:54:31,639 I reckon 800 million should be enough. 971 00:54:31,840 --> 00:54:33,114 Gentlemen, 972 00:54:33,360 --> 00:54:37,558 that amount is larger than the one we originally talked about. 973 00:54:38,200 --> 00:54:42,352 At present, I don't have enough money to cover my share. 974 00:54:43,400 --> 00:54:45,470 Does that mean you're out? 975 00:54:45,800 --> 00:54:47,995 I'm afraid so, although I regret it. 976 00:54:48,400 --> 00:54:49,958 I'm very sorry. 977 00:54:51,320 --> 00:54:55,996 According to our deal, I can reclaim the money I've deposited. 978 00:54:56,640 --> 00:54:59,108 That is so, and I'll keep my word. 979 00:55:00,120 --> 00:55:02,190 I'll pay you the 30 million. 980 00:55:02,400 --> 00:55:04,595 -I'll give you a check now. -No, don't bother. 981 00:55:04,840 --> 00:55:07,957 Federico had become a real bastard 982 00:55:08,520 --> 00:55:11,318 but he was still the best. He got rid of the old man 983 00:55:11,560 --> 00:55:13,915 and gained ground with the sucker. 984 00:55:18,480 --> 00:55:20,516 As one of you is pulling out, 985 00:55:21,120 --> 00:55:23,588 I suggest that I come in and take the judge's place. 986 00:55:25,080 --> 00:55:27,310 I won't object if the vote is unanimous. 987 00:55:27,800 --> 00:55:29,552 For me, there's no problem. 988 00:55:29,880 --> 00:55:30,949 Nor for me. 989 00:55:31,160 --> 00:55:34,357 I agree, provided you pay your share or return the money 990 00:55:34,600 --> 00:55:36,795 -we've paid you already. -Not a chance. 991 00:55:37,040 --> 00:55:38,678 So what do you want? 992 00:55:38,920 --> 00:55:41,753 That we let you in on the scheme and pay for you? 993 00:55:41,960 --> 00:55:42,631 Right. 994 00:55:43,480 --> 00:55:44,833 This is my offer. 995 00:55:45,080 --> 00:55:47,719 I join the group without changing our agreement. 996 00:55:47,920 --> 00:55:49,831 Information for money. 997 00:55:50,280 --> 00:55:51,838 That complicates things 998 00:55:52,040 --> 00:55:53,758 but there's no time to change. 999 00:55:54,720 --> 00:55:56,517 I accept if you all agree. 1000 00:56:02,280 --> 00:56:05,477 I think I should get something for leaving early. 1001 00:56:05,800 --> 00:56:08,598 You know, life is very tough 1002 00:56:08,800 --> 00:56:12,110 for an old man who might say more than he should. 1003 00:56:17,280 --> 00:56:18,508 I'm sorry, judge. 1004 00:56:20,560 --> 00:56:22,630 If anyone else has doubts, back out now 1005 00:56:22,840 --> 00:56:26,116 or else he can't do it. At least with all he put in. 1006 00:56:31,160 --> 00:56:32,673 Who owns the land? 1007 00:56:33,960 --> 00:56:35,916 I'll tell you that at the moment 1008 00:56:36,160 --> 00:56:37,912 you each pay me another 50 million. 1009 00:56:38,560 --> 00:56:39,879 In two days. 1010 00:56:40,840 --> 00:56:42,398 Federico knows my account. 1011 00:56:43,640 --> 00:56:44,516 Absolutely not! 1012 00:56:45,560 --> 00:56:47,357 I refuse! It's an outrage! 1013 00:56:47,840 --> 00:56:48,431 What a nerve! 1014 00:56:48,720 --> 00:56:50,711 We kept bleeding the sucker. 1015 00:56:51,240 --> 00:56:54,437 His protests didn't matter. We had to squeeze him dry. 1016 00:56:54,720 --> 00:56:57,712 The more money he put in, the greedier he'd get. 1017 00:57:02,480 --> 00:57:05,472 On nights like this, it should be forbidden to worry. 1018 00:57:08,880 --> 00:57:10,598 With a toy like that, 1019 00:57:10,840 --> 00:57:12,159 I wouldn't worry too much. 1020 00:57:12,360 --> 00:57:14,476 You never know what can happen to a woman. 1021 00:57:14,680 --> 00:57:18,434 I'm prudent, but not so stupid as to have it loaded. 1022 00:57:22,440 --> 00:57:24,271 I'm getting so old. 1023 00:57:24,800 --> 00:57:26,756 I can't remember the last time I drove a man home. 1024 00:57:29,720 --> 00:57:31,915 What's wrong with not being young? 1025 00:57:32,720 --> 00:57:36,076 Are you always so charming to the girls who see you home? 1026 00:57:37,440 --> 00:57:39,829 I mean that you're a very beautiful woman, 1027 00:57:40,200 --> 00:57:42,350 undoubtedly more so than 10 years ago. 1028 00:57:42,560 --> 00:57:43,629 Give me a break. 1029 00:57:45,040 --> 00:57:47,952 I can imagine how Federico felt when you left him. 1030 00:57:51,480 --> 00:57:52,310 I have to go. 1031 00:57:52,560 --> 00:57:55,757 There's nothing between Federico and me. That's over. 1032 00:57:56,600 --> 00:57:57,271 And? 1033 00:58:00,240 --> 00:58:03,391 In case that was making you get out of the car. 1034 00:58:04,240 --> 00:58:05,389 See you tomorrow. 1035 00:58:15,920 --> 00:58:17,069 Ernesto! 1036 00:58:18,640 --> 00:58:21,313 What a looker. You like them a bit older now. 1037 00:58:22,120 --> 00:58:23,394 What are you doing here? 1038 00:58:25,080 --> 00:58:27,878 Waiting for you, of course. You changed the lock. 1039 00:58:28,760 --> 00:58:30,990 I don't want you to rip me off again. 1040 00:58:31,960 --> 00:58:35,270 That was just a loan. We're friends, aren't we? 1041 00:58:44,880 --> 00:58:46,154 Are you all right? 1042 00:58:46,360 --> 00:58:47,588 I'm fine. 1043 00:58:48,520 --> 00:58:50,795 Driver, the Ministry of Public Works. 1044 00:58:51,000 --> 00:58:53,434 No, we're going to the hotel. 1045 00:58:53,640 --> 00:58:57,110 No, we're going to see Luis Onieva with our own eyes. 1046 00:58:57,320 --> 00:58:59,390 Have you gone mad? 1047 00:58:59,880 --> 00:59:02,440 -I'm going to call Federico. -No, don't, please. 1048 00:59:02,640 --> 00:59:05,552 There's a lot at stake, I'm not taking any risks. 1049 00:59:06,280 --> 00:59:10,068 It's 8.00 a.m. There won't be anyone at the ministry. 1050 00:59:10,400 --> 00:59:13,278 Let's go to the hotel and discuss it over breakfast. 1051 00:59:17,960 --> 00:59:19,154 Don't answer! 1052 00:59:20,480 --> 00:59:21,196 Yes? 1053 00:59:21,400 --> 00:59:24,870 We're at the hotel, Orozco wants to go to the ministry. 1054 00:59:25,280 --> 00:59:26,474 Stop him! 1055 00:59:26,680 --> 00:59:28,079 He's made up his mind. 1056 00:59:40,800 --> 00:59:42,995 Mr. Onieva's office, please? 1057 00:59:43,360 --> 00:59:44,793 That way, second floor. 1058 00:59:49,200 --> 00:59:51,589 Orozco, let's go. It's very risky. 1059 00:59:56,960 --> 00:59:58,473 Mr. Onieva, please? 1060 00:59:58,680 --> 01:00:01,240 Office 201, second door on the left. 1061 01:00:13,320 --> 01:00:15,550 We've checked what you wanted. 1062 01:00:16,320 --> 01:00:18,390 Let's go before he sees us. 1063 01:00:23,760 --> 01:00:27,514 -I'm off. Call me and confirm it. -Perfect. 1064 01:00:28,400 --> 01:00:30,311 I've booked a court for 7.30 tomorrow. 1065 01:00:33,280 --> 01:00:36,113 -Thanks. -See you tomorrow. 1066 01:00:38,200 --> 01:00:40,077 How could you not foresee it? 1067 01:00:40,560 --> 01:00:42,152 You spend time with him. 1068 01:00:42,800 --> 01:00:43,915 He surprised me. 1069 01:00:44,120 --> 01:00:47,829 He seemed fine in the plane, a bit quieter, it's true, but... 1070 01:00:48,160 --> 01:00:49,115 But? 1071 01:00:49,760 --> 01:00:51,876 That behavior should have alerted you. 1072 01:00:52,600 --> 01:00:54,591 If he doesn't want to speak, what can I do? 1073 01:00:57,920 --> 01:00:59,592 He seems worried about something. 1074 01:00:59,800 --> 01:01:02,189 So you all knew something was wrong! 1075 01:01:03,280 --> 01:01:06,272 I want to know how many peanuts he eats in the plane, 1076 01:01:06,480 --> 01:01:07,595 how much he smokes, 1077 01:01:07,840 --> 01:01:10,400 when he changes his tie, etc. etc. etc. 1078 01:01:10,600 --> 01:01:12,352 I want to know everything! 1079 01:01:16,880 --> 01:01:20,759 We fleeced them with the "dyed notes scam". 1080 01:01:23,680 --> 01:01:26,478 And I thought you were just a bad-tempered pickpocket. 1081 01:01:27,640 --> 01:01:30,632 Ernesto... He's mixed up in something big. 1082 01:01:31,880 --> 01:01:33,233 What do you know about it? 1083 01:01:34,080 --> 01:01:37,834 I was part of it too, like in the old days. 1084 01:01:38,840 --> 01:01:41,308 With all of you, there must be big money. 1085 01:01:41,520 --> 01:01:42,669 What's the deal? 1086 01:01:44,000 --> 01:01:47,834 I can't tell you, I'm sorry. You mustn't find out. 1087 01:01:56,240 --> 01:01:58,515 We've found a rare bird. 1088 01:02:16,760 --> 01:02:19,354 Well, what a surprise. 1089 01:02:23,600 --> 01:02:24,635 Fingers. 1090 01:02:26,120 --> 01:02:27,109 Fingers! 1091 01:02:43,920 --> 01:02:44,989 Hey. 1092 01:02:45,600 --> 01:02:46,749 Hey. 1093 01:02:59,480 --> 01:03:00,959 That's how I found him, 1094 01:03:01,280 --> 01:03:02,872 Iying quietly in bed. 1095 01:03:03,080 --> 01:03:04,798 A nice way to die. 1096 01:03:05,320 --> 01:03:07,993 Unless you can't sleep with your head on the pillow. 1097 01:03:13,880 --> 01:03:14,869 I asked in the bar 1098 01:03:15,080 --> 01:03:18,356 and they told me he'd been drinking with the Gypsy. 1099 01:03:19,560 --> 01:03:21,198 What did you do to the old man? 1100 01:03:21,880 --> 01:03:23,108 Are you crazy? 1101 01:03:23,520 --> 01:03:26,193 -What did you do to him? -What the hell are you on about? 1102 01:03:26,520 --> 01:03:27,316 You got him drunk, 1103 01:03:27,560 --> 01:03:29,710 you followed him home and went up to rob him. 1104 01:03:30,160 --> 01:03:31,513 He woke up and you killed him! 1105 01:03:32,120 --> 01:03:33,553 That's not true! 1106 01:03:35,160 --> 01:03:36,639 Don't touch me again! 1107 01:03:37,960 --> 01:03:38,870 Fuck! 1108 01:03:43,720 --> 01:03:46,359 We were together earlier but I didn't kill him. 1109 01:03:46,840 --> 01:03:48,478 He probably pegged out on his own. 1110 01:03:48,880 --> 01:03:51,155 -Let go of me. -He was blind drunk. 1111 01:03:51,480 --> 01:03:52,356 Let go of me. 1112 01:03:58,440 --> 01:03:59,395 Ernesto. 1113 01:03:59,680 --> 01:04:03,116 For the first time since my father left me I felt alone. 1114 01:04:05,000 --> 01:04:06,353 I didn't know who to go to. 1115 01:04:06,560 --> 01:04:09,518 Federico was no use, and Pilar wasn't the right person. 1116 01:04:10,440 --> 01:04:11,668 Or maybe she was. 1117 01:04:12,480 --> 01:04:13,993 But there was no one else. 1118 01:04:16,720 --> 01:04:18,039 You may go. 1119 01:04:20,920 --> 01:04:22,399 I'm sorry to turn up like this. 1120 01:04:23,640 --> 01:04:24,993 Do you want a drink? 1121 01:04:30,240 --> 01:04:32,037 Don't you want to know why I'm here? 1122 01:04:32,640 --> 01:04:34,312 If you want to tell me... 1123 01:04:39,880 --> 01:04:41,279 You're hurt. 1124 01:04:42,000 --> 01:04:43,956 I'll dress it for you. 1125 01:04:44,240 --> 01:04:45,832 Fingers is dead. 1126 01:04:47,240 --> 01:04:49,800 She could have killed Fingers and been pretending, 1127 01:04:50,000 --> 01:04:52,389 but I needed consolation and I knew she'd give it to me. 1128 01:04:52,600 --> 01:04:53,953 What happened? 1129 01:04:59,480 --> 01:05:00,879 Poor Malaquias. 1130 01:05:01,720 --> 01:05:03,358 So that was the old guy's name. 1131 01:05:06,920 --> 01:05:10,549 The scam continued. The second act was starting. 1132 01:05:33,720 --> 01:05:35,711 BlSHOPRlC OF MADRlD 1133 01:05:36,080 --> 01:05:40,039 I admit that I'm surprised by your interest in that land. 1134 01:05:40,280 --> 01:05:45,070 That estate has belonged to the Church since 1737 1135 01:05:45,480 --> 01:05:47,357 and no one has ever been interested in it. 1136 01:05:47,840 --> 01:05:49,637 It fits our aims perfectly. 1137 01:05:49,880 --> 01:05:51,029 What kind of aims? 1138 01:05:51,920 --> 01:05:52,796 Business ones. 1139 01:05:54,040 --> 01:05:56,076 I can appreciate a businessman's discretion, 1140 01:05:57,240 --> 01:05:58,912 but the Church doesn't sell a flowerpot 1141 01:05:59,120 --> 01:06:00,917 without knowing what it will decorate. 1142 01:06:01,800 --> 01:06:06,112 We want to set up a research center for a medical company. 1143 01:06:07,800 --> 01:06:10,872 The site is far away from centers of population. 1144 01:06:11,080 --> 01:06:12,672 That's a legal requirement. 1145 01:06:13,480 --> 01:06:17,029 Medical research. Helping humanity. Very praiseworthy. 1146 01:06:17,320 --> 01:06:19,038 We're offering 800 million. 1147 01:06:21,320 --> 01:06:23,754 Holy Mother of God! 800! 1148 01:06:24,760 --> 01:06:26,876 We're looking at other options 1149 01:06:27,080 --> 01:06:30,117 so we'd be grateful for a quick answer. 1150 01:06:31,000 --> 01:06:33,150 I can only say that I chair the committee 1151 01:06:33,400 --> 01:06:36,073 and you have my consent. But I can do nothing 1152 01:06:36,280 --> 01:06:37,474 without the others. 1153 01:06:38,800 --> 01:06:40,199 800! 1154 01:06:46,600 --> 01:06:48,113 Anyone hear from Orozco? 1155 01:06:49,320 --> 01:06:51,595 He rang me to say he had to leave. 1156 01:06:52,640 --> 01:06:54,073 He's back tomorrow. 1157 01:06:54,720 --> 01:06:57,188 I was calling his cell phone, but he's out of range. 1158 01:06:57,400 --> 01:06:59,356 Tomorrow, when he gets off the plane, 1159 01:06:59,560 --> 01:07:01,755 I want someone to meet him and stick with him! 1160 01:07:01,960 --> 01:07:03,916 I was going to go, he's staying with me. 1161 01:07:04,120 --> 01:07:06,554 Pick him up, but put him in an hotel. 1162 01:07:07,080 --> 01:07:07,876 Very well. 1163 01:07:08,120 --> 01:07:09,109 That's it for today. 1164 01:07:10,520 --> 01:07:13,034 -Hang on, I want a word. -Yes, of course. 1165 01:07:14,120 --> 01:07:15,109 I meant Pilar. 1166 01:07:22,520 --> 01:07:25,751 Be wary when Federico starts to trust Pilar too much. 1167 01:07:25,960 --> 01:07:27,154 Poor Fingers' words. 1168 01:07:30,920 --> 01:07:33,878 I had to know at all times what those two were doing. 1169 01:07:35,040 --> 01:07:38,191 I could only control one. I made it up with Gypsy, 1170 01:07:38,400 --> 01:07:39,992 and he took care of Pilar. 1171 01:07:43,880 --> 01:07:44,630 Follow her. 1172 01:07:50,240 --> 01:07:51,753 My feet are so sore! 1173 01:07:56,560 --> 01:07:58,596 I have to admit he surprised me. 1174 01:07:59,240 --> 01:08:02,471 He was good. Like a stoned Colombo without dandruff. 1175 01:08:02,840 --> 01:08:06,435 A bit of practice and he could get through keyholes. 1176 01:08:10,960 --> 01:08:13,190 You haven't thought for even a moment 1177 01:08:13,400 --> 01:08:16,073 that it would be fair if you and I got a bit more? 1178 01:08:16,280 --> 01:08:18,157 Leave it, Pilar, don't keep on. 1179 01:08:18,360 --> 01:08:19,759 As you wish. 1180 01:08:21,880 --> 01:08:24,678 -I'm worried by Fingers' death. -Why? 1181 01:08:25,840 --> 01:08:27,319 Everyone thinks he was killed. 1182 01:08:27,520 --> 01:08:29,158 That's ridiculous. 1183 01:08:30,280 --> 01:08:31,508 They don't think so. 1184 01:08:33,400 --> 01:08:35,834 -Who are they? -The ones you trust so much. 1185 01:08:36,600 --> 01:08:38,272 They think someone killed him, 1186 01:08:38,880 --> 01:08:41,235 and then put him in bed to fake a natural death. 1187 01:08:41,440 --> 01:08:44,591 Who'd bother doing an autopsy on an old drunk? 1188 01:08:44,800 --> 01:08:46,438 But all that is just nonsense. 1189 01:08:46,960 --> 01:08:51,033 No. When Ernesto found him he had his head on the pillow. 1190 01:08:51,520 --> 01:08:53,670 Fingers couldn't sleep like that. 1191 01:08:55,760 --> 01:08:57,910 Since when are you so close to the boy? 1192 01:08:58,560 --> 01:09:00,073 Forget about the boy. 1193 01:09:00,360 --> 01:09:02,669 The others all know Ernesto's theory too. 1194 01:09:02,880 --> 01:09:05,348 I asked since when are you so close to the boy? 1195 01:09:05,720 --> 01:09:07,995 And they think you're the murderer. 1196 01:09:22,640 --> 01:09:25,518 Did he tell you if the Church Committee had decided? 1197 01:09:25,960 --> 01:09:27,188 He just summoned us. 1198 01:09:30,520 --> 01:09:32,556 -Where's Pilar? -She couldn't come. 1199 01:09:32,840 --> 01:09:34,831 Why in a park? Doesn't it seem strange? 1200 01:09:35,680 --> 01:09:38,399 I don't know. He's the first priest I know. 1201 01:09:44,280 --> 01:09:46,748 In life, you have to know how to win and lose. 1202 01:09:46,960 --> 01:09:49,997 You can't be in business all day trying to win. 1203 01:09:50,200 --> 01:09:54,398 When you want to win at all costs you might make mistakes 1204 01:09:54,880 --> 01:09:57,758 which is serious if you use other people's money. 1205 01:09:59,840 --> 01:10:00,829 Hello. 1206 01:10:01,120 --> 01:10:03,588 Can I talk to you? It's important. 1207 01:10:04,000 --> 01:10:04,989 Yes, of course. 1208 01:10:05,600 --> 01:10:06,589 Come in. 1209 01:10:10,120 --> 01:10:11,473 What's so important? 1210 01:10:11,760 --> 01:10:13,671 -Federico. -What about him? 1211 01:10:14,320 --> 01:10:16,914 At first I couldn't believe it, but you were right. 1212 01:10:17,400 --> 01:10:19,118 Someone killed Fingers. 1213 01:10:19,720 --> 01:10:21,358 And that someone is Federico. 1214 01:10:21,600 --> 01:10:22,828 How do you know? 1215 01:10:23,240 --> 01:10:25,913 When I said you thought it was murder, he didn't flinch. 1216 01:10:26,320 --> 01:10:28,470 He didn't say a word of sympathy. 1217 01:10:28,880 --> 01:10:30,518 He just looked. 1218 01:10:30,720 --> 01:10:33,280 A look isn't enough to blame someone. 1219 01:10:33,560 --> 01:10:37,189 I saw that look the other night when he threatened the old man. 1220 01:10:38,680 --> 01:10:40,352 If he killed Fingers... 1221 01:10:40,800 --> 01:10:41,994 We'll be all right. 1222 01:10:45,800 --> 01:10:47,597 I hope you're right. 1223 01:10:57,280 --> 01:10:59,236 This will complicate our lives. 1224 01:11:00,920 --> 01:11:02,478 Yours, maybe. 1225 01:11:12,720 --> 01:11:13,789 Good morning. 1226 01:11:14,120 --> 01:11:17,396 Sorry I'm late. I went for a walk and got distracted. 1227 01:11:18,120 --> 01:11:19,838 Has the Committee met? 1228 01:11:20,320 --> 01:11:21,958 Gentlemen, no. 1229 01:11:22,840 --> 01:11:24,831 I understood the meeting was imminent. 1230 01:11:25,040 --> 01:11:28,396 You were right, but I decided not to summon the committee yet. 1231 01:11:29,320 --> 01:11:32,517 I've received another offer. Isn't it incredible? 1232 01:11:32,720 --> 01:11:34,915 They offered me 2,500 million. 1233 01:11:36,880 --> 01:11:38,472 Who was it? 1234 01:11:38,680 --> 01:11:40,716 Confidential information. 1235 01:11:41,360 --> 01:11:43,476 Fucking secret of confession. 1236 01:11:43,920 --> 01:11:45,672 So why bring us here? 1237 01:11:46,080 --> 01:11:49,152 I took the liberty of checking up on you, 1238 01:11:49,440 --> 01:11:52,193 and I noticed particularly the huge profits 1239 01:11:52,400 --> 01:11:54,277 which Federico has had in the last two years 1240 01:11:54,480 --> 01:11:56,118 in buying and selling land. 1241 01:11:56,440 --> 01:11:58,874 You need a special gift to buy at one peseta 1242 01:11:59,080 --> 01:12:01,878 and sell a month later for five, if I may say so. 1243 01:12:02,080 --> 01:12:03,559 Why not get to the point? 1244 01:12:04,000 --> 01:12:07,231 The committee's decision will depend on the best offer. 1245 01:12:07,600 --> 01:12:10,558 But I'm the only one who knows there are two. 1246 01:12:10,760 --> 01:12:13,558 I'd be willing to have the committee accept 1,300 1247 01:12:13,760 --> 01:12:14,909 for the land 1248 01:12:15,120 --> 01:12:17,475 on condition that you give me 1,200 1249 01:12:17,680 --> 01:12:20,672 deposited in a few accounts I'd be happy to give you. 1250 01:12:20,880 --> 01:12:22,677 No, you've gone crazy. 1251 01:12:25,720 --> 01:12:26,755 Father, 1252 01:12:27,560 --> 01:12:29,755 don't you think the conditions are excessive? 1253 01:12:30,400 --> 01:12:32,630 I'm sure that with your gift, 1254 01:12:32,840 --> 01:12:36,150 you can multiply the loaves and fishes by ten. 1255 01:12:37,160 --> 01:12:38,070 Orozco! 1256 01:12:39,160 --> 01:12:40,878 At last! We have to talk. 1257 01:12:41,240 --> 01:12:42,958 -I can't now, Martinez. -Yes, you can. 1258 01:12:43,160 --> 01:12:46,152 The health report has arrived, we're in trouble! 1259 01:12:46,480 --> 01:12:47,515 You knew that. 1260 01:12:48,080 --> 01:12:50,548 -Federico is expecting us. -Just a moment. 1261 01:12:56,440 --> 01:12:58,271 He was quite ordinary looking. 1262 01:12:58,720 --> 01:13:00,153 I only saw him for a minute. 1263 01:13:00,840 --> 01:13:02,512 When he mentioned the report, 1264 01:13:02,720 --> 01:13:05,029 Orozco went white and took him aside. 1265 01:13:05,240 --> 01:13:08,073 -Pilar, do you know about this? -No, I don't. 1266 01:13:08,280 --> 01:13:11,158 Orozco exports pigs and he's had some problems, 1267 01:13:11,360 --> 01:13:12,918 but nothing serious. 1268 01:13:13,120 --> 01:13:16,795 But if he has an inspection, he'll lose a lot of money. 1269 01:13:18,200 --> 01:13:20,395 We'll see what Federico says. 1270 01:13:20,600 --> 01:13:23,114 We won't say anything for the moment. 1271 01:13:23,640 --> 01:13:24,311 What? 1272 01:13:24,760 --> 01:13:26,034 We're almost at the end. 1273 01:13:26,240 --> 01:13:29,437 The slightest thing could make Federico back off. 1274 01:13:30,040 --> 01:13:31,234 Believe me. 1275 01:13:34,680 --> 01:13:35,829 I think she's right. 1276 01:13:36,960 --> 01:13:39,633 Maybe we're giving it too much importance. 1277 01:13:40,240 --> 01:13:42,993 -Let Orozco sort it out for us. -Right. 1278 01:13:45,600 --> 01:13:49,309 We paid you 320 million for a report that was useless! 1279 01:13:49,520 --> 01:13:52,159 -We can do something, Orozco. -Oh, yes? What? 1280 01:13:52,360 --> 01:13:53,588 Beat our heads against the wall? 1281 01:13:53,800 --> 01:13:54,789 Calm down. 1282 01:13:55,000 --> 01:13:57,594 I can't, not with this idiot here! 1283 01:13:58,240 --> 01:13:59,832 -I won't listen to this! -Really? 1284 01:14:00,080 --> 01:14:02,514 -I won't listen to this! -What will you do? 1285 01:14:03,440 --> 01:14:04,634 -Be careful! -What will you do? 1286 01:14:05,480 --> 01:14:07,755 That's enough! What is going on? 1287 01:14:08,520 --> 01:14:09,635 What's going on? 1288 01:14:12,680 --> 01:14:14,511 2,500 million is a considerable amount, 1289 01:14:14,720 --> 01:14:16,870 but the profits from the sale will be 6,000. 1290 01:14:17,080 --> 01:14:18,991 6,000! Can't you see? 1291 01:14:22,840 --> 01:14:24,068 In any case, 1292 01:14:24,800 --> 01:14:27,598 I'm continuing, and I'll do it with or without you. 1293 01:14:28,480 --> 01:14:31,199 I'm going to call the priest and give him an answer. 1294 01:14:41,520 --> 01:14:43,158 Wait, wait. 1295 01:14:44,040 --> 01:14:46,474 I vote to continue. 1296 01:14:48,120 --> 01:14:48,950 I'm not backing out. 1297 01:14:50,200 --> 01:14:50,950 Well, Pilar? 1298 01:14:51,920 --> 01:14:53,751 It's a very large sum. 1299 01:14:53,960 --> 01:14:55,951 2,500 million. 500 per head. 1300 01:14:56,160 --> 01:14:57,388 Yes or no? 1301 01:14:59,400 --> 01:15:00,549 All right. 1302 01:15:03,880 --> 01:15:04,517 Orozco? 1303 01:15:21,360 --> 01:15:24,113 Sometimes I wonder if I'd be willing to follow you 1304 01:15:24,320 --> 01:15:25,639 no matter where. 1305 01:15:26,360 --> 01:15:27,952 Even if you swore it, 1306 01:15:28,200 --> 01:15:30,270 sooner or later you'd disappear. 1307 01:15:30,720 --> 01:15:34,599 You said it yourself: "We chose different paths". 1308 01:15:35,240 --> 01:15:37,390 No, not if we keep all the money. 1309 01:15:37,600 --> 01:15:40,034 I did that once but I gave you up. 1310 01:15:41,160 --> 01:15:44,470 -Now I can have everything. -I won't betray anybody. 1311 01:15:45,040 --> 01:15:47,634 Forget the others, think about you and me, 1312 01:15:48,480 --> 01:15:50,436 all we could do together. 1313 01:15:50,640 --> 01:15:52,551 My intuition never fails, 1314 01:15:53,320 --> 01:15:54,912 and it says you're hiding something. 1315 01:15:55,120 --> 01:15:57,475 No, I've got nothing to hide. 1316 01:15:57,680 --> 01:15:59,830 But I don't trust Ernesto and the others. 1317 01:16:00,640 --> 01:16:03,871 They'll blow the money and call attention everywhere. 1318 01:16:04,560 --> 01:16:05,549 If even one is caught... 1319 01:16:05,960 --> 01:16:07,109 Why do you say that? 1320 01:16:08,920 --> 01:16:09,750 What are you insinuating? 1321 01:16:10,320 --> 01:16:12,515 That we should guarantee our money. 1322 01:16:13,200 --> 01:16:14,918 We could take care of them. 1323 01:16:15,880 --> 01:16:16,949 Like you did with Fingers. 1324 01:16:18,920 --> 01:16:19,796 What? 1325 01:16:20,200 --> 01:16:21,758 Will you ruin it all 1326 01:16:21,960 --> 01:16:23,791 -for those fools? -Please, Pilar. 1327 01:16:30,160 --> 01:16:31,991 No one has to disappear. 1328 01:16:33,560 --> 01:16:35,471 -And Ernesto? -Don't worry about him. 1329 01:16:36,880 --> 01:16:39,758 -But never mention Fingers again. -Forgive me. 1330 01:16:41,360 --> 01:16:43,749 I just want all this to end 1331 01:16:44,280 --> 01:16:46,794 so we can get back the time we've lost. 1332 01:16:48,320 --> 01:16:50,197 Everything was ready. 1333 01:16:50,800 --> 01:16:52,597 Each one would have a briefcase. 1334 01:16:53,920 --> 01:16:56,718 But only one would have the 500 million. 1335 01:17:05,920 --> 01:17:06,909 Nervous, Pilar? 1336 01:17:13,800 --> 01:17:14,630 They're here. 1337 01:17:16,000 --> 01:17:17,035 Cold blood, 1338 01:17:17,400 --> 01:17:19,630 and please, no surprises. 1339 01:17:47,560 --> 01:17:48,959 I'll take it all to the priest. 1340 01:17:49,160 --> 01:17:49,990 Let's hurry. 1341 01:17:53,080 --> 01:17:54,069 And after? 1342 01:18:00,240 --> 01:18:01,468 Is anything wrong, Orozco? 1343 01:18:03,560 --> 01:18:04,709 I can't go on. 1344 01:18:04,920 --> 01:18:06,399 What do you mean? 1345 01:18:06,880 --> 01:18:08,871 It's over. I'm out of it. 1346 01:18:09,280 --> 01:18:10,872 Now you tell us? 1347 01:18:11,760 --> 01:18:12,715 Think about it. 1348 01:18:13,640 --> 01:18:14,914 We're almost there. 1349 01:18:15,880 --> 01:18:18,075 For me it's over. I want my money. 1350 01:18:20,200 --> 01:18:21,838 What are you talking about? 1351 01:18:22,400 --> 01:18:24,868 You know I'm won't give you back anything. 1352 01:18:27,960 --> 01:18:29,552 What are you doing? 1353 01:18:32,080 --> 01:18:33,911 Why don't we all calm down? 1354 01:18:35,240 --> 01:18:36,753 We've been under stress. 1355 01:18:37,000 --> 01:18:37,876 Shut up! 1356 01:18:39,360 --> 01:18:40,873 I don't want your money. 1357 01:18:41,400 --> 01:18:42,674 I want what I've paid. 1358 01:18:43,480 --> 01:18:44,356 Fine. 1359 01:18:44,560 --> 01:18:46,437 You're over-reacting. 1360 01:18:46,800 --> 01:18:50,190 I'll do anything to get my money. I swear by my children. 1361 01:18:50,600 --> 01:18:51,589 Be careful with that. 1362 01:18:52,400 --> 01:18:53,958 I said, shut up. 1363 01:18:54,320 --> 01:18:55,309 Orozco, 1364 01:18:55,960 --> 01:18:57,109 put down the gun. 1365 01:18:57,320 --> 01:18:58,799 Keep away from me. 1366 01:19:01,640 --> 01:19:02,914 Don't move! 1367 01:19:03,120 --> 01:19:05,236 All right, but put it down and we'll talk. 1368 01:19:05,560 --> 01:19:08,279 I just want the money I gave to that bloodsucker. 1369 01:19:09,120 --> 01:19:10,075 Put down the gun. 1370 01:19:14,600 --> 01:19:15,669 Why, Orozco? 1371 01:19:15,880 --> 01:19:17,233 What have you done? 1372 01:19:28,000 --> 01:19:30,355 He'll bleed to death, call an ambulance. 1373 01:19:31,040 --> 01:19:31,916 He'll bleed to death! 1374 01:19:32,160 --> 01:19:33,593 Call an ambulance! 1375 01:19:55,760 --> 01:19:58,399 Tell my wife I love her. 1376 01:20:00,960 --> 01:20:02,234 No! 1377 01:20:15,360 --> 01:20:16,156 Come on. 1378 01:20:17,640 --> 01:20:19,198 A doctor's coming. 1379 01:20:32,480 --> 01:20:34,835 Mellado, help me. Get Pilar out of here. 1380 01:20:35,600 --> 01:20:37,431 Get her out of here. 1381 01:20:42,400 --> 01:20:43,674 Where shall we go? 1382 01:20:44,040 --> 01:20:45,951 To Pilar's house. Wait for me there. 1383 01:20:57,600 --> 01:20:58,953 No, I don't believe it. 1384 01:21:12,280 --> 01:21:13,315 That's it. 1385 01:21:23,840 --> 01:21:26,673 Gentlemen, a magnificent performance. 1386 01:21:27,760 --> 01:21:30,149 This blood tastes like raspberry syrup. 1387 01:21:30,360 --> 01:21:31,110 Try it. 1388 01:21:32,800 --> 01:21:33,915 "Tell my wife I love her." 1389 01:21:34,120 --> 01:21:36,588 -Where did you get that? -I was going to be an actor, 1390 01:21:36,840 --> 01:21:38,478 but this pays better. 1391 01:21:38,840 --> 01:21:39,636 How about a drink? 1392 01:21:40,400 --> 01:21:42,994 No, later. First, we have to clean up. 1393 01:21:43,200 --> 01:21:44,633 It's not over yet. 1394 01:21:51,720 --> 01:21:54,553 Federico chose the airport for swapping the briefcase. 1395 01:21:55,160 --> 01:21:58,311 When the sucker started to suspect, he'd be on a plane 1396 01:21:58,560 --> 01:22:00,994 and we would be on the moon. 1397 01:22:01,200 --> 01:22:02,519 This'll do you good. 1398 01:22:05,440 --> 01:22:08,193 Where were you? I left you several messages. 1399 01:22:08,400 --> 01:22:09,992 -Pilar, how are you? -Can't you see? 1400 01:22:10,240 --> 01:22:12,356 On the verge of hysterics, and so am l! 1401 01:22:12,760 --> 01:22:15,115 Let's calm down, for God's sake! 1402 01:22:16,360 --> 01:22:19,352 We have to forget about everything that's happened. 1403 01:22:20,280 --> 01:22:21,633 We've never met. 1404 01:22:21,840 --> 01:22:23,034 Forget everything. 1405 01:22:23,920 --> 01:22:25,035 Forget it? 1406 01:22:25,560 --> 01:22:27,915 It's all shot to hell, we can't do anything. 1407 01:22:28,520 --> 01:22:30,272 But two people have died! 1408 01:22:31,760 --> 01:22:33,432 What do you want me to do? 1409 01:22:33,640 --> 01:22:35,949 -Revive them? -Why don't you die! 1410 01:22:36,600 --> 01:22:39,512 It's all your fault! You got Federico into this! 1411 01:22:39,720 --> 01:22:41,756 He knew what he was getting into! 1412 01:22:41,960 --> 01:22:44,155 Calm down, both of you! 1413 01:22:50,360 --> 01:22:51,679 Come on, my dear. 1414 01:22:51,960 --> 01:22:54,997 We need each other to put an end to this nightmare. 1415 01:22:56,760 --> 01:22:58,113 Where are the bodies? 1416 01:22:58,720 --> 01:23:01,154 They won't be found for a long time. 1417 01:23:15,640 --> 01:23:16,595 Right. 1418 01:23:17,920 --> 01:23:18,830 Now what do we do? 1419 01:23:19,360 --> 01:23:20,349 You take a plane. 1420 01:23:20,560 --> 01:23:22,630 Right now. I'll drive you to the airport. 1421 01:23:24,200 --> 01:23:25,428 Please, don't go! 1422 01:23:26,320 --> 01:23:27,958 -He has to go. -Please! 1423 01:23:28,320 --> 01:23:29,309 It'll be all right. 1424 01:23:29,840 --> 01:23:31,990 -I'll call you when I get there. -Come on. 1425 01:23:44,080 --> 01:23:46,958 Darling, we've almost done it. 1426 01:23:47,840 --> 01:23:48,909 Almost. 1427 01:23:49,440 --> 01:23:50,919 Pack the cases. 1428 01:23:59,360 --> 01:24:01,794 I had to get the sucker to the washroom 1429 01:24:02,440 --> 01:24:05,113 and there, helped by Gypsy, swap the briefcase. 1430 01:24:12,800 --> 01:24:13,869 What's wrong, Luis? 1431 01:24:14,080 --> 01:24:15,195 Luis! 1432 01:24:16,040 --> 01:24:18,429 Luis, what's wrong? What's wrong? 1433 01:24:22,320 --> 01:24:23,070 What's wrong? 1434 01:24:27,560 --> 01:24:28,834 What happened? 1435 01:24:29,080 --> 01:24:30,195 You fainted. 1436 01:24:36,040 --> 01:24:37,439 Do you feel better? 1437 01:24:40,760 --> 01:24:42,352 I don't know what's wrong with me. 1438 01:24:53,080 --> 01:24:54,559 Shit! Come on! 1439 01:25:03,880 --> 01:25:05,108 Are you all right? 1440 01:25:21,840 --> 01:25:22,989 My God! 1441 01:25:24,160 --> 01:25:27,550 What is all this? What's going on here? 1442 01:25:35,760 --> 01:25:37,955 Did you let go of the briefcase? 1443 01:25:38,560 --> 01:25:39,549 What? 1444 01:25:40,520 --> 01:25:43,239 I'm hallucinating. This isn't happening. 1445 01:25:43,440 --> 01:25:45,396 Did you let go of it at any time? 1446 01:25:48,160 --> 01:25:49,149 I don't know. 1447 01:25:55,440 --> 01:25:57,158 When did you lose sight of it? 1448 01:26:12,920 --> 01:26:14,069 What's wrong? 1449 01:26:17,000 --> 01:26:19,230 -What happened? -You fainted. 1450 01:26:19,840 --> 01:26:22,434 Please watch your belongings 1451 01:26:22,680 --> 01:26:23,908 at all times. 1452 01:26:27,640 --> 01:26:28,959 What the hell...? 1453 01:26:30,520 --> 01:26:31,999 What is all this, Luis? 1454 01:26:32,520 --> 01:26:35,478 At last, for the first time in my life, 1455 01:26:35,680 --> 01:26:39,434 I saw the face of a sucker when he realizes he's been done. 1456 01:26:40,040 --> 01:26:41,234 Wait a minute. 1457 01:26:42,560 --> 01:26:43,913 It can't be. 1458 01:26:44,400 --> 01:26:46,118 You conned me. 1459 01:26:48,480 --> 01:26:50,277 Did you swindle me, bastard? 1460 01:26:52,600 --> 01:26:53,589 Yes. 1461 01:26:54,160 --> 01:26:56,628 It was a set-up, but someone changed the plan 1462 01:26:56,840 --> 01:26:58,114 and took the money. 1463 01:26:58,680 --> 01:27:00,989 Listen, Luis or whatever you're called. 1464 01:27:01,480 --> 01:27:03,835 You can pay me back every last peseta. 1465 01:27:04,040 --> 01:27:06,235 I want my money now. Understand? 1466 01:27:06,440 --> 01:27:07,839 I'm calling the police now. 1467 01:27:08,040 --> 01:27:10,315 There's no time. We have to get out of here. 1468 01:27:10,520 --> 01:27:13,318 You're not moving until the money appears! 1469 01:27:13,960 --> 01:27:15,473 I don't have your money! 1470 01:27:15,960 --> 01:27:17,313 See that briefcase? 1471 01:27:18,400 --> 01:27:19,799 It's disappeared. 1472 01:27:20,280 --> 01:27:21,554 Understand? 1473 01:27:22,880 --> 01:27:24,074 They've taken it. 1474 01:27:28,760 --> 01:27:30,671 You've laughed at me. 1475 01:27:31,080 --> 01:27:32,672 You stole from me. 1476 01:27:33,080 --> 01:27:35,150 You're sons of bitches. 1477 01:27:38,640 --> 01:27:39,789 Listen. 1478 01:27:40,640 --> 01:27:42,995 Yes, we did what we wanted with you. 1479 01:27:43,200 --> 01:27:46,431 You were the victim of a scam, but it's nothing personal. 1480 01:27:46,800 --> 01:27:47,471 All right? 1481 01:27:48,040 --> 01:27:50,349 Now, if you want to get your money back, 1482 01:27:50,560 --> 01:27:53,472 you have to do as I say. The police are going to come in. 1483 01:27:54,560 --> 01:27:56,551 I'll tell them everything. Just wait. 1484 01:27:56,760 --> 01:27:58,193 No, no, no. 1485 01:28:00,080 --> 01:28:01,399 No, you wait. 1486 01:28:02,120 --> 01:28:04,315 If you tell them, you'll be ruined. 1487 01:28:04,760 --> 01:28:06,432 You'll have to explain a lot. 1488 01:28:07,120 --> 01:28:08,553 If they find us with that body, 1489 01:28:08,920 --> 01:28:10,114 I won't take all the blame. 1490 01:28:10,320 --> 01:28:13,869 You do as I say, or I swear that this shit 1491 01:28:14,120 --> 01:28:15,155 will bury both of us. 1492 01:28:16,600 --> 01:28:17,316 You decide. 1493 01:28:41,240 --> 01:28:42,798 Seen anything strange? 1494 01:28:43,640 --> 01:28:44,789 Such as what? 1495 01:28:48,440 --> 01:28:50,317 We were told there was a fight. 1496 01:28:56,960 --> 01:28:58,552 It was probably some joker. 1497 01:29:03,040 --> 01:29:04,189 All in order. 1498 01:29:04,640 --> 01:29:05,629 As usual. 1499 01:29:06,120 --> 01:29:07,314 Excuse us. 1500 01:29:17,240 --> 01:29:19,037 Why me? Why? 1501 01:29:22,080 --> 01:29:23,798 Orozco isn't dead. 1502 01:29:24,000 --> 01:29:24,910 Nor Federico. 1503 01:29:28,680 --> 01:29:31,592 And the priest, and the office, 1504 01:29:32,440 --> 01:29:34,829 and the money in the other briefcases. 1505 01:29:37,400 --> 01:29:38,833 Pilar knew. 1506 01:29:39,440 --> 01:29:41,396 She's in on this, isn't she? 1507 01:29:43,040 --> 01:29:44,871 I'm a sap. 1508 01:29:45,320 --> 01:29:47,515 It was all one big lie. 1509 01:29:57,000 --> 01:29:58,831 Say something, for fuck's sake! 1510 01:29:59,120 --> 01:30:00,439 Jesus Christ Almighty! 1511 01:30:00,640 --> 01:30:02,915 Shit, shit, shit! 1512 01:30:05,120 --> 01:30:06,633 I know the story this far. 1513 01:30:07,160 --> 01:30:10,038 I only hope I'm not crushed to death in this car. 1514 01:30:18,720 --> 01:30:21,314 I know you feel like shit and want to kick my head in. 1515 01:30:21,800 --> 01:30:24,155 But, ironically, I'm all you've got. 1516 01:30:24,440 --> 01:30:27,398 I'm your only chance for getting back your money! 1517 01:30:28,840 --> 01:30:30,796 So you have to trust me, 1518 01:30:31,680 --> 01:30:33,193 Iike it or not. 1519 01:30:40,880 --> 01:30:41,869 Guzman, 1520 01:30:42,560 --> 01:30:43,709 they've screwed us. 1521 01:30:44,400 --> 01:30:46,789 Be very careful. Call me. 1522 01:30:50,400 --> 01:30:52,038 Where are you, Federico? 1523 01:31:05,200 --> 01:31:06,349 Guzman! 1524 01:31:22,240 --> 01:31:24,913 My God! They're going to kill all of us. 1525 01:31:30,600 --> 01:31:32,318 It's strange how things change. 1526 01:31:32,520 --> 01:31:34,750 They used to pack my cases, now I have to do it. 1527 01:31:34,960 --> 01:31:36,916 But not anymore. 1528 01:31:37,120 --> 01:31:39,395 Why don't we drink to our future? 1529 01:31:45,200 --> 01:31:48,351 I'll make up for everything you've done for me. 1530 01:31:49,760 --> 01:31:51,910 Yes? Just a minute. 1531 01:31:52,120 --> 01:31:53,109 Drain your glass. 1532 01:31:58,760 --> 01:31:59,875 It's all OK? 1533 01:32:00,520 --> 01:32:02,590 Darling, I don't know what... 1534 01:32:03,960 --> 01:32:05,518 I'll be at the port at 6.00. 1535 01:32:06,560 --> 01:32:07,595 All right. 1536 01:32:07,840 --> 01:32:10,149 Pilar, did you say "l" will be? 1537 01:32:10,360 --> 01:32:12,555 Take your filthy hands off me! 1538 01:32:13,080 --> 01:32:14,354 What's wrong, my love? 1539 01:32:14,640 --> 01:32:16,039 I can't stand you. 1540 01:32:16,320 --> 01:32:17,548 You disgust me. 1541 01:32:17,760 --> 01:32:21,230 I can't bear to see you, listen to you or be touched by you. 1542 01:32:21,640 --> 01:32:24,029 I'm your husband, I demand an explanation. 1543 01:32:24,520 --> 01:32:26,715 You can't demand anything, my love. 1544 01:32:26,920 --> 01:32:28,990 Not when you're bankrupt. 1545 01:32:35,120 --> 01:32:36,394 What are we doing here? 1546 01:32:36,880 --> 01:32:37,949 Waiting. 1547 01:32:38,520 --> 01:32:39,714 Give me time. 1548 01:32:48,600 --> 01:32:49,919 Got a cigarette? 1549 01:32:50,120 --> 01:32:51,633 There's a machine at the bar. 1550 01:32:54,040 --> 01:32:57,635 -How do I know you won't vanish? -Get the fucking cigarettes! 1551 01:32:59,120 --> 01:32:59,870 Please. 1552 01:33:21,240 --> 01:33:22,195 Where's the briefcase? 1553 01:33:25,880 --> 01:33:27,313 The briefcase, Ernesto? 1554 01:33:28,120 --> 01:33:30,031 Full of newspaper cuttings. 1555 01:33:31,920 --> 01:33:34,070 -ls this a joke? -No, it's not. 1556 01:33:34,360 --> 01:33:36,874 Someone did the swap before we got to the washroom. 1557 01:33:38,160 --> 01:33:40,196 I've never been so glad to see you, I mean it. 1558 01:33:41,320 --> 01:33:42,833 You expect me to believe that? 1559 01:33:43,280 --> 01:33:44,759 They killed Gypsy and Guzman, 1560 01:33:45,040 --> 01:33:47,554 and sent the police after me in the airport. 1561 01:33:51,240 --> 01:33:52,229 I'll ask once more. 1562 01:33:53,000 --> 01:33:54,228 Where is the briefcase? 1563 01:33:54,800 --> 01:33:56,358 Bastard, where is my money? 1564 01:33:58,200 --> 01:33:59,758 Calm down, all right? 1565 01:34:00,160 --> 01:34:02,071 Tell him what was in the briefcase. 1566 01:34:03,280 --> 01:34:04,235 Bits of newspaper. 1567 01:34:04,800 --> 01:34:06,472 -I want my money. -Why is he here? 1568 01:34:06,720 --> 01:34:08,551 I was sure you'd tricked me. 1569 01:34:09,240 --> 01:34:11,037 Would I be here if I had the briefcase? 1570 01:34:11,760 --> 01:34:13,557 If it wasn't you or me... 1571 01:34:15,400 --> 01:34:16,071 Pilar! 1572 01:34:16,720 --> 01:34:18,950 -No, it wasn't Pilar! -It's obvious. 1573 01:34:19,160 --> 01:34:20,309 Think about it. 1574 01:34:20,600 --> 01:34:21,589 She screwed you once. 1575 01:34:22,080 --> 01:34:24,150 It's not odd that she'd do it again. 1576 01:34:24,360 --> 01:34:25,315 It can't have been her! 1577 01:34:26,320 --> 01:34:27,036 Oh, no? 1578 01:34:27,240 --> 01:34:29,800 How could an idiot like you have cheated me? 1579 01:34:30,000 --> 01:34:31,831 I want my money! 1580 01:34:32,040 --> 01:34:33,553 First we have to find Pilar. 1581 01:34:33,760 --> 01:34:35,432 Take your hands off me. 1582 01:34:36,760 --> 01:34:38,478 It had to be when I fainted. 1583 01:34:39,080 --> 01:34:40,877 You must have let go of the briefcase. 1584 01:34:41,280 --> 01:34:42,633 I don't like your tone, thief. 1585 01:34:42,840 --> 01:34:45,718 -Did you let go of it or not? -Fuck you! 1586 01:34:48,640 --> 01:34:49,550 That's enough! 1587 01:34:50,880 --> 01:34:53,792 That's enough, stop! 1588 01:35:01,160 --> 01:35:02,673 We'll put him in the trunk. 1589 01:35:20,080 --> 01:35:22,389 What can I do for you, gentlemen? 1590 01:35:24,440 --> 01:35:26,908 -We're looking for Pilar. -Too late. 1591 01:35:29,200 --> 01:35:30,872 -Federico? -Do I know you? 1592 01:35:31,080 --> 01:35:33,116 I am Jorge Durante. 1593 01:35:34,640 --> 01:35:37,029 I've been in a coma for six months, 1594 01:35:37,320 --> 01:35:41,393 my poor wife will be kicked out by my children once I'm dead, 1595 01:35:41,600 --> 01:35:44,398 and before that tragedy happens 1596 01:35:45,000 --> 01:35:49,312 she's tricked a former partner and lover into pulling a scam. 1597 01:35:52,680 --> 01:35:54,477 Now do you recognize me? 1598 01:35:55,960 --> 01:35:56,870 Where's Pilar? 1599 01:35:58,720 --> 01:36:00,392 I supposed she was with you. 1600 01:36:01,320 --> 01:36:02,912 But as I was clearly wrong, 1601 01:36:03,120 --> 01:36:06,317 it obvious my adorable wife has conned the three of us. 1602 01:36:07,280 --> 01:36:09,396 -Where is she? -A strange question. 1603 01:36:10,360 --> 01:36:13,079 I'm her loving husband and I should know. 1604 01:36:13,280 --> 01:36:15,874 She said so many things, I don't know. 1605 01:36:17,640 --> 01:36:20,200 First I want a share of the money. 1606 01:36:20,400 --> 01:36:22,277 Forget about the money, idiot! 1607 01:36:22,720 --> 01:36:23,436 Where is she? 1608 01:36:23,680 --> 01:36:26,592 She screwed both of us, but me only once. 1609 01:36:27,440 --> 01:36:28,509 Where is she? 1610 01:36:29,960 --> 01:36:31,473 I don't know. 1611 01:36:32,160 --> 01:36:36,233 Someone called and they arranged to meet at the port. 1612 01:36:36,480 --> 01:36:37,390 Who called? 1613 01:36:37,640 --> 01:36:38,914 Who the fuck called? 1614 01:36:39,480 --> 01:36:42,040 Federico, stop it! 1615 01:36:45,600 --> 01:36:46,794 Lousy parasite! 1616 01:37:18,560 --> 01:37:19,788 What took you so long? 1617 01:37:21,320 --> 01:37:22,958 I thought you weren't coming. 1618 01:37:23,160 --> 01:37:25,435 This time, you won't get away with it. 1619 01:37:27,160 --> 01:37:29,469 -Where's the money? -What's wrong with you? 1620 01:37:29,680 --> 01:37:32,399 Pilar, where is the money? 1621 01:37:33,160 --> 01:37:34,115 What do you mean? 1622 01:37:34,320 --> 01:37:37,118 The money wasn't enough, you had to kill them too. 1623 01:37:37,800 --> 01:37:40,360 I don't have the money and I didn't kill anyone. 1624 01:37:40,560 --> 01:37:44,348 -What's going on? -Someone swapped the briefcases. 1625 01:37:45,000 --> 01:37:46,991 And killed Gypsy and Guzman. 1626 01:37:48,560 --> 01:37:49,993 You think I'm stupid? 1627 01:37:50,640 --> 01:37:52,278 You want to cut me out with that story? 1628 01:37:52,720 --> 01:37:55,154 Pilar, where is the money? 1629 01:37:55,360 --> 01:37:57,715 I haven't left my house since Ernesto rang me 1630 01:37:57,920 --> 01:37:59,876 and told me to meet you here. 1631 01:38:01,720 --> 01:38:03,790 Please. Please! 1632 01:38:04,320 --> 01:38:06,197 Federico, that's a lie. 1633 01:38:06,840 --> 01:38:07,909 A lie? 1634 01:38:08,240 --> 01:38:09,992 Didn't you tell me to come here? 1635 01:38:10,800 --> 01:38:12,313 I'm telling you the truth. 1636 01:38:12,520 --> 01:38:14,795 Yes, like your husband on the verge of death. 1637 01:38:15,280 --> 01:38:16,474 No, I can explain that. 1638 01:38:17,040 --> 01:38:19,315 But I didn't kill anyone or make any swap. 1639 01:38:19,520 --> 01:38:20,669 He called me, 1640 01:38:21,200 --> 01:38:22,758 he set up this farce. 1641 01:38:23,160 --> 01:38:24,036 Pilar, 1642 01:38:25,120 --> 01:38:26,439 where is the money? 1643 01:38:26,640 --> 01:38:29,359 This morning, I'm supposed to have done the swap 1644 01:38:29,560 --> 01:38:32,199 and killed two people without leaving the house. 1645 01:38:32,960 --> 01:38:33,915 It's ridiculous. 1646 01:38:40,440 --> 01:38:41,156 Go after him. 1647 01:38:47,800 --> 01:38:49,313 Give me the briefcase. 1648 01:38:52,360 --> 01:38:56,194 -How you must have laughed at me. -I didn't know how to do it. 1649 01:39:07,360 --> 01:39:09,954 I'm sorry. I didn't know how to do it. 1650 01:39:13,280 --> 01:39:14,474 It was all her idea. 1651 01:39:14,680 --> 01:39:16,193 She said that you'd take all the money. 1652 01:39:18,040 --> 01:39:19,439 What are you saying? 1653 01:39:20,080 --> 01:39:21,832 You're lying! Why? 1654 01:39:22,040 --> 01:39:24,793 That you killed Fingers and you'd kill all of us. 1655 01:39:28,880 --> 01:39:29,915 I don't understand. 1656 01:39:33,840 --> 01:39:36,035 I had to swap the briefcase and bring it here. 1657 01:39:36,680 --> 01:39:38,750 -ls that all? -Yes, I swear. 1658 01:39:39,240 --> 01:39:40,468 I'm sorry, Federico. 1659 01:39:44,600 --> 01:39:46,079 The deaths, the swap... It was you. 1660 01:39:47,040 --> 01:39:48,678 You called me, you can't fool me. 1661 01:39:50,400 --> 01:39:52,994 You're pathetic. Pathetic. 1662 01:39:54,000 --> 01:39:55,479 You'll never change. 1663 01:39:56,600 --> 01:39:59,319 It wasn't enough that you and I would split it. 1664 01:39:59,520 --> 01:40:00,953 You wanted it all. 1665 01:40:02,240 --> 01:40:04,674 What the hell are you talking about? 1666 01:40:06,280 --> 01:40:08,157 You'd have screwed us all for this whore? 1667 01:40:09,640 --> 01:40:10,436 That's enough! 1668 01:40:10,960 --> 01:40:12,473 Put down the gun. 1669 01:40:13,280 --> 01:40:14,429 It's not loaded. 1670 01:40:14,960 --> 01:40:16,678 You'll never humiliate me again. 1671 01:40:16,880 --> 01:40:17,551 No, Federico. 1672 01:40:17,840 --> 01:40:20,035 Stay where you are. I didn't betray you! 1673 01:40:30,640 --> 01:40:33,712 I didn't want to shoot! Why did you make me do it? 1674 01:40:34,800 --> 01:40:36,870 Federico, you must believe me! 1675 01:40:37,080 --> 01:40:38,672 Ladies and gentlemen, please! 1676 01:40:38,880 --> 01:40:40,359 Please keep calm. 1677 01:40:40,640 --> 01:40:42,119 We're policemen. It's all under control. 1678 01:40:42,600 --> 01:40:44,511 I didn't betray you. 1679 01:40:44,720 --> 01:40:46,790 Don't lie anymore, please. 1680 01:40:47,400 --> 01:40:48,469 She's not lying. 1681 01:40:49,360 --> 01:40:51,635 It was all a set-up. And I organized it all! 1682 01:40:52,760 --> 01:40:53,954 Gypsy's death. 1683 01:40:55,000 --> 01:40:55,830 The police. 1684 01:40:56,040 --> 01:40:56,836 All in order. 1685 01:40:57,800 --> 01:40:59,233 Orozco's swap. 1686 01:41:00,960 --> 01:41:02,439 Guzman's death. 1687 01:41:06,160 --> 01:41:08,310 I knew you'd want to screw me 1688 01:41:08,520 --> 01:41:10,875 so I took your advice. I kept one step ahead. 1689 01:41:11,080 --> 01:41:12,149 The police are coming! 1690 01:41:12,360 --> 01:41:12,997 Let's go! 1691 01:41:13,360 --> 01:41:14,793 Please, an ambulance. 1692 01:41:15,080 --> 01:41:17,958 -It's too late. -Why did you have to go so far? 1693 01:41:18,200 --> 01:41:19,838 I wanted to be sure, you bastard! 1694 01:41:24,280 --> 01:41:25,759 Who's in on it? 1695 01:41:26,880 --> 01:41:27,756 Good Lord, 1696 01:41:28,040 --> 01:41:29,519 what a surprise! 1697 01:41:31,120 --> 01:41:32,872 I owed it to poor Fingers. 1698 01:41:40,280 --> 01:41:41,508 Come on! 1699 01:41:59,000 --> 01:42:01,230 I've always wanted to travel, see the world. 1700 01:42:01,840 --> 01:42:02,909 A month in the Caribbean, 1701 01:42:03,200 --> 01:42:04,792 another in Puerto Rico... 1702 01:42:05,520 --> 01:42:07,317 I'd like to start a business. 1703 01:42:08,280 --> 01:42:11,238 And go bankrupt, open another one, and another. 1704 01:42:12,720 --> 01:42:14,073 I don't know what I'll do. 1705 01:42:14,360 --> 01:42:15,156 Ernesto? 1706 01:42:17,960 --> 01:42:18,790 Hear that? 1707 01:42:21,840 --> 01:42:22,636 It's Mellado. 1708 01:42:24,000 --> 01:42:24,955 What'll we do with him? 1709 01:42:25,720 --> 01:42:28,154 Drop him at the next bus stop. 1710 01:42:31,000 --> 01:42:33,036 What'll I do with my share? 1711 01:42:33,840 --> 01:42:37,196 I don't know and I don't care. But I know I have it. 1712 01:42:38,320 --> 01:42:41,357 Life has taught me that fathers break their promises, 1713 01:42:41,680 --> 01:42:43,910 that the people you love die too, 1714 01:42:44,120 --> 01:42:45,553 that you never get the ace, 1715 01:42:46,560 --> 01:42:49,836 that money can take possession of people, 1716 01:42:50,040 --> 01:42:52,190 that there's always somebody smarter than you. 1717 01:42:52,560 --> 01:42:55,757 To sum up, life is just a fucking scam, 1718 01:42:55,960 --> 01:42:58,269 and it's best to be with the cheats. 1719 01:42:58,680 --> 01:43:00,318 I know what I'll do with it. 1720 01:43:00,680 --> 01:43:02,318 Give it all to the Church. 1721 01:43:04,440 --> 01:43:05,031 Amen! 1722 01:43:14,080 --> 01:43:17,516 This blood tastes like raspberry syrup. Try it. 1723 01:43:24,640 --> 01:43:25,436 What's up? 1724 01:43:27,280 --> 01:43:28,599 Give me the briefcase. 1725 01:43:29,040 --> 01:43:29,916 The briefcase! 1726 01:43:42,760 --> 01:43:43,749 I'm sorry, Federico. 1727 01:43:46,080 --> 01:43:47,832 The deaths and the swap... It was you. 1728 01:43:52,120 --> 01:43:53,314 You're pathetic. 1729 01:43:54,760 --> 01:43:55,988 You'll never change. 1730 01:44:20,920 --> 01:44:23,718 Lies have short legs. 1731 01:47:47,080 --> 01:47:49,435 In life, you have to know how to win and lose. 1732 01:47:49,640 --> 01:47:52,473 You can't be in business all day trying to win. 1733 01:47:52,680 --> 01:47:57,629 When you want to win at all costs you might make mistakes. 1734 01:47:58,305 --> 01:48:04,315 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com122270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.