All language subtitles for I.Feel.Pretty.2018.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,564 --> 00:00:53,564 تعديل التوقيت Scooby07 2 00:01:42,128 --> 00:01:43,670 ‫اتمنى لكم صفا ممتعا 3 00:01:50,387 --> 00:01:51,598 ‫مرحبا، "رينيه بينيت" 4 00:01:53,473 --> 00:01:56,557 ‫"رينيه بينيت". ألا يجدر بي الذهاب الى هنا؟ 5 00:01:56,602 --> 00:01:59,555 ‫لا، بل هنا، وقّعي على هذه، أتريدين حذاء؟ 6 00:01:59,605 --> 00:02:01,106 ‫- اجل ‫- حسنا، ما مقاسك؟ 7 00:02:01,565 --> 00:02:02,776 ‫- ثمانية ‫- ثمانية؟ 8 00:02:02,816 --> 00:02:05,949 ‫- سبعة ‫- سبعة؟ حسنا 9 00:02:05,986 --> 00:02:07,488 ‫تسعة ونصف 10 00:02:07,863 --> 00:02:08,905 ‫تسعة ونصف؟ 11 00:02:08,948 --> 00:02:10,069 ‫- تسعة ‫- حسنا 12 00:02:10,366 --> 00:02:11,367 ‫عرضه مزدوج؟ 13 00:02:11,910 --> 00:02:12,911 ‫ما المزدوج؟ 14 00:02:14,495 --> 00:02:16,828 ‫- عرضه مزدوج؟ ‫- كالمقطورة؟ 15 00:02:20,168 --> 00:02:22,040 ‫ألدينا حذاء عرضه مزدوج؟ 16 00:02:22,296 --> 00:02:26,470 ‫انه كالحذاء العادي لكنه اعرض وهو اعرض لهذا 17 00:02:26,508 --> 00:02:28,390 ‫اظنه للقدمين العريضتين 18 00:02:28,427 --> 00:02:31,841 ‫أتعلمين؟ لدينا مدرّب كان اطفائيا، ربما... 19 00:02:31,889 --> 00:02:33,721 ‫مقاسه يناسب رجلك الكبيرة؟ 20 00:02:34,141 --> 00:02:35,433 ‫سآخذ هذا وحسب، انه رائع 21 00:02:35,476 --> 00:02:37,227 ‫حسنا، اتمنى لك صفا ممتعا 22 00:02:42,817 --> 00:02:44,489 ‫اذا هذه المرة الاولى؟ 23 00:02:47,447 --> 00:02:49,740 ‫- اجل ‫- انا ايضا 24 00:02:51,868 --> 00:02:53,500 ‫- حقا؟ ‫- اجل 25 00:02:54,746 --> 00:02:56,788 ‫علينا جميعا البدء في مكان ما، صحيح؟ 26 00:02:58,375 --> 00:02:59,376 ‫اجل 27 00:03:04,756 --> 00:03:07,009 ‫- حسنا، بالتوفيق ‫- اجل 28 00:03:07,051 --> 00:03:08,973 ‫- اراك هناك ‫- اراك لاحقا 29 00:03:16,519 --> 00:03:17,770 ‫آسفة 30 00:03:42,130 --> 00:03:43,802 ‫تبّا، هل انت بخير؟ 31 00:03:45,133 --> 00:03:46,805 ‫اجل... 32 00:03:48,177 --> 00:03:50,560 ‫لا، حقا، هل انت بخير؟ لأن الوضع يبدو سيئا 33 00:03:50,597 --> 00:03:52,889 ‫اجل، سأجلب حذاء اصغر وحسب 34 00:03:53,267 --> 00:03:54,558 ‫هل انت بخير؟ 35 00:03:54,601 --> 00:03:55,772 ‫اجل؟ 36 00:04:25,091 --> 00:04:26,713 ‫أفري ليكلير 37 00:04:27,636 --> 00:04:31,850 ‫مؤسس الشركة "ليلي لوكلير" تريد تسليم زمام الامور 38 00:04:33,184 --> 00:04:35,896 ‫"ايفري لوكلير" تتكلم عن اطلاق مجموعة جديدة 39 00:04:35,937 --> 00:04:38,319 ‫"غرانت لوكلير"، الاعزب الابرز في "اميركا"؟ 40 00:04:38,355 --> 00:04:40,527 ‫يا جماعة، هنا "جن" وأريد اليوم... 41 00:04:40,566 --> 00:04:43,189 ‫ان نتشارك درسا خصوصيا آخر عن الشعر 42 00:04:43,235 --> 00:04:45,948 ‫يبدو هذا المنظر شبيها بالـ "بانك روك" 43 00:04:45,988 --> 00:04:48,331 ‫بواسطة ربطة شعر، ابدأ من الاعلى 44 00:04:48,366 --> 00:04:50,408 ‫وأضيف نتوءا على رأسي 45 00:04:50,452 --> 00:04:53,956 ‫امشّط الشعر الى الخلف مع رذاذ الشعر حتى يرتفع كثي ‫را 46 00:04:53,997 --> 00:04:56,800 ‫والآن آخذ جزءا آخر اكبر بقليل 47 00:04:57,417 --> 00:05:01,552 ‫والآن اربط هذا الجزء الى الخلف، في طرف ربطة الشعر 48 00:05:01,797 --> 00:05:04,169 ‫لدي بعض الشعر هنا عند الطرف 49 00:05:04,216 --> 00:05:06,469 ‫لذا سأضيف اليه الكثير من الحجم 50 00:05:06,510 --> 00:05:09,893 ‫هذا الشكل النهائي، آمل انكم استمتعتم 51 00:05:09,930 --> 00:05:14,265 ‫بتصفيفة الشعر الشبيهة بنجوم الـ "بانك روك" 52 00:05:14,310 --> 00:05:16,352 ‫ان كان الامر كذلك، لا تنسوا اظهار اعجابكم بالفيد 53 00:05:16,395 --> 00:05:20,189 ‫واشتركوا بالقناة لمزيد من الدروس الخصوصية عن الشع 54 00:05:20,233 --> 00:05:21,985 ‫هنا "جين" وسأكلّمكم... 55 00:05:28,908 --> 00:05:30,120 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 56 00:05:30,160 --> 00:05:31,661 ‫أتريدين شراء هدية؟ 57 00:05:31,703 --> 00:05:34,456 ‫لا، ابحث عن شيء لي 58 00:05:35,332 --> 00:05:40,377 ‫حسنا، لدينا مقاسات محدودة في المتجر لكنك قد تجدي ‫ن 59 00:05:40,420 --> 00:05:42,212 ‫مقاسك عبر الانترنت 60 00:05:58,565 --> 00:06:00,567 ‫ركض شاب بالقرب منا، كان ذلك غريبا 61 00:06:06,490 --> 00:06:08,622 ‫اسألي وادخلي 62 00:07:48,681 --> 00:07:52,485 ‫"ليلي لوكلير"، قسم الانترنت 63 00:08:00,152 --> 00:08:01,283 ‫"مايسون"؟ 64 00:08:01,694 --> 00:08:03,947 ‫الا يجدر بنا المرح اكثر؟ 65 00:08:06,659 --> 00:08:07,790 ‫لا، لا بأس 66 00:08:08,619 --> 00:08:10,751 ‫يجدر بنا الاستمتاع هنا، يجدر بنا الدخول... 67 00:08:10,788 --> 00:08:14,001 ‫والتحمّس للتفاعل فيما بيننا 68 00:08:17,545 --> 00:08:18,877 ‫مارست الحب مساء امس 69 00:08:18,922 --> 00:08:20,013 ‫رائع 70 00:08:21,549 --> 00:08:22,550 ‫كنت لوحدي 71 00:08:23,176 --> 00:08:24,307 ‫انس الامر 72 00:08:25,804 --> 00:08:27,426 ‫هل تلقيت الرسالة البريدية من الادارة؟ 73 00:08:28,014 --> 00:08:30,096 ‫الشكاوى المتعلقة بأحمر الشفاه "كلافوتيس"؟ 74 00:08:30,141 --> 00:08:31,353 ‫"كلافوتي"؟ 75 00:08:31,393 --> 00:08:33,225 ‫يقول الزبائن انه برتقالي 76 00:08:33,270 --> 00:08:34,311 ‫اكثر مما يبدو عليه على الانترنت 77 00:08:34,354 --> 00:08:38,819 ‫لا، حسنا، اذا قل لي انه ليس اللون عينه، انظر 78 00:08:40,820 --> 00:08:41,901 ‫انظر 79 00:08:42,196 --> 00:08:43,487 ‫انا في مجال البرمجة وحسب 80 00:08:43,781 --> 00:08:45,362 ‫هيا "مايسون" 81 00:08:45,407 --> 00:08:47,990 ‫لهذا بالتحديد يجدر بهم تركنا ندير موقع الانترن 82 00:08:48,035 --> 00:08:50,328 ‫من المقر الرئيسي في الجادة الخامسة 83 00:08:50,371 --> 00:08:51,372 ‫أليس كذلك؟ 84 00:08:51,789 --> 00:08:54,622 ‫يا للهول، لم تخبئنا "ليلي ليكلير" 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,709 ‫في هذا الدور التحتاني الغريب للحي الصيني؟ 86 00:08:57,045 --> 00:08:59,708 ‫سئمت من ذلك، ماذا عنك؟ 87 00:09:00,506 --> 00:09:03,389 ‫- لا ‫- سأخرج من هنا، سأجلب القهوة 88 00:09:03,426 --> 00:09:07,180 ‫قهوة حقيقية، وليس هذه الترّهات، أتريد شيئا؟ 89 00:09:07,514 --> 00:09:09,476 ‫- "باغوتي" ‫- أتقصد خبزا طويلا؟ 90 00:09:09,725 --> 00:09:10,316 ‫اجل 91 00:09:10,351 --> 00:09:12,393 ‫- أتريد قطعة الخبز بكاملها؟ ‫- نصف 92 00:09:12,853 --> 00:09:15,146 ‫نصف قطعة خبز، هذا ليس غريبا 93 00:09:18,818 --> 00:09:21,070 ‫- اجل؟ ‫- اجل، قلم التعليم يظهر ذلك 94 00:09:22,572 --> 00:09:24,484 ‫"فيف"، انت فاتنة 95 00:09:24,782 --> 00:09:25,333 ‫- حقا؟ ‫- صحيح 96 00:09:25,367 --> 00:09:27,158 ‫- اجل ‫- تبدين جميلة جدا 97 00:09:27,994 --> 00:09:30,247 ‫بالفعل ابدو جميلة 98 00:09:30,288 --> 00:09:32,750 ‫لكنني لا اعلم ان كنت اشبه نفسي 99 00:09:32,790 --> 00:09:37,005 ‫لا، لا تشبهين نفسك، بل "سيلينا غوميز" في الفيديو 100 00:09:37,045 --> 00:09:38,466 ‫حيث تقول هذه ليست انا 101 00:09:38,505 --> 00:09:40,928 ‫- اوه... ‫- هذه انت بالفعل، كما اعدت صنعك 102 00:09:40,966 --> 00:09:44,760 ‫هل انت واثقة من انني لا اشبه ساقطة؟ 103 00:09:44,803 --> 00:09:45,934 ‫ساقطة؟ 104 00:09:45,971 --> 00:09:47,433 ‫تعالوا الى هنا، ايها الشبان 105 00:09:47,473 --> 00:09:49,395 ‫لا، وما عادت النساء تتكلمن هكذا 106 00:09:49,725 --> 00:09:52,608 ‫من الرائع ان يسمحوا لك بعملك اخذ كل هذه الاشياء 107 00:09:52,645 --> 00:09:56,730 ‫- اعلم ‫- انه ضمني، لا يعطونني حقيبة هدية لكنني... 108 00:09:57,025 --> 00:09:58,446 ‫اسرقها 109 00:09:58,693 --> 00:10:01,155 ‫لا. لكن هناك جزء كبير مردود، لا يكترثون 110 00:10:01,195 --> 00:10:03,027 ‫كهذا مثلا، يقولون انه يشبه مضاد الحمل 111 00:10:03,072 --> 00:10:04,494 ‫هذا صحيح 112 00:10:04,533 --> 00:10:06,165 ‫هذا تماما ما تبدو عليه علبة حبوبي 113 00:10:06,201 --> 00:10:08,073 ‫اجل، لكن يحب الكثيرون ممارسة الحب 114 00:10:08,120 --> 00:10:11,033 ‫بدون ان يرزقوا بطفل فلا اعلم ما المشكلة 115 00:10:11,290 --> 00:10:12,671 ‫قابلت طفلا ذلك اليوم... 116 00:10:12,707 --> 00:10:15,250 ‫كان مضطربا بالكامل، حقا 117 00:10:15,711 --> 00:10:18,333 ‫حسنا، هذا موقع "غروبي"؟ 118 00:10:18,380 --> 00:10:20,463 ‫ليس "غروبي"، انها المواعدة الجماعية 119 00:10:20,508 --> 00:10:23,641 ‫ولن تنسحبي، لأننا بحاجة الى 3 اشخاص للخروج في موعد 120 00:10:23,678 --> 00:10:27,802 ‫اجل لكن انظرا، انظرا الى هذه الصور، هذه منافساتن 121 00:10:28,808 --> 00:10:31,772 ‫3 نادلات تقدّمن الكوكتيل الاوروبي الآسيوي 122 00:10:32,103 --> 00:10:37,989 ‫3 استراليات تركبن على اللوح وآل "حديد"، هذه الأ 123 00:10:38,318 --> 00:10:39,410 ‫اجل 124 00:10:39,445 --> 00:10:41,527 ‫لن اتنافس معهن، لن افعل ذلك 125 00:10:41,572 --> 00:10:44,915 ‫"رينيه"، في الواقع هناك انواع مختلفون من الرجا 126 00:10:44,950 --> 00:10:46,572 ‫يبحثون عن اشياء مختلفة 127 00:10:46,618 --> 00:10:50,042 ‫اعرف ان رجلي سيهتم... 128 00:10:50,081 --> 00:10:53,044 ‫بواقع انني احب الجريمة الفعلية 129 00:10:53,084 --> 00:10:55,336 ‫والصداقات مع الحيوانات من فصائل مختلفة 130 00:10:55,377 --> 00:10:57,340 ‫- ارجوك... ‫- وأضفت كل ذلك في قسم الرهان 131 00:10:57,380 --> 00:10:59,011 ‫لا، لا تدرجي ذلك في اللمحة المختصرة 132 00:10:59,048 --> 00:11:01,301 ‫يا للهول، "فيف". لا احد يكترث للمحة المختصرة 133 00:11:01,343 --> 00:11:02,844 ‫لا احد ينظر الى اللمحة المختصرة حتى 134 00:11:02,885 --> 00:11:05,848 ‫الصورة هي كل ما يهم وتلتقطين صورة لنفسك 135 00:11:06,098 --> 00:11:09,351 ‫وتشعرين بالإرتياح حيالها وتخفين الذقن المزدوج 136 00:11:09,392 --> 00:11:11,945 ‫تخفين حب الشباب وتخفين الدهون 137 00:11:11,979 --> 00:11:15,142 ‫ثم حين يراك الرجل شخصيا، يخيب أمله بالكامل 138 00:11:15,733 --> 00:11:18,946 ‫او تلتقطين صورة لنفسك تشعرين انها تشبهك فعلا 139 00:11:19,445 --> 00:11:21,357 ‫ثم تتفقدين لمحتك المختصرة و... 140 00:11:21,405 --> 00:11:25,749 ‫لا تثير اعجاب احد ولا يعلّق عليها احد او يلكزك 141 00:11:25,784 --> 00:11:28,998 ‫ولم تريدي مواعدة ذلك الرجل اصلا 142 00:11:29,038 --> 00:11:33,292 ‫لكنه ينبذك وهذا غير عادل وسئمت من ذلك 143 00:11:38,215 --> 00:11:40,837 ‫تثيرين الكثير من النقاط المثيرة للإهتمام 144 00:11:41,218 --> 00:11:44,842 ‫- "رينيه"، وشكرا على الكلام التشجيعي ‫- اجل، شكرا 145 00:11:45,097 --> 00:11:47,479 ‫اشعر بأنه تماما ما نحتاج اليه 146 00:11:47,516 --> 00:11:48,557 ‫يا جماعة، انتم خرقى 147 00:11:48,601 --> 00:11:50,643 ‫لنلتقط صورة مسلّية وحسب 148 00:11:50,686 --> 00:11:52,147 ‫- اجل! ‫- لنفعل ذلك 149 00:11:52,187 --> 00:11:54,440 ‫- انا ملكة الصور! ‫- انظري الى هذا الوجه! 150 00:11:58,819 --> 00:12:00,031 ‫هذا غير جيد 151 00:12:00,655 --> 00:12:02,407 ‫يبدو اننا تعرّضنا للإعتداء، "فيف" 152 00:12:02,448 --> 00:12:04,370 ‫- هذا سيء ‫- ابدو ضخمة ايضا 153 00:12:04,409 --> 00:12:07,042 ‫ابدو كأنك تمارسين الحب معي 154 00:12:12,334 --> 00:12:14,506 ‫حسنا، واحد، انتظرا... 155 00:12:14,545 --> 00:12:16,087 ‫وهذه هي الصورة 156 00:12:21,510 --> 00:12:22,842 ‫ما هذا، "مايسون"؟ 157 00:12:24,430 --> 00:12:26,142 ‫سكبت صلصة السلطة على نفسي 158 00:12:26,182 --> 00:12:28,935 ‫اعلم ان هذا المكتب ليس مركزا لأي شيء 159 00:12:28,976 --> 00:12:30,568 ‫لكن حين نكفّ عن الشعور اننا مجبرون 160 00:12:30,603 --> 00:12:32,645 ‫على المشاركة في اشياء كالسروال 161 00:12:32,689 --> 00:12:34,691 ‫نصبح خارج العقد الاجتماعي 162 00:12:34,732 --> 00:12:35,823 ‫نواجه ازمة، "رينيه" 163 00:12:35,858 --> 00:12:37,440 ‫الخادوم معطل، سبق ان حصل ذلك 164 00:12:37,485 --> 00:12:39,077 ‫يشتغل مجددا دوما لكن ليس هذه المرة 165 00:12:39,112 --> 00:12:42,325 ‫لا، مهلا، كيف سنوصل تقارير حركة الانترنت 166 00:12:42,365 --> 00:12:44,487 ‫للإدارة في موعد الحادية عشرة؟ انه عملنا الوحيد 167 00:12:44,534 --> 00:12:45,576 ‫في هذا المكتب السخيف! 168 00:12:45,619 --> 00:12:48,331 ‫بدأت اطبع التقارير وليس سخيفا 169 00:12:48,622 --> 00:12:51,205 ‫ربما قليلا لكن بأية حال يمكنك مغادرة مكتبك السخي 170 00:12:51,250 --> 00:12:52,461 ‫بعد 10 ثوان 171 00:12:53,127 --> 00:12:59,053 ‫أتخالني سأذهب الى "ليلي ليكلير" اليوم؟ لا، لن اذ 172 00:12:59,092 --> 00:13:01,424 ‫اعدك حسنا؟ لم استحم 173 00:13:01,469 --> 00:13:02,560 ‫لا تستحمين ابدا 174 00:13:02,596 --> 00:13:05,759 ‫لا استحم للقدوم الى العمل، لكنني استحم ليلا 175 00:13:05,807 --> 00:13:08,760 ‫ومتى استحم من شأني وحسب، لن اذهب، لا 176 00:13:08,810 --> 00:13:10,432 ‫ارتدي سروال ثوب سباحة 177 00:13:10,479 --> 00:13:11,730 ‫لأنني لا املك سروالا داخليا نظيفا 178 00:13:11,771 --> 00:13:14,484 ‫لدي كيس من "بيد باث اند بيوند" في حقيبتي، لا! 179 00:13:14,524 --> 00:13:17,988 ‫ردّدي ورائي، انا شجاعة 180 00:13:18,320 --> 00:13:20,022 ‫- انا شجاعة ‫- انا شقراء 181 00:13:20,280 --> 00:13:21,201 ‫انا شقراء 182 00:13:21,240 --> 00:13:22,742 ‫- وبوسعي تولي ذلك ‫- وبوسعي تولي ذلك 183 00:13:22,783 --> 00:13:24,835 ‫- انا شجاعة! ‫- انا شجاعة! 184 00:13:24,869 --> 00:13:26,371 ‫- انا شقراء! ‫- انا شقراء! 185 00:13:26,412 --> 00:13:27,663 ‫- وبوسعي تولي ذلك! ‫- وبوسعي تولي ذلك! 186 00:13:27,705 --> 00:13:28,956 ‫انا شجاعة! 187 00:13:28,998 --> 00:13:30,420 ‫بوسعي تولي ذلك! 188 00:14:26,225 --> 00:14:27,476 ‫الى "ستيف" في قسم التسويق 189 00:14:27,518 --> 00:14:29,981 ‫رائع، سأحرص على اعطائها اياها 190 00:14:36,027 --> 00:14:37,449 ‫هل هذه "آيفري ليكلير"؟ 191 00:14:38,613 --> 00:14:40,284 ‫- اجل ‫- ها هي مجددا 192 00:14:46,205 --> 00:14:48,827 ‫يا للهول، انها هناك 193 00:14:49,291 --> 00:14:50,542 ‫أليس الامر رائعا جدا؟ 194 00:14:50,584 --> 00:14:51,716 ‫ما هو؟ 195 00:14:51,752 --> 00:14:55,626 ‫ان تعملي موظفة استقبال هنا؟ ووجودك في المكان؟ 196 00:14:55,673 --> 00:14:58,626 ‫لا، انا مجرد متمرّنة بديلة، يبحثون 197 00:14:58,676 --> 00:15:00,678 ‫عن موظفة استقبال جديدة في الواقع 198 00:15:01,179 --> 00:15:04,182 ‫لا اصدّق، انها اشبه بوظيفة الاحلام 199 00:15:04,515 --> 00:15:07,348 ‫سأحرص على ايصال هذه الاوراق الى قسم التسويق 200 00:15:07,393 --> 00:15:09,485 ‫حسنا، سأخرج 201 00:15:09,771 --> 00:15:11,352 ‫هل يمكننا جميعا ان نلقي التحية على الجدة "ليلي" 202 00:15:11,397 --> 00:15:12,819 ‫التي ستنضم الينا اليوم 203 00:15:12,858 --> 00:15:14,069 ‫مرحبا "ليلي" 204 00:15:14,109 --> 00:15:16,452 ‫نحن في الربعية الثالثة من العام الضريبي 205 00:15:16,487 --> 00:15:18,899 ‫وكما تدركون جميعا وصلت نتائج الابحاث 206 00:15:18,947 --> 00:15:21,490 ‫بشأن المجموعة الثانوية 207 00:15:21,533 --> 00:15:24,116 ‫أيجدر بك لفظ الكلمة بهذا الشكل؟ 208 00:15:24,661 --> 00:15:27,464 ‫- بأي شكل؟ ‫- كأنها تعني الاقل مستوى 209 00:15:27,498 --> 00:15:29,250 ‫لكنها تعني الاقل مستوى 210 00:15:29,291 --> 00:15:35,007 ‫تعني ايضا القابلة للشراء او سعرها مقبول، قولي ذل 211 00:15:36,799 --> 00:15:38,170 ‫حسنا 212 00:15:39,427 --> 00:15:43,982 ‫يبدو انه لدينا عمل ننجزه في المجموعة الثانوية 213 00:15:44,016 --> 00:15:47,559 ‫لأننا بدأنا حديثا مجال المجموعة الثانوية 214 00:15:47,853 --> 00:15:49,855 ‫يجب ان يعتاد الناس على رؤية منتجاتنا 215 00:15:49,897 --> 00:15:54,322 ‫ليس فقط في "ساكس اند بندلز" بل "تارغيت اند كولز" 216 00:15:54,943 --> 00:15:56,114 ‫"جين"، هيا 217 00:15:56,612 --> 00:15:59,075 ‫مذكور هنا ان 74% من المجيبين 218 00:15:59,115 --> 00:16:00,746 ‫على عرض المجموعة الثانية 219 00:16:00,783 --> 00:16:04,788 ‫يؤمنون بشدة اننا سفلة نخبويون 220 00:16:05,705 --> 00:16:11,591 ‫اذا حسب ما افهمه، علينا الدوران لكي... 221 00:16:11,878 --> 00:16:14,261 ‫هذا ليس امر معقد، "آيفري" 222 00:16:14,298 --> 00:16:18,342 ‫نحاول اطلاق مجموعة من مستحضرات التجميل 223 00:16:18,385 --> 00:16:20,928 ‫القابلة للشراء في "تارغيت" 224 00:16:20,971 --> 00:16:23,643 ‫من فيكم ذهبت لشراء مستحضرات التبرج في "تارغيت"؟ 225 00:16:23,682 --> 00:16:24,894 ‫- انت؟ ‫- لا 226 00:16:24,934 --> 00:16:26,025 ‫ايا منكما؟ 227 00:16:26,435 --> 00:16:27,476 ‫لا 228 00:16:30,022 --> 00:16:31,524 ‫لا اصدّق 229 00:16:32,024 --> 00:16:36,859 ‫يخالنا الناس نخبويين لا ننتمي الى "تارغيت" 230 00:16:36,904 --> 00:16:38,446 ‫وقد يكونون على حق 231 00:16:38,739 --> 00:16:40,912 ‫لكن حين يدخل الناس الى هذا المكتب 232 00:16:41,201 --> 00:16:46,336 ‫اريدهم ان يروا ان "ليلي ليكلير" تشمل الجميع 233 00:16:46,998 --> 00:16:49,341 ‫حتى المتبضعين الذين يبحثون عن صفقة جيدة 234 00:16:55,674 --> 00:16:56,635 ‫مهنة "ليلي ليكلير"، وظيفة شاغرة، موظفة استقبال 235 00:16:56,675 --> 00:16:58,427 ‫عليها ان تكون مولعة بالجمال 236 00:16:58,760 --> 00:17:02,514 ‫انا... وتحلم بالجلوس في ردهتنا 237 00:17:03,683 --> 00:17:06,726 ‫انا... في وسط كل شيء 238 00:17:08,605 --> 00:17:11,898 ‫عليها ان تكون انيقة وواثقة من نفسها 239 00:17:13,860 --> 00:17:15,022 ‫اقصد... 240 00:17:15,862 --> 00:17:18,445 ‫ربما لست واثقة جدا من نفسي 241 00:17:19,491 --> 00:17:22,334 ‫اول وجه يراه الناس حين يأتون الى مكتبنا 242 00:17:22,369 --> 00:17:25,453 ‫بشكل ما، هي الوجه الحقيقي لمجموعة جمالنا 243 00:17:28,000 --> 00:17:29,422 ‫لا يهم... 244 00:17:34,632 --> 00:17:36,174 ‫اجل، انه العمل المثالي 245 00:17:36,217 --> 00:17:40,261 ‫بالطبع اعرف ذلك، لا ارى جدوى في التقدم بطلب 246 00:17:40,304 --> 00:17:46,020 ‫لا فرصة لدي، لست الوجه الذي يبحثون عنه 247 00:17:48,188 --> 00:17:50,230 ‫"جاين"، هل لي بمعاودة الاتصال بك؟ 248 00:17:57,990 --> 00:17:59,071 ‫مرحبا 249 00:17:59,449 --> 00:18:01,371 ‫"رينيه" تقابلنا في "سول سايكل" 250 00:18:01,410 --> 00:18:03,823 ‫- يا للهول ‫- اجل، اجل 251 00:18:03,871 --> 00:18:07,375 ‫كيف حالك؟ المنطقة برمّتها؟ 252 00:18:07,417 --> 00:18:11,671 ‫شكرا على السؤال، المنطقة جيدة قدر ما يمكن توقعه 253 00:18:11,712 --> 00:18:13,714 ‫- هل من دم؟ ‫- لا دم 254 00:18:13,756 --> 00:18:16,549 ‫مرحبا، رائع 255 00:18:17,260 --> 00:18:18,972 ‫- مرحبا... ‫- عذرا، انا تائه جدا 256 00:18:19,220 --> 00:18:22,143 ‫هلا تخبرينني بمكان صابون غسل الاطباق؟ 257 00:18:22,641 --> 00:18:26,895 ‫تتساءلين لما لا اسأل العاملة هنا 258 00:18:27,354 --> 00:18:28,695 ‫لا اعمل هنا 259 00:18:28,730 --> 00:18:31,563 ‫لكنني اصبحت بارعا جدا في غسل الاطباق 260 00:18:31,901 --> 00:18:34,603 ‫لذا كنت اتساءل ان كانت لديك اطباق 261 00:18:34,654 --> 00:18:37,527 ‫يا للهول، آسف جدا، نسيت انه في الرواق 10 262 00:18:37,574 --> 00:18:38,915 ‫كل شيء جيد، سيدي 263 00:18:40,076 --> 00:18:42,539 ‫كنت اتساءل ان امكنك اعطائي رقمك... 264 00:18:42,579 --> 00:18:45,122 ‫آسفة، لا اعطي رقمي 265 00:18:45,498 --> 00:18:48,831 ‫- سرّتني معرفتك لذا... ‫- سرّتني معرفتك 266 00:18:48,876 --> 00:18:51,129 ‫بالتوفيق في غسل الاطباق وما الى ذلك 267 00:18:53,632 --> 00:18:55,974 ‫أتحصل هذه الامور طوال الوقت؟ 268 00:18:56,552 --> 00:18:57,683 ‫ماذا؟ هو؟ 269 00:18:57,720 --> 00:19:02,555 ‫اجل، ان يحاول شاب التقرب منك في مكان عادي؟ 270 00:19:02,933 --> 00:19:05,306 ‫اجل، انا واثقة من انه امر يحصل معك دوما ايضا 271 00:19:05,353 --> 00:19:08,566 ‫لا، لم يسبق لهذا الامر ان حصل معي 272 00:19:08,606 --> 00:19:09,898 ‫اجل، لا اصدّقك 273 00:19:09,941 --> 00:19:11,733 ‫- مهلا، هل لي بطرح سؤال عليك؟ ‫- اجل 274 00:19:11,776 --> 00:19:13,988 ‫هل ذهبت يوما في رحلة الى "ايطاليا" 275 00:19:14,028 --> 00:19:16,611 ‫ووصلت الى المطار ثم... 276 00:19:17,323 --> 00:19:21,208 ‫قابلت شابين دعواك الى يخت معهما... 277 00:19:21,245 --> 00:19:24,498 ‫ثم انتهى بك المطاف في رحلة باليخت الى "كابري"... 278 00:19:24,789 --> 00:19:27,622 ‫وعشت جزءا من رحلتك لم تتوقعيه قط؟ 279 00:19:28,377 --> 00:19:29,548 ‫- لكن... ‫- اجل 280 00:19:30,087 --> 00:19:32,760 ‫حصل ذلك الصيف الفائت، في "اليونان" وليس "ايطاليا 281 00:19:32,798 --> 00:19:35,010 ‫كنت واثقة من ذلك! 282 00:19:35,635 --> 00:19:41,771 ‫اعلم انه امر حصل، اتساءل دوما ما شعورك... 283 00:19:41,807 --> 00:19:45,561 ‫ان تكوني جميلة بشكل لا مجال للشك فيه 284 00:19:47,522 --> 00:19:50,606 ‫وأن تكون كل عناصر الحياة هذه مفتوحة امامك 285 00:19:51,109 --> 00:19:54,573 ‫ولا يمكن لسواك اختبارها ان كنت بهذا الشكل 286 00:19:57,574 --> 00:19:59,075 ‫مرة فقط... 287 00:20:00,995 --> 00:20:03,537 ‫لا اظن ان هذه الماسكارا... 288 00:20:03,580 --> 00:20:07,624 ‫او مسحوق السمرة "ويت اند وايلد" قد يشدّ الوجه هك 289 00:20:09,921 --> 00:20:11,803 ‫لذا سأصلّي لحصول معجزة 290 00:20:11,839 --> 00:20:13,631 ‫ليس في الرواق 10 291 00:20:14,509 --> 00:20:17,342 ‫تسعة، كانت في الرواق 9، هل اريك اياه؟ 292 00:20:17,387 --> 00:20:19,719 ‫هل يمكنك العودة الى الصندوق الثاني؟ 293 00:20:20,057 --> 00:20:21,598 ‫لا اعمل هنا 294 00:20:27,522 --> 00:20:29,184 ‫يقول لك "زولتار" تمنّ أمنية 295 00:20:30,150 --> 00:20:33,033 ‫اتمنى أمنية، صحيح 296 00:20:34,405 --> 00:20:36,327 ‫يا ليتني كنت كبيرا 297 00:20:50,672 --> 00:20:52,254 ‫تحققت أمنيتك 298 00:20:58,472 --> 00:21:00,474 ‫هذا جنون! 299 00:21:01,683 --> 00:21:05,017 ‫اتمنى لو كنت جميلة! 300 00:21:22,205 --> 00:21:25,288 ‫ارجوك 301 00:21:55,073 --> 00:21:57,625 ‫كيف الحال، "سوهو"؟ انا "لونا"! 302 00:22:01,371 --> 00:22:02,743 ‫هل انتن جاهزات؟ 303 00:22:04,792 --> 00:22:07,545 ‫حسنا، جميعا... لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم 304 00:22:07,586 --> 00:22:11,260 ‫لكن ما اعرفه هو ان المعجزة هنا 305 00:22:11,549 --> 00:22:15,593 ‫يجب فتح قلبكن وحسب لتلقيها، انظرن في المرآة 306 00:22:15,636 --> 00:22:18,049 ‫وتصوّرن التغيير الذي اتيتن لأجله 307 00:22:18,097 --> 00:22:20,560 ‫هل هو روحي؟ او جسدي؟ 308 00:22:20,934 --> 00:22:22,095 ‫هل هو عاطفي؟ 309 00:22:22,811 --> 00:22:25,774 ‫اليوم اريدكن ان تنظرن في المرآة 310 00:22:25,814 --> 00:22:27,906 ‫لن ترين ما ترينه عادة 311 00:22:27,941 --> 00:22:29,653 ‫اليوم سترين... 312 00:22:29,693 --> 00:22:32,987 ‫ما اردتن دوما ان تكونن عليه 313 00:22:33,405 --> 00:22:35,357 ‫لذا هل انتن جاهزات لاستعادة حياتكن؟ 314 00:22:35,407 --> 00:22:39,111 ‫"ٍسوهو"، هل انتن مستعدات لاستعادة حياتكن؟ 315 00:22:39,161 --> 00:22:40,823 ‫استعدن حياتكن! 316 00:22:40,871 --> 00:22:43,424 ‫غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن! 317 00:22:43,458 --> 00:22:44,959 ‫اجل! 318 00:22:46,086 --> 00:22:47,427 ‫ثلاثة، اثنان، واحد! 319 00:22:52,508 --> 00:22:53,720 ‫يا للهول، هل انت بخير؟ 320 00:22:58,432 --> 00:22:59,513 ‫لدينا فتاة بيضاء مصابة 321 00:23:07,858 --> 00:23:09,150 ‫مرحبا 322 00:23:12,613 --> 00:23:15,206 ‫تلقيت ضربة قوية جدا على الرأس بسقوطك 323 00:23:15,617 --> 00:23:16,958 ‫آسفة 324 00:23:16,993 --> 00:23:18,575 ‫يا للهول 325 00:23:20,162 --> 00:23:21,414 ‫اليك قطعة ثلج 326 00:23:21,664 --> 00:23:24,967 ‫يا للهول، شكرا 327 00:23:25,460 --> 00:23:26,711 ‫وبعض المياه 328 00:23:28,922 --> 00:23:31,424 ‫ولدينا منديل مجاني 329 00:23:33,051 --> 00:23:35,804 ‫لم يكن من داع لفعل ذلك، هذا كثير 330 00:23:38,265 --> 00:23:40,017 ‫هذا كبير 331 00:23:49,903 --> 00:23:51,114 ‫هل اصيب ذراعك بأذى؟ 332 00:23:54,073 --> 00:23:56,115 ‫هل اتصل بطبيب؟ 333 00:24:11,300 --> 00:24:12,301 ‫هل ساقاك بخير؟ 334 00:24:12,677 --> 00:24:15,720 ‫لا، ليستا بخير 335 00:24:18,974 --> 00:24:22,108 ‫مذهل، يا للهول 336 00:24:22,562 --> 00:24:24,314 ‫هل ابدو لك بأفضل شكل؟ 337 00:24:24,773 --> 00:24:27,686 ‫لا اعلم كيف اجيب على ذلك 338 00:24:28,944 --> 00:24:30,736 ‫يا للهول، تحسّسي معدتي! 339 00:24:30,779 --> 00:24:32,110 ‫انها صلبة جدا، صحيح؟ 340 00:24:32,155 --> 00:24:33,196 ‫تبدو ممتلئة 341 00:24:33,239 --> 00:24:34,621 ‫انها كالحجر 342 00:24:35,409 --> 00:24:36,410 ‫مهلا... 343 00:24:49,966 --> 00:24:53,640 ‫مهلا، لا، مهلا 344 00:24:55,180 --> 00:24:56,181 ‫مهلا 345 00:24:57,765 --> 00:25:00,438 ‫- هذه انا؟ ‫- اجل 346 00:25:01,019 --> 00:25:02,360 ‫لا 347 00:25:08,110 --> 00:25:11,984 ‫ماذا؟ يا للهول، أترين هذا؟ 348 00:25:12,365 --> 00:25:13,366 ‫اجل؟ 349 00:25:14,367 --> 00:25:17,660 ‫انظري اليّ، انظري الى ذقني! 350 00:25:18,079 --> 00:25:20,201 ‫لا، لا، اردت دوما حصول هذا الامر 351 00:25:20,248 --> 00:25:23,171 ‫تحلمين بحصوله، لكن لم اتخيل قط انه سيحصل فعلا 352 00:25:23,209 --> 00:25:27,964 ‫انظري اليّ، انظري اليّ، انظري اليّ! 353 00:25:29,173 --> 00:25:30,255 ‫انا... 354 00:25:31,885 --> 00:25:33,177 ‫جميلة! 355 00:25:36,431 --> 00:25:41,727 ‫حسنا، ان كنت بخير، سأستعيد هذا وأذهب الى المقدمة 356 00:25:42,312 --> 00:25:43,944 ‫ما دمت لا تقاضيني 357 00:26:15,681 --> 00:26:17,473 ‫هذا فستان رائع 358 00:26:17,516 --> 00:26:18,938 ‫شكرا، انه من "تارغيت" 359 00:26:19,852 --> 00:26:22,404 ‫بالطبع، نحن الفتيات محظوظات جدا 360 00:26:22,439 --> 00:26:25,402 ‫بوسعنا التبضع في اي مكان ونبدو رائعات 361 00:26:25,983 --> 00:26:27,735 ‫- افترض ذلك ‫- اجل! 362 00:26:31,739 --> 00:26:35,954 ‫يا للهول، شكرا، الشهامة ما زالت حية 363 00:26:42,835 --> 00:26:44,967 ‫"جيمي"، تعال الى هنا! 364 00:26:55,181 --> 00:26:56,633 ‫الى "ليزا"، في قسم الموارد البشرية 365 00:26:57,016 --> 00:26:59,138 ‫ادعى "رينيه بينيت" وأتقدم بطلب 366 00:26:59,185 --> 00:27:00,517 ‫لوظيفة عاملة الاستقبال 367 00:27:14,910 --> 00:27:16,291 ‫لا تصرخي 368 00:27:16,579 --> 00:27:18,461 ‫استديري ببطء 369 00:27:19,874 --> 00:27:23,087 ‫حسنا، اعلم انك لم تعرفيني... اعلم 370 00:27:23,711 --> 00:27:27,045 ‫لكنني سأثبت لك انني صديقتك 371 00:27:27,090 --> 00:27:28,721 ‫- صديقتك العزيزة ‫- مرحبا يا فاسقات 372 00:27:29,050 --> 00:27:31,803 ‫يا للهول، حسنا لا تصرخي 373 00:27:32,345 --> 00:27:34,768 ‫لا احد يصرخ 374 00:27:34,806 --> 00:27:36,428 ‫لا تصدري الضجيج الذي اصدرته حتى 375 00:27:37,518 --> 00:27:40,771 ‫حسنا، اعلم انك لا تعرفينني 376 00:27:41,062 --> 00:27:44,736 ‫تتساءلين من هذه الفتاة؟ ولم ما زالت هنا؟ لماذا. 377 00:27:44,775 --> 00:27:47,188 ‫تغطي افواهنا الصارخة 378 00:27:47,528 --> 00:27:49,650 ‫يا جماعة، هذه انا 379 00:27:50,322 --> 00:27:51,744 ‫"رينيه" 380 00:27:55,953 --> 00:27:57,254 ‫ماذا يحصل؟ 381 00:27:57,705 --> 00:27:58,706 ‫دورة كاملة 382 00:28:02,502 --> 00:28:03,753 ‫يا للهول، لا تصدّقانني 383 00:28:03,795 --> 00:28:05,838 ‫لم ستفعلين ذلك؟ حسنا، سأثبت لك... 384 00:28:05,881 --> 00:28:07,012 ‫انني "رينه" 385 00:28:07,049 --> 00:28:09,842 ‫حسنا، سأخبركما امرا يستحيل ان اعرفه... 386 00:28:09,885 --> 00:28:11,266 ‫ما لم اكن "رينيه" 387 00:28:11,303 --> 00:28:12,675 ‫حسنا... 388 00:28:12,721 --> 00:28:15,644 ‫تذكّران الصيف الذي كنا سنحصل فيه على اوشام 389 00:28:15,683 --> 00:28:17,645 ‫لشخصيات 90210 على الكاحل؟ 390 00:28:17,935 --> 00:28:19,607 ‫صحيح؟ لكننا غيّرنا رأينا 391 00:28:19,645 --> 00:28:23,109 ‫لأننا لم نكن واثقات من اننا سنستمر في حب الممثلي 392 00:28:23,149 --> 00:28:25,191 ‫- الحمد للقدير ‫- كيف يمكن لأي كان معرفة ذلك؟ 393 00:28:25,234 --> 00:28:29,328 ‫سيعرف الجميع ذلك، صحيح؟ لأنني حصلت على 394 00:28:29,363 --> 00:28:33,948 ‫وشم "اندريا زاكرمان" على كاحلي قبل ان تترددا 395 00:28:33,993 --> 00:28:35,124 ‫نسيت ذلك، آسفة 396 00:28:35,161 --> 00:28:37,204 ‫- لا تأسفي ‫- لا... 397 00:28:37,247 --> 00:28:38,838 ‫ما الامر الذي لن يعرفه سواي؟ ساعداني 398 00:28:40,459 --> 00:28:41,590 ‫انت مصابة بفيروس الورم الحليمي 399 00:28:41,626 --> 00:28:43,708 ‫- الجميع مصاب بهذا الفيروس ‫- انا ايضا 400 00:28:43,753 --> 00:28:47,217 ‫ما اقصده هو انها انا، "رينيه"! 401 00:28:47,592 --> 00:28:50,004 ‫لا اعلم كيف حصل ذلك وأعجز عن شرحه 402 00:28:50,052 --> 00:28:54,096 ‫كل ما اعرفه هو ان "لونا" ولجت دورتي "سول سايكلد" 403 00:28:54,139 --> 00:28:58,764 ‫وأعطتني للتو كل ما اردته دوما، فرصة بأن اكون جمي 404 00:28:59,812 --> 00:29:01,014 ‫آه 405 00:29:01,064 --> 00:29:03,606 ‫- اجل، هذا رائع ‫- اجل 406 00:29:04,067 --> 00:29:06,269 ‫- انا سعيدة جدا لأجلك ‫- حقا؟ 407 00:29:06,319 --> 00:29:11,825 ‫لأنك تمارسين التمارين مما يغيّرك بالكامل 408 00:29:11,867 --> 00:29:14,530 ‫سمعت الكثير من الامور الجيدة عن "سول سايكل" 409 00:29:14,578 --> 00:29:16,660 ‫وتبدين رائعة 410 00:29:16,705 --> 00:29:20,629 ‫رائعة؟ انا من الـ"كارداشيان"، من فتيات "جينر" 411 00:29:20,667 --> 00:29:23,711 ‫ربما الآن بعد وضع عدساتك اللاصقة... 412 00:29:23,755 --> 00:29:25,967 ‫لا اضع عدسات لاصقة، لا اضع نظارات 413 00:29:26,007 --> 00:29:29,010 ‫كنت احاول وحسب ولم اصب الهدف 414 00:29:29,051 --> 00:29:32,435 ‫تحاولين تفسير الوضع ولا تستطيعين ذلك 415 00:29:32,472 --> 00:29:34,854 ‫هذا صحيح، لا يمكننا تفسير الامر 416 00:29:34,891 --> 00:29:38,936 ‫لكنني اريدكما ان تعرفا، مع ان شكلي مختلف ومثير جد 417 00:29:39,437 --> 00:29:42,230 ‫ما زلت انا 418 00:29:42,607 --> 00:29:46,111 ‫انا "رينيه"، ولن اذهب الى اي مكان 419 00:29:46,153 --> 00:29:47,945 ‫- حسنا ‫- حسنا؟ 420 00:29:48,322 --> 00:29:50,874 ‫- اجل ‫- لكنني سأذهب الى الحانة وأجلب لنا الشراب 421 00:29:51,325 --> 00:29:52,876 ‫- احتاج الى شراب - "تيكيلا" 422 00:29:53,119 --> 00:29:57,413 ‫- بالطبع ‫- ما ادراني بذلك ما لم اكن "رينيه"؟ 423 00:29:57,916 --> 00:29:58,997 ‫حسنا 424 00:30:06,675 --> 00:30:11,510 ‫مرحبا "مايسون"، آسفة، لا يمكنني القدوم 425 00:30:11,888 --> 00:30:14,051 ‫عليّ العمل من بعيد، انا مصابة بالتهاب في العين 426 00:30:14,474 --> 00:30:19,099 ‫اجل، انه فظيع، يبدو كأن عينيّ تنزفان 427 00:30:19,438 --> 00:30:24,023 ‫اجل اعلم، اجل، لا يؤثر في الصوت 428 00:30:24,068 --> 00:30:28,283 ‫لكنه من النوع الفظيع الذي يتسبّب بزيادة عدد السج 429 00:30:28,323 --> 00:30:30,665 ‫عليّ الذهاب، سأذهب الى الطبيب، قد آتي غدا 430 00:30:30,700 --> 00:30:31,952 ‫لكنني سأستقل... 431 00:30:31,993 --> 00:30:36,327 ‫القطار النفقي، لذا... آلو؟ 432 00:30:36,372 --> 00:30:37,924 ‫!116 433 00:30:42,295 --> 00:30:44,257 ‫لم يسبق لك ان اتيت الى هنا على الارجح 434 00:30:44,298 --> 00:30:46,179 ‫لكن عليك الانتظار في الصف وأخذ رقم 435 00:30:46,217 --> 00:30:47,628 ‫- حسنا ‫- بوسعي اخذ واحد لك 436 00:30:47,676 --> 00:30:50,679 ‫- شكرا ‫- اجل، انا... هاك 437 00:30:51,097 --> 00:30:54,270 ‫وينادي هذا الرجل برقم خارج التسلسل 438 00:30:54,308 --> 00:30:56,641 ‫- حسنا؟ ‫- انها اشبه بلعبة بينغو غريبة 439 00:30:56,686 --> 00:31:00,099 ‫- حسنا ‫- لكن لا احد يفوز فيها، لذا اجل 440 00:31:01,649 --> 00:31:02,650 ‫ما رقمك؟ 441 00:31:07,989 --> 00:31:12,825 ‫اذا هكذا يحصل الامر؟ بهذا الشكل؟ رائع 442 00:31:13,203 --> 00:31:15,455 ‫ما هو؟ ماذا يحصل؟ 443 00:31:15,497 --> 00:31:17,039 ‫هذا ذكي جدا 444 00:31:17,082 --> 00:31:19,415 ‫لا اعلم لما هذا ذكي، ما الذكي؟ اسألك عن الرقم وح 445 00:31:19,460 --> 00:31:23,544 ‫ما رقمك؟ ثم اقول 118 446 00:31:23,589 --> 00:31:26,052 ‫ثم تقول، لا، رقم هاتفك 447 00:31:26,592 --> 00:31:28,174 ‫اجل، انت بارع 448 00:31:28,219 --> 00:31:29,800 ‫منذ كم من الوقت تتشبّث بهذه الفرصة؟ 449 00:31:29,846 --> 00:31:32,478 ‫لا افعل ذلك، هذه ليست فرصة 450 00:31:32,515 --> 00:31:35,729 ‫هل تتسكع كثيرا في المصبغات وتتحرش بالفاتنات؟ 451 00:31:38,354 --> 00:31:40,567 ‫- حسنا، اعطني رقم هاتفك ‫- هاتفي؟ 452 00:31:40,607 --> 00:31:41,988 ‫اعطني رقم هاتفك، سأعطيك رقمي 453 00:31:42,025 --> 00:31:43,066 ‫أما زلت تكلمينني؟ 454 00:31:43,109 --> 00:31:44,441 ‫لا تتخاذل الآن، بني 455 00:31:44,486 --> 00:31:45,527 ‫لا افعل ذلك 456 00:31:45,570 --> 00:31:47,572 ‫هيا اعطني اياه، سنتبادل الهواتف، هذا ما سيحصل 457 00:31:47,614 --> 00:31:50,247 ‫هاك، اعطني هاتفك، خذ هاتفي، سجّل رقمك 458 00:31:50,284 --> 00:31:52,076 ‫- نصبح متعادلين ‫- هل يفعل الناس هذا؟ 459 00:31:52,119 --> 00:31:55,412 ‫هكذا لن تشعر بالخوف، اعرف كيف هو الوضع 460 00:31:55,915 --> 00:32:00,460 ‫- حسنا اجل، هذا انا ‫- حسنا 461 00:32:00,503 --> 00:32:02,705 ‫وتعلم انني شديدة الانشغال حاليا 462 00:32:02,755 --> 00:32:04,707 ‫لكنني سأبذل قصارى جهدي لإيجاد وقت لك 463 00:32:05,050 --> 00:32:07,803 ‫مباشرة بعد شفائك من التهاب العينين؟ 464 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ‫من انت؟ 465 00:32:10,180 --> 00:32:11,812 ‫الرقم 118! 466 00:32:13,850 --> 00:32:15,021 ‫هذه انا 467 00:32:18,063 --> 00:32:19,144 ‫مرحبا 468 00:32:20,732 --> 00:32:25,787 ‫لم استطع ازالة بقعة القيء الحمراء، هذه "سانغريا" 469 00:32:26,030 --> 00:32:29,984 ‫بعض النبيذ الاحمر؟ ما الى ذلك؟ فيها كتل، أتعلمين 470 00:32:30,034 --> 00:32:33,037 ‫وتركتها تتغلغل لبعض الوقت، لم استطع... 471 00:32:33,079 --> 00:32:34,371 ‫لا بأس 472 00:32:34,414 --> 00:32:36,666 ‫بوسعي المحاولة مجددا ان اردت 473 00:32:36,916 --> 00:32:39,129 ‫لست ساحرا، 119 474 00:32:41,213 --> 00:32:45,307 ‫لم ألج الى حسابنا منذ ظهور لمحتنا المختصرة مباشر 475 00:32:45,342 --> 00:32:46,553 ‫لأنني خلتنا نستطيع فعل ذلك معا 476 00:32:46,593 --> 00:32:48,425 ‫اجل، اظنها فكرة جيدة 477 00:32:48,971 --> 00:32:50,513 ‫اعذرني، ايها الساقي 478 00:32:50,556 --> 00:32:52,848 ‫هل لي بكأسين؟ 479 00:32:53,476 --> 00:32:54,517 ‫أيمكنك التوقف؟ 480 00:32:54,560 --> 00:32:57,723 ‫هذا مقهى، اسمعي، سيكون الامر رائعا، ثقي بي 481 00:32:57,980 --> 00:32:59,902 ‫اوشك على الحصول على ردود هائلة 482 00:33:00,942 --> 00:33:03,945 ‫انتن غير مرئيات، صفر مشاهدة 483 00:33:07,198 --> 00:33:08,620 ‫- جدّدي الصفحة ‫- اجل، جدّديها 484 00:33:08,658 --> 00:33:09,829 ‫جدّديها دوما 485 00:33:14,206 --> 00:33:16,498 ‫- هل نحن على صلة بالإنترنت؟ ‫- اجل 486 00:33:16,541 --> 00:33:20,425 ‫اذا هذا صحيح، لا يهتم الشبان إلا بالصور 487 00:33:20,462 --> 00:33:23,926 ‫يا للهول، توقفي، هذه... هذه غلطتي بكل وضوح 488 00:33:24,341 --> 00:33:25,132 ‫ماذا؟ لماذا؟ 489 00:33:25,175 --> 00:33:27,177 ‫لا، اتحمل كامل المسؤولية على هذا، ايها الشبان 490 00:33:27,219 --> 00:33:30,553 ‫ذلك لأن صورتي القديمة تقلّل من قيمتنا بالفعل 491 00:33:30,598 --> 00:33:34,142 ‫اشعر بالسوء حيالها، اود معانقة هذه الفتاة 492 00:33:34,602 --> 00:33:36,224 ‫تشبهين نفسك 493 00:33:36,271 --> 00:33:38,483 ‫كل ما علينا فعله هو التقاط صور جديدة لي 494 00:33:39,440 --> 00:33:42,153 ‫جلسة تصوير لـ "رينيه" الجديدة 495 00:33:42,527 --> 00:33:46,992 ‫مع جو هيب هوب، "سانت تروبيز" 496 00:33:47,032 --> 00:33:50,666 ‫او لنصوّر بسروال سباحة رفيع، على دراجة مائية 497 00:33:50,702 --> 00:33:55,787 ‫مع "ليل واين" او "ليل باو واو" او احد الـ"ليل" 498 00:33:56,083 --> 00:33:57,424 ‫لا اظنه امرا جيدا 499 00:33:57,459 --> 00:33:59,631 ‫- ما هو؟ ‫- ما قلته بالكامل 500 00:33:59,670 --> 00:34:04,335 ‫احد... "جورج" الضخم المتوسط، لا اعلم من هو 501 00:34:04,383 --> 00:34:06,506 ‫لكنه سيكون من الـ "هيب هوب" وسيكون مثيرا 502 00:34:06,761 --> 00:34:08,343 ‫لا، سنفعل ذلك، مثير... 503 00:34:08,888 --> 00:34:10,470 ‫بعض الحركة بثوب السباحة الرفيع 504 00:34:10,515 --> 00:34:11,766 ‫لا املك يختا لكن... 505 00:34:12,309 --> 00:34:14,061 ‫أما زال اخوك يملك زورقا؟ 506 00:34:14,102 --> 00:34:16,404 ‫هذه الرسالة هي لـ "رينيه بينيت" 507 00:34:16,438 --> 00:34:19,231 ‫اتصلي رجاء بمكتب "هيلن غراي" في "ليلي ليكلير" 508 00:34:19,274 --> 00:34:22,317 ‫لتحديد مقابلة لمنصب عاملة الاستقبال 509 00:34:44,968 --> 00:34:46,049 ‫"رينيه بينيت"؟ 510 00:34:46,094 --> 00:34:48,477 ‫اجل، انا "رينيه"، مرحبا 511 00:34:49,514 --> 00:34:52,187 ‫لا، ابحث عن "رينيه بينيت" لوظيفة عاملة الاستقبا 512 00:34:52,226 --> 00:34:54,098 ‫هذه انا، هنا 513 00:34:55,896 --> 00:34:56,897 ‫حسنا 514 00:35:01,401 --> 00:35:04,244 ‫لا بد انك "رينيه"، انا "هيلن غراي" المديرة الم 515 00:35:04,280 --> 00:35:08,284 ‫تكلمنا هاتفيا وهذا مديرنا العام "آيفري ليكلير" 516 00:35:08,326 --> 00:35:09,457 ‫مرحبا "رينيه" 517 00:35:09,494 --> 00:35:11,867 ‫- مرحبا ‫- اجلسي، ارتاحي 518 00:35:12,663 --> 00:35:17,969 ‫شكرا جزيلا، يسرّني لقاؤك شخصيا اخيرا، سيدة "غراي" 519 00:35:18,336 --> 00:35:21,630 ‫وبالطبع اعرف من تكونين، آنسة "ليكلير" 520 00:35:22,424 --> 00:35:24,976 ‫تعمل "رينيه" حاليا في قسم المبيعات عبر الانترنت 521 00:35:25,010 --> 00:35:25,971 ‫رائع 522 00:35:26,011 --> 00:35:32,058 ‫اجل، لكن اظنني استطيع ان اكون صريحة معكم 523 00:35:32,101 --> 00:35:34,143 ‫وأقول انه من المؤسف 524 00:35:34,186 --> 00:35:37,820 ‫هدر كل هذا في مكتب صغير في الحي الصيني 525 00:35:38,650 --> 00:35:44,246 ‫اظنني معدّة للعمل في الواجهة، أليس كذلك؟ 526 00:35:44,614 --> 00:35:47,157 ‫- اجل ‫- "رينيه"، نشكر لك حسّ المبادرة 527 00:35:47,200 --> 00:35:49,502 ‫لكنك لست الخيار المناسب لهذه الوظيفة 528 00:35:50,954 --> 00:35:51,955 ‫"هيلن" 529 00:35:53,206 --> 00:35:54,758 ‫لا، افهم تماما 530 00:35:55,042 --> 00:35:58,125 ‫لأنني اعمل اصلا في الشركة وسيكون هذا العمل 531 00:35:58,170 --> 00:36:00,343 ‫اقل اجرا من عملي الحالي 532 00:36:00,381 --> 00:36:02,213 ‫لا سبب لوجودي هنا 533 00:36:02,258 --> 00:36:04,050 ‫لذا ما اهدافك بالتحديد؟ 534 00:36:06,971 --> 00:36:09,393 ‫العمل هنا 535 00:36:12,018 --> 00:36:13,680 ‫كعاملة استقبال 536 00:36:14,145 --> 00:36:15,186 ‫رائع 537 00:36:16,940 --> 00:36:21,074 ‫حسنا، معظم الفتيات يعتبرنها خطوة اولى لعرض الازي 538 00:36:21,110 --> 00:36:24,234 ‫او لإطلاق محلهن الخاص للبيع عبر الانترنت 539 00:36:24,281 --> 00:36:27,985 ‫افهمك، وأجل، عرض الازياء خيار متاح لي 540 00:36:28,368 --> 00:36:31,541 ‫تخاطرون، هل ستخرج هذه الفتاة... 541 00:36:31,581 --> 00:36:33,543 ‫من هذا المكتب وتذهب مباشرة الى المنصة؟ 542 00:36:33,583 --> 00:36:36,746 ‫ولا تنظر الى الوراء؟ هل هذا واقعي بالنسبة اليّ؟ 543 00:36:37,420 --> 00:36:41,134 ‫بنسبة الف بالمئة، لكنني لست كذلك 544 00:36:42,342 --> 00:36:45,345 ‫هدفي الوحيد هو القدوم الى هنا... 545 00:36:45,386 --> 00:36:50,812 ‫الى هذا المكتب كل يوم ومساعدة الناس لمبادلتي شعو 546 00:36:51,059 --> 00:36:54,563 ‫حين اخرج من هذا المصعد، لكونه... 547 00:36:54,605 --> 00:36:58,359 ‫المكان الوحيد الذي اريد التواجد فيه 548 00:37:11,205 --> 00:37:13,788 ‫اجل، اجل، حصلت عليه! 549 00:37:23,260 --> 00:37:24,892 ‫اصبحت اعمل هنا الآن! 550 00:37:28,348 --> 00:37:29,850 ‫"مايسون"، هل انت في الداخل؟ 551 00:37:30,393 --> 00:37:31,644 ‫هذه انا، "رينيه" 552 00:37:31,894 --> 00:37:33,145 ‫هل يمكننا التكلم في المكتب؟ 553 00:37:33,186 --> 00:37:37,311 ‫بوسعنا التكلم هنا، لا بأس، تغيّرت اموري، "مايسون 554 00:37:37,358 --> 00:37:43,024 ‫سينقلونني الى المقر الرئيسي 555 00:37:43,406 --> 00:37:44,487 ‫كل ما اردته يوما 556 00:37:44,532 --> 00:37:47,916 ‫اريدك ان ترحلي حقا، افضّل ألا تسمعيني اتغوط 557 00:37:48,202 --> 00:37:51,286 ‫لا تقلق، كلّمتهم وبدأ قسم الموارد البشرية 558 00:37:51,331 --> 00:37:53,503 ‫يجري مقابلات لإيجاد بديلة لي 559 00:37:53,917 --> 00:37:56,250 ‫انه قسم الموارد البشرية وحسب 560 00:37:56,628 --> 00:37:58,210 ‫اذهبي، من فضلك 561 00:37:58,547 --> 00:38:00,469 ‫وأعلم انك سعيد هنا 562 00:38:00,507 --> 00:38:03,390 ‫لكن بأية حال، عليّ الذهاب، ان استجمعت اخيرا... 563 00:38:03,427 --> 00:38:06,471 ‫الشجاعة لدعوتي لمواعدتك، فات الأوان يا رجل 564 00:38:06,722 --> 00:38:08,143 ‫ارحلي، ارجوك 565 00:38:09,350 --> 00:38:11,942 ‫سأفتقدك، أتريدني ان اترك الباب مفتوحا؟ 566 00:38:12,228 --> 00:38:13,649 ‫- لا ‫- لا؟ 567 00:38:17,400 --> 00:38:18,812 ‫تبّا! 568 00:38:43,302 --> 00:38:44,634 ‫يا للهول! 569 00:38:47,515 --> 00:38:50,558 ‫عليك الذهاب الى قسم التسويق، وستستمتعين بوقتك 570 00:38:51,478 --> 00:38:54,021 ‫انها ذاهبة اليك، انها رائعة 571 00:38:58,151 --> 00:38:59,322 ‫صباح الخير 572 00:39:00,863 --> 00:39:03,576 ‫مرحبا، اظنني اتيت الى الطابق الخطأ 573 00:39:03,616 --> 00:39:05,578 ‫ابحث عن "ليلي ليكلير" وهذا ليس... 574 00:39:05,618 --> 00:39:06,619 ‫لا، هذا هو المكان 575 00:39:07,035 --> 00:39:08,207 ‫اهلا بك لدى "ليلي لوكلير" 576 00:39:08,787 --> 00:39:11,580 ‫انت معتاد على رؤية "انجي" هنا على الارجح 577 00:39:11,624 --> 00:39:13,166 ‫لكنني اعدك بالفوز بك ايضا 578 00:39:14,127 --> 00:39:16,009 ‫كانت تقدّم زجاجة المياه بحرارة الغرفة 579 00:39:16,254 --> 00:39:18,627 ‫افضّل تقديمها باردة 580 00:39:18,673 --> 00:39:20,885 ‫اقدّمها ايضا بقشة 581 00:39:20,925 --> 00:39:25,230 ‫لذا لا داعي لتعبثي بأحمر شفاهك الزاهي، احب اللون 582 00:39:25,264 --> 00:39:29,098 ‫ما هو؟ "روغ ريد" ؟ من مجموعة خريف 2015؟ 583 00:39:30,144 --> 00:39:31,896 ‫لا اعرف احدا اسمه "انجي" 584 00:39:32,146 --> 00:39:38,362 ‫ما اربكني حين دخلت، بصراحة، هي انت و... 585 00:39:39,111 --> 00:39:43,576 ‫اعلم، لست الوحيدة، حسنا 586 00:39:43,616 --> 00:39:46,199 ‫لا يتوقع الناس وجود فتاة هنا... 587 00:39:46,244 --> 00:39:48,076 ‫ان تكون قديرة جدا 588 00:39:48,121 --> 00:39:49,162 ‫هذا ليس ما... 589 00:39:49,205 --> 00:39:51,127 ‫لكنني اعلم معنى العمل بجهد 590 00:39:51,166 --> 00:39:54,549 ‫ولا انوي استغلال هذا الوجه او هذا الجسم 591 00:39:54,585 --> 00:39:56,588 ‫سأعمل جاهدة كل يوم 592 00:39:56,838 --> 00:39:59,801 ‫ارى بحسب لمحتك المختصرة انك اتيت من "روز شيت" 593 00:39:59,841 --> 00:40:02,554 ‫وهي نشرتي التجارية المفضّلة 594 00:40:03,011 --> 00:40:05,424 ‫لذا سأعلمهم بقدومك لموعد العاشرة والنصف 595 00:40:05,472 --> 00:40:08,315 ‫وبوسعك الجلوس او بوسعك التجوال لبلوغ هدفك 596 00:40:08,350 --> 00:40:09,812 ‫لليوم في اللياقة البدنية 597 00:40:09,852 --> 00:40:12,975 ‫هذا الرواق مستدير وسأعلمك متى يجهزون 598 00:40:13,773 --> 00:40:15,975 ‫اهلا بك في "ليلي ليكلير" 599 00:40:16,275 --> 00:40:17,356 ‫شكرا 600 00:40:17,402 --> 00:40:20,985 ‫وأدعى "رينيه" ان احتجت الى اي شيء 601 00:40:21,406 --> 00:40:23,037 ‫على الاطلاق 602 00:40:24,993 --> 00:40:27,836 ‫مرحبا، "ليلي لوكلير"، معك "رينيه"، سأحوّلك 603 00:40:27,871 --> 00:40:29,242 ‫مرحبا، "رينيه" 604 00:40:34,086 --> 00:40:35,377 ‫لا بأس، سمعت اسمك بالصدفة 605 00:40:36,547 --> 00:40:37,878 ‫اتيت لمقابلة "آيفري" 606 00:40:37,923 --> 00:40:40,506 ‫لكن أيمكنك ألا تدعيني انتظر قرب تلك السيدة 607 00:40:41,302 --> 00:40:42,923 ‫لا اظنني سأكون لطيفا معها بقدرك 608 00:40:44,472 --> 00:40:47,856 ‫الحمد للقدير، حسنا 609 00:40:49,268 --> 00:40:51,901 ‫- انت "غرانت ليكلير" ‫- اجل 610 00:40:51,938 --> 00:40:55,652 ‫اللعنة! 611 00:40:55,942 --> 00:40:57,484 ‫استرخي، لا بأس 612 00:40:58,069 --> 00:41:02,484 ‫حسنا، حسنا، حسنا "غرانت"... 613 00:41:02,532 --> 00:41:04,534 ‫لاحظت على مجلة "بايج سيكس"... 614 00:41:04,576 --> 00:41:07,449 ‫انك غالبا ما تظهر في الصور تحتسي الشراب 615 00:41:07,705 --> 00:41:10,838 ‫هذه الخضار المعصورة 1،5 616 00:41:10,875 --> 00:41:12,246 ‫صحيح؟ رأيت ذلك... 617 00:41:12,292 --> 00:41:14,545 ‫وجلبتها الى هنا في حال اردت القدوم 618 00:41:15,505 --> 00:41:17,257 ‫- شكرا ‫- على الرحب والسعة 619 00:41:17,298 --> 00:41:18,719 ‫"غرانت لوكلير" 620 00:41:18,966 --> 00:41:23,221 ‫عذرا، هل رأيتني امسك هذه؟ لذا جلبتها لأجلي وحسب؟ 621 00:41:23,263 --> 00:41:25,355 ‫رأيتك ايضا تمسك العديد من العارضات البرازيليات 622 00:41:25,390 --> 00:41:26,852 ‫لكن لا اظنهن يتسعن في البراد الصغير 623 00:41:31,855 --> 00:41:35,399 ‫خلتك غاضبا لأنني تكلمت عن حياتك الشخصية 624 00:41:35,692 --> 00:41:36,813 ‫من استخدمك، "رينيه"؟ 625 00:41:36,860 --> 00:41:39,693 ‫"آيفري"، اختك 626 00:41:39,738 --> 00:41:41,280 ‫اجل اعرف من تكون 627 00:41:41,323 --> 00:41:43,826 ‫جيد وإلا سيكون عيد الشكر غريبا جدا 628 00:41:43,868 --> 00:41:46,821 ‫لا اعلم ان كنتم تحتفلون بعيد الشكر 629 00:41:46,871 --> 00:41:48,122 ‫اجل نحتفل به 630 00:41:48,164 --> 00:41:49,706 ‫يا للهول، هذا جنون 631 00:41:50,249 --> 00:41:51,581 ‫اذا "آيفري"، صحيح؟ 632 00:41:53,670 --> 00:41:55,001 ‫احسنت 633 00:41:55,922 --> 00:41:56,923 ‫اجل 634 00:42:00,427 --> 00:42:02,089 ‫يا للهول 635 00:42:05,891 --> 00:42:08,143 ‫هذه اول مجموعة ثانوية لنا 636 00:42:08,185 --> 00:42:11,399 ‫وأنا مدينة لجدتي بنجاحها 637 00:42:11,439 --> 00:42:16,404 ‫نحن في مرحلة حاسمة من حيث المنتج، التوضيب والنسخ 638 00:42:16,652 --> 00:42:19,065 ‫وصلنا الآن الى الجزء المثير، لننظر الى عيّناتن 639 00:42:19,113 --> 00:42:20,534 ‫هذه... 640 00:42:20,990 --> 00:42:24,914 ‫آسفة جدا! 641 00:42:25,244 --> 00:42:28,328 ‫حسنا، سأعيد كل شيء الى مكانه، هذا مستحضر الخدين 642 00:42:28,873 --> 00:42:31,506 ‫حسنا وها هو الغلاف 643 00:42:31,543 --> 00:42:33,335 ‫وأريد ايجاد الفرشاة 644 00:42:33,378 --> 00:42:35,050 ‫ثم نتابع بحياتنا 645 00:42:35,755 --> 00:42:37,627 ‫ما من فرشاة 646 00:42:44,515 --> 00:42:45,636 ‫حقا؟ 647 00:42:46,016 --> 00:42:47,478 ‫حسنا، فهمت 648 00:42:47,893 --> 00:42:50,236 ‫أيفاجئك ذلك؟ ان كنت تعرفين منتجاتنا 649 00:42:50,271 --> 00:42:52,813 ‫كنت علمت انه ما من فرشاة مع مستحضر الخدين 650 00:42:52,857 --> 00:42:55,780 ‫بالطبع اعلم ذلك، كما مستحضر الخدين اللامع 651 00:42:56,111 --> 00:43:00,616 ‫خلت هذا المنتج مختلفا، لكن لا عليكم يا جماعة... 652 00:43:00,866 --> 00:43:03,248 ‫تعلمون كيف يسير الامر، انا الوجه الجميل وحسب... 653 00:43:03,284 --> 00:43:04,406 ‫الذي يتولى ادارة المكان 654 00:43:04,745 --> 00:43:05,746 ‫لذا... 655 00:43:06,204 --> 00:43:08,747 ‫نودّ جميعا ان نسمع رأيك، "رينيه" 656 00:43:15,381 --> 00:43:19,095 ‫بالمنتجات العالية الجودة، نتوقع من زبائننا... 657 00:43:19,135 --> 00:43:24,891 ‫ان يكون لديهم فراش فاخرة، لكن الفتيات العاديات.. 658 00:43:25,182 --> 00:43:27,185 ‫تضعن مستحضر الخدين امام مرآة السيارة 659 00:43:27,227 --> 00:43:28,768 ‫في الطريق الى عملهن الفظيع 660 00:43:29,020 --> 00:43:32,855 ‫وسيغضبن حين يفتحن علبة ثمنها 8 دولارات ونصف... 661 00:43:32,900 --> 00:43:34,571 ‫ولا يتمكنوا من استعمالها 662 00:43:34,902 --> 00:43:36,864 ‫آنذاك يستعملن الاصبع وحسب 663 00:43:36,904 --> 00:43:38,616 ‫لا يمكن وضعه بشكل جيد ابدا 664 00:43:38,656 --> 00:43:41,619 ‫ثم تعبرن مطبّة او تحكن الوجه 665 00:43:41,659 --> 00:43:44,332 ‫فيبدو شكلهن مثل "بريفهارت" 666 00:43:45,579 --> 00:43:49,003 ‫او مرجعا حديثا اكثر 667 00:43:50,293 --> 00:43:52,165 ‫كان ذلك مفيدا جدا، "رينيه" 668 00:43:52,545 --> 00:43:55,669 ‫حقا؟ حسنا، رائع 669 00:43:56,507 --> 00:43:58,710 ‫ان احتاج احد الى شيء، مياه او اي شيء... 670 00:43:58,760 --> 00:44:01,763 ‫اعطوني اشارة وحسب، شيء مثل... 671 00:44:01,805 --> 00:44:04,558 ‫"رينيه"، نريد المزيد من المياه 672 00:44:05,225 --> 00:44:10,030 ‫او شيء ما، نحن عطشون، مزيد من المياه 673 00:44:11,481 --> 00:44:12,823 ‫شكرا 674 00:44:32,629 --> 00:44:35,421 ‫- آلو؟ ‫- مرحبا "ايثن" 675 00:44:36,382 --> 00:44:41,678 ‫اعلم ان الاتصال بحبيبة جديدة قد يكون مرهقا لذا. 676 00:44:41,722 --> 00:44:44,105 ‫اردت ان اريحك من ذلك الضغط 677 00:44:44,141 --> 00:44:47,474 ‫تتساءل، كم من الوقت عليك الانتظار قبل الاتصال 678 00:44:47,895 --> 00:44:50,567 ‫هل هي افضل مني بكثير وما الى ذلك... 679 00:44:50,606 --> 00:44:55,772 ‫لكنني سأريحك من كل هذا العبء 680 00:44:55,820 --> 00:44:58,613 ‫وأعلمك انك ستصحبني في موعد 681 00:44:58,990 --> 00:45:00,492 ‫ذكّريني، من انت؟ 682 00:45:01,033 --> 00:45:04,037 ‫اجل، "رينيه" من المصبغة 683 00:45:06,081 --> 00:45:07,532 ‫ألست سعيدا لفعلنا هذا؟ 684 00:45:07,582 --> 00:45:12,287 ‫انا خائف منك لذا خشيت عدم فعل هذا 685 00:45:12,963 --> 00:45:14,425 ‫حسنا، اذا ماذا تفعل؟ 686 00:45:14,465 --> 00:45:17,798 ‫اعمل في "سي ان ان" في العمليات 687 00:45:17,843 --> 00:45:20,466 ‫ليس ما اريد فعله، احاول ان اصبح مصوّرا 688 00:45:20,513 --> 00:45:25,268 ‫لكنه نادي شبان نوعا ما، لذا لا استطيع... 689 00:45:26,936 --> 00:45:28,057 ‫ماذا؟ 690 00:45:29,773 --> 00:45:33,066 ‫وحدهن الفتيات تشتكين من نادي الشبان 691 00:45:33,443 --> 00:45:37,907 ‫اجل اصبت، لكنه نوع مختلف من نادي الشبان 692 00:45:37,947 --> 00:45:40,160 ‫كالأوشام، رخصة القيادة من فئة "سي" 693 00:45:40,200 --> 00:45:42,322 ‫انا واثقة من انك متوهم وحسب 694 00:45:42,369 --> 00:45:43,700 ‫ينعتونني بالبسكويت الرفيع 695 00:45:44,038 --> 00:45:47,041 ‫بسبب "ايثن"، هذا ذكي 696 00:45:49,209 --> 00:45:50,671 ‫"ايثن" البسكويت الرفيع، اصبت! 697 00:45:50,711 --> 00:45:51,752 ‫نقانق... 698 00:45:51,796 --> 00:45:55,890 ‫"ايثن" البسكويت الرفيع، ليس سيئا جدا بقدر ما خلت 699 00:45:55,925 --> 00:45:59,049 ‫لا، كنت اعاني ما تعانيه الآن 700 00:45:59,595 --> 00:46:03,649 ‫كنت اعمل في مكتب صغير جدا 701 00:46:04,059 --> 00:46:07,022 ‫ولم اخلني قط سأصل الى الجادة الخامسة 702 00:46:08,188 --> 00:46:12,483 ‫لكن انظر اليّ الآن، انا عاملة استقبال 703 00:46:13,652 --> 00:46:19,608 ‫لم اقلها بصوت عال بعد، انا، "رينيه"، عاملة استق 704 00:46:20,742 --> 00:46:23,495 ‫كانت شطيرتي النقانق، اكلت الاثنتين 705 00:46:23,788 --> 00:46:25,920 ‫مباراة ثوب السباحة الرفيع، سنحضرها!ّ 706 00:46:25,957 --> 00:46:26,748 ‫الليلة، مباراة ثوب السباحة الرفيع 707 00:46:29,669 --> 00:46:31,501 ‫هل انت واثقة من انك تريدين القدوم الى هنا؟ 708 00:46:31,546 --> 00:46:34,589 ‫هناك مشرب في آخر الشارع، فيه ألحان لاتينية الليل 709 00:46:34,632 --> 00:46:36,094 ‫علينا الذهاب اليه تاليا 710 00:46:36,134 --> 00:46:38,476 ‫اجل او سابقا 711 00:46:38,511 --> 00:46:41,304 ‫رائع، هل من احد جالس هنا؟ 712 00:46:41,598 --> 00:46:42,890 ‫هل انت واثقة من ان لا احد جالس هنا؟ 713 00:46:42,933 --> 00:46:44,224 ‫اجل، بدأ الامر 714 00:46:44,267 --> 00:46:46,480 ‫يروقني هذا الامر 715 00:46:46,520 --> 00:46:49,603 ‫ما دمت مرتاحة 716 00:46:49,648 --> 00:46:51,360 ‫بالجلوس هنا بينما هذه النساء... 717 00:46:51,400 --> 00:46:52,741 ‫تجلن شبه عاريات 718 00:46:52,776 --> 00:46:54,608 ‫شبه؟ تبدون رائعات 719 00:46:55,779 --> 00:46:59,033 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ليس لدي ثوب سباحة، لذا عليّ الارت 720 00:46:59,617 --> 00:47:02,040 ‫هذا اكثر اثارة من ثوب سباحة 721 00:47:02,078 --> 00:47:04,911 ‫لأنه غير متوقع وبوسعك رؤيتي... 722 00:47:04,956 --> 00:47:06,708 ‫مهلا، أتشاركين في مباراة اثواب السباحة الرفيعة؟ 723 00:47:06,750 --> 00:47:07,911 ‫- اجل! ‫- لا! 724 00:47:07,959 --> 00:47:09,831 ‫الجائزة 500 دولارا للفائز، هل رأيت اللافتة؟ 725 00:47:09,878 --> 00:47:13,222 ‫اجل، لكن كان عليك ان تتسجلي مسبقا عبر الانترنت 726 00:47:13,257 --> 00:47:16,220 ‫ثم هناك مشكلة ثوب السباحة غير النظامي 727 00:47:16,551 --> 00:47:18,593 ‫بصراحة، ليلة الاغنيات اللاتينية... 728 00:47:18,638 --> 00:47:20,229 ‫مهلا، ارى ما يجري 729 00:47:20,931 --> 00:47:23,644 ‫انت قلق لأن الشبان سيشعرون بانجذاب شديد حيالي 730 00:47:23,934 --> 00:47:27,107 ‫- لا... ‫- يا للهول، هذا رقيق جدا 731 00:47:27,146 --> 00:47:30,650 ‫لكن لا تقلق، انا هنا معك 732 00:47:31,526 --> 00:47:33,989 ‫اتيت معك، وسأرحل معك 733 00:47:35,071 --> 00:47:37,744 ‫لكنني بحاجة الى مساعدتك للفوز 734 00:47:38,408 --> 00:47:41,081 ‫ما رأيك؟ مع حذاء او بدونه؟ 735 00:47:41,119 --> 00:47:43,041 ‫- سأنزع هذا ‫- حسنا 736 00:47:43,079 --> 00:47:44,120 ‫هذه انا، مرتدية هذا 737 00:47:44,164 --> 00:47:46,757 ‫هذه الهيبية الحافية القدمين التي لا تكترث 738 00:47:46,792 --> 00:47:50,456 ‫بصراحة في نهاية اليوم، لن يكون له تأثير كبير 739 00:47:50,504 --> 00:47:53,297 ‫لذا مكانك ارتدي الحذاء لأن السجادة مقرفة 740 00:47:53,340 --> 00:47:55,092 ‫حسنا رائع، تمنّ لي التوفيق 741 00:47:55,134 --> 00:47:57,016 ‫- بالتوفيق ‫- سأهتم بالأمر 742 00:47:57,053 --> 00:47:58,134 ‫اجل 743 00:47:59,472 --> 00:48:00,723 ‫انا خائف جدا... 744 00:48:01,015 --> 00:48:01,926 ‫اهلا بكم! 745 00:48:01,974 --> 00:48:06,189 ‫في مباراة "روبي" النصف سنوية لأثواب السباحة 746 00:48:06,479 --> 00:48:08,401 ‫سنبدأ الآن ونفعل ذلك بفخر 747 00:48:08,440 --> 00:48:11,153 ‫ها قد اتت، لتخرج الفتيات 748 00:48:12,360 --> 00:48:15,904 ‫تتابع دراستها في صيانة اجهزة التبريد والتدفئة 749 00:48:16,281 --> 00:48:18,734 ‫نار وثلج، هي كذلك حتما 750 00:48:18,992 --> 00:48:21,204 ‫هل من طبيب في المنزل؟ لا! 751 00:48:21,244 --> 00:48:25,249 ‫لكن هناك مساعدة طبيب اسنان وإسمها "تيفاني"! 752 00:48:25,624 --> 00:48:30,459 ‫انظروا، اظهري ما لديك! 753 00:48:31,047 --> 00:48:35,301 ‫حذار، يكاد الجو يسخن، ها هي "فانيسا"! 754 00:48:35,343 --> 00:48:40,639 ‫زارت "فانيسا" 11 ولاية اميركية لذا صفّقوا لها! 755 00:48:41,225 --> 00:48:42,976 ‫لدينا مشاركة متأخرة 756 00:48:43,017 --> 00:48:45,900 ‫آمل ان تكون... متينة اكثر من خط اليد هذا 757 00:48:45,938 --> 00:48:48,400 ‫لأنه تصعب جدا قراءته لكن... 758 00:48:48,440 --> 00:48:53,235 ‫صفّقوا لـ"رينيه بينيت"؟ "رينيه بينيت"... 759 00:48:56,323 --> 00:48:58,986 ‫هل اتيت بشأن وظيفة مساعد الساقي او... 760 00:48:59,785 --> 00:49:01,337 ‫- أتشاركين في المباراة؟ حسنا ‫- بوسعي ذلك 761 00:49:01,371 --> 00:49:03,083 ‫بوسعك ذلك؟ حسنا 762 00:49:03,123 --> 00:49:07,627 ‫مرحبا جميعا، انا "رينيه"، كما أُعلن 763 00:49:07,668 --> 00:49:14,345 ‫تأتي "رينيه" من "لونغ ايلند" وهي عاملة استقبال 764 00:49:15,677 --> 00:49:19,141 ‫تحب "رينيه" مشاهدة الناس يحاولون اخفاء خيبتهم 765 00:49:19,181 --> 00:49:22,304 ‫بعد تبدّد احلامهم في برامج مثل... 766 00:49:22,351 --> 00:49:25,184 ‫برنامج "انتيكس رود" و"شارك تانك" 767 00:49:25,813 --> 00:49:32,279 ‫ولا تخشى "رينيه" اعادة الاغراض مقابل نقاط في الم 768 00:49:34,155 --> 00:49:38,870 ‫طردت "رينيه" مرتين من حفلة "نيو كيدز اون ذو بلوك 769 00:49:38,910 --> 00:49:44,666 ‫لأنها بكت بشدة. "جوي"، هل هذا صحيح؟ 770 00:49:44,707 --> 00:49:45,668 ‫"جوي"! 771 00:49:46,043 --> 00:49:49,296 ‫- تزوجيني! ‫- ومع ان جميع الفتيات تبدون رائعات... 772 00:49:49,337 --> 00:49:52,931 ‫لم آت الى هنا لكسب الصديقات، حسنا؟ 773 00:49:53,342 --> 00:49:55,394 ‫يا منسّق الاغنيات، لتصدح الموسيقى! 774 00:51:29,902 --> 00:51:34,117 ‫والآن حان وقت احتساب الاصوات، انتم جاهزون؟ 775 00:51:36,700 --> 00:51:40,164 ‫الفائزة في مباراة "روبي" لأثواب السباحة لهذا ال 776 00:51:40,830 --> 00:51:44,293 ‫"لايسي جاي" من "نيو برانزويك" - "نيو جيرسي"، "لايسي" 777 00:51:47,879 --> 00:51:50,922 ‫قومي بجولة، هيا "لايسي"، جميلة! 778 00:51:52,426 --> 00:51:54,178 ‫لا تقلق "روميو"، ستخرج بعد قليل 779 00:51:54,219 --> 00:51:56,431 ‫اجل، كنت اجهل ان كن تذهبن الى الكواليس 780 00:51:56,471 --> 00:51:57,683 ‫هل من كواليس هنا؟ 781 00:51:57,723 --> 00:51:59,224 ‫اجل، يؤدي عادة الى مركز اعادة التأهيل 782 00:51:59,266 --> 00:52:01,098 ‫لكن "رينيه" تلك؟ هي فتاتك، صحيح؟ 783 00:52:01,143 --> 00:52:02,685 ‫صديقة في الوقت الحالي 784 00:52:02,728 --> 00:52:03,779 ‫صديقة؟ 785 00:52:03,813 --> 00:52:05,525 ‫صديقة، هذا موعدنا الاول 786 00:52:05,565 --> 00:52:07,066 ‫حسنا، لم اطلب شرحا مفصّلا 787 00:52:07,108 --> 00:52:11,192 ‫بأية حال، كانت سيدتك رائعة الليلة، هي مذهلة 788 00:52:11,237 --> 00:52:12,618 ‫انها كاملة بالفعل 789 00:52:12,989 --> 00:52:17,373 ‫اجل، بدأت ادرك ذلك، لم يسبق لي ان رأيت لها مثيل 790 00:52:17,410 --> 00:52:20,414 ‫الفائزة وهي نسيبتي بالعماد... 791 00:52:20,456 --> 00:52:22,458 ‫بالطبع هي اكثر اثارة 792 00:52:22,499 --> 00:52:26,383 ‫لكن لنقل هذا، في ليلة داكنة موحشة، ثقبت عجلتك 793 00:52:26,420 --> 00:52:28,592 ‫من تريد بجانبك؟ فتاتك 794 00:52:28,630 --> 00:52:32,594 ‫اجل، فتاتك بارعة في عراك السكاكين ويروقني ذلك 795 00:52:32,634 --> 00:52:33,966 ‫يا رجل، هنا 796 00:52:34,011 --> 00:52:35,603 ‫- شكرا ‫- الليلة ليلتك، بالتوفيق 797 00:52:39,559 --> 00:52:41,721 ‫- مرحبا... ‫- مرحبا، كان ذلك رائعا 798 00:52:42,354 --> 00:52:43,645 ‫آسفة، بلّلتك 799 00:52:43,688 --> 00:52:45,940 ‫اجل، هذه مياه، صحيح؟ 800 00:52:46,191 --> 00:52:47,943 ‫اجل، انها مياه وحسب 801 00:52:48,485 --> 00:52:52,700 ‫آسف لأن الامر لم يحصل كما اردت، كان رائعا 802 00:52:52,740 --> 00:52:55,913 ‫اجل، لا، هذا صحيح، حصل الامر بشكل افضل من المتوقع 803 00:52:56,535 --> 00:52:57,586 ‫ماذا؟ 804 00:52:57,620 --> 00:52:59,742 ‫يحصل كل منا على كأسين مجانيتين ومقبّلات! 805 00:52:59,788 --> 00:53:00,879 ‫هذا ما كنت آمله 806 00:53:00,914 --> 00:53:02,496 ‫- بشكل مجاني ‫- ماذا عن هدايا الوداع؟ 807 00:53:02,791 --> 00:53:05,044 ‫كنت احدّق بالقريدس بجوز الهند لأنني لم احظ بالنق 808 00:53:05,336 --> 00:53:06,787 ‫ان غفوت، تخسر النقانق 809 00:53:06,837 --> 00:53:07,959 ‫ألست غاضبة فعلا؟ 810 00:53:08,006 --> 00:53:09,137 ‫لا، ليس فعلا 811 00:53:09,673 --> 00:53:12,757 ‫هذه المباريات سياسية جدا 812 00:53:13,595 --> 00:53:15,176 ‫- اجل ‫- لن اناقش الامر بالكامل 813 00:53:15,221 --> 00:53:17,554 ‫بشكل اساسي لأنني لا املك اية معلومات لكن... 814 00:53:17,849 --> 00:53:20,051 ‫لا، ان المكان هنا غامض بعض الشيء 815 00:53:20,101 --> 00:53:21,973 ‫اجل، اشعر كأنني فزت 816 00:53:22,020 --> 00:53:26,816 ‫كان الجمهور صاخبا وأعلم انني ابدو جميلة 817 00:53:27,109 --> 00:53:30,062 ‫لا احتاج الى غرفة من الرجال الثملين لتأكيد ذلك 818 00:53:30,821 --> 00:53:33,123 ‫هل يمكنني ان اصبح مثلك حين اكبر؟ 819 00:53:34,575 --> 00:53:36,327 ‫كان يجدر بك الفوز، قاموا بخداعك 820 00:53:37,703 --> 00:53:40,166 ‫شكرا، اظنني استحققت هذا، صحيح؟ 821 00:53:40,581 --> 00:53:42,964 ‫كان قابعا هنا، ليس لي حتى 822 00:53:49,800 --> 00:53:50,801 ‫"رينيه" 823 00:53:51,677 --> 00:53:55,431 ‫خلتني شممت رائحة منتجات حيوانية، هل لي بسؤال؟ 824 00:53:56,265 --> 00:53:58,597 ‫لمجرد انه بدا لي سابقا ان لك رأيا ثاقبا 825 00:53:58,642 --> 00:54:00,554 ‫بشأن مجموعتنا الثانوية 826 00:54:00,602 --> 00:54:03,695 ‫اجل بالطبع، انا هنا للمساعدة 827 00:54:04,481 --> 00:54:07,444 ‫ستأتي جدتي لمراجعة كل شيء... 828 00:54:07,484 --> 00:54:09,567 ‫للعرض الترويجي لـ"تارغيت" في "بوستن" 829 00:54:09,612 --> 00:54:11,824 ‫وأردت التأكد ان كل شيء جيد 830 00:54:13,450 --> 00:54:14,611 ‫هذا رائع، اجل 831 00:54:16,369 --> 00:54:18,751 ‫لذا خطرت ببالي فكرة رائعة، أتعلمين كيف... 832 00:54:18,788 --> 00:54:20,540 ‫في مراكز بيعنا التقليدية مثل "بيرغدورف" 833 00:54:20,582 --> 00:54:21,293 ‫او "بلومنغديل" 834 00:54:21,333 --> 00:54:23,215 ‫لدينا كشكنا الخاص من مستحضرات التبرج مع اخصائية 835 00:54:23,251 --> 00:54:25,373 ‫للإستعلام عن كل منتج وكيفية استعماله 836 00:54:25,420 --> 00:54:28,544 ‫ارتأيت انه حتى في "تارغيت" خلال ساعات الذروة 837 00:54:28,591 --> 00:54:30,933 ‫يجدر بنا تقديم الامر عينه لزبائن المجموعة الثان 838 00:54:33,221 --> 00:54:34,222 ‫اجل 839 00:54:34,513 --> 00:54:35,554 ‫تبّا، كرهت الفكرة 840 00:54:36,682 --> 00:54:37,723 ‫لا، لا اكرهها 841 00:54:37,766 --> 00:54:39,478 ‫لا، ان كنت تجدينها فكرة سيئة، اخبريني 842 00:54:39,518 --> 00:54:41,350 ‫لأن الوضع برمّته يثير هلعي بالفعل 843 00:54:41,729 --> 00:54:46,194 ‫حسب صديقاتي، تلك المحترفات... 844 00:54:46,234 --> 00:54:48,447 ‫في كشك مستحضرات التجميل تردع الزبائن 845 00:54:49,070 --> 00:54:50,902 ‫هناك النساء الجميلات... 846 00:54:51,240 --> 00:54:55,364 ‫المنحوتات اللواتي تحدّقن بك، ببثراتك 847 00:54:55,410 --> 00:54:59,214 ‫ووجهك غير المنتظم وتشعرنك بالسوء حيال نفسك 848 00:54:59,957 --> 00:55:01,709 ‫اعني يشعرهن بالسوء الشديد 849 00:55:01,751 --> 00:55:07,667 ‫لذا تحتشد الفتيات العاديات في اروقة المتاجر الكب 850 00:55:07,715 --> 00:55:12,089 ‫لكي تبتعن مستحضرات التجميل بدون وجود احد 851 00:55:12,137 --> 00:55:15,020 ‫يشعرهن انهن لسن جميلات بما يكفي 852 00:55:15,306 --> 00:55:17,428 ‫كأنه هدر للوقت ان يحاولن حتى 853 00:55:18,559 --> 00:55:20,061 ‫انا بلهاء غبية بالفعل 854 00:55:20,311 --> 00:55:22,103 ‫يا للهول، انت؟ لا، لست كذلك 855 00:55:22,147 --> 00:55:26,742 ‫انت مذهلة، انت كل ما ارغب في ان اصبح عليه يوما 856 00:55:27,736 --> 00:55:29,107 ‫انه هذا الصوت 857 00:55:30,113 --> 00:55:31,785 ‫صوتك؟ انت... 858 00:55:32,408 --> 00:55:36,122 ‫أيعاني صوتك خطبا ما؟ لم ألاحظ... 859 00:55:36,162 --> 00:55:37,503 ‫انه عال بعض الشيء 860 00:55:37,538 --> 00:55:39,120 ‫ابدو كالخرقاء بالفعل 861 00:55:39,165 --> 00:55:40,126 ‫- لا ‫- لكنني لست... 862 00:55:40,166 --> 00:55:42,128 ‫لدي شهادة في المحاماة والتجارة من "وارتن" 863 00:55:42,627 --> 00:55:44,298 ‫عملت لدى قاض في المحكمة العليا 864 00:55:44,336 --> 00:55:45,458 ‫لكن هذا الصوت، لا استطيع اصلاحه 865 00:55:45,505 --> 00:55:47,297 ‫جرّبت كل شيء، تمارين صوتية... 866 00:55:49,592 --> 00:55:50,923 ‫هذا كل شيء في الواقع، تمارين صوتية 867 00:55:50,968 --> 00:55:54,352 ‫لكن مع ذلك، لا شيء، لذا اشعر... 868 00:55:54,389 --> 00:55:56,812 ‫انني محظوظة جدا لوجود شخص مثلك هنا، "رينيه" 869 00:55:56,850 --> 00:55:58,271 ‫شخص مثلي؟ 870 00:55:58,310 --> 00:55:59,722 ‫شخص يعرف الزبائن... 871 00:55:59,770 --> 00:56:02,523 ‫الذين نستهدفهم، شخص يجيد التعامل مع ذلك العالم 872 00:56:03,023 --> 00:56:06,397 ‫- اجل ‫- سيجري عشاء قريبا وأودّك ان تحضريه 873 00:56:06,444 --> 00:56:08,156 ‫عشاء؟ يا للهول 874 00:56:08,196 --> 00:56:09,907 ‫بوسعك احضار حبيبك او... 875 00:56:11,240 --> 00:56:17,416 ‫حبيبتك او كيفما يسمّون انفسهم، ان كان لديك واحدا 876 00:56:17,706 --> 00:56:21,880 ‫اظن انه لدي شخص... 877 00:56:21,918 --> 00:56:24,050 ‫بوسعي دعوته الآن، اجل 878 00:56:24,296 --> 00:56:30,132 ‫ويعتبر نفسه شابا، لديه ميزات انثوية... 879 00:56:30,177 --> 00:56:33,140 ‫لكنه جزء من سحره، سترين 880 00:56:33,180 --> 00:56:34,391 ‫حسنا، جيد 881 00:56:46,069 --> 00:56:48,441 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 882 00:56:48,488 --> 00:56:50,370 ‫- هل انت جاهزة للعشاء؟ ‫- اجل، اتضور جوعا 883 00:56:50,406 --> 00:56:52,618 ‫- حسنا، لنذهب ‫- اجل، حسنا 884 00:56:52,658 --> 00:56:54,871 ‫- اشعر بجوع شديد ايضا ‫- اين كنت؟ 885 00:56:54,911 --> 00:56:58,995 ‫كنت في آخر الشارع، لا مكان، اتسكع وحسب 886 00:56:59,040 --> 00:57:00,342 ‫انت متعرق 887 00:57:00,709 --> 00:57:02,841 ‫كنت اتمرن لكنني استحممت 888 00:57:02,878 --> 00:57:04,090 ‫- حسنا ‫- اجل 889 00:57:04,963 --> 00:57:06,505 ‫هل كنت في تمرين الـ "زومبا"؟ 890 00:57:07,466 --> 00:57:10,800 ‫"زومبا" ؟ هذا اسمه؟ لا... لا اعير الامر اهتمام 891 00:57:10,845 --> 00:57:17,802 ‫اجل، اسمه "زومبا"، انه تمرين للنساء، للفتيات 892 00:57:19,271 --> 00:57:20,652 ‫- حقا؟ ‫- اجل! 893 00:57:20,688 --> 00:57:24,192 ‫- لا... انه تمرين، لا ارتاد النوادي ‫- يا للهول. 894 00:57:24,234 --> 00:57:27,407 ‫لأنني لا احب الذكورية لذا اذهب حيث تذهب السيدات 895 00:57:27,821 --> 00:57:29,572 ‫- افهم الامر ‫- ليست بمشكلة، تفهمين ماذا؟ 896 00:57:29,614 --> 00:57:32,618 ‫انت من اولئك الشبان، ترتاد النادي لجذب الفتيات 897 00:57:32,660 --> 00:57:36,574 ‫لا ارتاد النادي حتما للتعرف بالفتيات 898 00:57:36,622 --> 00:57:37,823 ‫حقا؟ "زومبا"؟ 899 00:57:37,873 --> 00:57:39,875 ‫لا، انا من النوع الذي يجلس قربك... 900 00:57:39,917 --> 00:57:42,540 ‫طوال 4 اعوام في الثانوية راغبا في دعوتك لمواعدت 901 00:57:42,586 --> 00:57:46,340 ‫لكنني اتخاذل كعادتي ثم ألج الانترنت 902 00:57:46,382 --> 00:57:48,004 ‫لتتبّع اخبارك طوال عشرة اعوام 903 00:57:48,051 --> 00:57:50,554 ‫آملا ان تكوني عزباء في اللقاء لكن ما لم تكوني كذ 904 00:57:50,595 --> 00:57:53,097 ‫ان كنت متزوجة، هذا رائع، لا يهمني 905 00:57:53,139 --> 00:57:54,891 ‫- هل تفرح لأجلها؟ ‫- افرح لأجلها 906 00:57:55,725 --> 00:57:58,268 ‫هذا ليس حقيقي بالمناسبة، هذا انا ارسم لوحة 907 00:57:58,312 --> 00:58:00,694 ‫- بدا لي حقيقي جدا ‫- اقصد... 908 00:58:01,398 --> 00:58:02,349 ‫لنذهب الى العشاء 909 00:58:02,399 --> 00:58:04,151 ‫حين بدأت اقول ذلك، ندمت على الامر 910 00:58:04,193 --> 00:58:07,356 ‫- ما كان... ما كان اسم الصورة؟ ‫- "رايتشل" 911 00:58:13,661 --> 00:58:15,993 ‫اجل، بوسعك تناول حبة عنب 912 00:58:17,498 --> 00:58:21,252 ‫اين تعرفت بالفتيات اللواتي واعدتهن؟ أتعلم؟ 913 00:58:21,669 --> 00:58:27,626 ‫حسنا، بصراحة لا اواعد الكثيرات 914 00:58:28,259 --> 00:58:32,344 ‫- هذا غريب جدا، أنا ايضا ‫- ماذا؟ 915 00:58:32,389 --> 00:58:34,100 ‫لا، حقا لا افعل ذلك، اعلم ان الامر يبدو... 916 00:58:34,140 --> 00:58:35,482 ‫تقول ذلك لأنني قلته 917 00:58:35,517 --> 00:58:37,389 ‫لا، يبدو انني املك خبرة كبيرة، اعلم 918 00:58:37,436 --> 00:58:38,978 ‫هذا هو الانطباع الذي اعطيه 919 00:58:39,021 --> 00:58:41,693 ‫لكنني... واعدت بعض الشبان 920 00:58:42,399 --> 00:58:44,201 ‫اقمت ثلاث علاقات 921 00:58:44,235 --> 00:58:45,316 ‫- حقا؟ ‫- اجل 922 00:58:45,361 --> 00:58:47,574 ‫وكان لأحدهم حبيبة، كنت اجهل ذلك 923 00:58:47,822 --> 00:58:50,905 ‫لم اكن اعلم، تواعدنا لبضعة اشهر ثم تلقيت اتصالا. 924 00:58:50,950 --> 00:58:53,573 ‫من فتاة قالت انها حبيبته فقلت... 925 00:58:53,995 --> 00:58:55,537 ‫- انا حبيبته ‫- يا للهول 926 00:58:56,123 --> 00:58:59,416 ‫كنت بكيت بشدة، هل بكيت؟ 927 00:59:00,878 --> 00:59:02,840 ‫- لا تجيبي على ذلك، لا تجيبي ‫- اجل، بكيت 928 00:59:02,880 --> 00:59:04,632 ‫لماذا سألت ان بكيت؟ 929 00:59:05,423 --> 00:59:06,725 ‫هذا ليس ما يسأله الشاب 930 00:59:06,759 --> 00:59:10,092 ‫ماذا عن... هل هذا صفك هناك؟ أتريد... 931 00:59:10,137 --> 00:59:14,982 ‫حسنا، امارس الـ "زومبا" في الداخل، ابدا في الخار 932 00:59:15,018 --> 00:59:16,679 ‫ما اسم هذه الحركة التي يقومون بها الآن؟ 933 00:59:16,727 --> 00:59:20,892 ‫تسمى "ستار هوب"، ليست قفزة كاملة 934 00:59:21,650 --> 00:59:25,283 ‫انت رجل مميز بالفعل، "ايثن" 935 00:59:27,321 --> 00:59:28,903 ‫عليّ قراءة المزيد من "ماكسيم" 936 00:59:28,948 --> 00:59:31,621 ‫ارجوك لا تقرأ "ماكسيم"، انت كامل 937 00:59:31,660 --> 00:59:36,755 ‫لست كاملا، لكنني اظنك كذلك 938 00:59:38,458 --> 00:59:41,381 ‫- لا يهم، ايها البسكويت الرفيع ‫- انا جديّ 939 00:59:41,921 --> 00:59:46,596 ‫انت على طبيعتك بالكامل، هذا رائع 940 00:59:46,634 --> 00:59:49,056 ‫لا، تابع الكلام 941 00:59:50,846 --> 00:59:53,849 ‫اظن ان العديد من الناس مرتبكون ازاء ما هم عليه 942 00:59:54,184 --> 00:59:58,649 ‫يصبحون مهووسين بالصفات السلبية التي... 943 00:59:58,689 --> 01:00:01,942 ‫يرونها في انفسهم ويفوّتون... 944 01:00:01,983 --> 01:00:04,536 ‫ما يجعلهم رائعين فعلا 945 01:00:06,238 --> 01:00:10,993 ‫تعرفين من انت ولا تكترثين لرأي العالم بك 946 01:00:12,078 --> 01:00:15,832 ‫انت عفوي جدا ايضا 947 01:00:16,082 --> 01:00:18,955 ‫انت تجهل من انت 948 01:00:19,210 --> 01:00:21,052 ‫لا لكنك صريح بشأن ذلك 949 01:00:21,921 --> 01:00:26,846 ‫ويشعرني ذلك بأنني مقرّبة جدا منك 950 01:00:27,969 --> 01:00:29,011 ‫هل ستقبّلني؟ 951 01:00:29,679 --> 01:00:34,474 ‫اردت الاقتراب قدر الامكان 952 01:00:34,935 --> 01:00:36,516 ‫- لأقول لك... ‫- اجل؟ 953 01:00:37,354 --> 01:00:39,396 ‫- انني... ‫- ألديك حبيبة؟ 954 01:00:39,440 --> 01:00:41,612 ‫انني اود تقبيلك 955 01:00:51,160 --> 01:00:52,701 ‫امهلني لحظة 956 01:00:52,746 --> 01:00:54,998 ‫اجل، لا مشكلة، خذي وقتك 957 01:00:58,668 --> 01:01:00,590 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 958 01:01:03,715 --> 01:01:08,430 ‫- رائع ‫- خلتك تودّ استراق النظر الى ما ينتظرك 959 01:01:08,470 --> 01:01:13,686 ‫لا اظنك تعرفين معنى استراق النظر، انت عارية تمام 960 01:01:14,434 --> 01:01:18,359 ‫كم هذا محرج، أتريدني ان اغطي نفسي؟ 961 01:01:18,398 --> 01:01:19,439 ‫لا 962 01:01:20,400 --> 01:01:21,401 ‫لا؟ 963 01:01:21,901 --> 01:01:23,523 ‫- لا ‫- رائع 964 01:01:27,740 --> 01:01:29,072 ‫حسنا 965 01:01:32,120 --> 01:01:33,912 ‫- "ايثن"، هل ستأتي؟ ‫- اجل 966 01:01:45,592 --> 01:01:48,896 ‫مرحبا، شكرا على قدومك 967 01:02:12,245 --> 01:02:13,497 ‫ماذا؟ 968 01:02:14,915 --> 01:02:19,039 ‫اجل، اريدك ان تراني، أتعلم؟ 969 01:02:19,087 --> 01:02:23,261 ‫اجل، مئة بالمئة، احب رؤيتك حتما 970 01:02:23,967 --> 01:02:28,842 ‫لكنني كنت اجهل ان اردت رؤيتي 971 01:02:30,056 --> 01:02:32,639 ‫لا، اريد رؤيتك، اجل 972 01:02:34,853 --> 01:02:38,897 ‫يا للهول! 973 01:02:42,361 --> 01:02:43,572 ‫آه... 974 01:02:44,113 --> 01:02:45,574 ‫هل تنظرين في المرآة؟ 975 01:02:46,991 --> 01:02:48,452 ‫اجل، اجل 976 01:02:50,703 --> 01:02:52,365 ‫هذا مثير جدا 977 01:02:55,458 --> 01:02:56,869 ‫كان الامر جميلا طوال الوقت 978 01:02:56,917 --> 01:02:58,469 ‫- طوال الوقت؟ ‫- طوال الوقت 979 01:02:58,503 --> 01:03:00,876 ‫- كان ذلك جزئي المفضّل ‫- رائع بالفعل 980 01:03:01,131 --> 01:03:02,803 ‫احببت كل شيء 981 01:03:02,841 --> 01:03:07,476 ‫اجل وكنت قائدة بالفعل، تولّيت زمام الامور 982 01:03:08,972 --> 01:03:11,305 ‫شكرا، وتبعت القائدة جيدا 983 01:03:11,350 --> 01:03:12,811 ‫كنت منصاعا 984 01:03:12,851 --> 01:03:14,933 ‫- مهلا، أتسمع ذلك؟ ‫- ما الامر؟ 985 01:03:14,978 --> 01:03:18,182 ‫هل هو بائع المثلجات؟ اظنه بائع المثلجات 986 01:03:21,193 --> 01:03:22,745 ‫لا، انها سيارة اسعاف وحسب 987 01:03:22,779 --> 01:03:27,444 ‫"رينيه"، انت عارية امام النافذة، بوسع الجميع رؤ 988 01:03:27,492 --> 01:03:29,444 ‫ارحّب بذلك 989 01:03:32,247 --> 01:03:33,498 ‫انه حي جيد 990 01:03:33,915 --> 01:03:38,630 ‫- كيف تفعلين ذلك؟ ‫- ماذا؟ 991 01:03:38,670 --> 01:03:41,714 ‫لا اعلم، كيف تشعرين بهذه الثقة الكاملة؟ 992 01:03:42,716 --> 01:03:44,097 ‫لم اكن دوما هكذا 993 01:03:44,134 --> 01:03:45,466 ‫وماذا تغيّر؟ 994 01:03:45,511 --> 01:03:51,307 ‫بدأت اؤمن انني ان رغبت في ذلك بشدة... 995 01:03:51,350 --> 01:03:53,352 ‫يمكن لجميع احلامي ان تتحقق 996 01:03:54,020 --> 01:03:56,272 ‫وهذا ما يحصل، أتعلم؟ 997 01:03:56,689 --> 01:03:57,821 ‫اجل 998 01:04:00,944 --> 01:04:02,696 ‫- هذا هو بائع المثلجات ‫- بائع المثلجات 999 01:04:14,374 --> 01:04:17,297 ‫حسنا، اتبعيني من هنا، ضيوفك في قاعة الطعام الخاصة 1000 01:04:18,963 --> 01:04:20,715 ‫قاعة الطعام الخاصة؟ 1001 01:04:22,049 --> 01:04:25,503 ‫لا بد انه عشاء لكل الشركة وإلا ما كنت دعيت 1002 01:04:27,597 --> 01:04:29,849 ‫حسنا 1003 01:04:34,980 --> 01:04:38,113 ‫هذه شركة صغيرة جدا 1004 01:04:38,942 --> 01:04:40,323 ‫اذا كيف تقابلتما؟ 1005 01:04:40,360 --> 01:04:44,735 ‫في الواقع تقابلنا في المصبغة 1006 01:04:45,031 --> 01:04:47,784 ‫كان لدي آثار قيء بسبب الـ "سانغريا" على قميصي 1007 01:04:47,826 --> 01:04:50,159 ‫- كان ذلك رومنسيا جدا ‫- يبدو ساحرا 1008 01:04:50,787 --> 01:04:52,709 ‫اذا "رينيه"، كنت اخبر... 1009 01:04:52,748 --> 01:04:56,633 ‫جدتي عن افكارنا الرائعة بشأن المجموعة الثانوية 1010 01:04:57,837 --> 01:04:59,038 ‫رائع، اجل 1011 01:04:59,422 --> 01:05:00,543 ‫افكار رائعة 1012 01:05:00,590 --> 01:05:04,043 ‫اجل، انها رائعة جدا 1013 01:05:05,637 --> 01:05:07,179 ‫انت بارعة جدا في ذلك، "آيفري" 1014 01:05:07,222 --> 01:05:08,803 ‫"آيفري"، استرخي عزيزتي 1015 01:05:10,976 --> 01:05:13,729 ‫"رينيه"، واضح ان "آيفري" تريدك هنا 1016 01:05:13,771 --> 01:05:16,654 ‫لتشريع خطتها الكاملة للمجموعة 1017 01:05:16,899 --> 01:05:19,652 ‫- جدتي... ‫- كانت "آيفري" رائعة 1018 01:05:19,693 --> 01:05:22,446 ‫ما زلت لا اصدّق انه يتسنى لي العمل معها حتى 1019 01:05:22,488 --> 01:05:24,370 ‫يا للهول، هل هذه "هيدن فالي"؟ 1020 01:05:24,782 --> 01:05:26,374 ‫الافضل فقط، عزيزتي 1021 01:05:26,409 --> 01:05:28,321 ‫يا للهول، انها المفضّلة لدي بالكامل 1022 01:05:28,369 --> 01:05:30,201 ‫في الثانوية، كنت آكلها بملء الملعقة 1023 01:05:30,246 --> 01:05:32,328 ‫وأعني بذلك انني كنت ألتهمها 1024 01:05:32,373 --> 01:05:35,627 ‫أتعلمون انهم يستعملون "هيدن فالي" في "كاي اف سي"؟ 1025 01:05:35,669 --> 01:05:38,882 ‫لكن لا احد يعلم، لأنهم يضعونها في غلاف "كاي اف سي 1026 01:05:38,922 --> 01:05:41,044 ‫أتريدين ان اجلب لك البعض في زيارتي المقبلة؟ 1027 01:05:41,090 --> 01:05:42,142 ‫علبتان صغيرتان؟ 1028 01:05:42,176 --> 01:05:45,339 ‫هذا ألطف عرض تلقيته منذ وقت طويل 1029 01:05:46,846 --> 01:05:48,939 ‫تعلمين، جمع المنكهات الصغيرة الحجم... 1030 01:05:48,974 --> 01:05:51,597 ‫هو جزء كبير من حياتي 1031 01:05:51,644 --> 01:05:52,935 ‫زجاجات الكتشاب الصغيرة؟ 1032 01:05:52,978 --> 01:05:55,481 ‫او الـ "تاباسكوس" الصغيرة؟ تضحكني جدا 1033 01:05:55,523 --> 01:05:57,445 ‫كما كنت اقول، "رينيه"... 1034 01:05:57,483 --> 01:06:02,318 ‫- اجل ‫- كان لها دور بارز في صقل رسالتنا 1035 01:06:04,365 --> 01:06:06,287 ‫وما هي تلك الرسالة؟ 1036 01:06:07,577 --> 01:06:11,672 ‫اظن ان معظم الماركات الفاخرة تخطئ 1037 01:06:11,707 --> 01:06:13,499 ‫حين تحاول صنع مجموعة ثانية 1038 01:06:13,542 --> 01:06:16,925 ‫يعتبرونها مجموعة طموحة في حين يجدر بها ان تكون.. 1039 01:06:16,962 --> 01:06:18,043 ‫عملية 1040 01:06:18,088 --> 01:06:19,880 ‫وفعلية وحقيقية 1041 01:06:19,923 --> 01:06:24,678 ‫تعرفن تلك النساء من هن وتفخرن بالبحث عن سعر مقبول 1042 01:06:24,720 --> 01:06:29,596 ‫لعل خبرة "آيفري" في الحياة لا تسمح لها بالتواصل. 1043 01:06:29,642 --> 01:06:31,143 ‫مع تلك الزبونات 1044 01:06:32,019 --> 01:06:34,191 ‫اخبريني رجاء انك سترافقيننا الى "بوستن" 1045 01:06:34,647 --> 01:06:36,449 ‫اجل بالطبع 1046 01:06:36,983 --> 01:06:39,736 ‫- بالطبع؟ ‫- اجل بالطبع، أتتذكرين؟ 1047 01:06:39,777 --> 01:06:40,898 ‫لم تتذكري ذلك قط 1048 01:06:40,946 --> 01:06:43,648 ‫اجرينا هذا الحديث حتما عنك... 1049 01:06:43,698 --> 01:06:45,650 ‫"آيفري"، لم نفعل ذلك حتما وإلا كنت تذكرت... 1050 01:06:45,701 --> 01:06:47,322 ‫- انه امر بالغ الاهمية بالنسبة اليّ ‫- ألا تتذكري 1051 01:06:47,369 --> 01:06:50,042 ‫كنت اتصلت بك، كنت اتصلت بالجميع 1052 01:06:50,080 --> 01:06:51,542 ‫هل عينك بخير؟ 1053 01:06:51,832 --> 01:06:54,755 ‫يا للهول، هلا توافقين على الذهاب وحسب؟ 1054 01:06:55,002 --> 01:06:57,795 ‫قبل ان تسقط رموشها الاصطناعية عن عينيها الناتئتي 1055 01:06:59,298 --> 01:07:00,299 ‫كفّ عن ذلك 1056 01:07:00,884 --> 01:07:04,307 ‫هل ترافقيننا الى "بوستن"؟ 1057 01:07:04,345 --> 01:07:05,887 ‫لتقديم العرض الترويجي لـ "تارغيت"؟ 1058 01:07:05,930 --> 01:07:10,104 ‫اجل ايتها الجدة، سأذهب الى "بوستن" بالطبع! 1059 01:07:10,143 --> 01:07:12,436 ‫أليس الامر جليا؟ سأذهب 1060 01:07:16,400 --> 01:07:18,492 ‫قالت صديقاتي في العمل انهن سيجتمعن هنا 1061 01:07:18,527 --> 01:07:19,939 ‫لماذا نركض؟ 1062 01:07:19,987 --> 01:07:23,901 ‫انها حانة حصرية غير شرعية، للزبائن المثيرين 1063 01:07:29,038 --> 01:07:32,412 ‫مرحبا، اتينا لأجل الحانة غير الشرعية 1064 01:07:32,750 --> 01:07:34,452 ‫اية حانة غير شرعية؟ 1065 01:07:36,837 --> 01:07:39,590 ‫ثلاث فتيات للحانة غير الشرعية 1066 01:07:40,383 --> 01:07:41,554 ‫لا 1067 01:07:41,592 --> 01:07:44,846 ‫- هل احسن لفظ ذلك، حانة غير شرعية... ‫- لا بأس، شكر 1068 01:07:45,346 --> 01:07:50,312 ‫كان يفترض به ارشادنا الى الباب، هذا واضح، لا افه 1069 01:07:50,352 --> 01:07:53,435 ‫والآن... انظري، يرشد تلك الفتيات اليه 1070 01:07:53,772 --> 01:07:56,225 ‫تجهل هذه المتصنعات ما تفوّتنه هنا 1071 01:07:56,275 --> 01:07:58,227 ‫ألم اطلب منكما ارتداء كعب عال؟ 1072 01:07:58,277 --> 01:08:00,359 ‫اجل، لا يمكنني السير بالكعب العالي 1073 01:08:00,612 --> 01:08:02,735 ‫اقول وحسب ان اردنا الدخول الى اماكن مماثلة... 1074 01:08:02,782 --> 01:08:05,074 ‫لا يهمنا فعلا ارتياد اماكن مماثلة 1075 01:08:05,117 --> 01:08:06,579 ‫لكن اظنك تودّين ذلك الآن؟ 1076 01:08:06,828 --> 01:08:08,990 ‫"جين" مرحبا، يا للهول! 1077 01:08:11,874 --> 01:08:13,746 ‫- مرحبا ‫- مرحبا، سيدي 1078 01:08:14,377 --> 01:08:18,712 ‫هل لي بواحدة من كل هذه؟ شكرا 1079 01:08:18,757 --> 01:08:21,059 ‫حسنا، خبر سار وخبر سيء 1080 01:08:21,093 --> 01:08:23,005 ‫الخبر السار هو انني استطيع الدخول 1081 01:08:23,053 --> 01:08:24,755 ‫والخبر السيء هو انكما لا تستطيعان ذلك 1082 01:08:24,805 --> 01:08:27,718 ‫لذا سأبقى معكما بالطبع 1083 01:08:27,766 --> 01:08:31,440 ‫اريد التواجد هنا وليس في الداخل، في ملهى سخيف 1084 01:08:31,479 --> 01:08:33,441 ‫مع فتيات بالكاد اعرفهن 1085 01:08:33,481 --> 01:08:35,864 ‫- اجل ‫- إلا ان خلتما انه يجدر بي ذلك، لأن... 1086 01:08:36,192 --> 01:08:40,737 ‫- اجل ‫-اجل؟ هل انت متأكدة؟ حسنا، شكرا لكما، حسنا 1087 01:08:40,780 --> 01:08:43,743 ‫سأخبركما بكل شيء غدا، استمتعا بالطعام 1088 01:08:44,868 --> 01:08:46,870 ‫حسنا، هذا هو المكان؟ 1089 01:08:53,543 --> 01:08:56,887 ‫ثم ادركت انه بوسعي اكل ما اشاء 1090 01:08:57,339 --> 01:08:58,711 ‫وأحافظ على هذا الجسم 1091 01:08:59,299 --> 01:09:00,761 ‫بفضل تركيبة جيناتي 1092 01:09:05,097 --> 01:09:06,389 ‫انا محظوظة جدا 1093 01:09:10,020 --> 01:09:11,401 ‫سنكون معك بعد قليل 1094 01:09:12,063 --> 01:09:14,405 ‫مرحبا، "ليلي لوكلير"، هنا "رينيه" 1095 01:09:15,233 --> 01:09:16,655 ‫- مرحبا ‫- مهلا لحظة 1096 01:09:16,693 --> 01:09:18,735 ‫يسرّني سماع صوتك ايضا 1097 01:09:18,987 --> 01:09:22,241 ‫"ايست كوست ايسكرو" في الطابق 2، عليك الذهاب هناك 1098 01:09:22,283 --> 01:09:24,325 ‫عذرا، أيمكنك الانتظار قليلا؟ 1099 01:09:24,368 --> 01:09:27,821 ‫اهلا بك في "ليلي لوكلير"، اعشق حقيبتك 1100 01:09:27,871 --> 01:09:29,123 ‫شكرا! 1101 01:09:41,010 --> 01:09:45,765 ‫يا للهول، مرحبا، شكرا جزيلا على قيامك بهذا 1102 01:09:45,807 --> 01:09:48,981 ‫يا للهول، توقفي، ما كنت لأفوّت اول موعد لـ "فري 1103 01:09:49,019 --> 01:09:51,061 ‫اعلم لكن تعلمين، "ايثن" و... 1104 01:09:51,104 --> 01:09:52,906 ‫اريد فعل هذا 1105 01:09:52,940 --> 01:09:55,903 ‫حسنا، سأكون المساعدة المطلقة 1106 01:09:55,943 --> 01:09:59,317 ‫وحين يعيرونني انتباها، سأوجههم اليك، هذه خطتي 1107 01:09:59,363 --> 01:10:00,494 ‫- حسنا ‫- حسنا 1108 01:10:03,159 --> 01:10:04,450 ‫هناك... حسنا 1109 01:10:05,619 --> 01:10:09,003 ‫- مرحبا جميعا، انا "رينيه" ‫- مرحبا 1110 01:10:09,040 --> 01:10:11,713 ‫- مرحبا، تشرفت بمعرفتك ‫- تشرفت بمعرفتك 1111 01:10:11,751 --> 01:10:13,833 ‫عم نتكلم؟ 1112 01:10:13,878 --> 01:10:15,179 ‫"رينيه"، من اين انت؟ 1113 01:10:15,547 --> 01:10:18,760 ‫لا، ارى ما يحصل هنا، لا... 1114 01:10:18,800 --> 01:10:22,344 ‫وجّه كل هذه الطاقة الى هنا 1115 01:10:23,180 --> 01:10:24,551 ‫ليس على وجهها 1116 01:10:24,598 --> 01:10:26,640 ‫لكن لن يحصل شيء بيننا 1117 01:10:27,059 --> 01:10:28,640 ‫"لايل"، يروقني وشاحك 1118 01:10:28,686 --> 01:10:31,438 ‫حقا، هذا الشيء الصغير، ألا تخالينه مفرطا؟ 1119 01:10:31,480 --> 01:10:35,445 ‫هل هو مخاط يدويا؟ لأنني امارس بعض الحياكة 1120 01:10:35,485 --> 01:10:37,026 ‫لكنني لا اجيد صنع وشاح 1121 01:10:37,069 --> 01:10:39,652 ‫لكنني ذات مرة صنعت حقيبة ادوية اميركية من اصل هند 1122 01:10:39,697 --> 01:10:42,740 ‫في الواقع درست اختي اقمشة القرن الـ18 على الانترن 1123 01:10:42,783 --> 01:10:46,287 ‫في الواقع، نتكلم قليلا عن "فيف"، هذا غير متوقع 1124 01:10:46,329 --> 01:10:50,624 ‫طردت من الصف الثامن لأنها كشفت جسدها للجميع 1125 01:10:50,876 --> 01:10:53,168 ‫- لدينا جميعا ماض ‫- وانظر، لا تتجاهل "جاين" 1126 01:10:53,211 --> 01:10:57,005 ‫اجل، ملابسها كرجل عجوز يروي مرجه، لا يهم 1127 01:10:57,048 --> 01:10:59,972 ‫لأنها حين تخلع هذه الملابس، هي مثيرة جدا 1128 01:11:00,011 --> 01:11:02,133 ‫اؤكّد لكما، هناك الكثير من الطاقة الجنسية 1129 01:11:02,179 --> 01:11:04,231 ‫- اشعر بأننا بحاجة الى بعض الشراب ‫- اجل 1130 01:11:04,265 --> 01:11:05,306 ‫ستعود السيدات بعد قليل 1131 01:11:05,349 --> 01:11:07,642 ‫اجلبا الشراب، سأبقى مع الشبان 1132 01:11:07,685 --> 01:11:09,066 ‫لا، سترافقيننا 1133 01:11:10,772 --> 01:11:12,143 ‫ماذا تفعلين بنا؟ 1134 01:11:12,815 --> 01:11:14,737 ‫احاول مساعدتكما، هل انت جدّية؟ 1135 01:11:15,360 --> 01:11:18,193 ‫- ماذا؟ ‫- اعدّكما للنجاح لكن تصرفوا بإثارة اكثر 1136 01:11:18,696 --> 01:11:20,538 ‫عليكما التصدر بإثارتكما 1137 01:11:20,866 --> 01:11:23,248 ‫ثم تدعانهم يكتشفون لاحقا كم انتما مملّتان 1138 01:11:23,576 --> 01:11:24,908 ‫هل تجديننا مملّتين؟ 1139 01:11:24,953 --> 01:11:28,667 ‫لنبدأ من جديد، حسنا، ستكونان مسلّيتين 1140 01:11:28,707 --> 01:11:32,170 ‫لنستمتع بوقتنا، ارغب في الكؤوس الصغيرة 1141 01:11:32,628 --> 01:11:33,629 ‫أتريدون كؤوس صغيرة؟ 1142 01:11:34,172 --> 01:11:35,633 ‫انتم مجانين 1143 01:11:36,424 --> 01:11:39,888 ‫مرحبا، كيف حالك؟ هل لنا بست كؤوس "فايربول"؟ 1144 01:11:41,971 --> 01:11:45,815 ‫يا للهول، انه مهووس بي، هل يحدّق بي؟ 1145 01:11:46,100 --> 01:11:47,141 ‫- لا ‫- بلى 1146 01:11:47,185 --> 01:11:49,648 ‫نرقص دوما معا كالمجانين 1147 01:11:50,439 --> 01:11:51,980 ‫- اريهم ‫- ليس لي 1148 01:11:52,023 --> 01:11:53,395 ‫لا تفعلي هذا بها 1149 01:12:15,048 --> 01:12:16,339 ‫"رينيه" 1150 01:12:16,674 --> 01:12:17,926 ‫هل لي بالجلوس هنا؟ 1151 01:12:19,219 --> 01:12:22,392 ‫اتوتر من الطيران لذا تناولت بعض الادوية 1152 01:12:22,430 --> 01:12:23,722 ‫رائع 1153 01:12:24,600 --> 01:12:30,015 ‫حسنا اجل، هذا جنون بالكامل، انا متحمسة جدا 1154 01:12:30,356 --> 01:12:32,148 ‫ان سارت الامور كما نتوقع 1155 01:12:32,191 --> 01:12:34,984 ‫ستكثر هذه الرحلات في المستقبل 1156 01:12:35,027 --> 01:12:38,030 ‫عم تتكلمين؟ عطل في "الملديف"؟ 1157 01:12:38,280 --> 01:12:41,373 ‫لا، كنت افكر بالأحرى في "اكرون" او "ميلووكي" 1158 01:12:41,701 --> 01:12:43,533 ‫حيث توجد مصانعنا 1159 01:12:43,578 --> 01:12:47,161 ‫حسنا، خلت ان الامر سيكون مختلفا لكن لا بأس 1160 01:12:47,540 --> 01:12:49,542 ‫اريد اعطاءك لقبا ايضا 1161 01:12:50,085 --> 01:12:51,086 ‫شيء مثل... 1162 01:12:51,336 --> 01:12:53,788 ‫نائبة رئيسة المجموعة الثانوية ان اردت؟ 1163 01:12:54,172 --> 01:12:58,046 ‫حسنا، لدي لقب؟ نائبة رئيسة المجموعة الثانوية! 1164 01:12:58,301 --> 01:13:01,144 ‫مهلا، هل يجدر بي الحصول على مكتب؟ هل هذا فاخر جدا؟ 1165 01:13:01,179 --> 01:13:03,892 ‫لا، هؤلاء يبدون كأنهم يعملون لدى "فيرايزن"، لكن 1166 01:13:04,182 --> 01:13:05,854 ‫أواثقة من انك لا تودين الجلوس قرب الوجبات الخفيف 1167 01:13:05,893 --> 01:13:06,974 ‫لا اريد احتكارها 1168 01:13:07,019 --> 01:13:10,813 ‫هناك الكثير منها. اذا لنتكلم عن الخطاب الرئيسي 1169 01:13:10,856 --> 01:13:12,728 ‫اذا وضعت كل شيء على لوحتي 1170 01:13:12,775 --> 01:13:15,318 ‫بوسعي وصلها بـ "بلوتوث" او تشغيلها من بعيد 1171 01:13:15,361 --> 01:13:16,693 ‫بوسعي استعمال شاشة مسطحة 1172 01:13:17,071 --> 01:13:18,703 ‫اصمتي... 1173 01:13:20,033 --> 01:13:21,955 ‫- حسنا ‫- سنكون رائعين 1174 01:13:21,993 --> 01:13:23,625 ‫سألزم الصمت وحسب 1175 01:13:25,705 --> 01:13:27,457 ‫اذهب الى هناك؟ حسنا 1176 01:13:36,383 --> 01:13:37,675 ‫مرحبا 1177 01:13:38,260 --> 01:13:39,432 ‫هل رأتني؟ 1178 01:13:40,012 --> 01:13:41,514 ‫- "آيفري" ‫- اجل 1179 01:13:42,014 --> 01:13:43,766 ‫لا، مدة الرحلة ساعة 1180 01:13:43,808 --> 01:13:44,979 ‫سينتشر الخبر على الارجح 1181 01:13:45,017 --> 01:13:47,730 ‫اجل لكن حين تحلّق الطائرة، يفوت الأوان 1182 01:13:48,813 --> 01:13:49,905 ‫كنت اجهل انك آت 1183 01:13:49,940 --> 01:13:51,902 ‫اجل، ارافقكم فقط لحضور مباراة "يانكيز" و"ريد سوكس 1184 01:13:53,151 --> 01:13:54,312 ‫هذا رائع 1185 01:13:54,611 --> 01:13:55,952 ‫هل تفاجأت بشكل سار؟ 1186 01:13:56,404 --> 01:13:58,026 ‫- لقدومك؟ ‫- اجل 1187 01:13:59,783 --> 01:14:00,704 ‫جيد، انا ايضا 1188 01:14:00,742 --> 01:14:03,245 ‫صباح الخير، اهلا بكم، هنا "دان" القبطان 1189 01:14:03,287 --> 01:14:05,919 ‫نبعد نحو 35 دقيقة عن "بوستن"، السماء صافية 1190 01:14:05,957 --> 01:14:08,419 ‫استرخوا واستمتعوا بالرحلة 1191 01:14:09,501 --> 01:14:13,586 ‫ما نريد قوله فعلا لزبونتنا هو اجل... 1192 01:14:14,215 --> 01:14:16,838 ‫خفّضنا سعر هذه الاغراض لأجلها 1193 01:14:16,884 --> 01:14:18,886 ‫وجعلنا استعمالها اسهل 1194 01:14:19,136 --> 01:14:20,978 ‫لكن في الحقيقة 1195 01:14:22,349 --> 01:14:26,233 ‫لكن في الحقيقة، جعلناها افضل 1196 01:14:26,686 --> 01:14:34,445 ‫انها افضل لأجلها، لأننا نحبها 1197 01:14:35,696 --> 01:14:37,197 ‫لا، شكرا 1198 01:14:38,031 --> 01:14:40,574 ‫لأننا نحبها 1199 01:14:45,539 --> 01:14:46,540 ‫مرحبا 1200 01:14:46,916 --> 01:14:47,917 ‫مرحبا 1201 01:14:48,292 --> 01:14:49,914 ‫اذا انا في الغرفة المجاورة 1202 01:14:51,045 --> 01:14:52,757 ‫هذا جنون 1203 01:14:52,797 --> 01:14:54,419 ‫أتمانعين ان دخلت لإجراء اتصال سريع؟ 1204 01:14:56,050 --> 01:14:58,343 ‫لا بأس، رائع، شكرا 1205 01:15:04,268 --> 01:15:07,521 ‫اجل، الهاتف... الهاتف... اجل 1206 01:15:10,065 --> 01:15:12,608 ‫اجل، هل لي بالسلمون الملون؟ 1207 01:15:12,652 --> 01:15:17,997 ‫بدون الـ "غريمولاتا"، وفطيرة الكراث وفطر الإنا 1208 01:15:18,033 --> 01:15:22,157 ‫- أتريدين شيئا؟ ‫- لا، لا شيء، اصابع الموزاريلا؟ 1209 01:15:22,788 --> 01:15:24,159 ‫اصابع الموزاريلا 1210 01:15:24,205 --> 01:15:25,296 ‫اصابع الموزاريلا 1211 01:15:25,331 --> 01:15:27,123 ‫ان اردتها، لا احبها لكن ان كنت تحبها 1212 01:15:27,167 --> 01:15:29,089 ‫لا، اريدها 1213 01:15:29,127 --> 01:15:32,210 ‫وعلبتين من اصابع الموزاريلا 1214 01:15:32,255 --> 01:15:33,877 ‫حسنا، شكرا 1215 01:15:35,509 --> 01:15:37,341 ‫- لم لا يمكنك ان تطلب... ‫- اجل اذا... 1216 01:15:37,928 --> 01:15:41,182 ‫امتنعت "آيفري" عن دفع جميع تكاليف غرفتي 1217 01:15:42,683 --> 01:15:47,529 ‫ليس الامر مضحكا، لو علمت انها ستفعل ذلك، كنت... 1218 01:15:48,606 --> 01:15:50,528 ‫طلبت تشارك الغرفة معك من البداية 1219 01:15:52,777 --> 01:15:54,229 ‫حسنا 1220 01:15:55,488 --> 01:15:58,791 ‫هذا ظريف، جديلة الشعر هذه 1221 01:15:59,076 --> 01:16:00,197 ‫اجل 1222 01:16:00,535 --> 01:16:01,827 ‫لا اراها كثيرا هذه الايام 1223 01:16:01,870 --> 01:16:04,492 ‫اجل، اثنتان 1224 01:16:04,540 --> 01:16:06,331 ‫اجل، رأيت الاخرى هناك 1225 01:16:06,374 --> 01:16:07,416 ‫اجل 1226 01:16:09,127 --> 01:16:11,300 ‫- انها جميلة ‫- شكرا 1227 01:16:12,548 --> 01:16:15,171 ‫اذا حجزوا لك الجناح الكبير؟ 1228 01:16:16,302 --> 01:16:18,754 ‫- اجل ‫- انها بضعفي حجم غرفتي 1229 01:16:19,263 --> 01:16:20,935 ‫انها اكبر من شقتي 1230 01:16:21,182 --> 01:16:23,935 ‫- يا للهول، انظري الى حجم هذا السرير ‫- اجل 1231 01:16:25,186 --> 01:16:26,938 ‫- انه... ‫- سأضع هذه هناك 1232 01:16:26,980 --> 01:16:28,902 ‫مجرد ضمادة لساقي 1233 01:16:31,943 --> 01:16:36,368 ‫يفترض بي موافاة اختك الى المشرب لمراجعة العرض 1234 01:16:36,866 --> 01:16:39,158 ‫سأرحل فور وصول الطعام 1235 01:16:39,994 --> 01:16:41,125 ‫رائع 1236 01:16:41,746 --> 01:16:44,038 ‫يبدو انك مستعدة تماما لاجتماع الغد 1237 01:16:44,540 --> 01:16:47,593 ‫- اجل ‫- انا واثق من انك ستذهلينهم كالعادة 1238 01:16:49,379 --> 01:16:50,500 ‫انا أذهلهم؟ 1239 01:16:50,755 --> 01:16:52,257 ‫ارجوك، كأنك تجهلين ذلك 1240 01:16:53,508 --> 01:16:57,642 ‫هيا، تذهلين اختي، جدتي، انا 1241 01:16:58,889 --> 01:16:59,890 ‫ماذا؟ 1242 01:17:00,348 --> 01:17:01,680 ‫تعالي الى هنا، اجلسي 1243 01:17:04,978 --> 01:17:07,981 ‫لا اعلم كيف تفعلين ذلك، "رينيه" 1244 01:17:09,400 --> 01:17:13,404 ‫لكنك دفعت الكثير من النساء اللواتي تخلن انهن ادر 1245 01:17:13,654 --> 01:17:16,948 ‫الى الجلوس وأخذك بعين الاعتبار 1246 01:17:19,035 --> 01:17:22,749 ‫سماع افكارك وما انت عليه 1247 01:17:24,999 --> 01:17:26,080 ‫انا؟ 1248 01:17:26,584 --> 01:17:29,467 ‫اجل، لا يغطون تكاليف غرفتي حتى 1249 01:17:31,173 --> 01:17:35,587 ‫اجل، لكنك تلفت انتباه الكثير من النساء ايضا 1250 01:17:36,970 --> 01:17:40,183 ‫ربما، لكن بسبب مال عائلتي وحسب 1251 01:17:41,892 --> 01:17:44,185 ‫- على ما اظن ‫- اجل، لا 1252 01:17:44,478 --> 01:17:46,350 ‫- ربما لا؟ ‫- لا 1253 01:17:47,690 --> 01:17:51,154 ‫المشكلة هي انني لا اعلم ابدا، أتعلمين؟ 1254 01:17:51,735 --> 01:17:53,107 ‫لا، لا اعلم 1255 01:17:53,738 --> 01:17:59,614 ‫إلا معك، اشعر انني اعرف بالفعل 1256 01:18:00,954 --> 01:18:02,916 ‫انني اسعى وراء مالك؟ 1257 01:18:03,957 --> 01:18:05,539 ‫كل فلس منه 1258 01:18:17,763 --> 01:18:19,475 ‫"ستار هوب" 1259 01:18:21,892 --> 01:18:24,605 ‫انا مبلّلة 1260 01:18:24,895 --> 01:18:28,149 ‫- ارجو المعذرة؟ ‫- بسبب الاسهال 1261 01:18:28,566 --> 01:18:29,487 ‫آه 1262 01:18:29,525 --> 01:18:31,147 ‫اجل، انا... 1263 01:18:31,194 --> 01:18:35,028 ‫اريدك ان ترحل، اشعر بأنني على وشك الاصابة بالإسها 1264 01:18:35,073 --> 01:18:39,248 ‫- حسنا ‫- ولا اريدك ان ترى الاسهال 1265 01:18:59,224 --> 01:19:00,475 ‫من انت؟ 1266 01:19:02,477 --> 01:19:03,598 ‫من انت؟ 1267 01:19:03,645 --> 01:19:06,028 ‫"رينيه" وصل الطعام، اظنني سأرحل 1268 01:19:50,486 --> 01:19:52,948 ‫تبّا، تبّا! 1269 01:19:59,412 --> 01:20:01,244 ‫"رينيه"، هل انت بخير؟ 1270 01:20:02,373 --> 01:20:05,627 ‫اجل، بأفضل حال، ابحث عن "آيفري لوكلير" 1271 01:20:05,669 --> 01:20:08,842 ‫كان يفترض بي لقاءها هنا لكنني تأخرت، هل رأيتها؟ 1272 01:20:09,381 --> 01:20:11,132 ‫يرشح الدم من رأسك 1273 01:20:11,967 --> 01:20:15,011 ‫اجل، انه مؤلم جدا، ماذا تفعل هنا؟ 1274 01:20:15,054 --> 01:20:18,427 ‫استعد لعرض "تارغيت" غدا، طلبوا عرضا بالصوت والصور 1275 01:20:18,474 --> 01:20:20,106 ‫مهلا، هل عرفتني؟ 1276 01:20:20,642 --> 01:20:23,145 ‫- اجل ‫- عرفتني الآن، بلا اية مشكلة 1277 01:20:23,187 --> 01:20:25,229 ‫اجل، ادهشني الدم بعض الشيء لكن... 1278 01:20:25,272 --> 01:20:28,155 ‫يا للهول، شعرت بأنني مختلفة 1279 01:20:28,985 --> 01:20:30,737 ‫ارجوك، لا تدعه يزول 1280 01:20:32,780 --> 01:20:35,333 ‫يا للهول، ارجوك 1281 01:20:41,331 --> 01:20:44,705 ‫لا، لا، لا! 1282 01:20:45,878 --> 01:20:48,671 ‫لا! لقد زال! 1283 01:20:49,798 --> 01:20:52,221 ‫قلت، قلت... من انت؟ 1284 01:20:52,510 --> 01:20:56,144 ‫في المرآة الضبابية وصدمت رأسي 1285 01:20:56,639 --> 01:20:58,141 ‫لا بد انني كسرت التعويذة 1286 01:20:58,391 --> 01:20:59,853 ‫وزالت! 1287 01:21:02,436 --> 01:21:04,559 ‫عرفت ذلك، عرفت انها لن تدوم! 1288 01:21:04,606 --> 01:21:08,520 ‫لماذا قد تدوم؟ انت غبية جدا، "رينيه" 1289 01:21:08,818 --> 01:21:09,949 ‫ما خطبك؟ 1290 01:21:10,654 --> 01:21:12,566 ‫عدت الى طبيعتي 1291 01:21:24,251 --> 01:21:28,466 ‫حسنا، اريدك ان تعطي هذا الى "آيفري لوكلير" 1292 01:21:29,882 --> 01:21:32,335 ‫عليه كل ما يلزمها للعرض 1293 01:21:32,385 --> 01:21:34,297 ‫ستخال انها عاجزة عن ذلك لكنها قادرة 1294 01:21:34,345 --> 01:21:35,516 ‫لماذا؟ ألن تقدّميه؟ 1295 01:21:35,555 --> 01:21:38,018 ‫يا ليتني استطيع الحضور، لكنني لا استطيع 1296 01:21:38,058 --> 01:21:40,020 ‫- هلا تخبرها؟ ‫- حسنا 1297 01:21:40,060 --> 01:21:41,191 ‫حسنا 1298 01:21:58,204 --> 01:22:00,747 ‫الرحلة 1116 الى "نيويورك" 1299 01:22:00,790 --> 01:22:03,503 ‫تستقبل الركاب في البوابة "سي 17" 1300 01:22:38,288 --> 01:22:39,369 ‫"آيفري" 1301 01:22:39,623 --> 01:22:42,045 ‫لا 1302 01:22:47,089 --> 01:22:51,674 ‫"رينيه" قدّمت العرض، قدّمته كما قلت لكن كونه صدر 1303 01:22:51,719 --> 01:22:53,380 ‫لم يبد جيدا 1304 01:22:53,721 --> 01:22:56,093 ‫والآن سنجري حدث اطلاق كبير لنظهر للجميع 1305 01:22:56,140 --> 01:23:00,395 ‫ان المجموعة رائعة ونحتاج اليك، اتصلي بي! 1306 01:23:05,233 --> 01:23:06,354 ‫عدت الى المنزل! 1307 01:23:06,401 --> 01:23:08,323 ‫تبّا، آلو؟ 1308 01:23:09,279 --> 01:23:11,441 ‫هل انت بخير؟ ماذا حصل للتو؟ 1309 01:23:11,490 --> 01:23:15,113 ‫انه ظهري 1310 01:23:16,119 --> 01:23:17,120 ‫كسرته 1311 01:23:17,413 --> 01:23:22,959 ‫- الآن؟ ‫- لا، في الطائرة 1312 01:23:23,377 --> 01:23:24,548 ‫هذا فظيع 1313 01:23:24,921 --> 01:23:26,212 ‫ماذا ان اتيت للإعتناء بك؟ 1314 01:23:26,463 --> 01:23:27,845 ‫لا 1315 01:23:27,882 --> 01:23:28,803 ‫حسنا 1316 01:23:28,841 --> 01:23:31,303 ‫يرشون دواء مضادا للنمل 1317 01:23:31,343 --> 01:23:34,427 ‫حسنا اذا "رينيه"، لا يجدر بك البقاء هناك، هذا ف 1318 01:23:34,472 --> 01:23:36,103 ‫انها مواد سامة، سآتي لأخذك 1319 01:23:36,140 --> 01:23:40,475 ‫لا، اريد البقاء هنا لإبادة النمل 1320 01:23:40,520 --> 01:23:42,973 ‫لا اريدهم ان يقتلوا التي احبها 1321 01:23:43,648 --> 01:23:46,151 ‫ولست بأفضل شكل حاليا لذا... 1322 01:23:46,193 --> 01:23:49,617 ‫لا اصدّق ذلك حتما، اجدك رائعة طوال الوقت 1323 01:23:49,655 --> 01:23:52,157 ‫ما رأيك بليلة السبت، سأصحبك خارجا 1324 01:23:52,450 --> 01:23:54,041 ‫ستكونين قد تعافيت آنذاك، صح؟ 1325 01:23:54,410 --> 01:23:55,741 ‫اجل 1326 01:23:55,786 --> 01:23:56,987 ‫حسنا، افتقدك 1327 01:23:57,330 --> 01:23:58,871 ‫انا ايضا 1328 01:24:04,754 --> 01:24:08,678 ‫يبدو لي انك واقفة هناك، هل تحسّن ظهرك؟ 1329 01:24:09,008 --> 01:24:10,970 ‫- لا ‫- يبدو لي انك... 1330 01:24:11,010 --> 01:24:14,144 ‫لا، انها صدفة لأنني لم انهض 1331 01:24:22,606 --> 01:24:24,979 ‫عزيزتي، ان كنت تملكين علكة وحسب، من فضلك 1332 01:24:26,527 --> 01:24:31,952 ‫مهلا، لم هي؟ ماذا عني؟ انا واقفة هنا 1333 01:24:32,200 --> 01:24:34,082 ‫لا املك سوى هذا البسكويت 1334 01:24:34,119 --> 01:24:36,281 ‫هل السبب لأنها جميلة جدا؟ 1335 01:24:36,913 --> 01:24:38,494 ‫لم ارك في الصف حتى 1336 01:24:38,539 --> 01:24:39,420 ‫اجل، صحيح 1337 01:24:39,457 --> 01:24:41,419 ‫لديك على الارجح مختلف البسكويت في منزلك 1338 01:24:41,459 --> 01:24:43,842 ‫من فتيات العشرينات اللواتي تعاشرهن! 1339 01:24:43,879 --> 01:24:45,671 ‫ولا تستحق ذلك حتى! 1340 01:24:45,714 --> 01:24:48,927 ‫تردن مالك وحسب، لذا الآن اصبحت تعرف ذلك... 1341 01:24:51,262 --> 01:24:52,893 ‫وجدت "غنكو بيلوبا" 1342 01:24:54,556 --> 01:24:56,398 ‫اود الاعتذار 1343 01:24:57,143 --> 01:24:59,395 ‫كنت اجهل وضعكما 1344 01:24:59,436 --> 01:25:00,768 ‫وهذا جميل جدا 1345 01:25:01,105 --> 01:25:04,729 ‫انتما رجلان ابيضان وسيمان طاعنان في السن 1346 01:25:05,109 --> 01:25:06,110 ‫شكرا 1347 01:25:24,547 --> 01:25:27,139 ‫اعلم، اختفى بالكامل 1348 01:25:28,050 --> 01:25:29,512 ‫جلبت لك هذا البسكويت 1349 01:25:29,802 --> 01:25:31,514 ‫انه مغطى بالشوكولا 1350 01:25:31,804 --> 01:25:33,556 ‫حسنا، انت ثملة جدا 1351 01:25:33,848 --> 01:25:36,811 ‫وهناك صورة لهر في رحلة سافاري 1352 01:25:36,851 --> 01:25:40,525 ‫اعلم انك تفترضين انه بوسعك المرور بنا متى تشائي 1353 01:25:40,564 --> 01:25:42,065 ‫لأن صديقتيك الفاشلتين... 1354 01:25:42,106 --> 01:25:45,029 ‫ليس لديهما اية مشاريع، لكننا على وشك الخروج الى. 1355 01:25:45,068 --> 01:25:46,570 ‫مركز العاب "الهرب من الغرفة" 1356 01:25:46,861 --> 01:25:49,744 ‫انهم شبان "فريقنا"، مرحبا شبان "فريقنا"! 1357 01:25:49,781 --> 01:25:50,822 ‫لا تناديهم هكذا 1358 01:25:50,865 --> 01:25:52,537 ‫اين وشاحك؟ 1359 01:25:52,576 --> 01:25:56,330 ‫اريد الذهاب الى الغرفة التي ندفع لحجزنا فيها 1360 01:25:56,371 --> 01:26:01,046 ‫لا ارغب في التعرض للإحراج او الاهانة الليلة لذا 1361 01:26:01,419 --> 01:26:04,081 ‫لا تريدان الذهاب معي لأنني ما عدت جميلة 1362 01:26:04,129 --> 01:26:06,632 ‫اسمعي، لماذا تخالين ان الجميع يكترث لشكلك 1363 01:26:07,133 --> 01:26:13,599 ‫نحن صديقتاك لأنك كنت مسلّية ومضحكة وطيبة 1364 01:26:13,849 --> 01:26:15,390 ‫ثم لا اعلم ما حصل لك 1365 01:26:15,684 --> 01:26:21,730 ‫بوسعي ان اقول لك ما حصل، تحققت اروع احلامي ثم زال 1366 01:26:21,773 --> 01:26:23,735 ‫"رينيه"، هلا تستمعين الى كلامك؟ 1367 01:26:23,775 --> 01:26:27,779 ‫اروع حلم لديك هو انك جميلة، هذا محزن جدا! 1368 01:26:27,821 --> 01:26:30,995 ‫اجل، لم نكترث قط لشكلك 1369 01:26:31,033 --> 01:26:34,907 ‫اريدنا ان نعود الى سابق عهدنا 1370 01:26:35,454 --> 01:26:37,537 ‫ألا يمكننا فعل ذلك؟ ألا يمكننا العودة؟ 1371 01:26:37,832 --> 01:26:40,915 ‫لا، وعلينا الذهاب لذا... 1372 01:26:41,336 --> 01:26:43,168 ‫جميعنا؟ بوسعنا الذهاب جميعا؟ 1373 01:26:43,213 --> 01:26:44,254 ‫لا 1374 01:26:44,297 --> 01:26:46,089 ‫نحن فقط وليس الشبان؟ 1375 01:26:46,133 --> 01:26:48,095 ‫حتما لا 1376 01:26:48,135 --> 01:26:51,558 ‫حسنا، حسنا، فهمت 1377 01:26:51,596 --> 01:26:54,980 ‫معي هاتفي الخلوي ان غيّرت احدكما رأيها... 1378 01:27:04,568 --> 01:27:07,651 ‫"ايثن" العشاء في الثامنة، لا تتأخري، افتقدك جميل 1379 01:27:43,318 --> 01:27:44,319 ‫آسفة 1380 01:27:45,111 --> 01:27:46,282 ‫آسفة 1381 01:27:59,126 --> 01:28:01,798 ‫لم انا قلقة؟ لن يعرفني حتما 1382 01:28:32,828 --> 01:28:34,410 ‫"رينيه" المصبغة، ما زلت عالقة في العمل 1383 01:28:34,455 --> 01:28:35,916 ‫ان اردت الالغاء، سأفهم ذلك تماما 1384 01:28:55,185 --> 01:28:56,897 ‫هل انت هنا لوحدك؟ 1385 01:28:58,355 --> 01:29:01,518 ‫لا، بلى 1386 01:29:01,859 --> 01:29:06,564 ‫تقنيا، لكنني سألتقي حبيبي 1387 01:29:06,614 --> 01:29:09,567 ‫حسنا، بالطبع 1388 01:29:10,535 --> 01:29:16,131 ‫ماذا ان قدّمت لك كأسا بينما تنتظرين؟ 1389 01:29:16,833 --> 01:29:18,254 ‫لا، لا يجدر بي ذلك 1390 01:29:20,295 --> 01:29:21,677 ‫لم لا؟ 1391 01:29:22,130 --> 01:29:26,505 ‫نمضي الوقت وحسب، تنتظرين حبيبك وأنا أنتظر حبيبتي 1392 01:29:27,594 --> 01:29:29,015 ‫حبيبتك؟ 1393 01:29:31,223 --> 01:29:33,345 ‫هل قلت انها حبيبتك؟ 1394 01:29:34,726 --> 01:29:40,192 ‫قلت ذلك، وآمل ألا يزعجك الامر 1395 01:29:40,441 --> 01:29:42,774 ‫لا، انا واثقة من انها تحب ذلك 1396 01:29:43,235 --> 01:29:44,527 ‫لكن... 1397 01:29:45,154 --> 01:29:50,820 ‫كيف هو شكل حبيبتك؟ هذه حبيبتك؟ 1398 01:29:51,453 --> 01:29:55,077 ‫انها مذهلة 1399 01:29:56,249 --> 01:30:00,043 ‫مضحكة وذكية و... 1400 01:30:00,087 --> 01:30:02,630 ‫اجمل فتاة في العالم 1401 01:30:02,881 --> 01:30:07,476 ‫وأتساءل، كيف فزت بهذه الفتاة؟ ونجحت في ذلك 1402 01:30:14,185 --> 01:30:17,138 ‫لا يمكنني... عذرا 1403 01:30:24,154 --> 01:30:28,959 ‫- مرحبا ‫- مرحبا، عذرا، لا يمكنني القدوم الليلة 1404 01:30:32,121 --> 01:30:33,332 ‫لا يمكنني فعل هذا 1405 01:30:34,248 --> 01:30:35,249 ‫لا اعلم ما نفعله 1406 01:30:35,290 --> 01:30:39,084 ‫انت، انا، كل شيء، لا استطيع فعله، آسفة 1407 01:30:39,504 --> 01:30:41,376 ‫حسنا مهلا، انتظري 1408 01:30:41,422 --> 01:30:46,057 ‫لم اقصد اصابتك بالهلع، آسف، خلتنا نتسلى وحسب 1409 01:30:46,094 --> 01:30:50,018 ‫لا، كنا نتسلى، هذا ليس الامر... 1410 01:30:51,057 --> 01:30:53,349 ‫انا... 1411 01:30:54,811 --> 01:30:56,563 ‫لا اعلم ما اقوله لك 1412 01:30:58,607 --> 01:30:59,568 ‫انتهى كل شيء 1413 01:30:59,608 --> 01:31:02,070 ‫اسمعي، لا داعي... دعينا لا نفعل ذلك هاتفيا 1414 01:31:02,111 --> 01:31:04,653 ‫اينما كنت سأوافيك ولنتكلم 1415 01:31:04,696 --> 01:31:07,289 ‫لا، لا يمكنك القدوم حيث انا 1416 01:31:07,324 --> 01:31:08,245 ‫لماذا؟ 1417 01:31:08,284 --> 01:31:13,079 ‫ما عاد بوسعك رؤيتي، لست من تخالني عليه 1418 01:31:13,122 --> 01:31:17,297 ‫وهذا كل شيء؟ اظنني استحق تفسيرا افضل من ذلك 1419 01:31:17,752 --> 01:31:21,506 ‫تستحق افضل من هذا بكثير، تستحق احدا افضل مني 1420 01:31:22,965 --> 01:31:24,427 ‫آسفة 1421 01:32:21,820 --> 01:32:22,730 ‫آسفة جدا 1422 01:32:22,779 --> 01:32:24,781 ‫مرحبا، هذه انا 1423 01:32:24,823 --> 01:32:25,573 ‫اعلم 1424 01:32:25,616 --> 01:32:27,658 ‫احتاج فعلا الى الدراجة 34 1425 01:32:28,326 --> 01:32:31,450 ‫عليّ اعادة خلق السحر من الصف الاخير 1426 01:32:31,497 --> 01:32:34,380 ‫نفضّل ألا تفعلي ذلك 1427 01:32:34,416 --> 01:32:37,459 ‫سأكون بخير لكنني بحاجة الى ذلك وحسب 1428 01:32:37,503 --> 01:32:39,255 ‫حسنا 1429 01:32:39,296 --> 01:32:41,348 ‫استيقظوا "سوهو"، هل انتن جاهزات؟ 1430 01:32:42,675 --> 01:32:44,637 ‫هذه جولتكن، هذا وقتكن! 1431 01:32:44,677 --> 01:32:47,219 ‫عليكن الولوج الى داخل حوضكن، شغّلن الوسط! 1432 01:32:47,263 --> 01:32:49,936 ‫عليكن خوض هذه الجولة بضغط جديد! 1433 01:32:49,974 --> 01:32:50,645 ‫لدي واحد! 1434 01:32:50,683 --> 01:32:52,855 ‫ان كانت نيّتكن التغيير 1435 01:32:52,894 --> 01:32:56,308 ‫سبق ان حلّ التغيير، معجزاتكن هنا 1436 01:32:56,356 --> 01:32:57,267 ‫اجل، بالفعل! 1437 01:32:57,315 --> 01:33:01,409 ‫اليوم سترين ذلك الشخص الذي اردتنه دوما! 1438 01:33:01,444 --> 01:33:06,279 ‫غيّرن عقلكن، غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن! 1439 01:33:06,324 --> 01:33:07,826 ‫هل انتن جاهزات؟! 1440 01:33:08,118 --> 01:33:09,370 ‫اجل! 1441 01:33:09,412 --> 01:33:12,625 ‫هيا، بعد 3، 2، 1، هيا! 1442 01:33:46,158 --> 01:33:47,280 ‫مرحبا 1443 01:33:48,328 --> 01:33:49,619 ‫هل انت بخير؟ 1444 01:33:50,038 --> 01:33:52,080 ‫اجل، انا... آسفة 1445 01:33:52,873 --> 01:33:55,376 ‫اخوض انفصالا صعبا لذا... 1446 01:33:55,418 --> 01:33:58,922 ‫اراهن ان الشبان يصبحون اشرارا جدا 1447 01:33:58,964 --> 01:34:00,175 ‫حين تقطعين علاقتك بهم 1448 01:34:00,215 --> 01:34:03,719 ‫او حين يقطعون علاقتهم بك لأنك شخص طبيعي 1449 01:34:04,052 --> 01:34:08,307 ‫مهلا، الاصوات هنا غريبة 1450 01:34:08,349 --> 01:34:10,441 ‫يبدو لي كأنك تقولين انك تعرّضت للهجر 1451 01:34:11,477 --> 01:34:15,732 ‫قال لك احد: "ما عدت اريد رؤيتك" 1452 01:34:16,148 --> 01:34:18,450 ‫"ابدا، لا اريد معاشرتك مجددا" 1453 01:34:18,818 --> 01:34:21,030 ‫هل قال لك احد... انت تعرّضت للهجر؟ 1454 01:34:21,070 --> 01:34:22,071 ‫هل يمكنك الكفّ عن استعمال كلمة هجر؟ 1455 01:34:22,113 --> 01:34:23,285 ‫بالطبع، آسفة 1456 01:34:23,323 --> 01:34:25,245 ‫افترضت وحسب... 1457 01:34:26,243 --> 01:34:27,954 ‫انك غير مجبرة على التعامل مع امور مماثلة 1458 01:34:27,995 --> 01:34:31,869 ‫ماذا؟ بسبب جسمي او شيء... 1459 01:34:31,915 --> 01:34:35,338 ‫اجل، جسمك، رأسك بكامله 1460 01:34:35,377 --> 01:34:37,299 ‫هل تملكين جميع ضلوعي؟ 1461 01:34:38,171 --> 01:34:40,053 ‫كل شيء جيد معك 1462 01:34:40,591 --> 01:34:42,633 ‫اين اعضاؤك حتى؟ 1463 01:34:42,676 --> 01:34:46,770 ‫من الصعب الشعور بعدم الثقة لذا يسرّني سماع ذلك 1464 01:34:46,805 --> 01:34:50,099 ‫اصمتي، الى الابد، ماذا؟ 1465 01:34:50,143 --> 01:34:53,356 ‫لا، انا جدّية، اعاني من قلة الثقة بنفسي 1466 01:34:53,396 --> 01:34:56,740 ‫ارغب في لكمك على وجهك الغبي الآن 1467 01:34:56,775 --> 01:35:00,068 ‫حسنا، هذا هو النوع من التعليق الذي اكرهه 1468 01:35:00,111 --> 01:35:03,445 ‫هذا ما يتسبّب بقلة ثقتي بنفسي، غبية، هي كلمة محر 1469 01:35:03,490 --> 01:35:04,901 ‫آسفة لقولي ذلك، لكن... 1470 01:35:04,949 --> 01:35:08,703 ‫تعرّضك للهجر يشعرني بأنني قد اكون بخير 1471 01:35:08,954 --> 01:35:10,585 ‫يشعرني ذلك بالتحسن ايضا 1472 01:35:12,249 --> 01:35:14,001 ‫هذا جيد، يا للهول 1473 01:35:14,043 --> 01:35:18,338 ‫لكن عليّ الذهاب، عليّ زيارة "ليلي لوكلير" 1474 01:35:18,673 --> 01:35:20,054 ‫"ليلي لوكلير"؟ 1475 01:35:20,090 --> 01:35:21,342 ‫- اجل ‫- لأي سبب؟ 1476 01:35:21,384 --> 01:35:23,886 ‫لعرض مجموعة جديدة على ما اظن 1477 01:35:24,262 --> 01:35:27,966 ‫المجموعة الثانوية؟ مهلا، ستفعلين ذلك، هذا... 1478 01:35:28,016 --> 01:35:29,217 ‫اجل، حسنا 1479 01:35:29,267 --> 01:35:30,558 ‫- حسنا ‫- وداعا 1480 01:35:30,601 --> 01:35:32,313 ‫- وداعا، عليك ان تشعري بتحسّن ‫- شكرا 1481 01:35:32,353 --> 01:35:34,315 ‫- ذلك الرجل حقير ‫- اجل 1482 01:35:44,325 --> 01:35:46,157 ‫- صباح الخير ‫- مرحبا 1483 01:35:46,202 --> 01:35:49,796 ‫انها الثالثة بعد الظهر؟ ما عندك لي؟ 1484 01:35:49,831 --> 01:35:51,042 ‫من اية ناحية؟ 1485 01:35:51,082 --> 01:35:53,915 ‫الطرود؟ هل بعضها لي؟ 1486 01:35:53,960 --> 01:35:57,754 ‫لا، هي فارغة، هل لي بـ "أيونك ووتر" ؟ يمين في ال 1487 01:36:00,007 --> 01:36:03,181 ‫شكرا، عليك تقديمها مع قشة ومنديل 1488 01:36:03,971 --> 01:36:05,062 ‫لن انزعج منك على ذلك 1489 01:36:05,097 --> 01:36:07,599 ‫هل تعلمين ان كان الامر متعلقا بالمجموعة الثانوي 1490 01:36:07,641 --> 01:36:10,894 ‫اجل، يبحثون عن وجه للمجموعة 1491 01:36:11,645 --> 01:36:12,976 ‫يا للهول! 1492 01:36:13,021 --> 01:36:15,404 ‫يعدّون حفلة ضخمة لإطلاق الامر برمّته 1493 01:36:15,441 --> 01:36:16,482 ‫اجل 1494 01:36:16,525 --> 01:36:20,659 ‫هل خطر لهم اختيار شخص يبدو انه سيشتري المنتجات؟ 1495 01:36:20,905 --> 01:36:22,116 ‫شخص مثلك؟ 1496 01:36:25,744 --> 01:36:28,206 ‫اجل، اجل 1497 01:36:29,038 --> 01:36:31,541 ‫شخص مثلي تماما 1498 01:36:31,958 --> 01:36:36,293 ‫مرحبا "فيف"، كنت ابحث عنكما في كل مكان 1499 01:36:37,089 --> 01:36:40,883 ‫اريد الاعتذار على سلوكي، آسفة جدا 1500 01:36:41,260 --> 01:36:45,434 ‫انا محرجة جدا، ارجوك اخبري "جاين" 1501 01:36:46,641 --> 01:36:47,852 ‫بأية حال 1502 01:36:48,601 --> 01:36:54,807 ‫اريدنا ان نلتقي يوم الجمعة، احتاج اليكما 1503 01:36:56,359 --> 01:36:58,561 ‫حسنا، هنا "رينيه" 1504 01:37:11,208 --> 01:37:13,580 ‫- هيا، سنفوّت ذلك ‫- الرصيف صاعد! 1505 01:37:13,627 --> 01:37:15,419 ‫هذا هو، هذا هو الباب 1506 01:37:20,217 --> 01:37:21,178 ‫- اقفليه ‫- افعل ذلك 1507 01:37:21,218 --> 01:37:23,090 ‫- اقفليه ‫- لا تصرخ عليّ، انا اقفله 1508 01:37:23,137 --> 01:37:24,338 ‫رفض بشدة 1509 01:37:24,388 --> 01:37:26,681 ‫تظاهر انك اتيت الى هنا سابقا، تظاهر بالعمل هنا 1510 01:37:27,099 --> 01:37:30,193 ‫لا يمكنني خسارة عملي، سأضطر للعودة عند خالتي 1511 01:37:30,228 --> 01:37:32,100 ‫تناديني "ميت باري"، تسرف في الشرب 1512 01:37:32,397 --> 01:37:34,479 ‫لماذا لم تخبرني بهذا حين كنا نعمل معا؟ 1513 01:37:34,524 --> 01:37:35,735 ‫كان ذلك ليكون ممتعا 1514 01:37:35,775 --> 01:37:37,778 ‫- اجل ‫- حسنا، حافظ على هدوئك 1515 01:37:42,365 --> 01:37:45,369 ‫احتفل 50 عاما من الجمال 1516 01:37:55,254 --> 01:37:56,715 ‫مساء الخير 1517 01:37:58,925 --> 01:38:01,127 ‫وشكرا لكم جميعا على قدومكم الليلة 1518 01:38:01,469 --> 01:38:03,882 ‫يسرّنا جدا وجودكم هنا 1519 01:38:05,181 --> 01:38:10,727 ‫هذه امسية مثيرة لـ "ليلي لوكلير"، لكم ولي 1520 01:38:10,770 --> 01:38:13,603 ‫حين أسست جدتي هذه الشركة 1521 01:38:14,649 --> 01:38:17,452 ‫في العام 1200 ق.م. 1522 01:38:17,486 --> 01:38:20,149 ‫كان ذلك منذ وقت بعيد جدا 1523 01:38:21,782 --> 01:38:26,036 ‫كانت تملك الف دولار فقط 1524 01:38:26,287 --> 01:38:28,959 ‫مجددا، كان ذلك منذ وقت بعيد جدا 1525 01:38:30,583 --> 01:38:36,800 ‫حلّ التضخم... لذا سيكون الوضع مختلفا الآن و... 1526 01:38:39,510 --> 01:38:40,801 ‫ما كان يفترض حصول ذلك 1527 01:38:41,803 --> 01:38:47,769 ‫هل يمكن لأحد... هل من احد... دعم تقني؟ 1528 01:38:47,809 --> 01:38:50,772 ‫هل من احد تقني او يقدم الدعم؟ 1529 01:38:51,313 --> 01:38:53,736 ‫سافلة غبية، يا لك من فاشلة... 1530 01:39:24,348 --> 01:39:26,720 ‫خلته سينكسر بشكل اسهل 1531 01:39:29,437 --> 01:39:30,478 ‫مرحبا 1532 01:39:30,772 --> 01:39:37,188 ‫ادعى "رينيه" ويعرفني بعضكم بأنني هذه المرأة 1533 01:39:39,239 --> 01:39:44,124 ‫فاتنة، بلا عيوب، كاملة 1534 01:39:44,619 --> 01:39:46,291 ‫لكنها ليست صورتي الحقيقية 1535 01:39:46,997 --> 01:39:49,299 ‫هذه... صورتي الحقيقية 1536 01:39:52,211 --> 01:39:58,178 ‫اعلم، لا تشبهان بعضهما، لكن كلاهما انا 1537 01:39:58,551 --> 01:40:00,673 ‫خذوا بعض الوقت لاستيعاب الامر 1538 01:40:01,637 --> 01:40:06,933 ‫في هذه الصناعة شعرت بأنني مرغوبة بهذا الشكل فقط 1539 01:40:09,437 --> 01:40:10,519 ‫اظنها مجنونة 1540 01:40:10,564 --> 01:40:12,225 ‫حين كنت ابدو... 1541 01:40:28,290 --> 01:40:32,635 ‫لم يكن هناك سحر، هذه انا 1542 01:40:33,463 --> 01:40:35,595 ‫هذه انا، كلاهما انا، هذه انا 1543 01:40:47,019 --> 01:40:49,191 ‫فعلت كل هذا حين كنت نفسي 1544 01:40:57,530 --> 01:41:02,876 ‫في صغرنا، كنا نملك كامل الثقة 1545 01:41:04,829 --> 01:41:10,965 ‫ندع بطوننا ناتئة، ونرقص ونلعب و... 1546 01:41:11,002 --> 01:41:12,794 ‫نرتّب ملابسنا الداخلية 1547 01:41:13,838 --> 01:41:15,470 ‫ثم تحصل هذه الامور... 1548 01:41:15,507 --> 01:41:17,759 ‫التي تجعلنا نشكّك بأنفسنا 1549 01:41:18,010 --> 01:41:22,344 ‫يقول لنا احد شيئا فظّا في الملعب ثم نكبر 1550 01:41:22,389 --> 01:41:28,095 ‫ونشكّ بأنفسنا مرارا وتكرارا حتى نفقد تلك الثقة 1551 01:41:28,145 --> 01:41:29,267 ‫كل تلك الثقة بالنفس 1552 01:41:29,314 --> 01:41:31,816 ‫كل تلك الثقة التي كنا نملكها تتبدد 1553 01:41:33,109 --> 01:41:35,781 ‫لكن ماذا ان لم نسمح لتلك اللحظات بالتأثير فينا؟ 1554 01:41:35,820 --> 01:41:37,953 ‫ماذا ان كنا اقوى من ذلك؟ 1555 01:41:39,615 --> 01:41:40,747 ‫صحيح؟ 1556 01:41:41,117 --> 01:41:45,622 ‫ماذا ان لم نكترث لشكلنا؟ او صوتنا؟ 1557 01:41:48,500 --> 01:41:51,423 ‫ماذا ان لم نفقد قط ثقة الفتاة الصغيرة تلك؟ 1558 01:41:52,003 --> 01:41:55,127 ‫ماذا ان، متى قال لنا احد اننا لسنا جيدات... 1559 01:41:55,174 --> 01:41:59,969 ‫او هزيلات او جميلات بما يكفي، ملكنا القوة والحكم 1560 01:42:01,556 --> 01:42:04,348 ‫للقول، ما انا عليه هو افضل من كل ذلك 1561 01:42:05,977 --> 01:42:07,689 ‫لأن ما انا عليه... 1562 01:42:07,729 --> 01:42:09,351 ‫هو انا! 1563 01:42:11,483 --> 01:42:12,894 ‫هذه انا! 1564 01:42:13,151 --> 01:42:14,702 ‫وأنا فخورة بنفسي! 1565 01:42:15,320 --> 01:42:17,032 ‫وإن تسنّت لكم يوما الفرصة... 1566 01:42:17,072 --> 01:42:20,365 ‫للتسكع معي او مع صديقاتي، صديقاتي... 1567 01:42:20,826 --> 01:42:22,578 ‫المذهلات الكاملات 1568 01:42:22,620 --> 01:42:25,212 ‫كل ما اريد قوله لكم هو انكم على الرحب والسعة 1569 01:42:28,417 --> 01:42:30,379 ‫"مايسون"، هيا! 1570 01:42:32,671 --> 01:42:34,303 ‫نحن نساء حقيقيات 1571 01:42:35,884 --> 01:42:38,637 ‫نحن كذلك، كم هذا عظيم 1572 01:42:40,472 --> 01:42:43,925 ‫فتاة حقيقية، بصحة جيدة، قوية، مضحكة 1573 01:42:43,975 --> 01:42:45,847 ‫ومذهلة! 1574 01:42:45,894 --> 01:42:48,567 ‫مجموعة المنتجات الجديدة هذه لن تغيّر حياتكن 1575 01:42:48,605 --> 01:42:54,651 ‫وحدكن بوسعكن فعل ذلك، وهذا بمقدوركن، صدّقنني 1576 01:42:54,987 --> 01:42:59,361 ‫لكن هذه المجموعة هي لكل فتاة مستعدة لتثق بنفسها! 1577 01:43:01,661 --> 01:43:04,704 ‫انت جميلة، انت كل شيء! 1578 01:43:04,747 --> 01:43:08,581 ‫أنت الوجه الحقيقي لهذه المجموعة، ونحن جميعا وجه. 1579 01:43:08,626 --> 01:43:10,338 ‫"ليلي لوكلير"! 1580 01:43:17,010 --> 01:43:18,382 ‫احسنت "رينيه"! 1581 01:43:18,887 --> 01:43:20,389 ‫اخترت فتاة بارعة 1582 01:43:22,433 --> 01:43:24,145 ‫يا للهول! 1583 01:43:30,316 --> 01:43:31,688 ‫كان ذلك غريبا جدا 1584 01:43:33,069 --> 01:43:34,611 ‫وفعالا جدا 1585 01:43:36,155 --> 01:43:39,539 ‫- شكرا ‫- نقدّم برنامجا للصحة العقلية في العمل 1586 01:43:40,117 --> 01:43:41,118 ‫أما زلت املك وظيفة؟ 1587 01:43:45,665 --> 01:43:48,498 ‫حسنا، سألقي التحية على بعض الاشخاص 1588 01:43:50,503 --> 01:43:53,927 ‫"آيفري" ؟ احبّوا كل هذا 1589 01:43:53,966 --> 01:43:57,560 ‫لنكن صريحتين، نعلم كلانا، هذا لأجل "رينيه" 1590 01:44:00,514 --> 01:44:06,400 ‫عزيزتي، ما كانت "رينيه" هنا لولاك، او اي منا 1591 01:44:07,063 --> 01:44:08,895 ‫اوه، جدتي! 1592 01:44:26,041 --> 01:44:27,172 ‫هنا "ايثن" 1593 01:44:27,209 --> 01:44:29,882 ‫مرحبا هذه انا، "رينيه" 1594 01:44:31,171 --> 01:44:34,385 ‫اعلم انك لا تريد رؤيتي الآن 1595 01:44:34,425 --> 01:44:36,136 ‫لكن اسمعني وحسب من فضلك 1596 01:44:36,386 --> 01:44:40,800 ‫حسنا، آسفة جدا على سلوكي تلك الليلة 1597 01:44:42,517 --> 01:44:44,059 ‫اعلم انه... 1598 01:44:44,310 --> 01:44:47,113 ‫يصعب تصديق ذلك لكن لا علاقة له بشعوري حيالك 1599 01:44:47,648 --> 01:44:51,151 ‫وهو متعلق بشعوري حيال نفسي 1600 01:44:55,030 --> 01:44:58,284 ‫وأنا... سيبدو الامر جنونا... 1601 01:44:58,325 --> 01:45:00,958 ‫لكنني خلت انك خلتني... 1602 01:45:00,995 --> 01:45:03,167 ‫اجمل امرأة في العالم 1603 01:45:03,205 --> 01:45:05,497 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 1604 01:45:06,250 --> 01:45:09,083 ‫اجدك حقا اجمل امرأة في العالم 1605 01:45:12,340 --> 01:45:15,263 ‫- لكن دعيني افعل ذلك سريعا لأنه كان يقتلني ‫- ماذا 1606 01:45:15,302 --> 01:45:16,513 ‫كنت تتصارعين مع ذلك 1607 01:45:16,553 --> 01:45:18,145 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- اجل، رأيت... 1608 01:45:18,180 --> 01:45:19,591 ‫- هذه كاميرا! ‫- اجل 1609 01:45:19,639 --> 01:45:21,011 ‫هل استطعت رؤيتي طوال الوقت؟ 1610 01:45:21,308 --> 01:45:25,062 ‫"رينيه"، رأيتك دوما 1611 01:45:43,707 --> 01:45:45,459 ‫كيف الحال، "سوهو"؟ 1612 01:45:45,750 --> 01:45:47,752 ‫هل انتم جاهزون لتغيير حياتكم؟ 1613 01:45:48,962 --> 01:45:49,963 ‫اجل! 1614 01:45:50,004 --> 01:45:51,926 ‫لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم 1615 01:45:51,965 --> 01:45:54,548 ‫لكن سبق ان تحققت المعجزة! 1616 01:45:54,593 --> 01:45:57,847 ‫عليكن فتح قلبكن لتلقيها! 1617 01:45:58,263 --> 01:45:59,975 ‫اريدكن ان تنظرن في المرآة... 1618 01:46:00,015 --> 01:46:02,768 ‫وتتصورن التغيير الذي أتيتن لأجله الى هنا 1619 01:46:02,810 --> 01:46:06,944 ‫هل هو روحاني؟ هل هو جسدي؟ هل هو عاطفي؟ 1620 01:46:06,968 --> 01:47:08,968 تعديل التوقيت Scooby07 150291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.