All language subtitles for Hotel.Transylvania.The.Series.S01E01.Enter.the.Nose.Picker.-.Hide.and.Shriek.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:11,309 (GHOSTLY VOCALIZING) 2 00:00:12,778 --> 00:00:15,113 3 00:00:15,448 --> 00:00:18,350 (RAP BEAT PLAYING) 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,552 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,287 (HARD ROCK PLAYING) 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,755 (SCREAMING) 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,924 8 00:00:28,794 --> 00:00:31,162 9 00:00:37,103 --> 00:00:39,137 (WOLF HOWLING) 10 00:00:39,639 --> 00:00:43,575 ♪ Now that Dracula's gone away 11 00:00:43,577 --> 00:00:48,780 ♪ Mavis thought this was her day 12 00:00:49,515 --> 00:00:52,684 This could have been her day, man! 13 00:00:53,619 --> 00:00:55,587 (TRUMPET PLAYING) 14 00:00:55,589 --> 00:00:57,489 ♪ But instead of living large 15 00:00:57,491 --> 00:00:59,724 ♪ And finally being in charge 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,027 ♪ La la lay, la la lay la laaaaaa 17 00:01:02,029 --> 00:01:05,163 ♪ Her father, summoned-his-sister 18 00:01:05,165 --> 00:01:06,765 ♪ The-evil-and-the-sinister 19 00:01:06,767 --> 00:01:10,135 ♪ La la lay, la la lay, la laaaaaa 20 00:01:10,403 --> 00:01:14,439 Lydia, the Dark Baroness. 21 00:01:15,174 --> 00:01:18,143 (CLUCKING MUSICALLY) 22 00:01:19,745 --> 00:01:23,949 ♪ And that is where we begin ♪ 23 00:01:25,251 --> 00:01:27,419 (BARKING AND CHEERING) 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,353 (SCREAMING) 25 00:01:28,355 --> 00:01:31,790 Wendy, how did you get stuck in a ketchup bottle? 26 00:01:31,792 --> 00:01:32,857 (VOICE ECHOING) I can't help myself. 27 00:01:32,859 --> 00:01:35,393 The crusty bits at the bottom are the best part. 28 00:01:35,395 --> 00:01:38,630 (VOCALIZING FRENCH NATIONAL ANTHEM) 29 00:01:44,370 --> 00:01:46,204 (SCREAMING) 30 00:01:46,405 --> 00:01:47,906 (GROWLING) 31 00:01:47,908 --> 00:01:51,309 QUASIMODO: Stay out of my kitchen! MAVIS: Sorry! Sorry! 32 00:01:52,378 --> 00:01:54,379 (SCREAMING) 33 00:01:54,747 --> 00:01:55,747 Whoa! 34 00:01:55,749 --> 00:01:56,448 Hey, Mavis! 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,417 Did you hear that Gretchen Squib from Scream-cation 36 00:01:59,419 --> 00:02:01,953 is comin' to review the hotel today? 37 00:02:01,955 --> 00:02:04,856 Today? (SCREAMING) 38 00:02:05,091 --> 00:02:08,927 One bad review and she can sink a hotel! 39 00:02:08,929 --> 00:02:11,062 (SCREAMING) 40 00:02:11,764 --> 00:02:12,364 Aunt Lydia demanded I... 41 00:02:12,366 --> 00:02:15,700 (IMPERSONATING LYDIA) "...maintain order..." so nothing goes wrong, 42 00:02:15,702 --> 00:02:18,269 which really just means "do nothing." 43 00:02:18,271 --> 00:02:21,172 But you're not gonna do that? 44 00:02:21,174 --> 00:02:21,973 Of course not. 45 00:02:21,975 --> 00:02:24,075 I'll fix up the hotel myself, nail the review, 46 00:02:24,077 --> 00:02:28,213 land us a five-skull rating, and score all the credit! 47 00:02:28,215 --> 00:02:30,048 Boom drac-alacka! 48 00:02:30,282 --> 00:02:33,652 Not that I don't totally believe in you, Mavis, because I do, 49 00:02:33,654 --> 00:02:35,487 but this just sounds like the kind of thing 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,455 that always blows up right in your face. 51 00:02:37,457 --> 00:02:40,425 Oh, come on, how's this gonna... 52 00:02:40,427 --> 00:02:41,893 (BARKING) 53 00:02:43,229 --> 00:02:45,130 (SCREAMING) 54 00:02:45,132 --> 00:02:46,698 (BARKING) 55 00:02:52,238 --> 00:02:55,073 Totally gonna blow up in her face. 56 00:02:55,075 --> 00:02:57,142 (BARKING) 57 00:02:57,476 --> 00:02:59,344 (BARKING MEEKLY) 58 00:03:00,112 --> 00:03:01,813 Huh, you were right, Pedro. 59 00:03:01,815 --> 00:03:04,983 There is a kazoo wedged inside your brain. 60 00:03:07,353 --> 00:03:08,119 Told ya. 61 00:03:08,121 --> 00:03:10,755 (BARKING) (SCREAMING) 62 00:03:12,558 --> 00:03:15,627 Hey, girls. Hey, Hank and Pedro! 63 00:03:15,629 --> 00:03:18,863 (COUGHING) Where do you think you're going? 64 00:03:19,899 --> 00:03:22,400 (LAUGHING AND KAZOO SOUNDING) 65 00:03:22,402 --> 00:03:24,936 Wait a sec, where's Winnie? 66 00:03:25,204 --> 00:03:27,105 Careful with that statue! 67 00:03:27,107 --> 00:03:30,775 Oh, so terrifyingly beautiful. 68 00:03:35,448 --> 00:03:36,648 (BARKING) (CLUCKING) 69 00:03:36,650 --> 00:03:39,017 (BARKING) (SCREAMING) 70 00:03:39,518 --> 00:03:41,186 (GROWLING) 71 00:03:42,021 --> 00:03:43,788 (BARKING) 72 00:03:45,357 --> 00:03:47,525 (BARKING) (SCREAMING) 73 00:03:50,429 --> 00:03:52,130 (ROARING) 74 00:03:53,365 --> 00:03:55,533 (GRUNTING) 75 00:03:56,168 --> 00:03:57,936 LYDIA: Ahem, ahem. 76 00:03:58,237 --> 00:03:59,504 Aunt Lydia! Hi! 77 00:03:59,506 --> 00:04:02,941 I was just... getting us ready for the review. 78 00:04:02,943 --> 00:04:05,643 You know, with my Dad away at the vampire council, 79 00:04:05,645 --> 00:04:07,212 I'm, like, basically in charge. 80 00:04:07,214 --> 00:04:10,882 Except you are not in charge. I am. 81 00:04:10,884 --> 00:04:13,618 That's why I said, "like, basically?" 82 00:04:13,620 --> 00:04:17,555 Anyway, I'm maintaining order. Look! 83 00:04:17,557 --> 00:04:18,990 I found all but one wolf pup, 84 00:04:18,992 --> 00:04:21,025 and when you think about how many there are, 85 00:04:21,027 --> 00:04:22,127 that's really pretty good. 86 00:04:22,129 --> 00:04:24,095 Young lady, Hotel Transylvania 87 00:04:24,097 --> 00:04:28,299 has had a sterling reputation for a thousand years. 88 00:04:28,301 --> 00:04:30,568 Loose wolf pups upset order. 89 00:04:30,570 --> 00:04:33,071 Secrets upset order. 90 00:04:33,073 --> 00:04:38,009 Teenage vampires upset order! 91 00:04:38,711 --> 00:04:43,648 Just a quick question... Doesn't freezing people upset order? 92 00:04:43,650 --> 00:04:45,483 You will maintain order, 93 00:04:45,485 --> 00:04:48,753 or it is puppy duty for you. 94 00:04:48,755 --> 00:04:53,124 No! No! Not "Catch the Boulder!" 95 00:04:54,226 --> 00:04:58,229 Great, just so I'm clear, finding the lost pup would count 96 00:04:58,231 --> 00:05:01,232 as a first step in maintaining order? 97 00:05:02,434 --> 00:05:03,768 (CLUCKING) 98 00:05:03,770 --> 00:05:05,637 (STAFF SLAMMING) 99 00:05:10,576 --> 00:05:12,443 I'll take that as a yes. 100 00:05:12,445 --> 00:05:14,679 (CHITTERING) 101 00:05:14,681 --> 00:05:18,583 So, again, why are you wasting perfectly good cake? 102 00:05:18,585 --> 00:05:21,119 I'm not wasting it, Hank, I'm using it. 103 00:05:21,121 --> 00:05:22,987 I don't have time to hunt for the wolf pup, 104 00:05:22,989 --> 00:05:25,824 so I'm bringing the wolf pup to me. 105 00:05:25,826 --> 00:05:27,525 With ground cake? 106 00:05:27,527 --> 00:05:29,561 Devil's food cake to be precise. 107 00:05:29,563 --> 00:05:31,729 (IN DEEP TERRIFYING VOICE) I'm delicious. 108 00:05:31,731 --> 00:05:33,631 What he said. 109 00:05:33,633 --> 00:05:36,067 Know who else loves cake? Who? 110 00:05:36,069 --> 00:05:38,570 (GIGGLING) PEDRO: Humans. 111 00:05:38,572 --> 00:05:40,438 (SCREAMING) 112 00:05:40,440 --> 00:05:41,039 Oh, no! 113 00:05:41,041 --> 00:05:42,473 PEDRO: Yep, you've got the Nosepicker 114 00:05:42,475 --> 00:05:45,009 from that human tribe across the way. 115 00:05:45,110 --> 00:05:48,179 Honey, have you seen the baby? 116 00:05:48,181 --> 00:05:49,581 The Nosepicker. 117 00:05:49,583 --> 00:05:51,382 You know, I always thought she was just a myth, 118 00:05:51,384 --> 00:05:55,653 like sweet potatoes or unicorns. 119 00:05:55,655 --> 00:05:57,222 Who you callin' a myth, girl? 120 00:05:57,224 --> 00:06:00,558 MAVIS: Holy rabies! She went in the hotel! 121 00:06:00,560 --> 00:06:02,694 Aunt Lydia will freak! (GASPING) 122 00:06:02,696 --> 00:06:04,362 And Winnie is following her! 123 00:06:04,364 --> 00:06:07,332 We've gotta find the human before Aunt Lydia does 124 00:06:07,334 --> 00:06:10,034 or she'll never believe I can run things! 125 00:06:10,769 --> 00:06:13,404 Five minutes till Gretchen's here! 126 00:06:13,406 --> 00:06:16,007 (TIRES SCREECHING) 127 00:06:16,542 --> 00:06:19,277 (SNIFFING) 128 00:06:19,279 --> 00:06:20,879 I smell human. 129 00:06:20,881 --> 00:06:25,216 It has been centuries since I've been on a good human hunt. 130 00:06:25,218 --> 00:06:27,118 (CLUCKING) Centuries! 131 00:06:27,120 --> 00:06:32,090 If there is a human in this hotel, I will find it. 132 00:06:32,092 --> 00:06:34,859 And I will eat it! 133 00:06:36,128 --> 00:06:38,930 (LAUGHING) Well, I likely won't eat it, 134 00:06:38,932 --> 00:06:42,867 but a scolding it will get. (CHUCKLING) 135 00:06:44,536 --> 00:06:45,937 Diane! (CLAPPING) 136 00:06:45,939 --> 00:06:48,106 Come! (CLUCKING) 137 00:06:55,581 --> 00:06:57,649 (SNIFFING) 138 00:06:59,018 --> 00:07:00,985 (BARKING) 139 00:07:05,791 --> 00:07:07,125 (CRINKLING) 140 00:07:07,127 --> 00:07:09,027 (CRINKLING) 141 00:07:10,262 --> 00:07:13,131 Just put it in your mouth already. 142 00:07:13,999 --> 00:07:15,600 (BARKING) 143 00:07:15,602 --> 00:07:18,870 (GASPING) The Nosepicker and Winnie. 144 00:07:18,872 --> 00:07:20,905 It's a two-for-one. 145 00:07:22,241 --> 00:07:24,409 (PANTING) 146 00:07:25,577 --> 00:07:27,612 Go on without me! 147 00:07:35,955 --> 00:07:37,121 Gotcha! 148 00:07:37,123 --> 00:07:38,957 (GIGGLING) 149 00:07:39,058 --> 00:07:41,392 (PANTING) (BARKING) 150 00:07:42,828 --> 00:07:44,562 (GIGGLING) 151 00:07:45,864 --> 00:07:47,165 LYDIA: Where is that human? 152 00:07:47,167 --> 00:07:51,135 Shush! Aunt Lydia is coming. We've gotta hide you. 153 00:07:56,575 --> 00:07:57,875 It's very close! 154 00:07:57,877 --> 00:07:59,444 Mavis! (WHISTLING) 155 00:07:59,446 --> 00:08:01,779 What are you hiding? 156 00:08:02,815 --> 00:08:04,082 Fine. 157 00:08:04,084 --> 00:08:08,386 I guess he must've found it outside and rode in on it. 158 00:08:08,388 --> 00:08:09,253 Good thing I caught him, 159 00:08:09,255 --> 00:08:12,290 so he couldn't upset the order of the hotel, huh? 160 00:08:12,292 --> 00:08:17,161 (SNIFFING) And I guess this explains the human smell. 161 00:08:17,163 --> 00:08:19,163 Order maintained. 162 00:08:19,165 --> 00:08:21,799 (ROARING) Very well. 163 00:08:21,801 --> 00:08:23,634 (HORN HONKING) We shall incinerate it 164 00:08:23,636 --> 00:08:28,573 before any of the guests catch it's disgusting human scent. 165 00:08:28,974 --> 00:08:30,208 (ROARING) 166 00:08:30,210 --> 00:08:32,377 Wait, wait! (CLUCKING) 167 00:08:32,478 --> 00:08:33,378 Pretty car! (CLUCKING) 168 00:08:33,380 --> 00:08:38,049 Fine. Well, I guess if it makes you feel like a chick again... 169 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 (CLUCKING) 170 00:08:39,686 --> 00:08:42,220 (CLUCKING) (HORN HONKING) 171 00:08:43,389 --> 00:08:44,589 She's here! 172 00:08:44,591 --> 00:08:46,624 I'm here! 173 00:08:46,626 --> 00:08:49,794 The hotel reviewer is here! Oh, no! 174 00:08:49,796 --> 00:08:51,963 Nosepicker! 175 00:08:51,965 --> 00:08:54,565 So, where do ya think that goes? 176 00:08:54,567 --> 00:08:56,501 (GIGGLING) 177 00:08:56,735 --> 00:09:00,204 Go to your happy place, go to your happy place... 178 00:09:00,206 --> 00:09:02,073 (SCREAMING) 179 00:09:02,841 --> 00:09:04,809 Order not maintained. 180 00:09:04,811 --> 00:09:06,177 Okay, Mavis, think! 181 00:09:06,179 --> 00:09:09,614 There's gotta be something worse than a three-headed dog! 182 00:09:09,616 --> 00:09:11,716 (GROWLING AND BARKING) 183 00:09:11,718 --> 00:09:15,653 Hank! Didn't you take three years of wolf pup calling? 184 00:09:15,655 --> 00:09:17,555 (CLEARING THROAT) Four years, actually. 185 00:09:17,557 --> 00:09:21,659 My teacher said I had the most scarred trachea she'd ever seen. 186 00:09:21,661 --> 00:09:23,494 Can you just do it, please? 187 00:09:23,496 --> 00:09:25,830 Okay. (CLEARING THROAT) 188 00:09:26,532 --> 00:09:29,300 (TONGUE WAGGING AND PANTING) 189 00:09:29,701 --> 00:09:31,836 I'm guessing that didn't work. 190 00:09:32,304 --> 00:09:33,971 (BARKING) 191 00:09:38,911 --> 00:09:40,511 (WHIMPERING) 192 00:09:41,447 --> 00:09:43,414 (SCREAMING) 193 00:09:44,883 --> 00:09:48,119 HANK: Wait, come back. Where are you going? 194 00:09:48,121 --> 00:09:49,587 Uh, body? 195 00:09:49,589 --> 00:09:51,689 See? No prob. 196 00:09:53,492 --> 00:09:54,525 Y'all know I was faking, right? 197 00:09:54,527 --> 00:09:59,297 Okay, I need you guys to get her home before anybody finds out. 198 00:09:59,299 --> 00:10:00,932 (BARKING) 199 00:10:02,601 --> 00:10:05,136 No! Not through the lobby! 200 00:10:05,138 --> 00:10:05,770 Stop! 201 00:10:05,772 --> 00:10:10,341 Ah! Please, no! No more running! 202 00:10:10,343 --> 00:10:11,442 (SOBBING) 203 00:10:11,444 --> 00:10:15,746 Careful! Careful with my beautiful statue. 204 00:10:15,748 --> 00:10:17,515 (BARKING) 205 00:10:27,960 --> 00:10:29,627 (BARKING) 206 00:10:30,596 --> 00:10:32,230 (GROANING) 207 00:10:32,232 --> 00:10:33,498 (SCREAMING) 208 00:10:33,500 --> 00:10:35,399 Fire, fire, fire, fire! 209 00:10:36,902 --> 00:10:40,505 (PANTING) Whoa! 210 00:10:40,973 --> 00:10:44,509 SHRUNKEN HEAD: Announcing Gretchen Squib! 211 00:10:44,511 --> 00:10:46,544 What's going on here? 212 00:10:46,945 --> 00:10:48,212 No! 213 00:10:51,450 --> 00:10:54,552 (GASPING) I love it! 214 00:10:54,554 --> 00:10:55,620 Huh? 215 00:10:55,622 --> 00:10:57,755 (SCREAMING) 216 00:10:58,056 --> 00:10:59,957 Five skulls! 217 00:11:00,159 --> 00:11:02,093 Except for that. Ew. 218 00:11:02,095 --> 00:11:03,694 (BUZZER SOUNDING) 219 00:11:04,496 --> 00:11:06,063 Could be worse. 220 00:11:06,065 --> 00:11:07,465 Could it? 221 00:11:08,133 --> 00:11:10,201 (SNEEZING, KAZOO SOUNDING) 222 00:11:10,203 --> 00:11:13,237 Hey, I forgot about you. 223 00:11:13,239 --> 00:11:15,606 (KAZOO PLAYING) 224 00:11:25,751 --> 00:11:27,685 Here's your key, enjoy your stay. 225 00:11:29,288 --> 00:11:30,354 (BARKING) 226 00:11:30,356 --> 00:11:32,156 (ELEVATOR BELL DINGING) 227 00:11:33,392 --> 00:11:35,960 Goin' up. (ELEVATOR BELL DINGING) 228 00:11:35,962 --> 00:11:39,230 (ELEVATOR CREAKING) (ELEVATOR BELL DINGING) 229 00:11:39,232 --> 00:11:41,432 Or down works, too. 230 00:11:44,603 --> 00:11:48,039 Free-range organic larvae. Enjoy! 231 00:11:49,541 --> 00:11:53,978 Ugh! So many responsibilities. This night is the worst. 232 00:11:53,980 --> 00:11:56,147 Mavis, pose for a Smell-fie! 233 00:11:56,149 --> 00:11:59,050 (FLATULENCE) (SNIFFING) 234 00:11:59,052 --> 00:12:00,818 Mmm, it's blob-berry. 235 00:12:00,820 --> 00:12:04,889 Mavis, stop posing for scientifically impossible photos 236 00:12:04,891 --> 00:12:06,924 and get back to work. 237 00:12:08,627 --> 00:12:10,828 Oh. Diane! 238 00:12:11,330 --> 00:12:15,099 (ROARING) Still with the painting? 239 00:12:15,101 --> 00:12:18,302 Chicken minions and their ridiculous hobbies. 240 00:12:18,304 --> 00:12:23,040 Uh, Mavis, remember that box we were told to never ever-ever-ever open? 241 00:12:23,042 --> 00:12:25,276 Spoiler... We opened it! 242 00:12:25,410 --> 00:12:27,311 (MONSTROUS ROARING) 243 00:12:27,646 --> 00:12:29,947 And it's time for my break. 244 00:12:29,949 --> 00:12:31,382 (SCREECHING) 245 00:12:31,384 --> 00:12:31,916 (CONTENTED SIGHING) 246 00:12:31,918 --> 00:12:35,820 The only place where I can get some peace and quiet... 247 00:12:35,822 --> 00:12:37,888 (MONSTROUS ROARING) 248 00:12:43,662 --> 00:12:46,330 Is this... all my old stuff? 249 00:12:46,332 --> 00:12:48,399 Aw, the first mouse I caught. 250 00:12:48,401 --> 00:12:51,569 Stuart, you were so slow. 251 00:12:51,703 --> 00:12:52,737 Hansel and Gretel? 252 00:12:52,739 --> 00:12:54,071 (SHUDDERING) So scary. 253 00:12:54,073 --> 00:12:59,010 I hated how those evil kids tormented that nice old witch. 254 00:12:59,444 --> 00:13:01,078 (LAUGHING) 255 00:13:01,080 --> 00:13:03,581 Mavis, you found me! 256 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 And it only took 90 years. 257 00:13:06,252 --> 00:13:07,618 Okay, what's happening now? 258 00:13:07,620 --> 00:13:11,856 It's me! Your Debbie. Don't you remember? 259 00:13:11,858 --> 00:13:13,324 I... remember. 260 00:13:13,326 --> 00:13:17,094 ANNOUNCER: The Fatale Corporation brings you "My First Ghost Doll." 261 00:13:17,096 --> 00:13:20,064 ♪ Debbie, you're terrible, you make we wanna scream 262 00:13:20,066 --> 00:13:23,334 ♪ My Debbie Doll is really mean 263 00:13:23,602 --> 00:13:26,604 Debbie will be your best friend... 264 00:13:26,606 --> 00:13:28,072 forever. 265 00:13:28,074 --> 00:13:29,740 So, you've been playing Hide and Shriek 266 00:13:29,742 --> 00:13:31,909 and waiting all this time for me to find you? 267 00:13:31,911 --> 00:13:36,881 Yep. You were looking for Debbie, right? 268 00:13:36,883 --> 00:13:39,417 Oh, of course, I was. 269 00:13:39,419 --> 00:13:40,885 I knew you wouldn't quit. 270 00:13:40,887 --> 00:13:43,321 A best friend would never stop looking, right? 271 00:13:43,323 --> 00:13:44,955 So, what should we play next? 272 00:13:44,957 --> 00:13:49,026 Uh, I don't know. You choose. 'Kay. 273 00:13:50,962 --> 00:13:52,196 Yeah! 274 00:13:55,367 --> 00:13:56,901 (LAUGHING) 275 00:14:00,839 --> 00:14:03,240 Debbie loves tea parties. 276 00:14:03,242 --> 00:14:06,210 (SIGHING CONTENTEDLY) You know, this was kinda fun. 277 00:14:06,212 --> 00:14:09,847 Sometimes it's just nice to chill with the simple things. 278 00:14:09,849 --> 00:14:12,717 Not "sometimes," Mavis. All times. 279 00:14:12,719 --> 00:14:16,087 So, um, can we play tomorrow? And tomorrow's tomorrow? 280 00:14:16,089 --> 00:14:18,823 And tomorrow's tomorrow's tomorrow? 281 00:14:19,291 --> 00:14:21,158 Uh... sure? 282 00:14:21,160 --> 00:14:23,127 (SNORING) 283 00:14:24,162 --> 00:14:28,165 Wake up, wake up, wake up! It's time to play! 284 00:14:28,667 --> 00:14:30,000 Huh? Debbie? 285 00:14:30,002 --> 00:14:32,970 Race ya to a billion. (GIGGLING) 286 00:14:35,340 --> 00:14:36,807 (GROANING) 287 00:14:36,908 --> 00:14:39,009 (DEBBIE VOCALIZING) 288 00:14:39,611 --> 00:14:42,246 (VOCALIZING, GIGGLING) 289 00:14:42,248 --> 00:14:43,581 Debbie loves tea parties! 290 00:14:43,583 --> 00:14:48,919 And what's a tea party without finger sandwiches? 291 00:14:48,921 --> 00:14:50,921 Hey, come back! 292 00:14:51,189 --> 00:14:52,356 Hey, get outta there! 293 00:14:52,358 --> 00:14:55,126 I don't just let any finger pick my nose. 294 00:14:55,128 --> 00:14:58,529 Uh, yesterday you used my finger to do it. 295 00:14:58,531 --> 00:14:59,897 Well, you I know. 296 00:14:59,899 --> 00:15:02,633 Mavis, how long we gonna keep this up for? 297 00:15:02,635 --> 00:15:05,636 Yeah, I'm getting pretty full drinking all this tea. 298 00:15:05,638 --> 00:15:07,138 But it isn't real tea. 299 00:15:07,140 --> 00:15:09,140 I like to give 100%. 300 00:15:09,142 --> 00:15:12,243 Oh! So. my tummy and all this tea... 301 00:15:12,245 --> 00:15:16,347 Come on, Debbie was my favorite toy as a kid. 302 00:15:16,349 --> 00:15:17,515 She was a gift from my dad 303 00:15:17,517 --> 00:15:20,651 for getting an A-plus in Sunlight Avoidance. 304 00:15:20,653 --> 00:15:22,620 (BOTH LAUGHING) 305 00:15:28,393 --> 00:15:28,859 Mavey Wavey. 306 00:15:28,861 --> 00:15:33,664 ANNOUNCER: The Fatale Corporation brings you "My First Ghost Doll." 307 00:15:33,666 --> 00:15:35,633 (GIGGLING) 308 00:15:35,635 --> 00:15:37,868 Even when you don't want to play ever again, 309 00:15:37,870 --> 00:15:40,704 Demented Debbie is ready for more fun. 310 00:15:40,706 --> 00:15:42,706 (CHILD SCREAMING) 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,242 Daddy, Daddy, can I have one? Please? 312 00:15:45,244 --> 00:15:47,178 Fatale Inc. is not responsible for any dolls that annoy 313 00:15:47,180 --> 00:15:48,512 and torment you until the end of time and beyond. 314 00:15:48,514 --> 00:15:52,750 All dolls are no stamped it, double-locked it, no erasies, yours forever. 315 00:15:52,752 --> 00:15:53,951 Sure, honey bat. 316 00:15:53,953 --> 00:15:56,687 What's the worst that can happen? 317 00:15:56,988 --> 00:15:59,957 Um, I'm starting to think maybe there was a reason 318 00:15:59,959 --> 00:16:02,193 my Dad locked all my stuff in the attic. 319 00:16:02,195 --> 00:16:03,027 (DEBBIE GIGGLING) 320 00:16:03,029 --> 00:16:05,362 Who's ready for a game of Hearts? 321 00:16:05,364 --> 00:16:08,032 Oh, Debbie, I'd love to, but I... 322 00:16:08,034 --> 00:16:09,233 (ALL CLEARING THROATS) 323 00:16:09,235 --> 00:16:10,267 We. We. W-E. 324 00:16:10,269 --> 00:16:15,072 We, sorry. We need to go pour acid on some plants. 325 00:16:15,074 --> 00:16:16,440 If that's all right? 326 00:16:16,442 --> 00:16:18,609 Sure. Why would that be a problem? 327 00:16:18,611 --> 00:16:21,779 Huh. That was easy. See, nothing to worry about. 328 00:16:21,781 --> 00:16:25,049 No, nothing to worry about. Debbie will be fine. 329 00:16:25,051 --> 00:16:29,453 Just like Debbie was fine for 90 years. 330 00:16:31,089 --> 00:16:33,123 (SCREAMING) 331 00:16:33,125 --> 00:16:37,761 So, are we, um, are you brewing up more of that imaginary tea, 332 00:16:37,763 --> 00:16:41,832 or are we just sort of, living in this space? 333 00:16:45,904 --> 00:16:47,404 (DEBBIE LAUGHING) 334 00:16:47,406 --> 00:16:48,439 (SCREAMING) 335 00:16:48,441 --> 00:16:50,441 Hey, keep it steady. 336 00:16:50,675 --> 00:16:52,610 (SCREAMING) 337 00:16:53,578 --> 00:16:54,712 Hot buns! 338 00:16:54,714 --> 00:16:56,547 (SCREAMING) 339 00:16:56,549 --> 00:16:58,649 Pedro, stop. Stop! 340 00:16:58,651 --> 00:17:00,584 PEDRO: Put it out! 341 00:17:01,152 --> 00:17:03,921 Mavis! What is the meaning of this? 342 00:17:03,923 --> 00:17:05,523 I swear it wasn't our fault. 343 00:17:05,525 --> 00:17:07,925 My ghost doll won't leave us alone. 344 00:17:07,927 --> 00:17:11,662 Blaming a ghost? How unoriginal. 345 00:17:11,664 --> 00:17:15,432 Not just a ghost, but a ghost doll. 346 00:17:15,434 --> 00:17:17,434 (GROWLING) 347 00:17:17,436 --> 00:17:18,802 Not helping. 348 00:17:18,804 --> 00:17:19,870 (CHUCKLING NERVOUSLY) 349 00:17:19,872 --> 00:17:23,607 Clean up this mess or else. 350 00:17:24,476 --> 00:17:26,310 (CLUCKING) Like it? 351 00:17:27,546 --> 00:17:28,879 (SIGHING) 352 00:17:28,881 --> 00:17:34,018 Man, I like how she didn't say what she was gonna do there. 353 00:17:34,020 --> 00:17:35,953 A nice touch. Totally terrifying. 354 00:17:35,955 --> 00:17:39,590 We've got to get rid of Debbie! She's wrecking everything. 355 00:17:39,592 --> 00:17:43,327 (EXCLAIMING) How much fun was that? 356 00:17:43,329 --> 00:17:44,428 Debbie, enough. 357 00:17:44,430 --> 00:17:45,963 I can't play with you all the time. 358 00:17:45,965 --> 00:17:49,099 I think we need to take a break, okay? 359 00:17:49,101 --> 00:17:51,435 'Kay. Break over! 360 00:17:51,437 --> 00:17:53,137 Tag, you're it. (LAUGHING) 361 00:17:53,139 --> 00:17:55,439 (GROWLING) Debbie just won't quit. 362 00:17:55,441 --> 00:17:57,675 There's no place to hide. 363 00:17:57,842 --> 00:17:59,910 Hang on. Hide. 364 00:17:59,912 --> 00:18:02,413 So, Debbie wants to play, huh? 365 00:18:02,415 --> 00:18:04,515 Come on, guys. 366 00:18:04,517 --> 00:18:07,918 9,999, 10,000. 367 00:18:07,920 --> 00:18:09,253 Dead or not, here I come. 368 00:18:09,255 --> 00:18:12,189 I don't get it. I thought you didn't want to play 369 00:18:12,191 --> 00:18:13,557 with that demented doll anymore. 370 00:18:13,559 --> 00:18:17,795 Pedro, we're playing Hide and Shriek to get rid of her. 371 00:18:17,797 --> 00:18:20,664 Oh, yeah, right. Of course. 372 00:18:20,832 --> 00:18:23,100 So, shouldn't we go looking for her? 373 00:18:23,335 --> 00:18:25,869 I do feel kinda bad ditching her, though. 374 00:18:25,871 --> 00:18:28,105 She was like my oldest friend. 375 00:18:28,107 --> 00:18:32,343 So sorry, I'm late. Somehow I got stuck in a coffin 376 00:18:32,345 --> 00:18:34,044 at the bottom of a quicksand pool. 377 00:18:34,046 --> 00:18:37,147 Strange, no idea how that happened. 378 00:18:37,149 --> 00:18:40,951 But nothing can stop me from hanging with my Mavis. 379 00:18:40,953 --> 00:18:47,191 Dude, she's just a toy, a really, really annoying, toy. 380 00:18:47,193 --> 00:18:50,027 That's for sure. (YAWNING) 381 00:18:50,029 --> 00:18:52,596 I'm going to go take a nap. 382 00:18:52,598 --> 00:18:56,467 I'm gonna do a whole lot of nothing. 383 00:18:56,469 --> 00:19:00,604 I'm gonna... just go. 384 00:19:02,040 --> 00:19:04,642 Mavis' new friends are trying to brainwash her. 385 00:19:04,644 --> 00:19:07,511 But soon everyone will like Debbie. 386 00:19:07,513 --> 00:19:10,247 (LAUGHING MANIACALLY) 387 00:19:10,749 --> 00:19:11,782 (COUGHING) 388 00:19:11,784 --> 00:19:14,985 Phew! Thought she'd never leave. 389 00:19:16,321 --> 00:19:17,054 (YAWNING) 390 00:19:17,056 --> 00:19:18,789 Hey, have you seen Hank, Pedro or Wendy? 391 00:19:18,791 --> 00:19:22,426 We were supposed to go see that new horror flick, Human Shoe. 392 00:19:22,428 --> 00:19:25,796 NARRATOR: Human Shoe. It's coming... 393 00:19:26,164 --> 00:19:28,198 to kick your butt. 394 00:19:28,200 --> 00:19:29,733 (SCREAMING) 395 00:19:29,735 --> 00:19:31,201 (GRUNTING) I don't know. 396 00:19:31,203 --> 00:19:33,637 Thanks. You're a big help. 397 00:19:33,639 --> 00:19:34,872 HANK: Help. 398 00:19:34,874 --> 00:19:36,106 Hank? 399 00:19:37,609 --> 00:19:39,076 WENDY: Help! 400 00:19:39,911 --> 00:19:42,346 PEDRO: Somebody help us. 401 00:19:42,447 --> 00:19:43,347 Mavis, help. 402 00:19:43,349 --> 00:19:45,382 Debbie is throwing us a never-ending tea party. 403 00:19:45,384 --> 00:19:47,117 She says we're going to be here forever. 404 00:19:47,119 --> 00:19:50,954 Yeah. She wants to play with us all the time. 405 00:19:50,956 --> 00:19:54,658 Aw, yeah, well, that is kinda sweet. 406 00:19:54,660 --> 00:19:55,893 No! This is torture! 407 00:19:55,895 --> 00:20:01,131 She only has fake chamomile and these costumes are super itchy! 408 00:20:01,133 --> 00:20:03,400 Oh, I can help with that. 409 00:20:04,202 --> 00:20:08,772 (LAUGHING) Yeah. Thanks dude. 410 00:20:09,941 --> 00:20:11,308 Wait a minute. 411 00:20:11,310 --> 00:20:13,343 If your arm could scratch me, 412 00:20:13,345 --> 00:20:15,179 why didn't you just use it to untie us? 413 00:20:15,181 --> 00:20:18,682 Sometimes it's nice to be invited to a fancy party. 414 00:20:18,684 --> 00:20:19,183 Right? 415 00:20:19,185 --> 00:20:21,819 DEBBIE: Be right there, new friends. 416 00:20:21,821 --> 00:20:24,755 You know how Debbie hates to be alone. 417 00:20:24,757 --> 00:20:25,656 She's coming. 418 00:20:25,658 --> 00:20:28,058 Mavis, you gotta get us outta here. 419 00:20:28,060 --> 00:20:29,126 Puce is not my color. 420 00:20:29,128 --> 00:20:33,330 We'll be trapped for all time like the girl in the commercial. 421 00:20:33,332 --> 00:20:36,533 ♪ It's been eight hundred years 422 00:20:36,535 --> 00:20:40,671 ♪ Debbie's batteries last forever 423 00:20:40,673 --> 00:20:43,207 ♪ I'm starting to think 424 00:20:43,209 --> 00:20:47,578 ♪ She's the worst gift ever ♪ 425 00:20:47,580 --> 00:20:51,048 I'm never gonna leave! 426 00:20:51,349 --> 00:20:55,652 Debbie hates to be alone, huh? Be right bat. 427 00:20:55,654 --> 00:20:56,754 (SCREECHING) 428 00:20:56,756 --> 00:20:58,122 Please hurry. 429 00:20:58,124 --> 00:20:59,223 I'm back! 430 00:20:59,225 --> 00:21:00,724 Debbie found these chocolate treats 431 00:21:00,726 --> 00:21:02,926 at the bottom of a rat's nest. 432 00:21:05,396 --> 00:21:09,066 Too salty. This tea party stinks! 433 00:21:09,068 --> 00:21:12,035 Hey. (GASPING) Mavis. 434 00:21:12,037 --> 00:21:13,036 You made it. 435 00:21:13,038 --> 00:21:15,205 (CHUCKLING NERVOUSLY) Hi. Yeah. 436 00:21:15,207 --> 00:21:16,140 I just had to wrap my gift. 437 00:21:16,142 --> 00:21:19,943 Can't come to a tea party without a present for the host. 438 00:21:19,945 --> 00:21:20,711 (SIGHING) 439 00:21:20,713 --> 00:21:24,948 So, you do understand tea party protocol. 440 00:21:25,583 --> 00:21:28,685 Debbie thinks we're going to be best friends... 441 00:21:28,687 --> 00:21:30,187 forever! 442 00:21:30,189 --> 00:21:30,988 (SCREAMING) 443 00:21:30,990 --> 00:21:33,690 I got you your very own Debbie doll. 444 00:21:33,692 --> 00:21:35,125 Don't you just love it? 445 00:21:35,127 --> 00:21:36,894 Get it off! Take it back! 446 00:21:36,896 --> 00:21:37,995 Get her away from me! 447 00:21:37,997 --> 00:21:40,497 But, Debbie, don't you see, now you've got someone to 448 00:21:40,499 --> 00:21:44,501 "stamped it, double-locked it, no erasies" play with forever. 449 00:21:44,503 --> 00:21:46,804 So, you'll never be alone. 450 00:21:46,806 --> 00:21:49,239 Where you going? (LAUGHING) 451 00:21:49,241 --> 00:21:52,643 See that? If you can't beat 'em, buy another one. 452 00:21:52,645 --> 00:21:57,214 Wow, you really are the worst at giving gifts. 453 00:21:58,583 --> 00:22:01,218 Hey, wait. Oh, come on! 454 00:22:01,220 --> 00:22:02,853 At least toss me another one of them 455 00:22:02,855 --> 00:22:05,689 not so delicious chocolate balls! 456 00:22:06,891 --> 00:22:08,959 31634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.