All language subtitles for Haraamkhor.2017.720p.WEB-DL.800MB.MkvCage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,633 Run, Mintu. Run. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:29,400 --> 00:00:31,267 How did this happen, Kamal? 4 00:00:38,300 --> 00:00:39,500 Who did this to you? 5 00:00:48,100 --> 00:00:50,100 Shut your ears, woman. 6 00:00:50,533 --> 00:00:54,267 Better keep mum, bastard. Or I'll break your leg too. 7 00:00:55,733 --> 00:00:58,367 You're free now. Let's go. 8 00:01:05,133 --> 00:01:06,700 - Shyamu is here. 9 00:01:26,633 --> 00:01:29,333 Stop staring. Take your notebooks out. 10 00:01:40,300 --> 00:01:41,633 My dear Kamal. 11 00:01:43,300 --> 00:01:44,633 Who does your homework? 12 00:01:44,767 --> 00:01:46,033 Ma. 13 00:01:46,167 --> 00:01:47,733 Who feeds you? 14 00:01:48,067 --> 00:01:49,067 Ma. 15 00:01:49,200 --> 00:01:50,767 And who wipes your ass? 16 00:01:51,733 --> 00:01:53,767 Shaktiman, Mintu. 17 00:01:54,533 --> 00:01:56,333 The decision is yours. 18 00:01:57,267 --> 00:01:59,233 Either do his homework, or wipe his ass. 19 00:02:02,533 --> 00:02:04,067 Now choose. 20 00:02:05,167 --> 00:02:06,767 Can I have a minute? 21 00:02:21,667 --> 00:02:23,033 And then? - Then.. 22 00:02:23,567 --> 00:02:25,400 - I just held the snake, 23 00:02:25,533 --> 00:02:26,767 - swung it around 24 00:02:27,100 --> 00:02:28,333 and threw it far away. 25 00:02:28,467 --> 00:02:31,067 If you are so brave, why did you scoot the other day? 26 00:02:31,200 --> 00:02:33,533 I had gone to fetch your Mother. 27 00:02:33,667 --> 00:02:35,467 Don't you trust me? Time-out. 28 00:02:37,367 --> 00:02:39,700 All right. I panicked. 29 00:02:40,233 --> 00:02:42,167 I thought you were dead. 30 00:02:42,300 --> 00:02:44,533 Fine. From now on, you both do my homework. 31 00:02:44,667 --> 00:02:46,667 Yuck, I'd rather wipe your ass. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,733 Enjoy his ass! I'll do his homework. 33 00:02:50,667 --> 00:02:52,533 Here, take a bite. 34 00:02:54,567 --> 00:02:55,567 Here. 35 00:02:57,033 --> 00:02:59,200 Enjoy his ass! 36 00:03:00,667 --> 00:03:04,200 THE WRETCHED 37 00:03:25,033 --> 00:03:26,333 Easy. 38 00:03:48,267 --> 00:03:50,000 Careful. 39 00:03:54,600 --> 00:03:58,033 I'll be back for duty in the morning. 40 00:04:53,633 --> 00:04:55,633 Sir, it's my birthday. 41 00:04:56,200 --> 00:04:58,167 Happy Birthday. 42 00:04:58,300 --> 00:05:00,433 Sandhya. - Yes, sir. 43 00:05:02,167 --> 00:05:04,633 I'm applying for Sunita's voter ID. 44 00:05:04,767 --> 00:05:06,633 I would need an NOC for that. 45 00:05:06,767 --> 00:05:08,500 Could you speak to your father about it? 46 00:05:08,633 --> 00:05:10,467 Sure, sir. Papa is home till 9:30 a.m. 47 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 You can come over. 48 00:05:13,567 --> 00:05:16,133 What day is it today? - Sir, Wednesday. 49 00:05:16,267 --> 00:05:17,633 Okay. 50 00:05:19,267 --> 00:05:21,667 Just looking for timing. - Papa. 51 00:05:23,533 --> 00:05:25,467 Just get two. 52 00:05:40,567 --> 00:05:42,067 Just beats the one man. 53 00:05:42,200 --> 00:05:43,533 The other has to give up. 54 00:05:44,033 --> 00:05:47,033 Not got enough on it to get to the boundary. 55 00:05:47,167 --> 00:05:49,333 Papa, I'm leaving for school. 56 00:05:49,633 --> 00:05:51,000 Take the jeep. 57 00:05:56,667 --> 00:05:58,433 It's 31 to 1. 58 00:06:05,467 --> 00:06:08,733 Didn't I tell you? I was right about them. 59 00:06:09,267 --> 00:06:11,467 They must've been up to some hanky-panky. 60 00:06:12,067 --> 00:06:14,133 No wonder they're in the police jeep. 61 00:06:15,233 --> 00:06:17,133 Her father is a cop. 62 00:06:17,633 --> 00:06:19,633 He must have had them arrested. 63 00:06:25,233 --> 00:06:26,667 She's quite something. 64 00:06:27,000 --> 00:06:29,333 Going around with a man twice her age. 65 00:06:30,233 --> 00:06:31,767 Couldn't she find someone better 66 00:06:32,100 --> 00:06:33,667 than that Darky? 67 00:06:34,133 --> 00:06:38,333 And you can't even wipe your own ass, Loverboy. 68 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Can't see her. 69 00:06:46,400 --> 00:06:48,767 "Fire must fear water." 70 00:06:49,100 --> 00:06:51,000 What do you keep mumbling all the time? 71 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 Mintu. 72 00:06:58,300 --> 00:06:59,767 Why are you here? 73 00:07:00,400 --> 00:07:02,267 We needed to speak to you. 74 00:07:02,700 --> 00:07:05,000 Me? Regarding what? 75 00:07:07,733 --> 00:07:10,267 Kamal left his book behind. 76 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 Go. Take it. 77 00:07:13,333 --> 00:07:14,367 Go on. 78 00:07:14,500 --> 00:07:16,333 May I have some water? 79 00:07:22,400 --> 00:07:23,633 Go on. Tell her about them. 80 00:07:25,000 --> 00:07:26,467 I will. 81 00:07:26,600 --> 00:07:28,733 You worry about the fake stories you made up. 82 00:07:29,067 --> 00:07:30,533 I'm not worried about anything. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,100 I'm just worried for you. 84 00:07:43,300 --> 00:07:46,467 Tell her if you wish. But don't come crying to me later. 85 00:07:46,600 --> 00:07:50,100 Believe in me and Sandhya will be yours. 86 00:08:24,267 --> 00:08:25,633 Blind fool. 87 00:08:34,400 --> 00:08:36,000 What are you up to? 88 00:08:36,133 --> 00:08:37,767 It's all for you, silly. 89 00:08:38,400 --> 00:08:40,367 Here's the plan. 90 00:08:40,500 --> 00:08:44,400 Help her find her shoes, and confess your feelings. 91 00:08:45,200 --> 00:08:48,367 (a-b)^2 & (a+b)^2.. 92 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 Solve this. 93 00:08:50,700 --> 00:08:53,767 Why were you here this morning, Mintu and Kamal? 94 00:08:55,667 --> 00:08:57,633 To get his notebook, sir. 95 00:09:00,200 --> 00:09:02,267 Your arms may be broken. 96 00:09:02,400 --> 00:09:04,300 But your head is still intact, right? 97 00:09:07,100 --> 00:09:08,700 Show me your notebook. 98 00:09:09,400 --> 00:09:13,233 Sir, (a-b)^2 is (a^2+ b^2-2ab). 99 00:09:13,367 --> 00:09:14,600 Very good. 100 00:09:14,733 --> 00:09:17,400 (a+b)^2 = a^2+ b^2+2ab. 101 00:09:17,533 --> 00:09:19,300 Very good, very good. 102 00:09:21,233 --> 00:09:23,400 - What's this, Mr. Aryabhatta? 103 00:09:24,633 --> 00:09:26,400 - Shaktiman, sit back. 104 00:09:27,300 --> 00:09:28,767 - What is this? 105 00:09:29,100 --> 00:09:30,500 - No homework? 106 00:09:30,767 --> 00:09:32,200 - Absolutely empty? 107 00:09:33,133 --> 00:09:35,367 If you fail your exams this time, 108 00:09:35,500 --> 00:09:37,300 I will not be able to help you. 109 00:09:37,567 --> 00:09:39,567 It won't be my responsibility anymore. 110 00:09:42,500 --> 00:09:43,767 - Solve this now. 111 00:09:44,100 --> 00:09:48,767 8+ (18 / 6) - 2 equals? 112 00:09:49,100 --> 00:09:50,300 Get that? 113 00:09:52,300 --> 00:09:53,600 It's 9. 114 00:09:53,733 --> 00:09:55,200 - Shaktiman, sit back. 115 00:09:56,233 --> 00:09:58,133 Answer, Mr. Shaktiman. 116 00:10:01,233 --> 00:10:02,700 9? - No? 117 00:10:03,333 --> 00:10:05,467 9. - Correct. 118 00:10:06,167 --> 00:10:07,367 - Learn from him. 119 00:10:07,500 --> 00:10:09,533 - He has been in this superhero outfit forever. 120 00:10:09,667 --> 00:10:11,500 - It's so filthy, it stinks. 121 00:10:12,200 --> 00:10:14,567 - But his mind is as fresh as a daisy. 122 00:10:14,700 --> 00:10:16,333 Get out and kneel down. 123 00:10:16,633 --> 00:10:19,367 But, sir.. - Get out. Now. 124 00:10:21,667 --> 00:10:23,233 Very good, Shaktiman. 125 00:10:23,367 --> 00:10:25,100 You said, "ground." 126 00:10:25,233 --> 00:10:27,300 -Yes. Ground. -Ground? 127 00:10:27,433 --> 00:10:29,400 -Reponsibility. -Not, responsibility. 128 00:10:29,533 --> 00:10:31,733 Responsibility. Not, Collectorship. 129 00:10:37,100 --> 00:10:39,200 Poor thing. She has no idea that she is 130 00:10:39,333 --> 00:10:41,467 sharing the roof with her husband's mistress. 131 00:10:42,533 --> 00:10:44,333 Darky is quite the player. 132 00:10:45,100 --> 00:10:47,733 See how slyly he's teasing her. 133 00:10:48,067 --> 00:10:51,033 Look at how he's drooling over her. 134 00:10:51,167 --> 00:10:54,533 Let it be. - Look how he's talking to her. 135 00:10:54,667 --> 00:10:57,100 Just look at them once. 136 00:10:57,233 --> 00:11:00,033 Have you seen my shoes? - No, but they must be here. 137 00:11:00,167 --> 00:11:03,267 - You both need to focus on your studies now. 138 00:11:03,733 --> 00:11:06,500 Mother won't take the exam for you. You will. 139 00:11:07,433 --> 00:11:10,033 Shyam, sir, I can't find my shoes. 140 00:11:11,467 --> 00:11:13,700 "O, beautiful lady, don't you step out in the sun, 141 00:11:14,033 --> 00:11:15,700 the sun will turn your fair skin dark." 142 00:11:16,033 --> 00:11:17,400 Mr. Shaktiman, come here. 143 00:11:17,533 --> 00:11:19,733 Am I your dance teacher? - Yes, sir. 144 00:11:20,067 --> 00:11:21,267 Yes, sir? - Could you come inside now? 145 00:11:21,400 --> 00:11:22,767 Just help her find her shoes. 146 00:11:23,100 --> 00:11:25,067 What is happening out there ? It's so loud. 147 00:11:25,700 --> 00:11:27,567 - I took them off right here. - Then they must be here. 148 00:11:27,700 --> 00:11:29,600 - These ones? - No. 149 00:11:30,567 --> 00:11:32,333 We saw a boy run that way. 150 00:11:32,467 --> 00:11:34,633 Didn't we, Kamal? 151 00:11:35,567 --> 00:11:37,200 This way. 152 00:11:44,167 --> 00:11:45,467 Here. Take them. 153 00:11:46,033 --> 00:11:48,500 Why? - Wear these. 154 00:11:49,233 --> 00:11:50,733 What will you wear? 155 00:11:51,267 --> 00:11:53,067 I'll wear Mintu's. 156 00:11:53,633 --> 00:11:55,533 Keep walking. 157 00:11:55,667 --> 00:11:57,100 And what will Mintu wear? 158 00:11:57,233 --> 00:11:59,533 We must catch the thief. - He likes walking barefoot. 159 00:11:59,667 --> 00:12:01,533 These are too big for me. 160 00:12:03,433 --> 00:12:05,233 Everyone has left. 161 00:12:05,700 --> 00:12:07,400 Why would anyone take them? 162 00:12:07,533 --> 00:12:10,300 Must be some fool who has nothing better to do. 163 00:12:10,433 --> 00:12:11,467 Sandhya! 164 00:12:12,167 --> 00:12:13,733 Sandhya! Take these! - Yes, sir? 165 00:12:14,067 --> 00:12:16,167 Did you find yours? - No, sir. 166 00:12:16,300 --> 00:12:18,133 Then wear these. Come here. 167 00:12:18,267 --> 00:12:21,067 You stay at the police colony, right? - Yes. How do you know? 168 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 I found your shoes! - Take these. 169 00:12:23,333 --> 00:12:26,133 Sir, he found them. - Must be some cheap brand. 170 00:12:26,267 --> 00:12:28,267 No, sir, they're mine. - Okay. 171 00:12:28,400 --> 00:12:31,033 Shyam, sir! Thank you! 172 00:12:32,333 --> 00:12:33,767 Bye. 173 00:12:37,433 --> 00:12:40,333 Are you going somewhere? - Yes. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,633 When will you be back? 175 00:12:42,767 --> 00:12:44,567 I have to attend a court hearing in the morning. 176 00:12:44,700 --> 00:12:47,133 I'll be back tomorrow night. 177 00:12:47,267 --> 00:12:51,600 If there's a change in plans, I'll let you know. 178 00:12:53,167 --> 00:12:54,433 I'm going to bed. 179 00:12:54,567 --> 00:12:56,533 Good night. - Good night. 180 00:12:56,667 --> 00:12:59,733 I will lock the door from outside. Don't worry. 181 00:13:00,267 --> 00:13:01,633 Yeah, we gonna do that. 182 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Yeah, very good idea. 183 00:13:04,467 --> 00:13:07,100 They liked it so much that.... 184 00:15:17,433 --> 00:15:19,533 Don't come down half-dressed. 185 00:15:26,533 --> 00:15:28,000 Sandhya? 186 00:15:29,267 --> 00:15:30,733 Let me see. 187 00:15:33,667 --> 00:15:35,233 Give it to me. 188 00:15:40,633 --> 00:15:42,000 It hurts. 189 00:15:42,133 --> 00:15:43,467 It'll be fine. 190 00:15:44,033 --> 00:15:45,367 How did this happen? 191 00:15:46,267 --> 00:15:49,100 I went to switch the generator on. I tripped and fell. 192 00:15:50,067 --> 00:15:52,500 I was scared, all alone at home. 193 00:15:53,133 --> 00:15:56,367 I don't know anybody else around. So I came here. 194 00:15:59,100 --> 00:16:03,233 What if your father calls at home? 195 00:16:03,367 --> 00:16:05,633 He's the one who told me to come here. 196 00:16:05,767 --> 00:16:07,600 He did? - Yes. 197 00:16:07,733 --> 00:16:10,300 It still hurts. - Almost done. 198 00:16:14,567 --> 00:16:16,733 Go to bed now. 199 00:16:19,533 --> 00:16:22,033 Sorry for the trouble. 200 00:16:22,533 --> 00:16:25,033 Not at all. There. 201 00:16:29,033 --> 00:16:31,433 There's water, just in case. 202 00:18:59,233 --> 00:19:00,333 Are you awake? 203 00:19:08,700 --> 00:19:10,467 Cover yourself. 204 00:19:10,600 --> 00:19:12,467 Sleep comfortably. 205 00:19:17,467 --> 00:19:20,333 You'll catch a cold. Take this. 206 00:20:20,000 --> 00:20:22,067 What if her father locked her up? 207 00:20:22,200 --> 00:20:25,733 He should lock up Darky instead. 208 00:20:26,067 --> 00:20:27,367 Why are you so warped? 209 00:20:27,500 --> 00:20:29,067 What if she is unwell? 210 00:20:29,200 --> 00:20:32,133 Think about it. If she was unwell, 211 00:20:32,433 --> 00:20:33,700 why didn't Darky go to school? 212 00:20:34,033 --> 00:20:36,067 Did he fall ill as well? 213 00:20:36,200 --> 00:20:40,033 Let's find out. - Attack! 214 00:20:40,667 --> 00:20:45,300 Kamal, do you know her house? 215 00:20:50,033 --> 00:20:51,267 See that? 216 00:20:54,400 --> 00:20:56,400 How truthful are your stories. 217 00:20:56,533 --> 00:20:58,167 Always. 218 00:21:05,433 --> 00:21:07,167 I'm going to school now. 219 00:21:08,333 --> 00:21:10,400 I'll see you there. 220 00:21:23,500 --> 00:21:25,000 It's locked. 221 00:21:25,467 --> 00:21:27,733 It's not, Mintu. Come back. 222 00:21:28,067 --> 00:21:30,533 Let's go there. 223 00:21:56,167 --> 00:21:57,633 Let's go. 224 00:22:03,600 --> 00:22:05,167 Climb on. 225 00:22:07,100 --> 00:22:08,600 Move your hand. 226 00:22:29,233 --> 00:22:31,133 What happened? 227 00:22:31,633 --> 00:22:33,233 Kamal, wait. 228 00:22:36,233 --> 00:22:38,133 Hey, where the hell are you going? 229 00:22:39,233 --> 00:22:41,033 Kamal, stop running. 230 00:22:43,133 --> 00:22:44,533 Will you please stop running? 231 00:22:48,433 --> 00:22:50,167 - Where are you going? 232 00:22:51,500 --> 00:22:53,267 Now tell me what happened. 233 00:22:53,567 --> 00:22:56,200 Remember, you said that.. 234 00:22:57,233 --> 00:22:58,733 ..when a boy and a girl 235 00:22:59,067 --> 00:23:01,333 see each other naked, 236 00:23:01,667 --> 00:23:03,733 they get married. 237 00:23:04,067 --> 00:23:07,633 You saw her naked already? - Yes. 238 00:23:09,067 --> 00:23:11,333 Now you're definitely getting married. 239 00:23:11,467 --> 00:23:13,400 In fact, she's your wife already. 240 00:23:14,167 --> 00:23:17,400 Doesn't she have to see me naked too? 241 00:23:17,533 --> 00:23:19,167 But she must have! Every morning! 242 00:23:19,300 --> 00:23:22,267 So have I. So has your mother. 243 00:23:23,067 --> 00:23:25,000 That's not the same thing. 244 00:23:25,133 --> 00:23:27,400 Naked means totally naked. 245 00:23:27,767 --> 00:23:30,100 There's only one way to make her yours. 246 00:23:30,233 --> 00:23:32,367 You'll have to be naked in front of her. 247 00:23:32,500 --> 00:23:34,100 Then do something, Mintu. 248 00:23:34,233 --> 00:23:35,533 I will have to. 249 00:23:39,067 --> 00:23:40,733 - As Shakespeare says, 250 00:23:41,533 --> 00:23:44,233 - "The god of love is blind 251 00:23:44,367 --> 00:23:48,067 - he sees from the heart, not mind." 252 00:23:50,167 --> 00:23:51,633 Shyamu will thrash you. 253 00:23:52,433 --> 00:23:55,633 - "You should let money run after 254 00:23:55,767 --> 00:23:58,433 - not you after money." 255 00:24:01,333 --> 00:24:04,233 Did you rob the whole town? 256 00:24:05,033 --> 00:24:06,700 - Tuition fees, sir. 257 00:24:08,133 --> 00:24:09,633 Step aside. 258 00:24:21,433 --> 00:24:23,633 Bloody thieves! 259 00:24:24,533 --> 00:24:27,067 - Mintu, my pants are slipping off. 260 00:24:27,433 --> 00:24:29,567 - My pocket is full, my pants will fall off. 261 00:24:33,700 --> 00:24:36,633 - Let them fall off. That's the idea. 262 00:24:38,067 --> 00:24:41,133 When your pants fall, Sandhya will see it all. 263 00:24:50,533 --> 00:24:52,633 - Mr. Shaktiman, may I? 264 00:24:54,733 --> 00:24:56,633 - Now hold your ears. 265 00:24:59,267 --> 00:25:01,633 2... 3... 4... 266 00:25:01,767 --> 00:25:05,533 What's this nonsense? Go make some tea. 267 00:25:06,167 --> 00:25:07,667 Take out your books. 268 00:25:09,233 --> 00:25:12,367 So, what does "Shyam" mean? - Sandhya. 269 00:25:12,500 --> 00:25:15,000 - Shut up. You talk too much. 270 00:25:16,567 --> 00:25:18,267 Meet me alone. 271 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Solve it, solve it. 272 00:25:20,467 --> 00:25:24,600 We can't let Darky ruin our plan again. 273 00:25:27,033 --> 00:25:28,700 Are you with me on this? 274 00:25:30,433 --> 00:25:31,533 Kamal? 275 00:25:32,433 --> 00:25:34,533 How is your husband? 276 00:25:34,667 --> 00:25:36,100 He's fine. 277 00:25:37,367 --> 00:25:38,633 - All good? 278 00:25:39,433 --> 00:25:41,000 Invite me over sometime. 279 00:25:41,133 --> 00:25:42,433 Sure. 280 00:25:42,567 --> 00:25:45,433 And he won't mind? - Not at all. 281 00:25:47,133 --> 00:25:49,100 - Or you want to go out sometime? 282 00:25:50,333 --> 00:25:51,567 Did you have your fill? 283 00:25:51,700 --> 00:25:53,400 Wait. Easy. 284 00:25:53,533 --> 00:25:55,067 I'm getting down. 285 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 Careful. 286 00:25:59,533 --> 00:26:01,067 Do you see his bike? 287 00:26:01,200 --> 00:26:02,433 Come up. 288 00:26:03,000 --> 00:26:05,067 Not you. You look for the bike. 289 00:26:06,433 --> 00:26:08,600 - That's the one. There. Now deflate it. 290 00:26:15,200 --> 00:26:16,367 Be quick. 291 00:26:16,500 --> 00:26:18,100 Shyamu's here! 292 00:26:18,533 --> 00:26:19,667 Run, Shaktiman! 293 00:26:23,533 --> 00:26:24,667 Meddling with my bike. 294 00:26:25,000 --> 00:26:26,733 It wasn't me. It was Kamal. 295 00:26:27,067 --> 00:26:29,400 Liar! - I swear, I didn't do it. 296 00:26:29,533 --> 00:26:31,400 Come on. Fix it now. 297 00:26:31,533 --> 00:26:34,000 Then kneel down. 298 00:26:37,467 --> 00:26:39,100 I'll deal with you in class. 299 00:26:42,300 --> 00:26:44,733 Come back! How dare you? 300 00:26:50,333 --> 00:26:52,200 Water? - It's finished. 301 00:26:52,333 --> 00:26:55,000 Walk faster. - No. Let's run. 302 00:26:55,567 --> 00:26:57,467 Hey? Archana? 303 00:27:10,133 --> 00:27:11,633 What's wrong? 304 00:27:13,633 --> 00:27:15,067 You lied to me. 305 00:27:15,200 --> 00:27:18,467 You said you weren't intimate with your wife. 306 00:27:20,533 --> 00:27:23,100 Why are you getting into all that? 307 00:27:24,400 --> 00:27:26,467 You're not mature enough. 308 00:27:28,067 --> 00:27:29,433 - I'd rather be immature 309 00:27:29,567 --> 00:27:32,133 - than be like you all. 310 00:27:32,267 --> 00:27:34,233 - You lie to me. Papa doesn't have time for me. 311 00:27:34,367 --> 00:27:36,000 - And Mum has left us. 312 00:27:36,367 --> 00:27:39,533 Adults have their reasons. But.. 313 00:27:40,667 --> 00:27:43,267 ..all I know is, you are adorable. 314 00:27:44,467 --> 00:27:46,567 She must be heartless. 315 00:27:48,100 --> 00:27:50,067 But I'm not your mum. 316 00:27:50,733 --> 00:27:52,367 So who are you? Papa? 317 00:27:53,567 --> 00:27:56,333 Not him either. - Then what? 318 00:28:02,333 --> 00:28:03,667 Don't like the food? 319 00:28:04,000 --> 00:28:05,100 No. 320 00:28:05,433 --> 00:28:06,533 It's fine. 321 00:28:10,200 --> 00:28:12,133 How was your trip? 322 00:28:13,700 --> 00:28:17,033 Legal procedures are usually long. I'll have to go back on the 24th. 323 00:28:20,400 --> 00:28:21,667 What's wrong? 324 00:28:22,667 --> 00:28:24,067 That's it? 325 00:28:24,667 --> 00:28:26,067 I'm done. 326 00:28:40,067 --> 00:28:42,100 - I've spoken at work. 327 00:28:43,667 --> 00:28:46,167 - We're moving to the city next year. 328 00:28:46,300 --> 00:28:50,533 - If you finish high school there, it'll be easier for college admissions. 329 00:29:03,767 --> 00:29:05,633 - She didn't eat though. 330 00:29:06,700 --> 00:29:10,000 No, I have some work in the afternoon. 331 00:29:10,133 --> 00:29:11,767 Just a second. 332 00:29:20,533 --> 00:29:22,367 No. I thought I heard something. 333 00:29:29,433 --> 00:29:31,200 Your father's uniform? 334 00:29:31,333 --> 00:29:32,600 Scary. 335 00:29:32,733 --> 00:29:34,267 - What if he shows up? 336 00:29:35,733 --> 00:29:37,400 - That's my room. 337 00:29:38,233 --> 00:29:40,133 Is this how you dress at home? 338 00:29:41,133 --> 00:29:42,367 - Papa bought it. 339 00:29:43,533 --> 00:29:45,533 You're so fair skinned. 340 00:29:49,633 --> 00:29:51,433 Your clothes? 341 00:29:56,033 --> 00:29:57,267 The scooter. 342 00:30:15,033 --> 00:30:17,100 Come on. Get me some water now. 343 00:30:25,633 --> 00:30:26,733 Give it to me. 344 00:30:27,733 --> 00:30:29,667 Get the whole bucket. 345 00:30:30,000 --> 00:30:31,633 All of it? - Yes. 346 00:30:35,167 --> 00:30:36,700 It's heavy. 347 00:30:58,033 --> 00:31:00,033 - What was that? 348 00:31:02,033 --> 00:31:04,433 There's a firing range nearby. 349 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 Okay. 350 00:31:06,033 --> 00:31:07,300 I didn't know. 351 00:31:08,100 --> 00:31:10,533 The scooter is fine. 352 00:31:10,667 --> 00:31:13,333 Just needs some overhauling. 353 00:31:13,767 --> 00:31:15,400 Must've been out of use. 354 00:31:15,533 --> 00:31:16,567 Will it work now? 355 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 Absolutely. 356 00:31:27,033 --> 00:31:28,267 It's awesome. 357 00:31:39,567 --> 00:31:42,567 Why are you giving me the keys? 358 00:31:43,533 --> 00:31:45,500 - It's yours now. - You'll land me in trouble. 359 00:31:45,633 --> 00:31:47,767 You fixed it. So it's yours now. 360 00:31:52,167 --> 00:31:54,367 You know what Papa said? - What? 361 00:31:54,500 --> 00:31:56,467 - He wants me to finish high school in the city. 362 00:31:56,600 --> 00:32:00,767 He just wants you to have a good future. 363 00:32:01,100 --> 00:32:02,567 Really? 364 00:32:02,700 --> 00:32:06,367 Do you realize what this means? - What? 365 00:32:06,500 --> 00:32:08,533 I'll be sent away. 366 00:32:08,667 --> 00:32:11,300 So I'll ride all the way for you. 367 00:32:11,433 --> 00:32:13,400 - It's not funny, sir. 368 00:32:13,533 --> 00:32:16,033 - Why do you still call me "sir"? 369 00:32:16,733 --> 00:32:19,633 Should I call you Shyam in front of your wife? 370 00:32:20,067 --> 00:32:21,133 Go ahead. - Sure? 371 00:32:21,267 --> 00:32:22,500 No. I'm kidding. 372 00:32:22,633 --> 00:32:25,300 Let's go to her right away. 373 00:32:27,533 --> 00:32:29,700 Let's do it. - No, no, no. 374 00:32:30,267 --> 00:32:32,133 I was just kidding. 375 00:32:34,133 --> 00:32:36,033 I don't like any of your students. 376 00:32:36,167 --> 00:32:38,067 Especially Sandhya. 377 00:32:40,133 --> 00:32:42,367 You were my student too. 378 00:32:42,500 --> 00:32:45,000 That's why I don't like her. 379 00:32:45,133 --> 00:32:46,767 She's an outsider. 380 00:32:47,100 --> 00:32:49,267 She has no friends here. 381 00:32:49,400 --> 00:32:52,267 Her father is hardly around. And she has no mother. 382 00:32:52,400 --> 00:32:54,067 What's my mother's name? 383 00:32:54,200 --> 00:32:55,733 Her name? - Yes. 384 00:32:56,067 --> 00:32:58,533 Her name is Mrs. Garhwal. 385 00:32:58,667 --> 00:33:00,033 Her first name? 386 00:33:00,167 --> 00:33:02,200 We shouldn't call our elders by their names. 387 00:33:02,333 --> 00:33:04,733 - Blackout. Just a minute. 388 00:33:06,733 --> 00:33:08,300 Don't leave. Come back. 389 00:33:08,433 --> 00:33:09,767 Forever looking for excuses. 390 00:33:15,033 --> 00:33:17,067 She really likes me. 391 00:33:17,367 --> 00:33:19,433 She's too smart for her age. 392 00:33:19,567 --> 00:33:23,000 She says I'm very handsome. 393 00:33:23,133 --> 00:33:24,500 I swear. 394 00:33:24,633 --> 00:33:27,167 Despite your dark skin? 395 00:33:27,300 --> 00:33:30,233 She loves that too. 396 00:33:30,367 --> 00:33:33,167 She said, if I had a thick mustache, 397 00:33:33,300 --> 00:33:35,500 she'd go crazy for me. 398 00:33:37,233 --> 00:33:40,567 So grow one and marry her. Spare me. 399 00:33:41,267 --> 00:33:43,533 I was just kidding. 400 00:33:44,067 --> 00:33:47,567 An empty mind is a devil's workshop. - Why did you hit me so hard? 401 00:33:48,300 --> 00:33:50,767 For doubting your husband. 402 00:33:51,100 --> 00:33:52,733 Don't be naughty. 403 00:34:04,533 --> 00:34:06,300 There goes your bride. 404 00:34:06,433 --> 00:34:08,200 You should ask her to marry you. 405 00:34:21,533 --> 00:34:23,200 Sandhya, get up! 406 00:34:23,633 --> 00:34:25,267 Sandhya! 407 00:34:25,767 --> 00:34:28,267 Mintu, hold her. - Sandhya! 408 00:34:29,333 --> 00:34:31,200 Lift her. 409 00:34:31,533 --> 00:34:33,567 - Get her up. - Sandhya. 410 00:34:34,400 --> 00:34:36,033 Sandhya, get up. 411 00:34:39,667 --> 00:34:42,267 - It happened due to menstrual bleeding. 412 00:34:42,400 --> 00:34:44,167 - We have put her on drips now. 413 00:34:44,300 --> 00:34:46,533 - We'll get the test reports tomorrow. 414 00:34:46,667 --> 00:34:48,100 Are you new here? 415 00:34:48,233 --> 00:34:49,300 Yes, sir. 416 00:34:50,200 --> 00:34:52,100 - Could you please wait outside? 417 00:34:52,667 --> 00:34:54,433 If you don't mind... 418 00:34:56,333 --> 00:34:57,433 Should I stay back? 419 00:34:57,567 --> 00:35:01,767 First let me tell her about us. 420 00:36:02,367 --> 00:36:04,133 I will speak to her father directly. 421 00:36:04,267 --> 00:36:05,300 About? 422 00:36:05,433 --> 00:36:07,167 The wedding. 423 00:36:07,733 --> 00:36:09,333 What wedding? 424 00:36:10,233 --> 00:36:12,533 Mine. With Sandhya. 425 00:36:14,000 --> 00:36:15,333 Seriously? 426 00:36:23,567 --> 00:36:25,067 Dumbass. 427 00:36:25,533 --> 00:36:27,567 You think Darky will let that happen? 428 00:36:27,700 --> 00:36:31,267 If he really loved her, he would have visited her at the hospital. 429 00:36:32,567 --> 00:36:35,333 I think her father will let me marry her. 430 00:36:35,467 --> 00:36:37,433 - Marry who? - Sandhya. Who else. 431 00:36:37,567 --> 00:36:39,567 Dream on! 432 00:36:43,733 --> 00:36:45,367 You're still a kid. 433 00:36:45,500 --> 00:36:48,333 You don't know anything about "mature love." 434 00:36:48,467 --> 00:36:51,167 That happens behind closed doors, at night. 435 00:36:51,733 --> 00:36:55,500 What does Darky have that I don't? 436 00:36:56,700 --> 00:36:59,533 You don't have the balls. 437 00:37:11,567 --> 00:37:13,033 I'm sorry I couldn't visit you at the hospital. 438 00:37:13,167 --> 00:37:15,600 Your wife must be home. How could you? 439 00:37:15,733 --> 00:37:17,200 True. 440 00:37:19,367 --> 00:37:22,600 You haven't been able to focus on your studies lately. 441 00:37:22,733 --> 00:37:23,733 So here. 442 00:37:24,067 --> 00:37:26,600 What is this? - Questions for the final exams. 443 00:37:26,733 --> 00:37:28,333 I don't want them. 444 00:37:33,233 --> 00:37:35,233 Let me in at least. - No, sir. 445 00:37:35,367 --> 00:37:37,033 Papa will be back any moment. 446 00:37:37,167 --> 00:37:40,633 Just for a while. - No, sir. You need to go now. No. 447 00:37:45,433 --> 00:37:47,067 Are you upset with me? 448 00:37:48,200 --> 00:37:49,533 Please leave. 449 00:38:00,533 --> 00:38:01,733 Easy. 450 00:38:02,433 --> 00:38:04,400 Let's hope her father isn't home. 451 00:38:04,533 --> 00:38:07,167 If he was, his jeep would be here. 452 00:38:07,300 --> 00:38:10,300 - Nobody's home. - I think so too. 453 00:38:10,433 --> 00:38:12,333 What are you both doing here? 454 00:38:15,333 --> 00:38:17,567 I wanted to talk to you. - About what? 455 00:38:17,700 --> 00:38:19,000 I am in love with you. 456 00:38:19,133 --> 00:38:23,267 If you love me too, meet me at 4, wearing that green dress. 457 00:38:25,000 --> 00:38:26,333 Kamal! 458 00:38:34,433 --> 00:38:37,100 You asked her to meet you here, right? 459 00:38:37,233 --> 00:38:39,233 I asked her to come at 4. 460 00:38:40,200 --> 00:38:42,033 She'll be here. Wake up. 461 00:38:43,167 --> 00:38:45,167 - You're useless. 462 00:38:45,300 --> 00:38:47,433 Where did you get that shirt from anyway? 463 00:38:53,533 --> 00:38:55,567 Did you steal it? 464 00:39:00,467 --> 00:39:02,600 - Tell me! 465 00:39:51,667 --> 00:39:53,467 I've heard so much about you. 466 00:39:54,700 --> 00:39:56,767 He's really proud of you. 467 00:40:10,633 --> 00:40:12,300 Neelu dropped you off last night. 468 00:40:12,433 --> 00:40:14,067 She left this for you. 469 00:40:15,167 --> 00:40:16,400 Who is she? 470 00:40:18,433 --> 00:40:19,733 A friend. 471 00:40:21,533 --> 00:40:23,300 It's the 24th today. 472 00:40:23,433 --> 00:40:26,067 Don't you have your court hearing? 473 00:40:28,333 --> 00:40:31,233 Neelu is a nice person. She'll take care of you. 474 00:40:31,367 --> 00:40:33,133 I wanted to tell you about her. 475 00:40:33,267 --> 00:40:35,167 I was waiting for the right time. 476 00:40:35,533 --> 00:40:38,400 We've been together for years. 477 00:40:39,600 --> 00:40:41,233 I'm going to school. 478 00:40:41,600 --> 00:40:43,533 I was waiting for you to be old enough. 479 00:40:43,667 --> 00:40:46,167 I'm taking the scooter. - Sandhya. 480 00:40:47,600 --> 00:40:49,200 Sandhya. 481 00:41:07,200 --> 00:41:08,500 - Come here. 482 00:41:17,233 --> 00:41:20,533 Let's meet after school, at the windmill. 483 00:44:37,033 --> 00:44:39,600 - I need his help with the homework. 484 00:44:39,733 --> 00:44:41,533 - In the middle of the night? 485 00:44:42,133 --> 00:44:43,600 - Come back in the morning. 486 00:44:46,267 --> 00:44:49,033 What happened to you? - Nothing. Just.. 487 00:44:49,467 --> 00:44:54,233 She thinks she can show up whenever she wants to. 488 00:44:54,367 --> 00:44:55,600 - What's wrong? 489 00:44:55,733 --> 00:44:58,200 Sandhya came to meet you. I sent her home. 490 00:44:58,333 --> 00:45:00,567 She's really getting on my nerves now. 491 00:45:00,700 --> 00:45:02,567 - She's lost her mind. 492 00:45:02,700 --> 00:45:04,533 You did the right thing. 493 00:45:05,733 --> 00:45:07,333 - Move aside now. 494 00:45:08,167 --> 00:45:10,000 Why are you mad at me? 495 00:45:10,133 --> 00:45:12,000 Not you. At her. 496 00:45:12,133 --> 00:45:13,600 Pass me the pillow. 497 00:45:19,533 --> 00:45:22,200 Take it easy. Relax. 498 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 I am relaxed. 499 00:45:32,167 --> 00:45:33,467 Where do we meet today? 500 00:45:41,100 --> 00:45:44,400 Wear a perfume when you come. Hello, Mr. Tewari. 501 00:45:44,533 --> 00:45:46,133 - Lunch? 502 00:45:53,233 --> 00:45:54,667 Please stop. 503 00:45:55,333 --> 00:45:56,667 You didn't come that day. 504 00:45:57,000 --> 00:45:58,167 I waited for you. 505 00:45:58,300 --> 00:46:01,467 If you ever stop me again, I'll tell my father. 506 00:46:03,200 --> 00:46:05,767 But I forgot to tell you where to meet. 507 00:46:13,500 --> 00:46:15,100 Massage properly. 508 00:46:16,033 --> 00:46:17,267 A little harder. 509 00:46:17,400 --> 00:46:19,133 Come on. 510 00:46:19,267 --> 00:46:23,433 Papa does it better. 511 00:46:23,567 --> 00:46:24,633 Am I your Father? 512 00:46:26,233 --> 00:46:28,000 You're not doing it properly. 513 00:46:28,667 --> 00:46:30,500 Am I here for this? 514 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 Then what? 515 00:47:12,567 --> 00:47:15,333 - I should leave before your father returns. - Wait. 516 00:47:15,467 --> 00:47:18,333 - Let me pull my pants up. 517 00:47:20,233 --> 00:47:22,200 - I'm leaving. - He won't come back now. 518 00:47:25,633 --> 00:47:27,033 One moment. 519 00:47:27,433 --> 00:47:28,733 Get off me. 520 00:47:37,533 --> 00:47:39,233 See you later. 521 00:48:05,433 --> 00:48:07,733 Do you like the food? 522 00:48:13,233 --> 00:48:15,767 I was so tired of eating out. 523 00:48:16,267 --> 00:48:19,533 Don't be shy. Eat properly. 524 00:48:20,033 --> 00:48:22,467 No, no, no. I'm just enjoying the food. 525 00:48:22,600 --> 00:48:24,267 How about Sandhya? 526 00:48:26,467 --> 00:48:28,000 She's been quiet all evening. 527 00:48:28,133 --> 00:48:30,200 Give her time. 528 00:48:30,333 --> 00:48:32,100 It's your first day here. 529 00:48:32,233 --> 00:48:34,000 She is very sweet. 530 00:48:35,067 --> 00:48:36,533 That she is. 531 00:48:38,033 --> 00:48:39,633 Have you locked the door? 532 00:48:39,767 --> 00:48:42,333 Now show me what you've got. 533 00:48:44,100 --> 00:48:46,133 Get both your hands off. 534 00:48:48,033 --> 00:48:50,367 I said, both hands. 535 00:48:51,067 --> 00:48:53,000 Now lift your arm. 536 00:48:55,567 --> 00:48:57,333 All the way up. 537 00:48:58,167 --> 00:48:59,767 Perfect. 538 00:49:00,100 --> 00:49:01,767 Now spread your legs. 539 00:49:03,033 --> 00:49:05,500 That's the widest you can go? 540 00:49:07,267 --> 00:49:10,067 Are you serious about Sandhya? 541 00:49:10,300 --> 00:49:12,467 Then arms up and legs wide! 542 00:49:13,500 --> 00:49:15,533 That's my boy. 543 00:49:21,100 --> 00:49:22,667 Now smile. 544 00:49:25,533 --> 00:49:27,500 And now you're ready. 545 00:49:28,367 --> 00:49:31,300 Where will you get these developed? - In the city. 546 00:49:31,433 --> 00:49:35,133 Once she sees this, she's all mine. 547 00:49:35,267 --> 00:49:36,633 - Will you come along? 548 00:49:36,767 --> 00:49:39,067 Can't. Mother won't allow it. 549 00:49:49,400 --> 00:49:50,667 Oh, darn it. 550 00:49:55,433 --> 00:49:57,067 You'll get me in trouble. 551 00:49:57,200 --> 00:49:58,667 I need to talk to you urgently. 552 00:49:59,000 --> 00:50:01,067 Not now. - Meet me at the water tank. 553 00:50:01,200 --> 00:50:03,067 Later. - Now. 554 00:50:26,700 --> 00:50:28,500 I missed my period. 555 00:50:30,467 --> 00:50:31,500 What? 556 00:50:31,633 --> 00:50:34,133 I didn't get it. That's all I had to say. 557 00:50:44,067 --> 00:50:46,033 I'll take you to the city to sort this. 558 00:50:47,067 --> 00:50:48,533 I'm not going anywhere. 559 00:51:04,533 --> 00:51:05,700 Come here. 560 00:51:06,400 --> 00:51:07,700 Yes, sir? 561 00:51:08,500 --> 00:51:10,467 You think you're Angelina Jolie? 562 00:51:10,733 --> 00:51:12,467 Undisciplined behavior. 563 00:51:14,533 --> 00:51:16,233 No discipline at all. 564 00:51:17,000 --> 00:51:18,133 You too. 565 00:51:19,700 --> 00:51:21,633 Shyam, sir! Please, Shyam, sir! 566 00:51:23,100 --> 00:51:24,300 Get lost! 567 00:51:28,300 --> 00:51:30,133 Angelina Jolie! 568 00:51:38,600 --> 00:51:40,367 You shouldn't have done that. 569 00:51:40,500 --> 00:51:42,767 This is unacceptable. 570 00:51:43,100 --> 00:51:47,367 If their parents find out, I'll be in big trouble. 571 00:51:47,500 --> 00:51:49,467 You've left me with no choice. 572 00:51:49,600 --> 00:51:52,567 I'll have to suspend you. 573 00:51:54,533 --> 00:51:56,167 Thank you, sir. 574 00:51:56,300 --> 00:51:57,767 Remember to use ice. 575 00:54:38,700 --> 00:54:40,133 Sit here. 576 00:54:40,267 --> 00:54:41,433 Go there. 577 00:54:41,733 --> 00:54:43,067 Name? 578 00:54:43,200 --> 00:54:45,033 Sandhya. - Sandhya Sharma. 579 00:54:45,167 --> 00:54:46,367 Age? 580 00:54:46,500 --> 00:54:49,600 15.. - 15 days, 18 years. 581 00:54:50,133 --> 00:54:51,333 Okay. 582 00:54:52,067 --> 00:54:53,167 What's the problem? 583 00:54:53,300 --> 00:54:54,733 The usual female problem. 584 00:54:55,067 --> 00:54:56,200 Didn't get your period? 585 00:54:56,333 --> 00:54:57,633 - When did you last? 586 00:54:57,767 --> 00:55:01,000 Last month. The 18th or 20th. - All right. 587 00:55:02,133 --> 00:55:03,500 Neelu, give him the form. 588 00:55:04,333 --> 00:55:05,533 Here. 589 00:55:06,433 --> 00:55:09,633 - There are two ways to detect pregnancy. 590 00:55:09,767 --> 00:55:11,433 Whatever suits you best. 591 00:55:11,567 --> 00:55:16,100 Please wait outside and fill out this form. 592 00:55:16,233 --> 00:55:18,033 Meanwhile I'll run the tests. 593 00:55:18,167 --> 00:55:19,233 Okay. 594 00:55:19,367 --> 00:55:21,033 She is actually my sister-in-law. 595 00:55:21,167 --> 00:55:26,167 Her husband works in Delhi. 596 00:55:27,033 --> 00:55:29,100 So please do whatever is necessary. 597 00:55:29,233 --> 00:55:31,267 Fine. Please wait outside. 598 00:55:33,133 --> 00:55:35,433 Who is he? - He's my brother-in-law. 599 00:55:36,600 --> 00:55:37,767 Pen? 600 00:55:38,667 --> 00:55:40,100 - Where is your sister? 601 00:55:40,233 --> 00:55:42,300 - She should have come with you. 602 00:55:42,700 --> 00:55:45,367 - Are you being forced into this? 603 00:55:47,300 --> 00:55:49,033 Show me your ID. 604 00:55:49,167 --> 00:55:51,333 Doctor, she's from my neighborhood. 605 00:55:51,467 --> 00:55:52,667 She's been married for a year. 606 00:55:53,000 --> 00:55:55,133 You know her? - Yeah, yeah, yeah. 607 00:55:55,267 --> 00:55:56,667 All right then. 608 00:55:59,667 --> 00:56:01,167 Doctor. 609 00:56:01,500 --> 00:56:06,233 Her period's delayed. I don't think that she's pregnant. 610 00:56:06,367 --> 00:56:09,333 Still, wait till the report is confirmed. 611 00:56:14,467 --> 00:56:15,733 Thank you. 612 00:56:25,133 --> 00:56:28,333 We can talk about it, if you want to. 613 00:56:28,667 --> 00:56:30,067 All right? 614 00:56:42,233 --> 00:56:44,733 What will you tell Sunita? Where were you? 615 00:56:45,600 --> 00:56:47,667 I'll tell her, I came to buy her a saree. 616 00:56:49,300 --> 00:56:50,600 Where's the saree? 617 00:56:52,500 --> 00:56:54,000 Where's Sunita? 618 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 Sunita's at home, but where's the saree? 619 00:57:01,767 --> 00:57:03,300 What's so funny? 620 00:57:10,733 --> 00:57:12,567 You were scared, weren't you? 621 00:57:12,700 --> 00:57:14,533 Me? 622 00:57:16,600 --> 00:57:17,633 Why would I be scared? 623 00:57:24,033 --> 00:57:26,167 I should have been scared instead. 624 00:57:26,300 --> 00:57:29,000 You know who that nurse was? - Who? 625 00:57:29,533 --> 00:57:31,133 Neelu. 626 00:57:31,600 --> 00:57:34,100 Remember I told you about Neelu? 627 00:57:36,100 --> 00:57:38,700 That was her. Have some. 628 00:57:39,033 --> 00:57:44,067 What if she tells your father? 629 00:57:44,200 --> 00:57:45,467 She won't. 630 00:57:45,600 --> 00:57:48,100 If she was going to tell, she would have by now. 631 00:57:49,433 --> 00:57:51,167 I'm getting goose bumps. 632 00:57:52,267 --> 00:57:53,667 And you said you weren't scared. 633 00:57:54,000 --> 00:57:56,100 Just.. sometimes.. 634 00:57:58,100 --> 00:57:59,567 Have this. 635 00:58:00,567 --> 00:58:03,300 What's wrong? She won't tell. 636 00:58:09,200 --> 00:58:11,033 Aren't you worried? 637 00:58:12,033 --> 00:58:14,067 "Love is not for the faint-hearted." 638 00:58:14,433 --> 00:58:15,700 "Love is not for the faint-hearted." 639 00:58:18,167 --> 00:58:19,567 Now eat. 640 00:59:00,767 --> 00:59:02,600 Can you go alone? 641 00:59:03,667 --> 00:59:04,700 Yes. 642 00:59:13,000 --> 00:59:14,633 We need to talk. 643 00:59:17,633 --> 00:59:19,633 Let's end this here. 644 00:59:19,767 --> 00:59:25,067 I mean, let's just stick to a student-teacher relationship. 645 00:59:25,200 --> 00:59:27,067 Don't expect anything more. 646 00:59:28,300 --> 00:59:31,167 The other thing is that I'm sorry. 647 00:59:31,300 --> 00:59:32,633 But I'm a married man. 648 00:59:34,500 --> 00:59:36,267 I have responsibilities. 649 00:59:37,500 --> 00:59:40,000 And whatever happened between us.. 650 00:59:40,733 --> 00:59:44,000 ..obviously you won't tell anybody. Neither will I. 651 00:59:44,700 --> 00:59:48,633 More importantly, you should focus on your studies. 652 00:59:49,167 --> 00:59:50,467 Your algebra is weak. 653 00:59:51,633 --> 00:59:53,433 Get over me. 654 00:59:55,500 --> 00:59:57,033 All right. 655 00:59:57,367 --> 00:59:58,633 Sandhya. 656 01:00:01,067 --> 01:00:03,333 Let me go. Someone's watching. 657 01:00:36,167 --> 01:00:38,633 See this. I'm a genius. 658 01:00:41,733 --> 01:00:44,067 Now don't waste any time. 659 01:00:44,200 --> 01:00:46,067 Or you'll lose her. 660 01:00:46,200 --> 01:00:48,267 So when is the doctor coming back? 661 01:00:48,400 --> 01:00:49,600 Don't know. 662 01:00:49,733 --> 01:00:53,700 We had to cancel all appointments. 663 01:00:55,233 --> 01:00:56,567 Let's see. 664 01:00:57,367 --> 01:00:59,100 What's the problem? 665 01:01:10,667 --> 01:01:12,067 Greetings. 666 01:01:12,200 --> 01:01:15,400 This is the boy who saved Sandhya. 667 01:01:15,533 --> 01:01:16,767 Of course. I was there. 668 01:01:18,033 --> 01:01:20,033 Where's your friend? - At home. 669 01:01:20,300 --> 01:01:23,367 So who accompanied you? - I came alone. 670 01:01:23,500 --> 01:01:25,167 Alone? Will you eat with us? 671 01:01:26,467 --> 01:01:28,000 Have something. 672 01:01:29,333 --> 01:01:30,667 Please join us. 673 01:01:42,333 --> 01:01:44,400 My transfer papers are in the process. 674 01:01:44,533 --> 01:01:47,000 It'll come through in 15 days. 675 01:01:48,667 --> 01:01:50,533 When are your exams over? 676 01:01:51,467 --> 01:01:53,733 Your exams start in a month? 677 01:01:54,567 --> 01:01:56,467 Should be over by May, right? 678 01:01:58,667 --> 01:02:00,367 Eat, son. 679 01:02:02,467 --> 01:02:04,000 Try this. 680 01:02:06,300 --> 01:02:09,400 Something to drink? Like a Coke? 681 01:02:11,033 --> 01:02:12,567 A cold drink, please. 682 01:02:16,367 --> 01:02:18,067 Spoon. 683 01:02:19,233 --> 01:02:20,633 Tissue. 684 01:02:21,333 --> 01:02:23,400 There you go. 685 01:02:30,467 --> 01:02:32,767 I was at the water tank, drinking water. 686 01:02:33,100 --> 01:02:35,333 Shyam, sir, was also there. 687 01:02:36,067 --> 01:02:37,433 Then those girls came 688 01:02:38,133 --> 01:02:40,067 and started splashing water. 689 01:02:40,200 --> 01:02:42,267 Some water splashed him. 690 01:02:43,567 --> 01:02:45,700 When he tried talking to them, 691 01:02:46,033 --> 01:02:47,233 they ran. 692 01:02:48,367 --> 01:02:49,667 Then what? 693 01:02:53,267 --> 01:02:57,533 When they ran, they tripped and fell. 694 01:02:57,667 --> 01:02:59,733 And got hurt by the fall. 695 01:03:00,067 --> 01:03:02,267 By the time he reached them, 696 01:03:02,400 --> 01:03:04,300 they were already bleeding. 697 01:03:26,367 --> 01:03:28,033 Sir, may I leave now? 698 01:03:41,767 --> 01:03:43,433 Do you know what time it is? 699 01:03:44,200 --> 01:03:46,767 I need to speak to Shyam, sir, urgently. 700 01:03:47,367 --> 01:03:49,667 Come back in the morning. 701 01:03:50,267 --> 01:03:52,100 But, Miss Sunita--! 702 01:03:56,300 --> 01:03:58,300 Get up. Give me your shirt. 703 01:03:58,433 --> 01:04:00,667 It needs to be washed. - Get lost. 704 01:04:01,000 --> 01:04:03,033 - Move your feet. 705 01:04:03,167 --> 01:04:05,100 - Don't try to dominate me. 706 01:04:05,467 --> 01:04:06,667 Listen. 707 01:04:08,400 --> 01:04:10,200 I want to see a doctor. 708 01:04:10,667 --> 01:04:13,433 Go ahead. - We've been married for a while now. 709 01:04:13,567 --> 01:04:15,333 People are talking about it. 710 01:04:15,467 --> 01:04:17,400 We should have had a child by now. 711 01:04:17,533 --> 01:04:21,033 I'm sure you're fine. I must be the problem. 712 01:04:21,167 --> 01:04:25,300 I don't earn enough to support a family. 713 01:04:45,100 --> 01:04:46,333 Here. 714 01:04:48,067 --> 01:04:49,233 See? 715 01:04:55,267 --> 01:04:57,700 Give that back. This one's better. 716 01:04:59,767 --> 01:05:03,200 This one got the highest marks in Maths. 717 01:05:03,333 --> 01:05:05,167 Please forgive me. 718 01:05:05,300 --> 01:05:06,767 That girl trapped me. 719 01:05:07,333 --> 01:05:09,767 I didn't tell you because I was scared of losing you. 720 01:05:10,100 --> 01:05:12,367 - You're leaving me over a rumor? 721 01:05:13,733 --> 01:05:16,767 - This is why I didn't tell you anything. 722 01:05:17,100 --> 01:05:19,233 He's looking over here. 723 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 This one got the highest marks in Maths. 724 01:05:21,333 --> 01:05:23,033 Run away! 725 01:05:23,167 --> 01:05:25,367 Not you. - Get off me. 726 01:05:26,167 --> 01:05:28,200 Now Sunita exits. And Sandhya enters. 727 01:05:28,333 --> 01:05:30,200 Just wait and see. 728 01:05:30,333 --> 01:05:32,167 Wait, Kamal. 729 01:05:34,467 --> 01:05:36,267 Why are you doing this to me? 730 01:05:43,633 --> 01:05:48,000 Fine. Pack as much as you want. 731 01:05:50,367 --> 01:05:51,533 All right? 732 01:05:56,667 --> 01:05:58,333 Where are you going? 733 01:05:59,200 --> 01:06:01,033 Why are you going? 734 01:06:01,167 --> 01:06:04,100 You're leaving me? For something so silly? 735 01:06:04,600 --> 01:06:08,000 I'm your rightful husband. You can't do this to me. 736 01:06:09,100 --> 01:06:10,567 Have you forgotten it all? 737 01:06:11,033 --> 01:06:13,233 I used to borrow money just to take you out 738 01:06:14,067 --> 01:06:15,367 when I was broke. 739 01:06:15,500 --> 01:06:17,733 How can you just walk out on me? 740 01:06:18,600 --> 01:06:21,433 Fine. Leave. But I'm coming along. 741 01:06:21,767 --> 01:06:23,733 Wherever you go. 742 01:06:24,367 --> 01:06:27,567 Heaven or hell. I'm coming with you. 743 01:06:27,700 --> 01:06:31,700 Just a moment. Let me put on my pants. 744 01:06:32,333 --> 01:06:34,267 I have loved you so much. 745 01:06:34,400 --> 01:06:36,033 Have you forgotten everything? 746 01:06:37,400 --> 01:06:39,400 Used to feed you by taking debts on my head. 747 01:06:39,533 --> 01:06:41,567 Hang on a minute. 748 01:06:42,133 --> 01:06:44,200 Just let me wear some pants. 749 01:06:44,667 --> 01:06:46,300 Do you really want to leave? 750 01:06:46,433 --> 01:06:49,167 Then walk over my dead body. 751 01:06:49,567 --> 01:06:50,767 Go now. 752 01:06:51,300 --> 01:06:52,733 How dare you walk out? 753 01:06:53,400 --> 01:06:55,133 How dare you walk out on me? 754 01:06:55,267 --> 01:06:58,400 People are watching us, what will they think? 755 01:06:58,533 --> 01:07:01,067 I am Shyam Tekchand. I have a reputation to keep. 756 01:07:01,200 --> 01:07:02,533 I'm a teacher. 757 01:07:02,667 --> 01:07:05,000 I come from a respectable family. 758 01:07:05,133 --> 01:07:06,167 Please understand. 759 01:07:06,300 --> 01:07:09,500 The neighbors must be listening. 760 01:07:10,067 --> 01:07:12,000 Have you no shame? 761 01:07:12,133 --> 01:07:14,233 Why are you making it a big deal? 762 01:07:14,367 --> 01:07:15,767 Wait, let me wear my pants. 763 01:07:16,100 --> 01:07:18,333 Stop. I'm serious. 764 01:07:19,067 --> 01:07:21,767 If you leave this time, I won't take you back. 765 01:07:22,100 --> 01:07:24,100 Why are you blowing it out of proportion? 766 01:07:24,233 --> 01:07:25,633 Don't create a ruckus. 767 01:07:26,633 --> 01:07:28,467 Hello, how are you? 768 01:07:28,600 --> 01:07:31,267 Her mother's unwell. She's going to visit her. 769 01:07:32,333 --> 01:07:34,100 Have you lost it? 770 01:07:34,233 --> 01:07:36,300 Why are you creating a scene? 771 01:07:38,533 --> 01:07:40,333 Fuck off, bitch! 772 01:07:45,733 --> 01:07:47,567 Move back. 773 01:07:48,367 --> 01:07:49,600 Is he here? 774 01:08:30,533 --> 01:08:32,000 Sandhya. 775 01:08:36,067 --> 01:08:37,233 Come out. 776 01:08:40,633 --> 01:08:42,533 I'm leaving for school. 777 01:09:00,167 --> 01:09:01,333 Hurry. 778 01:09:01,767 --> 01:09:04,133 Let me sit first. 779 01:09:04,467 --> 01:09:06,067 Now hurry. 780 01:09:06,200 --> 01:09:07,767 Faster 781 01:09:18,100 --> 01:09:20,500 Stop. Stop. Stop. - Why? 782 01:09:20,633 --> 01:09:22,467 Turn around. - But why? 783 01:09:22,600 --> 01:09:24,200 Just do as I say. 784 01:09:24,667 --> 01:09:26,167 Sit properly. 785 01:09:28,600 --> 01:09:31,300 Hurry up. Come on. 786 01:10:03,767 --> 01:10:05,600 Be careful. 787 01:10:05,733 --> 01:10:07,533 - Don't waste time. - I'm your Superman. 788 01:10:07,667 --> 01:10:09,100 Let's go. 789 01:10:13,467 --> 01:10:15,367 Hungry? - Yeah. 790 01:10:18,367 --> 01:10:21,067 No pickle? - Let me check. 791 01:10:25,333 --> 01:10:27,033 Want some music? 792 01:10:30,300 --> 01:10:31,500 Having fun? 793 01:10:36,467 --> 01:10:38,767 Let's break open the bloody lock! 794 01:10:40,067 --> 01:10:41,433 It's tasty. - Yummy. 795 01:10:42,167 --> 01:10:43,267 Look. 796 01:10:45,300 --> 01:10:46,567 My turn. 797 01:10:51,700 --> 01:10:53,500 This is so much fun. 798 01:11:11,567 --> 01:11:14,700 Do you know what you've done? Do you know what you've done? 799 01:11:15,033 --> 01:11:16,767 Sunita left me. 800 01:11:17,433 --> 01:11:19,600 Didn't I tell you to get over me? 801 01:11:26,333 --> 01:11:29,700 I asked you to stay away. Didn't I? 802 01:11:30,733 --> 01:11:34,567 Who asked you to defend me at the police station? 803 01:11:34,700 --> 01:11:38,400 Why couldn't you just tell the truth? 804 01:11:38,533 --> 01:11:40,133 Why did you lie? 805 01:11:40,267 --> 01:11:42,533 I did what I thought was right. - What was right? 806 01:11:42,667 --> 01:11:44,567 So you just do as you please? 807 01:11:45,667 --> 01:11:49,300 I am not afraid of anybody. 808 01:11:50,667 --> 01:11:54,500 If you'd told the truth, I could have at least hated you. 809 01:11:57,367 --> 01:12:00,167 - Miss Righteousness! 810 01:12:19,667 --> 01:12:21,633 What are you crying for now? 811 01:12:27,033 --> 01:12:28,600 What are these tears for? 812 01:12:44,500 --> 01:12:46,200 Fine. I'm sorry. 813 01:12:47,500 --> 01:12:49,200 Sorry, sorry. 814 01:12:59,467 --> 01:13:00,700 Let's go. 815 01:13:17,700 --> 01:13:19,067 Climb down. 816 01:13:21,633 --> 01:13:23,167 Hurry. 817 01:13:27,733 --> 01:13:29,133 Catch. 818 01:13:30,733 --> 01:13:32,233 Come quickly. 819 01:13:41,733 --> 01:13:43,533 Take this. 820 01:13:47,167 --> 01:13:48,567 Come on. Let's go. 821 01:13:51,167 --> 01:13:53,067 Let's run. 822 01:13:53,200 --> 01:13:55,033 Let's run. 823 01:14:19,100 --> 01:14:20,200 Come on. 824 01:14:20,333 --> 01:14:22,200 I'm coming. 825 01:16:00,367 --> 01:16:02,033 You know something? 826 01:16:04,200 --> 01:16:08,133 Both you and your father have terrible taste. 827 01:16:20,667 --> 01:16:23,367 Of course the bitch came back. 828 01:16:30,767 --> 01:16:34,067 It's a bloody mess in here. Like all this stuff comes free! 829 01:16:34,200 --> 01:16:36,300 What's all this? 830 01:16:36,433 --> 01:16:40,300 Why don't you just burn the house down? 831 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 What the hell do you want? 832 01:16:44,400 --> 01:16:45,633 And what's this stench? 833 01:16:46,633 --> 01:16:48,367 Is this shit? 834 01:16:49,033 --> 01:16:50,733 Eat it. - You've been shitting in here? 835 01:16:51,067 --> 01:16:53,100 Go and shit in the middle of the street. Why don't you? 836 01:16:53,233 --> 01:16:55,167 People will look up to me even more. 837 01:16:55,300 --> 01:16:57,167 Eat shit. - You're demented. 838 01:16:57,300 --> 01:16:59,533 You eat it. Suits you better. - Shut up! 839 01:16:59,667 --> 01:17:02,333 Take your girlfriend's photo and leave. 840 01:17:04,533 --> 01:17:07,500 This.. When was this taken? 841 01:17:17,667 --> 01:17:19,467 What happened to your face? 842 01:17:21,200 --> 01:17:23,467 Nothing major. She fell off the scooter. 843 01:17:24,700 --> 01:17:27,467 Go on. Be more careful. 844 01:17:46,500 --> 01:17:49,667 So the question was.. - Sir, may I come in? 845 01:17:50,000 --> 01:17:52,367 ..to prove that ABCD is a parallelogram. 846 01:17:54,033 --> 01:17:55,167 - Where AB equals.. 847 01:17:55,300 --> 01:17:57,100 Why is your face bruised, Mr. Tekchand? 848 01:17:57,233 --> 01:18:00,133 - Get out. I fell off my bike. 849 01:18:00,267 --> 01:18:03,567 - So AB = 6 cm. DC = 4 cm. 850 01:18:03,700 --> 01:18:05,333 Keep it there. 851 01:18:08,233 --> 01:18:10,033 Then what would ABCD be? 852 01:18:10,167 --> 01:18:12,000 Put it on the top shelf. 853 01:18:12,733 --> 01:18:14,100 A simple question. 854 01:18:14,233 --> 01:18:17,133 And none of them could answer it. 855 01:18:40,233 --> 01:18:43,733 There he was, tapping at the little switch in his hand.. 856 01:18:44,067 --> 01:18:48,000 Drink this before it gets cold. 857 01:18:54,067 --> 01:18:56,100 So often his eyes would shut.. 858 01:18:58,267 --> 01:18:59,467 What is this? 859 01:19:01,200 --> 01:19:03,367 Get up. Get up. 860 01:19:07,400 --> 01:19:08,767 Anyone else? 861 01:19:10,667 --> 01:19:12,367 Be careful. 862 01:19:12,500 --> 01:19:14,433 Careful with the crockery sets. 863 01:19:28,367 --> 01:19:32,067 I was also abandoned by my mother when I was just a little girl. 864 01:19:35,433 --> 01:19:37,633 Father was always busy with work. 865 01:19:38,733 --> 01:19:43,167 Growing up was a lonely struggle. 866 01:19:46,233 --> 01:19:48,300 Then a boy came into my life. 867 01:19:50,633 --> 01:19:53,400 I thought he would never leave me. 868 01:19:55,400 --> 01:19:57,267 That he would take care of me. 869 01:19:59,233 --> 01:20:00,533 No. 870 01:20:02,100 --> 01:20:03,700 He left me as well. 871 01:20:07,433 --> 01:20:11,100 After him, I sank into depression. 872 01:20:12,533 --> 01:20:14,700 Anti-depressants, medication.. 873 01:20:16,633 --> 01:20:20,333 They made me sleep all the time. 874 01:20:23,433 --> 01:20:26,267 When I'd wake up, I'd be hungry. 875 01:20:28,533 --> 01:20:30,533 Because of all that, 876 01:20:32,467 --> 01:20:34,200 I put on so much weight. 877 01:20:46,567 --> 01:20:49,367 If I'd studied hard enough, 878 01:20:50,633 --> 01:20:52,500 I could have been a doctor. 879 01:20:56,733 --> 01:20:58,200 Anyway.. 880 01:21:00,567 --> 01:21:02,567 That's history. All right. 881 01:21:02,700 --> 01:21:04,400 You get ready now. 882 01:21:05,233 --> 01:21:06,767 May I hug you? 883 01:21:07,567 --> 01:21:09,167 Of course, dear. 884 01:21:41,467 --> 01:21:44,267 - I have my doubts about those two brats. 885 01:21:44,667 --> 01:21:46,400 - What do you think? 886 01:21:47,167 --> 01:21:49,267 Who do you think did it? 887 01:21:53,167 --> 01:21:55,167 I can't find my slippers. 888 01:21:58,067 --> 01:22:00,533 And my new blue shirt is missing too. 889 01:22:11,600 --> 01:22:13,600 Have you seen The Incredible Hulk? 890 01:23:00,733 --> 01:23:03,400 You've worn it properly, right? It's about to rain. 891 01:23:03,533 --> 01:23:06,100 Sandhya is leaving soon. 892 01:23:08,667 --> 01:23:11,033 Come on. Hurry up. 893 01:23:44,733 --> 01:23:47,267 One day I had gone to see Cricket. 894 01:23:47,533 --> 01:23:49,367 I'm telling you the truth. 895 01:23:50,300 --> 01:23:52,433 It's Shyamu! 896 01:23:54,300 --> 01:23:56,267 Hey, Mintu! - Kamal, run! 897 01:23:56,400 --> 01:23:58,433 Stop right there! 898 01:24:11,067 --> 01:24:14,167 I'm going to catch you! 899 01:24:15,000 --> 01:24:16,433 There, bastard. 899 01:24:17,305 --> 01:24:23,901 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 58892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.