All language subtitles for Hansel and Gretel (2007).Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,573 --> 00:01:12,339 Resync by: S Y N C M A S T E R 1 00:00:37,573 --> 00:00:41,339 Diproduksi oleh CJ Entertainment lnc.,dan Barunson Co., Ltd. 2 00:00:56,125 --> 00:00:59,424 Produksi Barunson Film Division 3 00:01:14,510 --> 00:01:16,068 Didunia ini, 4 00:01:17,146 --> 00:01:20,240 ditempat asing yang tidak terbayangkan. 5 00:01:21,984 --> 00:01:27,547 hutan yang dalam yang kita bisa tiba tiba terjatuh didalamnya. 6 00:01:28,357 --> 00:01:30,951 berada disuatu tempat diluar sana. 7 00:01:34,964 --> 00:01:36,727 Semuanya. 8 00:01:37,199 --> 00:01:42,694 dimulai dihutan yang paling dalam. 9 00:01:56,385 --> 00:02:00,082 CHUN Jeong-myoung 10 00:02:04,259 --> 00:02:07,888 EUN Won-jae 11 00:02:11,700 --> 00:02:15,158 SHlM Eun-kyung 12 00:02:19,408 --> 00:02:22,707 JlN Ji-hee 13 00:02:43,599 --> 00:02:47,330 Disutradarai YlM Phil-sung 14 00:03:08,991 --> 00:03:11,160 Produk kita sedikit unik 15 00:03:11,160 --> 00:03:13,355 jadi konsumen muda akan menyukainya. 16 00:03:13,629 --> 00:03:16,393 Pak, tunggu, aku ada panggilan. 17 00:03:17,132 --> 00:03:18,565 Hallo? 18 00:03:19,868 --> 00:03:22,098 Kenapa kamu tidak menjawab telponmu? 19 00:03:22,337 --> 00:03:23,531 Bagaimana perasaanmu? 20 00:03:25,607 --> 00:03:27,507 Aku akan kerumah sakit hari ini. 21 00:03:27,676 --> 00:03:28,836 Hae-young. 22 00:03:30,145 --> 00:03:32,079 Aku sudah mengatakannya padamu. 23 00:03:32,214 --> 00:03:36,275 Kapan? Kapan kamu mengatakan padaku? 24 00:03:36,852 --> 00:03:38,945 Kenapa kamu sangat berbeda? 25 00:03:39,154 --> 00:03:41,088 Aku sudah hamil selama 4 minggu. 26 00:03:41,290 --> 00:03:43,358 Aku sudah mengatakannya sebanyak seratus kali. 27 00:03:43,358 --> 00:03:46,623 Aku adalah orang yang tidak bertanggung jawab. 28 00:03:46,762 --> 00:03:48,491 Lalu siapa aku? 29 00:03:48,697 --> 00:03:50,790 Apa yang harus kulakukan sekarang? 30 00:03:50,899 --> 00:03:53,424 Jika kamu tidak bertanggung jawab, 31 00:03:53,569 --> 00:03:55,901 kenapa aku yang bertanggung jawab untuk semuanya? 32 00:03:57,740 --> 00:04:00,275 Dan apa kamu harus kesana pada saat seperti ini? 33 00:04:00,275 --> 00:04:01,970 Hae-young! 34 00:06:06,368 --> 00:06:08,461 Seberapajauh kita harus pergi? 35 00:06:09,972 --> 00:06:12,133 Tidak terlalu jauh. 36 00:06:12,441 --> 00:06:14,568 Kita hampir sampai. 37 00:06:15,677 --> 00:06:20,740 Kurasa ini akan menjadi sulit untuk keluar dari hutan malam ini. 38 00:06:24,686 --> 00:06:28,850 Siapa namamu? 39 00:06:32,561 --> 00:06:35,928 Young-hee, Kim Young-hee. 40 00:06:38,700 --> 00:06:40,668 Namamu? 41 00:06:41,003 --> 00:06:44,302 Eun-soo, Lee Eun-soo. 42 00:06:45,407 --> 00:06:48,501 Nama seperti apa itu? 43 00:06:53,849 --> 00:06:58,980 Jadi, kenapa kamu keluar disini semalam ini? 44 00:06:59,521 --> 00:07:02,046 Tidakkah ayah dan ibumu tidak marah? 45 00:07:03,625 --> 00:07:08,756 Aku keluar untuk mencari jepitan saudaraku. 46 00:07:08,931 --> 00:07:11,593 Ceritanya panjang. 47 00:07:12,100 --> 00:07:16,002 Dimana kira kira tempatnya? 48 00:07:22,511 --> 00:07:24,001 Kita hampir sampai. 49 00:07:29,651 --> 00:07:31,619 Wow! 50 00:07:31,920 --> 00:07:36,118 Apa itu benar benar rumahmu? 51 00:07:37,793 --> 00:07:41,490 Rumah Anak Anak yang Bahagia. 52 00:07:54,376 --> 00:07:56,207 Omong omong, 53 00:07:56,378 --> 00:08:00,906 apa kamu tidak takut tinggal disini? 54 00:08:01,149 --> 00:08:03,318 Sama sekali tidak. 55 00:08:03,318 --> 00:08:06,719 Tempat ini nyaman untuk kami. 56 00:08:07,556 --> 00:08:15,691 Young-hee, pastikan kamu memberitahu ibumu sebelum kamu keluar kehutan. 57 00:08:17,399 --> 00:08:19,034 Maaf mengganggumu malam malam. 58 00:08:19,034 --> 00:08:22,470 Tidak apa apa.Senang bertemu denganmu. 59 00:08:22,637 --> 00:08:26,698 Oh Tuhan, kamu terluka parah. 60 00:08:28,910 --> 00:08:32,573 Kami menerimamu didalam rumah kami. 61 00:08:44,259 --> 00:08:45,694 Apa dia ngantuk? 62 00:08:45,694 --> 00:08:47,491 Kelihatannya iya. 63 00:08:58,774 --> 00:09:01,971 Aku mau memperkenalkan padamu anak anak kami. 64 00:09:03,779 --> 00:09:06,948 lni Man-bok, anak tertuaku. 65 00:09:06,948 --> 00:09:09,542 Dia berumur 13 tahun ini. 66 00:09:10,485 --> 00:09:12,954 lni adalah putriku Jung-soon. 67 00:09:12,954 --> 00:09:17,653 Dia yang paling muda. Dia berumur 7 tahun, tapi sedikit lemah. 68 00:09:17,793 --> 00:09:20,062 Dan ini Young-hee. 69 00:09:20,062 --> 00:09:22,664 Oh yeah, kalian berdua sudah pernah bertemu. 70 00:09:22,664 --> 00:09:28,159 Gadis kecil ini mengejutkan kami dengan kebiasaannya berjalan ditengah malam. 71 00:09:29,838 --> 00:09:32,238 Anak anak kami sangat mengagumkan, benarkan? 72 00:09:34,176 --> 00:09:35,666 Yah. 73 00:09:36,211 --> 00:09:42,377 Permisi, apa aku boleh menggunakan telponmu? 74 00:09:42,551 --> 00:09:45,019 Handphoneku mati. 75 00:09:45,287 --> 00:09:51,293 Maafkan aku, telpon kami sedang tidak tersambung selama beberapa hari lalu. 76 00:09:51,293 --> 00:09:54,729 Kami sudah melaporkannya, tapi belum ada seorangpun yang datang. 77 00:09:54,729 --> 00:09:56,822 Mereka mungkin datang kemari besok. 78 00:09:56,998 --> 00:09:59,296 Benarkan, Man-bok? 79 00:10:01,570 --> 00:10:04,869 Sayang, dia kelihatannya sangat kelelahan. 80 00:10:05,373 --> 00:10:06,875 Apa kamu membersihkan ruangan diatas? 81 00:10:06,875 --> 00:10:09,778 Tentu saja, selimut, sprei, semuanya sudah siap. 82 00:10:09,778 --> 00:10:10,812 Kelihatannya kamu memerlukan istirahat. 83 00:10:10,812 --> 00:10:13,440 Kamu berjalan cukup jauh. Silakan naik keatas dan beristirahat. 84 00:10:30,966 --> 00:10:35,266 Hari pertama 85 00:10:53,989 --> 00:10:55,081 Baterai habis. 86 00:10:58,193 --> 00:10:59,490 Diluar area layanan. 87 00:11:08,737 --> 00:11:09,897 Tada! 88 00:11:12,774 --> 00:11:15,868 Ayo makan. Aku yakin kamu pasti kelaparan. 89 00:11:17,345 --> 00:11:21,543 Kita kadang kadang makan seperti ini. Anak anak suka makan dengan cara seperti ini. 90 00:11:22,584 --> 00:11:27,112 Bagus sekali. Semua yang kamu perlukan adalah lilin ulang tahun. 91 00:11:28,490 --> 00:11:30,924 Apa kamu tidak makan? 92 00:11:32,093 --> 00:11:34,829 Kami sudah makan. Tolong dirimu sendiri. 93 00:11:34,829 --> 00:11:36,296 Okay. 94 00:12:15,170 --> 00:12:17,968 Apa telponnya masih tidak bertungsi? 95 00:12:18,173 --> 00:12:22,477 Yah, masih pagi. 96 00:12:22,477 --> 00:12:26,971 Sebenarnya, aku sedang mendapat telpon yang penting saat aku kecelakaan. 97 00:12:27,148 --> 00:12:31,414 Keadaan ibuku sedang kritis jadi aku harus segera kesana. 98 00:12:31,920 --> 00:12:35,223 Keadaan ibumu sedang kritis? 99 00:12:35,223 --> 00:12:40,962 ltu berarti ibunya bisa meninggal. 100 00:12:40,962 --> 00:12:45,023 Kenapa ibunya bisa meninggal? 101 00:12:45,433 --> 00:12:49,870 Karena dia sangat tua dan sakit. 102 00:12:56,411 --> 00:12:58,179 Tenanglah. 103 00:12:58,179 --> 00:13:01,410 Aku tidak sedekat itu dengan ibuku. 104 00:13:02,450 --> 00:13:04,441 Punya ibu sangat menyenangkan. 105 00:13:04,919 --> 00:13:06,955 Kamu akan tahu saat kamu dewasa. 106 00:13:06,955 --> 00:13:08,790 Ada orang orang yang dekat dengan ibumu. 107 00:13:08,790 --> 00:13:11,224 Dan ada yang tidak. 108 00:13:14,129 --> 00:13:16,461 Punya ibu sangat menyenangkan. 109 00:13:18,166 --> 00:13:21,158 Seorang ibu adalah hal terbaik didunia ini. 110 00:13:22,003 --> 00:13:27,498 Tentu saja. Seorang ibu adalah yang terbaik bagi anaknya. 111 00:13:27,676 --> 00:13:31,772 Apa yang dikatakan Man-bok benar, apa kamu tidak setuju? 112 00:13:33,081 --> 00:13:37,814 Maafkan aku. Aku berada diluar. 113 00:13:38,486 --> 00:13:42,479 Maafkan aku, Man-bok.Kamu benar. 114 00:13:53,535 --> 00:13:58,973 Terima kasih untuk makanannya. Aku harus pergi sekarang. 115 00:15:41,876 --> 00:15:45,573 Hallo? Apa ada orang disini? 116 00:15:52,287 --> 00:15:54,619 lni gila. 117 00:16:14,843 --> 00:16:17,812 Aku kearah yang ditunjukan padaku. 118 00:16:17,812 --> 00:16:20,482 Tapi aku tidak bisa keluar dari hutan. 119 00:16:20,482 --> 00:16:22,217 Dan tiba tiba gelap. 120 00:16:22,217 --> 00:16:24,786 Sejak kita berada didalam hutan, 121 00:16:24,786 --> 00:16:28,022 dia menjadi sangat gelap saat semuanya berawan. 122 00:16:28,022 --> 00:16:30,286 Kami seharusnya pergi denganmu. 123 00:16:30,425 --> 00:16:34,361 Aku minta maaf karena menjadi beban lagi. 124 00:16:34,696 --> 00:16:36,564 Sejak aku tidak ada panggilan, 125 00:16:36,564 --> 00:16:39,055 pacarku mungkin segera melakukan menyesuaian. 126 00:16:39,200 --> 00:16:42,169 Kamu harus membantuku besok. 127 00:16:42,437 --> 00:16:46,567 Sangat mudah tersesat disini jika kamu sendirian. 128 00:16:47,108 --> 00:16:53,479 Jadi saat kamu bekerja besok aku akan pergi denganmu. 129 00:16:53,615 --> 00:16:57,278 Tapi aku sedang berlibur. 130 00:16:57,986 --> 00:16:59,851 Bagaimana denganmu, bu? 131 00:16:59,988 --> 00:17:02,457 Apa kamu tidak kepasar? 132 00:17:02,457 --> 00:17:04,391 Aku mohon. 133 00:17:04,559 --> 00:17:08,222 Aku yakin sulit untuk pergi kepasar. 134 00:17:08,429 --> 00:17:10,665 Semuanya mengatakan seperti itu. 135 00:17:10,665 --> 00:17:13,668 Tapi kamu bisa mendapatkan apapun yang kamu inginkan. 136 00:17:13,668 --> 00:17:15,158 Benarkah? 137 00:17:15,737 --> 00:17:21,376 Lalu ayo kita pergi kekota besok. 138 00:17:21,376 --> 00:17:25,213 Maaf, tapi adikku sedikit sakit. 139 00:17:25,213 --> 00:17:27,443 ltu akan sedikit sulit. 140 00:17:28,650 --> 00:17:30,914 Kenapa kamu tidak pergi dan beristirahat? 141 00:17:32,220 --> 00:17:35,121 Bagaimana dengan jalan keluarnya? 142 00:17:35,323 --> 00:17:37,518 Aku akan membawamu kesana. 143 00:17:41,696 --> 00:17:43,425 Tidak apa apa untukmu kan? 144 00:17:46,267 --> 00:17:49,037 Aku juga tahu jalannya. Aku mau pergi. 145 00:17:49,037 --> 00:17:51,267 Aku juga. 146 00:17:51,606 --> 00:17:54,268 Okay, ayo kita pergi bersama, malaikatku. 147 00:17:54,842 --> 00:17:57,140 Dia memanggil kita malaikat. - Dia memanggil kita malaikat 148 00:18:18,132 --> 00:18:20,999 Apa tempat ini semacam Segitiga Bermuda? 149 00:19:20,662 --> 00:19:22,263 Aku merasa panas! 150 00:19:22,263 --> 00:19:24,365 Merasa lebih baik setelah kamu membuangnya? 151 00:19:24,365 --> 00:19:25,566 Buang juga itu saat kamu disana. 152 00:19:25,566 --> 00:19:28,036 Kamu pikir aku tidak bisa, huh? - Silakan! Lakukan! 153 00:19:28,036 --> 00:19:29,237 Lalu apa? 154 00:19:29,237 --> 00:19:31,039 Aku tidak bisa tinggal disini selamanya! 155 00:19:31,039 --> 00:19:33,303 Lalu apa yang akan kamu lakukan? 156 00:19:33,474 --> 00:19:36,671 Aku tidak bisa tinggal disini lagi. 157 00:19:37,011 --> 00:19:38,945 Bagaimana denganku? 158 00:19:40,014 --> 00:19:41,982 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 159 00:19:42,583 --> 00:19:43,918 Diamlah! 160 00:19:43,918 --> 00:19:45,749 Anak anak mungkin bisa dengar. 161 00:19:54,262 --> 00:19:55,786 Siapa ini? 162 00:19:59,100 --> 00:20:00,499 Young-hee? 163 00:20:07,275 --> 00:20:09,004 Mimpi berjalan? 164 00:20:09,777 --> 00:20:16,842 Dia berjalan dalam mimpi kadang kadang dengan mata terbuka. 165 00:20:17,351 --> 00:20:19,376 Tuan. 166 00:20:20,588 --> 00:20:25,924 Kenapa kamu perduli karena kamu bukan ayah kami? 167 00:20:26,494 --> 00:20:31,363 Panggil saja aku Eun-soo. Anggaplah aku adalah saudaramu. 168 00:20:36,137 --> 00:20:38,697 Eun-soo, kami sangat berterima kasih padamu. 169 00:20:43,277 --> 00:20:45,711 Bagaimana jika kita coba ini? 170 00:20:46,047 --> 00:20:48,641 Kami memperhitungkannya didalam kepala kami. 171 00:20:49,917 --> 00:20:55,287 Satu domba, dua domba 172 00:20:55,590 --> 00:20:59,492 Tiga domba, empat domba 173 00:20:59,694 --> 00:21:01,753 Tuan. 174 00:21:01,963 --> 00:21:03,765 Tuan. 175 00:21:03,765 --> 00:21:05,460 yah? 176 00:21:07,535 --> 00:21:11,232 Bagaimana dengan anak anjingnya? 177 00:21:11,372 --> 00:21:16,867 Anak anjing? Kamu menunggu anak anjing? 178 00:21:19,647 --> 00:21:22,445 Satu anak anjing. 179 00:21:22,617 --> 00:21:24,244 Tidak. 180 00:21:24,452 --> 00:21:27,255 Anak anjing putih. 181 00:21:27,255 --> 00:21:29,223 Anak anjing putih? 182 00:21:29,423 --> 00:21:31,118 Okay. 183 00:21:32,493 --> 00:21:35,018 Satu anak anjing putih. 184 00:21:35,463 --> 00:21:38,091 Dua anak anjing putih. 185 00:21:38,466 --> 00:21:41,196 Tiga anak anjing putih. 186 00:21:41,869 --> 00:21:44,736 Empat anak anjing putih. 187 00:22:44,866 --> 00:22:47,426 Hari kedua 188 00:22:47,568 --> 00:22:49,229 Ada apa? 189 00:22:50,271 --> 00:22:52,330 Apa yang terjadi? 190 00:22:54,141 --> 00:22:56,041 Dimana ayah dan ibu? 191 00:23:00,948 --> 00:23:03,050 Kami punya urusan penting. 192 00:23:03,050 --> 00:23:05,314 Tolong jaga anak anak selama beberapa hari. 193 00:23:05,519 --> 00:23:07,510 Dari ayah dan ibu? 194 00:23:12,426 --> 00:23:14,061 Tunggu sebentar. 195 00:23:14,061 --> 00:23:17,462 Aku perlu waktu untuk memikirkannya, jadi diamlah. 196 00:23:21,202 --> 00:23:23,227 Tolong diam! 197 00:23:23,404 --> 00:23:25,736 Jika tidak, aku akan menghukummu! 198 00:23:38,319 --> 00:23:39,684 Maafkan aku. 199 00:23:39,954 --> 00:23:41,785 lni bukan karena kalian semua. 200 00:23:49,764 --> 00:23:51,163 Aku akan melakukannya. 201 00:24:01,509 --> 00:24:03,602 Ayo makan. 202 00:24:09,483 --> 00:24:16,355 Man-bok, bisakah kamu membawaku kekota? 203 00:24:17,892 --> 00:24:20,452 Aku tidak bisa meninggalkan yang lainnya. 204 00:24:22,463 --> 00:24:25,728 Jung-soon tidak bisa pergi jauh karena dia lemah. 205 00:24:26,767 --> 00:24:29,702 Juga, aku harus belajar dengan Young-hee dipagi hari. 206 00:24:30,004 --> 00:24:34,964 Jika kita tidak bisa pergi bersama, bidsakah kamu menunjukan jalan pintasnya? 207 00:24:37,545 --> 00:24:43,074 Saat aku sampai dikota, aku akan mencari orang untuk menjaga kalian semua. 208 00:24:43,818 --> 00:24:45,752 Dia kelihatannya baik, kan? 209 00:24:47,321 --> 00:24:48,948 Dari sekarang. 210 00:25:02,136 --> 00:25:03,899 Siapa disana? 211 00:25:04,138 --> 00:25:05,969 Apa ada seseorang disana? 212 00:25:28,162 --> 00:25:31,063 Seseorang hidup dikayu ini, benarkan? 213 00:25:33,200 --> 00:25:34,360 Tidak. 214 00:25:34,568 --> 00:25:36,704 Aku pasti melihat seseorang. 215 00:25:36,704 --> 00:25:38,873 Aku mengejarnya. 216 00:25:38,873 --> 00:25:41,433 Kamu akan tinggal disini, kan? 217 00:25:49,984 --> 00:25:51,152 Bagaimana dengan telponnya? 218 00:25:51,152 --> 00:25:52,486 Eun-soo. 219 00:25:52,486 --> 00:25:54,454 Pikirkan. 220 00:25:55,489 --> 00:25:59,983 Telponnya tidak tersambung, jadi bagaimana kita bisa menyuruh orang memperbaikinya? 221 00:26:00,161 --> 00:26:02,686 Tidak ada seorangpun yang meminta bantuan. 222 00:26:02,897 --> 00:26:04,888 Dimana telponnya? 223 00:26:21,148 --> 00:26:22,547 Eun-soo! 224 00:26:25,252 --> 00:26:27,914 Apa kamu akan meninggalkan kami? 225 00:26:28,155 --> 00:26:30,324 Tidak mungkin. 226 00:26:30,324 --> 00:26:35,062 Jika kamu tersesat dihutan, ini hanya akan semakin dalam. 227 00:26:35,062 --> 00:26:37,189 Apa itu terlalu dalam? 228 00:26:58,853 --> 00:27:01,822 Jika aku mengikuti petunjuk yang kamu berikan, 229 00:27:02,690 --> 00:27:06,126 Aku pasti bisa meninggalkan hutan kan? 230 00:27:06,327 --> 00:27:07,561 ltu sebabnya... 231 00:27:07,561 --> 00:27:10,724 Kamu harus membuat tanda dijalanmu dengan sisa roti. 232 00:27:11,198 --> 00:27:14,535 Ayah dan ibu pergi sangat jauh. 233 00:27:14,535 --> 00:27:16,730 Sangat jauh. 234 00:27:17,071 --> 00:27:20,141 Mereka pergi kerumah sakit karena ibunya sakit. 235 00:27:20,141 --> 00:27:22,871 Tidak ada rumah sakit disekitar sini. 236 00:27:23,043 --> 00:27:26,501 Benar, mereka pergi. 237 00:27:26,814 --> 00:27:29,578 Lalu ini masuk akal. 238 00:27:39,760 --> 00:27:42,524 Jangan menyentuh barangku. 239 00:29:58,666 --> 00:30:00,600 Apa yang sedang kamu lakukan disini? 240 00:30:05,839 --> 00:30:08,208 Ada orang lain disini. 241 00:30:08,208 --> 00:30:09,505 Apa? 242 00:30:09,710 --> 00:30:12,406 Aku melihat seseorang dengan mataku sendiri. 243 00:30:25,392 --> 00:30:28,919 Lihat, tidak ada orang lain disini. 244 00:30:30,698 --> 00:30:34,361 Seseorang pasti ada disini. 245 00:30:40,007 --> 00:30:42,601 Dasar ayam. 246 00:30:44,812 --> 00:30:46,837 Man-bok. 247 00:30:47,047 --> 00:30:49,709 Tolong aku. 248 00:30:50,150 --> 00:30:53,220 Tidak masalah apapun yang terjadi besok aku harus keluar. 249 00:30:53,220 --> 00:30:55,711 Bagaimana? 250 00:31:02,262 --> 00:31:03,820 lni adalah hadiah. 251 00:31:10,804 --> 00:31:16,401 Kamu kelihatannya sangat merindukan ibumu . 252 00:31:22,416 --> 00:31:25,283 Jalan Keluar. 253 00:31:33,827 --> 00:31:38,594 Hari ketiga. 254 00:32:16,136 --> 00:32:18,331 Kamu tidak akan bisa pergi. 255 00:32:18,605 --> 00:32:20,573 Apa kamu datang dari kota? 256 00:32:20,741 --> 00:32:22,641 Apa ada jalan yang tercepat? 257 00:32:22,776 --> 00:32:25,612 Kamu tidak bisa pergi. Diluar sangat bersalju. 258 00:32:25,612 --> 00:32:27,781 Kami juga telah tersesat. 259 00:32:27,781 --> 00:32:30,181 Mobil kami rusak dijalan tol. 260 00:32:30,384 --> 00:32:32,409 Lalu jangan datang kemari. 261 00:32:32,753 --> 00:32:35,313 Aku dengar ada sebuah rumah disana. 262 00:32:35,522 --> 00:32:38,082 Kita harus keluar dari salju dulu. 263 00:32:38,559 --> 00:32:41,460 Bagaimana kamu tahu disana ada sebuah rumah? 264 00:32:43,163 --> 00:32:45,563 Dia yang mengatakannya. 265 00:32:46,166 --> 00:32:48,828 Dia bilang rumahnya ada disana. 266 00:32:49,002 --> 00:32:51,698 Kembalilah ketempat asalmu. 267 00:32:51,872 --> 00:32:54,773 Jangan pergi, paman! 268 00:32:57,478 --> 00:33:00,504 Ada apa dengannya? 269 00:33:11,692 --> 00:33:14,286 Dimana orang tuamu? 270 00:33:14,528 --> 00:33:16,519 Mereka pergi jauh sementara waktu. 271 00:33:16,930 --> 00:33:21,367 Jadi kalian sendirian dirumah ini. 272 00:33:22,569 --> 00:33:24,969 lni milikmu? 273 00:33:25,472 --> 00:33:28,669 Kami punya banyak. 274 00:33:28,876 --> 00:33:30,935 Benarkah? 275 00:33:33,313 --> 00:33:35,048 Lalu, 276 00:33:35,048 --> 00:33:39,610 pasti ada gerobak bambu dan sepatu merah disuatu tempat. 277 00:33:43,223 --> 00:33:47,182 Anak anak seharusnya tidak bermain dengan mainan mahal. 278 00:33:51,532 --> 00:33:55,332 Lehermu sangat indah. 279 00:33:56,370 --> 00:33:59,271 Diluar masih bersalju. 280 00:33:59,940 --> 00:34:02,170 Apa yang akan dilakukan pamanmu? 281 00:35:30,797 --> 00:35:33,000 Jika kamu tidak mendengarkan aku, 282 00:35:33,000 --> 00:35:36,203 Aku akan menghukummu dengan berat. 283 00:35:36,203 --> 00:35:39,832 Aku akan merobek semua ususmu keluar dan melempar mereka kedalam hutan. 284 00:35:40,007 --> 00:35:42,275 Kamu akan membencinya, kan? 285 00:35:42,275 --> 00:35:45,045 Lalu mati! Mati! 286 00:35:45,045 --> 00:35:47,479 Silakan dan mati! 287 00:35:49,082 --> 00:35:51,448 Jangan pergi. 288 00:35:52,486 --> 00:35:53,976 Jangan pergi. 289 00:36:13,106 --> 00:36:15,131 Paman! 290 00:36:18,045 --> 00:36:20,013 Berhenti bermain denganku! 291 00:36:20,147 --> 00:36:24,084 Kenapa kamu tidak membiarkan aku keluar? 292 00:36:24,084 --> 00:36:26,746 Jangan berteriak. 293 00:36:26,920 --> 00:36:29,222 ltu menakutkan. 294 00:36:29,222 --> 00:36:31,588 Silakan pergi dan istirahat. 295 00:36:32,059 --> 00:36:34,550 Kamu basah. 296 00:36:48,575 --> 00:36:50,440 lni milikmu kan? 297 00:36:50,811 --> 00:36:55,441 Darimana kamu menemukannya? 298 00:37:01,221 --> 00:37:04,884 Semua ini karena HarapanNya. 299 00:37:05,225 --> 00:37:08,456 Kedatanganmu kerumah ini adalah harapanNya. 300 00:37:09,162 --> 00:37:13,098 Aku Pendeta Byun. 301 00:37:13,366 --> 00:37:17,132 Anak anak sudah mengatakan namamu padaku. Eun-soo? 302 00:37:25,512 --> 00:37:31,417 Yang Mulia 303 00:37:31,752 --> 00:37:33,947 Didalam jiwaku.. 304 00:37:46,133 --> 00:37:50,160 Disana tetap bersalju. 305 00:37:54,775 --> 00:37:56,076 Salju terus jatuh disedikit harapanku. 306 00:37:56,076 --> 00:38:01,981 Hari keempat. Salju terus jatuh disedikit harapanku. 307 00:38:14,427 --> 00:38:17,419 Kamu membuat makanan ini sendiri? 308 00:38:17,631 --> 00:38:20,395 Bagaimana kamu bisa membuatnya? 309 00:38:31,144 --> 00:38:34,011 Tolong suapi aku. 310 00:38:35,916 --> 00:38:39,283 Kamu bukan seorang bayi. Lakukan sendiri. 311 00:38:39,519 --> 00:38:43,080 Tidak, suapi aku. 312 00:38:49,863 --> 00:38:52,165 Aku sudah mengatakannya. 313 00:38:52,165 --> 00:38:55,794 Kamu harus makan sendiri. 314 00:38:56,102 --> 00:38:58,070 Sakit. 315 00:39:01,374 --> 00:39:05,970 Ayah dan ibumu pasti sangat memanjakanmu. 316 00:39:06,179 --> 00:39:08,113 Sudah cukup. 317 00:39:08,515 --> 00:39:11,075 Apa yang diketahui oleh para malaikat ini? 318 00:39:11,284 --> 00:39:15,118 Sekarang sudah cukup dari semuanya. 319 00:39:40,947 --> 00:39:43,984 Santa Claus akan mengabulkan harapan setiap anak. 320 00:39:43,984 --> 00:39:46,152 pada hari Natal besok. 321 00:39:46,152 --> 00:39:49,489 Perasaan Natal tahun ini seperti liburan yang panjang 322 00:39:49,489 --> 00:39:52,151 lebih menyenangkan daripada apapun. 323 00:39:56,229 --> 00:39:58,465 Kenapa semua orang suka Natal? 324 00:39:58,465 --> 00:40:00,700 Saat Natal datang, 325 00:40:00,700 --> 00:40:04,534 Santa Claus mengabulkan semua harapan anak anak. 326 00:40:11,478 --> 00:40:13,513 Aku mau kotak ajaib. 327 00:40:13,513 --> 00:40:16,971 dia akan memberikan apapun yang aku mau. 328 00:40:17,117 --> 00:40:23,990 Kue manis, permen, coklat, robot, pen. 329 00:40:23,990 --> 00:40:27,153 Aku mau semua mainan didunia. 330 00:40:42,475 --> 00:40:44,841 Oh, itu menyenangkan Young-hee. 331 00:40:47,247 --> 00:40:48,548 Apa pamanmu sangat sakit? 332 00:40:48,548 --> 00:40:50,483 Yah, kurasa dia demam. 333 00:40:50,483 --> 00:40:52,610 Benarkah? 334 00:40:54,721 --> 00:40:56,484 Ada lumpur. 335 00:41:24,017 --> 00:41:26,212 Kamu menakutiku. 336 00:41:26,486 --> 00:41:28,954 Apa yang kamu lakukan disini? 337 00:41:29,923 --> 00:41:33,593 Mereka kelihatannya telah ditinggal sendirian sebentar. 338 00:41:33,593 --> 00:41:36,289 Aku merasa kasihan pada mereka. 339 00:41:39,232 --> 00:41:43,601 Kamu tidak bisa mengambil apapun dari sini. 340 00:41:47,874 --> 00:41:49,364 Tidak pergi kemana mana? 341 00:41:49,542 --> 00:41:51,271 Diluar masih bersalju? 342 00:42:05,992 --> 00:42:08,688 Hansel dan Gretel 343 00:42:14,234 --> 00:42:19,672 Pada suatu hari didalam hutan yang sangat lebat... 344 00:42:29,215 --> 00:42:31,615 Apa kamu menyentuh barangku lagi? 345 00:42:34,721 --> 00:42:37,123 Omong kosong apa ini? 346 00:42:37,123 --> 00:42:38,556 Berikan! 347 00:42:38,958 --> 00:42:40,687 Berikan padaku sekarang! 348 00:42:40,994 --> 00:42:42,729 Dasar anak sialan. 349 00:42:42,729 --> 00:42:46,028 Apa yang kamu katakan? 350 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Ayo pergi! 351 00:42:57,877 --> 00:43:02,610 Eun-soo, ayo keluar dan membuat manusia salju. 352 00:43:03,583 --> 00:43:07,713 Tolong jangan buat dia marah. 353 00:44:07,247 --> 00:44:08,874 Maafkan aku. 354 00:44:14,554 --> 00:44:16,156 Tolong maafkan aku. 355 00:44:16,156 --> 00:44:18,090 Siapa kamu? 356 00:44:21,628 --> 00:44:23,721 Tolong maafkan aku. 357 00:44:27,066 --> 00:44:28,931 Tolong maafkan aku. 358 00:44:29,135 --> 00:44:32,070 Tolong maafkan aku. 359 00:44:43,016 --> 00:44:45,280 Apa yang terjadi padamu? 360 00:44:45,552 --> 00:44:47,543 Tolong tenang. 361 00:44:47,887 --> 00:44:51,220 Kami akan bermasalah besarjika anak anak menemukan kami. 362 00:44:52,625 --> 00:44:54,527 Dan aku bukan ibu mereka. 363 00:44:54,527 --> 00:44:56,290 Apa? 364 00:44:56,863 --> 00:44:59,388 Apa maksudmu? 365 00:44:59,832 --> 00:45:05,205 Mobil kami rusak ditengah jalan, 366 00:45:05,205 --> 00:45:08,231 dan kami mencari pertolongan. 367 00:45:08,441 --> 00:45:12,275 Dan kemudian aku bertemu dengan Jung-soon. ltu saja. 368 00:45:13,213 --> 00:45:18,742 Kamu tidak akan bisa keluar dari sini walau sekuat apapun kamu mencoba. 369 00:45:21,421 --> 00:45:27,792 Tolong jangan katakan pada anak anak. 370 00:45:31,431 --> 00:45:37,165 Siapakah mereka? 371 00:45:38,805 --> 00:45:43,868 Mereka membawa suamiku pergi. 372 00:45:45,545 --> 00:45:48,639 Aku tidak tahu dimana dia berada. 373 00:45:51,851 --> 00:45:58,086 Aku terdampar disini saat matahari tengelam. 374 00:46:00,727 --> 00:46:03,924 Ruang bawah ini adalah sebuah jalan yang menyesatkan, seperti didalam hutan. 375 00:46:05,932 --> 00:46:07,456 Lihat. 376 00:46:15,775 --> 00:46:17,868 Tidak berguna. 377 00:46:18,478 --> 00:46:24,815 Tidak adajalan keluar. 378 00:46:28,988 --> 00:46:30,478 Anak itu. 379 00:46:32,458 --> 00:46:34,289 Dia disini. 380 00:47:02,722 --> 00:47:05,714 Dimana kamu? 381 00:47:06,759 --> 00:47:09,523 Kita harus keluar dari sini. 382 00:47:12,131 --> 00:47:14,622 Tolong aku. 383 00:47:25,778 --> 00:47:28,648 Hari kelima 384 00:47:28,648 --> 00:47:32,948 Kemana perginya dia? 385 00:47:38,424 --> 00:47:40,858 Apa kamu melihat cincinku? 386 00:47:42,228 --> 00:47:46,528 Apa kamu memainkannya? 387 00:47:46,699 --> 00:47:48,758 Aku tak tahu dimana. 388 00:47:49,535 --> 00:47:52,971 Ayolah, aku tahu kamu tahu. 389 00:47:53,339 --> 00:47:55,933 Malaikat kamu punya banyak hal. 390 00:47:56,142 --> 00:48:00,408 Dia tidak seperti malaikat yang berbohong. 391 00:48:09,922 --> 00:48:12,914 Kata kata kelihatannya tidak bisa menembusmu. 392 00:48:15,194 --> 00:48:16,996 Nyonya ini mengggangguku! 393 00:48:16,996 --> 00:48:19,132 Man-bok, dia tidak benar! 394 00:48:19,132 --> 00:48:20,531 Aku tidak tahan dengannya! 395 00:48:30,443 --> 00:48:32,411 Berikan dia istirahat. 396 00:48:32,645 --> 00:48:35,348 Jangan membantah dan pergilah mencari udara segar. 397 00:48:35,348 --> 00:48:36,582 Aku akan mencarinya sendiri. 398 00:48:36,582 --> 00:48:37,784 Cepat! 399 00:48:37,784 --> 00:48:40,810 Okay, aku pergi. 400 00:48:44,223 --> 00:48:45,992 Aku pergi. 401 00:48:45,992 --> 00:48:49,120 Katakan lagi apa yang baru saja kamu katakan. 402 00:48:49,295 --> 00:48:51,889 Aku tidak suka padamu! 403 00:48:54,600 --> 00:48:56,803 Tinggalkan mereka sendirian. 404 00:48:56,803 --> 00:48:58,862 Kamu mengambilnya, kan? 405 00:48:59,906 --> 00:49:01,601 Kamu membuatku muak. 406 00:49:03,676 --> 00:49:05,278 Apa yang kamu katakan? 407 00:49:05,278 --> 00:49:06,913 Dasar anak nakal. 408 00:49:06,913 --> 00:49:08,981 Apa yang kamu lihat? 409 00:49:08,981 --> 00:49:12,218 Semua anak anak tanpa orang tua nakal. 410 00:49:12,218 --> 00:49:14,379 Jadi kalian semua lebih baik... 411 00:49:28,000 --> 00:49:30,366 Man-bok! Hentikan! 412 00:49:32,205 --> 00:49:33,467 Man-bok! 413 00:49:57,396 --> 00:49:59,591 Mereka semua adalah iblis. 414 00:50:00,500 --> 00:50:03,503 ltu terjadi karena kamu dulu yang kehilangan kesabaran. 415 00:50:03,503 --> 00:50:05,304 Pandangan apa itu. 416 00:50:05,304 --> 00:50:07,740 Aku sudah bilang apa yang dia lakukan padaku. 417 00:50:07,740 --> 00:50:09,708 Apa kamu tidak percaya padaku? 418 00:50:10,877 --> 00:50:12,845 Bersabarlah. 419 00:50:13,279 --> 00:50:16,043 Aku merasa sepertinya aku mendapat panggilan. 420 00:50:16,782 --> 00:50:20,240 Ada sesuatu yang jahat tentang rumah ini. 421 00:50:21,787 --> 00:50:24,457 Ayo kita keluar dari sini. 422 00:50:24,457 --> 00:50:26,448 Tenanglah. 423 00:50:27,059 --> 00:50:33,521 Hanya ada seekor anak domba yang tersesat dan anak anak didalam hutan ini. 424 00:50:39,572 --> 00:50:44,737 Terima kasih karena memeluk Jung-soon. 425 00:50:49,849 --> 00:50:51,874 Young-hee. 426 00:50:52,685 --> 00:50:56,553 Apa yang terjadi dirumah ini? 427 00:50:56,889 --> 00:51:00,950 Kamu bisa mengatakannya padaku kan? 428 00:51:01,527 --> 00:51:03,654 ltu geli. 429 00:51:04,564 --> 00:51:08,796 Aku benar benar harus pergi sekarang. 430 00:51:09,635 --> 00:51:14,504 Kamu sangat membenci kami? 431 00:51:14,740 --> 00:51:17,732 Kenapa kamu terus ingin pergi? 432 00:51:18,277 --> 00:51:21,678 Apa kamu tidak bisa tinggal dengan kami? 433 00:51:22,682 --> 00:51:23,910 Young-hee. 434 00:51:25,217 --> 00:51:26,650 Apa yang kamu lakukan disini? 435 00:51:30,890 --> 00:51:33,085 Dia memukulku. 436 00:51:33,926 --> 00:51:35,826 Aku benar benar membencinya. 437 00:51:36,429 --> 00:51:38,260 Benarkan? 438 00:52:17,837 --> 00:52:19,361 Dimana kamu? 439 00:52:53,939 --> 00:52:58,137 Hari terakhir 440 00:53:01,447 --> 00:53:03,915 - Young-hee! - Cepat, Jung-soon! 441 00:53:06,419 --> 00:53:07,784 Cepat! 442 00:53:14,627 --> 00:53:17,653 Bermain dengan kami, okay? 443 00:53:17,930 --> 00:53:19,397 Bermain dengan kami. 444 00:53:19,565 --> 00:53:22,193 Bermain dengan kami. 445 00:53:24,503 --> 00:53:26,596 Bagaimana? 446 00:53:26,972 --> 00:53:30,430 Aku suka mendengarkan cerita lama. 447 00:53:30,609 --> 00:53:32,008 Aku juga. 448 00:53:32,178 --> 00:53:35,514 Semua cerita punya akhir yang bahagia. 449 00:53:35,514 --> 00:53:39,041 Dan karakter utamanya mendapatkan harapannya. 450 00:53:39,552 --> 00:53:43,079 Tolong ceritakan kami cerita yang kamu ketahui. 451 00:53:43,389 --> 00:53:46,984 Cepat! 452 00:53:51,363 --> 00:53:54,332 Sekarang dengarkan baik baik. 453 00:53:55,234 --> 00:53:57,464 Dahulu kala, 454 00:53:57,837 --> 00:54:00,704 tinggallah seorang Ratu. 455 00:54:01,507 --> 00:54:05,238 Dia mempunya anak yang tampan. 456 00:54:06,078 --> 00:54:11,717 Tapi suaminya, sang Raja, 457 00:54:11,717 --> 00:54:14,277 sakit dan telah meninggal. 458 00:54:14,487 --> 00:54:18,685 Apa? Dia tidak seharusnya mati lebih awal. 459 00:54:18,891 --> 00:54:22,327 Aku yakin dia pasti ketempat yang baik. 460 00:54:22,528 --> 00:54:25,326 Sebagai contoh, 461 00:54:25,598 --> 00:54:27,225 seperti surga? 462 00:54:27,433 --> 00:54:30,527 Surga adalah sebuah tempat seperti ini. 463 00:54:30,736 --> 00:54:32,260 Mungkin. 464 00:54:34,306 --> 00:54:37,469 Cepat, lalu apa yang terjadi? 465 00:54:38,277 --> 00:54:42,907 Jadi Raja pergi kesurga. 466 00:54:43,149 --> 00:54:46,243 Dan kerajaannya menghilang. 467 00:54:47,019 --> 00:54:49,112 Sehingga ratu 468 00:54:49,588 --> 00:54:53,718 mengirimkan anaknya keistana dimana disana hanya ada satu anak. 469 00:54:54,560 --> 00:54:58,929 Orang orang menyebutnya... 470 00:54:59,999 --> 00:55:01,933 Kerajaan para malaikat. 471 00:55:02,101 --> 00:55:08,973 Wow, jadi setiap anak punya sayap dan bisa terbang? 472 00:55:24,790 --> 00:55:28,227 Tapi guru di istana itu, 473 00:55:28,227 --> 00:55:31,025 tidak menyukai malaikat kecil. 474 00:55:32,198 --> 00:55:36,897 Dia mulai menghukum anak anak tanpa alasan. 475 00:55:37,903 --> 00:55:40,463 Dia benar benar orang yang menakutkan. 476 00:55:40,806 --> 00:55:49,373 Kenapa Ratu tidak kembali untuk anaknya? 477 00:55:49,715 --> 00:55:51,546 Dia datang mencarinya. 478 00:55:53,719 --> 00:55:55,778 Tapi dia tidak sama lagi 479 00:55:56,689 --> 00:56:01,217 karena kenangannya telah hilang. 480 00:56:01,660 --> 00:56:04,864 Jadi anak yang menjadi seorang pangeran, 481 00:56:04,864 --> 00:56:06,923 suatu hari meninggalkan istana. 482 00:56:07,233 --> 00:56:11,567 Dan dia bertemu dengan Putri dari kerajaan tetangga. 483 00:56:12,905 --> 00:56:15,708 Dan mereka hidup bahagia selamanya. 484 00:56:15,708 --> 00:56:17,335 Benarkan? 485 00:56:18,110 --> 00:56:19,475 Tidak. 486 00:56:23,916 --> 00:56:29,718 Seorang bayi telah lahir dari rahim putri. 487 00:56:30,155 --> 00:56:33,386 Pada saat pangeran mengetahuinya 488 00:56:33,626 --> 00:56:37,960 dia mendengar bahwa ibunya sakit. 489 00:56:39,031 --> 00:56:41,659 Sehingga dia melewati hutan yang lebat 490 00:56:41,901 --> 00:56:44,699 untuk melihat ibunya. 491 00:56:45,104 --> 00:56:52,033 Tapi kereta yang dikendarai pangeran tertabrak oleh batu. 492 00:56:54,213 --> 00:56:58,980 Seorang peri mendekati pangeran saat dia berbaring. 493 00:57:01,020 --> 00:57:06,219 Pangeran yang terluka diajak keistana ajaib oleh peri itu. 494 00:57:07,359 --> 00:57:10,487 lstana ajaib 495 00:57:10,996 --> 00:57:13,396 yang tidak bisa dia tinggalkan. 496 00:57:14,233 --> 00:57:15,928 Tapi... 497 00:57:17,236 --> 00:57:20,569 Para peri diistana itu 498 00:57:21,206 --> 00:57:24,972 tidak ingin dia pergi. 499 00:57:25,144 --> 00:57:26,338 Benarkah? 500 00:57:26,712 --> 00:57:34,084 Jika pangeran tidak pergi untuk melihat sang putri, 501 00:57:34,386 --> 00:57:37,446 bayinya bisa meninggal. 502 00:57:38,390 --> 00:57:41,794 Dan dia tidak bisa menjenguk ibunya yang sakit. 503 00:57:41,794 --> 00:57:43,495 Tapi para peri 504 00:57:43,495 --> 00:57:46,157 bisa melakukan apapun dengan imajinasi mereka. 505 00:57:47,266 --> 00:57:51,794 Pangeran telah jatuh cinta dengan para peri. 506 00:57:52,037 --> 00:57:53,238 Jadi semuanya 507 00:57:53,238 --> 00:57:56,709 hidup bahagia. 508 00:57:56,709 --> 00:57:58,077 Selesai. 509 00:57:58,077 --> 00:58:00,204 Bukankah itu tidak benar, paman? 510 00:58:02,481 --> 00:58:04,676 Aku menemukannya dibelakang. 511 00:58:09,221 --> 00:58:15,126 Tapi pangeran mengetahui rahasia yang menakutkan tentang para peri. 512 00:58:15,427 --> 00:58:18,362 Dan para peri tidak sebaik itu, 513 00:58:20,199 --> 00:58:23,335 Pangeran tetap mencoba untuk meninggalkan istana. 514 00:58:23,335 --> 00:58:25,530 Para peri marah. 515 00:58:25,671 --> 00:58:29,539 Sehingga mereka memotong tangan dan kakinya agar dia tidak bisa pergi. 516 00:58:31,443 --> 00:58:33,035 Seperti itu! 517 00:58:50,596 --> 00:58:52,655 Apa kamu melihat Kyung-sook? 518 00:58:54,500 --> 00:58:57,936 Wanita yang datang bersamaku. 519 00:58:58,937 --> 00:59:01,531 Dia menghilang dengan beberapa benda berharga. 520 00:59:01,740 --> 00:59:03,731 Dia akan segera kembali. 521 00:59:03,909 --> 00:59:07,174 Sulit menemukan jalan sendirian dihutan lebat ini. 522 00:59:07,479 --> 00:59:09,606 Dan saljunya belum meleleh. 523 00:59:20,359 --> 00:59:25,228 Jadi apa yang terjadi selanjutnya? 524 00:59:25,697 --> 00:59:27,324 Aku tidak tahu. 525 00:59:27,699 --> 00:59:30,099 Aku tidak ingat. 526 00:59:49,655 --> 00:59:51,384 Lihat kemari, paman. 527 00:59:52,558 --> 00:59:55,925 Aku telah menemukan malaikat tercintaku yang tersesat. 528 00:59:56,495 --> 00:59:59,259 Bagaimana dengan pergi kedalam hutan denganku? 529 01:00:04,870 --> 01:00:07,862 Dimana dia berada? 530 01:00:17,816 --> 01:00:19,750 Paman. 531 01:00:20,285 --> 01:00:24,016 lni bukan waktunya bercanda. 532 01:00:24,223 --> 01:00:25,690 lni bukan lelucon. 533 01:00:25,891 --> 01:00:28,291 Aku bersumpah dia ada disini. 534 01:00:39,037 --> 01:00:42,598 Rumah ini sangat menyenangkan. 535 01:00:43,742 --> 01:00:49,612 Kadang kadang kamu melakukan beberapa hal yang menarik. 536 01:00:54,153 --> 01:00:56,917 Aku baru saja memikirkan sesuatu. 537 01:00:57,156 --> 01:01:00,785 Aku akan merawat rumah ini untuknya. 538 01:01:01,026 --> 01:01:05,486 Aku akan menjadi pendeta dirumah ini. 539 01:01:06,398 --> 01:01:09,265 Kamu akan menyesalinya. 540 01:01:09,935 --> 01:01:12,335 Dia tidak kabur. 541 01:01:12,738 --> 01:01:16,640 Ada sesuatu yang lain dirumah ini. 542 01:01:17,009 --> 01:01:20,479 Kita bisa layu disini selamanya. 543 01:01:20,479 --> 01:01:22,140 Apa kamu mengerti? 544 01:01:23,982 --> 01:01:28,214 Kamu seharusnya berbicara yang sopan denganku, nak. 545 01:01:29,087 --> 01:01:34,923 Jadi, maksudmu ada sesuatu yang lain tentang anak itu. 546 01:01:35,928 --> 01:01:37,418 Lihat disini. 547 01:01:38,330 --> 01:01:42,630 Seorang anak dan iblis tumbuh bersamaan. 548 01:01:43,035 --> 01:01:49,099 Jika para malaikat terlibat dengan urusannya, 549 01:01:49,541 --> 01:01:52,840 maka aku akan mengirimkan mereka kembali ketempat asalnya. 550 01:01:53,178 --> 01:01:55,013 Kamu tahu surga kan? 551 01:01:55,013 --> 01:01:56,315 Siapa kamu? 552 01:01:56,315 --> 01:02:01,184 Aku sudah bilang untuk bicara dengan hormat, dasar bajingan! 553 01:02:06,058 --> 01:02:12,361 Tidak ada pengecualian bagi orang yang mencampuri urusanNya 554 01:02:13,098 --> 01:02:14,759 Mengerti? 555 01:02:15,234 --> 01:02:16,963 Dombaku yang hilang? 556 01:02:26,511 --> 01:02:30,504 Jadi sejak kapan kamu tinggal disini? 557 01:02:31,049 --> 01:02:33,483 Dari dulu. 558 01:02:33,952 --> 01:02:35,579 Selama itu? 559 01:02:35,821 --> 01:02:39,723 Berapa lama? Sepanjang hidupmu? 560 01:02:44,396 --> 01:02:46,728 Omong omong, 561 01:02:47,099 --> 01:02:51,900 orangtuamu kelihatannya orang yang baik. 562 01:02:52,337 --> 01:02:55,306 Memikirkan tentang 563 01:02:55,440 --> 01:02:59,467 membangun rumah besar yang indah didalam hutan. 564 01:02:59,678 --> 01:03:02,272 lni sangat khusus. 565 01:03:05,117 --> 01:03:07,185 Jadi yang kumaksud 566 01:03:07,185 --> 01:03:10,922 adalah orangtuamu membangun rumah yang indah ini. 567 01:03:10,922 --> 01:03:16,053 Jadi mereka pasti meninggalkan benda berharga untukmu kan? 568 01:03:16,728 --> 01:03:19,498 Karena mereka telah pergi sementara waktu, 569 01:03:19,498 --> 01:03:22,768 kamu telah membeli banyak makanan, mainan, 570 01:03:22,768 --> 01:03:26,071 dan memberikan persembahan pada gereja, kan? 571 01:03:26,071 --> 01:03:28,403 Kami tidak perlu barang barang seperti itu. 572 01:03:28,740 --> 01:03:31,076 Kami punya semua yang kami inginkan. 573 01:03:31,076 --> 01:03:33,845 Kami bisa mendapatkan apapun yang kami mau dengan imajinasi kami. 574 01:03:33,845 --> 01:03:36,279 Kamu benar. 575 01:03:36,481 --> 01:03:39,117 Para malaikatku bisa melakukan apapun yang mereka inginkan jika berimajinasi. 576 01:03:39,117 --> 01:03:41,051 Kamu benar. 577 01:03:44,656 --> 01:03:47,926 Sekarang, aku akan menjaga para malaikatku. 578 01:03:47,926 --> 01:03:49,325 Okay? 579 01:04:02,908 --> 01:04:04,343 Berada disini tanpa orang tua... 580 01:04:04,343 --> 01:04:06,334 Jangan dengarkan dia. 581 01:04:07,212 --> 01:04:10,549 Kamu selalu berusaha untuk meninggalkan kami. 582 01:04:10,549 --> 01:04:14,280 Dia berjanji akan melindungi kita mulai sekarang. 583 01:04:18,890 --> 01:04:21,593 Tidak, kamu tidak bisa mempercayainya. 584 01:04:21,593 --> 01:04:24,653 Paman, apa yang sedang kamu lakukan? 585 01:04:26,365 --> 01:04:29,766 Kenapa kamu sangat khawatir? 586 01:04:31,737 --> 01:04:36,936 lbumu diatas dan istrinya. 587 01:04:37,376 --> 01:04:39,511 Apa yang telah kamu lakukan pada mereka? 588 01:04:39,511 --> 01:04:42,071 lbu kami tidak ada disini. 589 01:04:42,614 --> 01:04:45,242 Dia akan kembali nanti. 590 01:04:46,184 --> 01:04:48,482 Dia sudah berjanji. 591 01:04:48,887 --> 01:04:51,947 Kami tidak melakukan hal yang salah, Paman. 592 01:04:52,657 --> 01:04:56,058 Kami bukan anak anak nakal. 593 01:04:57,396 --> 01:04:59,227 Sekarang sudah cukup. 594 01:04:59,531 --> 01:05:01,400 Jangan menyalahkan mereka tanpa bukti. 595 01:05:01,400 --> 01:05:04,267 Kedewasaan yang disalahkan, kamu tahu itu. 596 01:05:04,436 --> 01:05:07,269 Para malaikat kami tidak bisa menyakiti, 597 01:05:10,509 --> 01:05:11,676 kan? 598 01:05:11,676 --> 01:05:15,113 Paman tidak seharusnya mengatakan hal itu pada malaikat lugu kami. 599 01:05:15,113 --> 01:05:17,547 Untuk Jung-soon, malaikatku. 600 01:06:15,407 --> 01:06:18,535 Kita berhasil. 601 01:06:22,781 --> 01:06:24,349 Apa itu enak? 602 01:06:24,349 --> 01:06:26,317 Yah. 603 01:06:29,354 --> 01:06:33,188 Tidak mungkin. 604 01:06:33,692 --> 01:06:35,284 Mereka hanya anak anak. 605 01:07:51,269 --> 01:07:53,032 Tolong aku. 606 01:07:54,272 --> 01:07:55,899 Tolong aku? 607 01:11:21,646 --> 01:11:23,705 Menunggu ayah dan ibu 608 01:11:46,638 --> 01:11:49,232 Ayah dan ibu baru? 609 01:12:16,467 --> 01:12:18,094 Apa itu menyenangkan? 610 01:12:25,243 --> 01:12:26,767 Anak anak! 611 01:12:27,779 --> 01:12:29,542 Potong itu! 612 01:12:38,089 --> 01:12:40,023 Tolong kami. 613 01:12:41,793 --> 01:12:43,658 Dia berdarah. 614 01:12:56,107 --> 01:12:57,909 Aku juga menderita. 615 01:12:57,909 --> 01:13:00,678 Seseorang telah datang kemari bersamaan. 616 01:13:00,678 --> 01:13:03,014 Kami mencoba semuanya. Ayo menunggu sebentar lagi. 617 01:13:03,014 --> 01:13:06,851 Sebentar lagi? Berapa lama kami harus menunggu? 618 01:13:06,851 --> 01:13:09,120 Aku akan gila! Aku tidak bisa menunggu lagi! 619 01:13:09,120 --> 01:13:10,855 Tunggulah sebentar lagi. 620 01:13:10,855 --> 01:13:12,624 Sampai kapan? 621 01:13:12,624 --> 01:13:16,685 Berapa lama kamu akan menunggu? Selamanya? 622 01:13:17,629 --> 01:13:22,166 Tapi aku tidak mau menunjukan hadiahku pada Ayah dan lbu. 623 01:13:22,166 --> 01:13:24,600 Karena mereka akan sangat terkejut. 624 01:13:31,109 --> 01:13:32,974 Keluar lagi hari ini. 625 01:13:33,311 --> 01:13:37,270 Jika kita keluar dari sini, kita lewat. 626 01:13:37,949 --> 01:13:39,746 Okay, ayo lakukan. 627 01:13:41,185 --> 01:13:44,814 Tidak masalah berapa kali aku mencoba, itu tidak berguna. 628 01:13:45,189 --> 01:13:47,214 Apa aku harus membakar hutan ini? 629 01:13:48,226 --> 01:13:53,095 Kamu tidak tahu jalan keluarnya, kan? 630 01:13:53,197 --> 01:13:57,402 Kamu tersesat dan ketakutan lagi. 631 01:13:57,402 --> 01:14:00,633 Kamu selalu merindukan ibumu saat kamu panik. 632 01:14:00,805 --> 01:14:02,407 Aku mengatakan untuk berhenti bicara tentang ibuku! 633 01:14:02,407 --> 01:14:05,310 lbu... 634 01:14:05,310 --> 01:14:06,644 Diam! 635 01:14:06,644 --> 01:14:07,745 Ayo pergi! 636 01:14:07,745 --> 01:14:11,683 Berapa kali aku mengatakan padamu jangan membawa itu! 637 01:14:11,683 --> 01:14:13,446 Ayo pergi! 638 01:14:13,651 --> 01:14:15,987 Kamu tahu aku benci saat kamu mengatakannya! 639 01:14:15,987 --> 01:14:19,218 Man-bok, aku tidak tahan lagi. 640 01:14:36,874 --> 01:14:38,933 Sayang. 641 01:14:39,744 --> 01:14:41,143 Apa kamu gila? 642 01:14:41,913 --> 01:14:46,784 Aku tidak bisa mengerakkan tanganku. 643 01:14:46,784 --> 01:14:51,221 Man-bok, apa yang harus kita lakukan? 644 01:14:52,056 --> 01:14:53,887 Aku tertangkap. 645 01:14:55,960 --> 01:14:59,521 Ayah dan ibu, kalian akan berhenti bertengkar sekarang, kan? 646 01:15:30,395 --> 01:15:32,761 Aku tidak mengatakan apa apa. 647 01:15:33,164 --> 01:15:35,826 Jangan mendekat. 648 01:15:36,434 --> 01:15:38,402 Jangan meninggikan suaramu. 649 01:15:39,037 --> 01:15:42,837 Young-hee berfikir semua ini adalah mimpinya. 650 01:15:50,014 --> 01:15:52,141 Pakailah. 651 01:16:03,061 --> 01:16:06,758 Aku harap itu adalah bonekaku. 652 01:16:08,066 --> 01:16:12,196 Boneka yang paling besar, cantik diseluruh dunia. 653 01:16:50,608 --> 01:16:53,509 Anak baik. 654 01:16:53,878 --> 01:16:56,142 Bayiku. 655 01:16:56,547 --> 01:16:59,072 Kamu sangat cantik. 656 01:17:01,319 --> 01:17:04,379 Biar aku memelukmu. 657 01:17:06,958 --> 01:17:11,918 Tetap berada disisiku selamanya. 658 01:17:33,117 --> 01:17:35,312 Jalan ketiga disebelah kanan. 659 01:17:36,220 --> 01:17:38,916 Sekali kekiri. 660 01:17:40,625 --> 01:17:43,185 Sekali lagi kiri. 661 01:17:46,230 --> 01:17:52,032 Apa aku kelihatan cantik? 662 01:17:53,204 --> 01:17:56,105 Kenapa kamu tidak mau memelukku? 663 01:17:56,374 --> 01:18:00,936 Young-hee, kamu sudah cantik dari sananya. 664 01:18:01,812 --> 01:18:07,751 Tolong bersikap baik padaku. 665 01:18:08,352 --> 01:18:10,912 Ada apa denganmu? 666 01:18:11,622 --> 01:18:16,252 Kadang kadang aku bermimpi yang mengerikan. 667 01:18:16,427 --> 01:18:19,726 Mimpi yang sangat mengerikan. 668 01:18:20,698 --> 01:18:23,861 Dia terus mengatakan bahwa aku cantik. 669 01:18:24,268 --> 01:18:28,170 Siapa yang mengatakannya padamu? 670 01:18:28,439 --> 01:18:31,203 Apa sesuatu yang buruk terjadi padamu? 671 01:18:32,143 --> 01:18:36,773 Kenapa kamu terus mencoba meninggalkan kami? 672 01:18:38,182 --> 01:18:41,015 Aku menyukaimu. 673 01:18:42,687 --> 01:18:46,714 Kami bukan anak anak nakal. 674 01:18:47,692 --> 01:18:53,598 Ditambah, kamu sudah menjadi pahlawan dalam cerita kami. 675 01:18:53,598 --> 01:18:55,031 Apa? 676 01:18:55,266 --> 01:18:59,362 Bukankah kamu datang kemari untuk mencarinya? 677 01:19:00,605 --> 01:19:04,336 Jika kami membayangkan ruangan ini, 678 01:19:04,542 --> 01:19:07,534 semua harapan kami akan terkabul. 679 01:19:22,093 --> 01:19:28,362 ltu sebabnya aku menghindari semua kaca yang ada dikamar ini. 680 01:19:28,532 --> 01:19:31,330 lni hanya terjadi dikamar ini saja. 681 01:19:35,206 --> 01:19:38,175 Didalam hutan 682 01:19:40,144 --> 01:19:42,840 Seseorang bernyanyi. 683 01:19:43,814 --> 01:19:50,185 Burung berkicau. 684 01:19:51,856 --> 01:19:58,921 Sungai mengalir dengan damai 685 01:20:00,264 --> 01:20:06,066 Aku memuji kekuatanmu 686 01:20:08,406 --> 01:20:12,001 Tahun 1971 687 01:20:12,443 --> 01:20:15,207 Yang Mulia 688 01:20:16,914 --> 01:20:21,408 Dengan para malaikat 689 01:20:23,421 --> 01:20:27,118 Aku sekarang akan mengabulkan harapanMu. 690 01:20:37,568 --> 01:20:39,126 Amin. 691 01:21:30,688 --> 01:21:34,852 Kim Man-bok, lahir 1959 692 01:21:36,827 --> 01:21:39,762 Kim Young-hee, lahir 1960 693 01:21:42,700 --> 01:21:45,760 Kim Jung-soon, lahir 1965 694 01:22:35,486 --> 01:22:37,181 Ada disini? 695 01:22:40,291 --> 01:22:42,092 Man-bok, kakak. 696 01:22:42,092 --> 01:22:43,992 Katakan padaku. 697 01:22:47,064 --> 01:22:49,066 Tidak ada data yang tertinggal dirumah ini. 698 01:22:49,066 --> 01:22:50,863 Jangan sentuh itu. 699 01:22:51,702 --> 01:22:54,227 Bebaskan Jung-soon sekarang! 700 01:22:55,506 --> 01:22:57,770 Kamu benar benar menakutkan. 701 01:22:58,609 --> 01:23:02,602 Kakak Man-bok punya mata yang menakutkan. 702 01:23:05,449 --> 01:23:07,713 Katakan padaku. 703 01:23:07,985 --> 01:23:10,721 Kemana ayah dan ibumu pergi? 704 01:23:10,721 --> 01:23:14,623 Apa Paman bodoh itu pergi setelah melakukan sesuatu? 705 01:23:15,025 --> 01:23:19,621 Atau apa Man-bok melakukan sesuatu padanya? 706 01:23:26,871 --> 01:23:29,431 Saat aku masih muda 707 01:23:30,107 --> 01:23:33,440 Aku mengirimkan ayahku kesurga. 708 01:23:34,345 --> 01:23:37,803 Dia sangat menggangguku. 709 01:23:40,584 --> 01:23:44,782 Man-bok, apa kamu melakukan hal yang sama sepertiku? 710 01:23:45,022 --> 01:23:46,751 Kalian semua sama. 711 01:23:46,957 --> 01:23:49,517 Aku muak. 712 01:24:19,123 --> 01:24:22,092 Man-bok, pria ini benar benar jahat. 713 01:24:22,092 --> 01:24:24,993 Dan dia berjanji akan melindungi kita. 714 01:24:25,195 --> 01:24:27,765 Kenapa semua orang dewasa jahat? 715 01:24:27,765 --> 01:24:29,323 Man-bok! 716 01:24:31,168 --> 01:24:34,331 Siapa kamu? Setan? 717 01:24:34,471 --> 01:24:37,668 Setan pergi dari sini. 718 01:24:41,145 --> 01:24:44,979 Apa itu sebabnya kamu bertanggung jawab padaku? 719 01:24:45,215 --> 01:24:51,450 Membuat anak anak setan ini berada ditempatmu? 720 01:24:57,528 --> 01:25:02,898 Sekarang, aku akan membebaskan rumahmu. 721 01:25:07,438 --> 01:25:09,770 Man-bok! 722 01:25:20,851 --> 01:25:22,785 Hentikan! 723 01:25:23,120 --> 01:25:25,213 Aku tidak mau kamu terluka! 724 01:25:28,258 --> 01:25:29,560 Man-bok, hentikan! 725 01:25:29,560 --> 01:25:32,188 Kamu akan menjadi orang yang sama jika kamu melakukan hal ini. 726 01:25:33,430 --> 01:25:35,921 Kenapa? 727 01:25:36,200 --> 01:25:38,998 Kenapa aku harus memisahkannya? Dia adalah orang dewasa yang jahat. 728 01:25:39,169 --> 01:25:41,338 Orang dewasa yang jahat perlu dihukum. 729 01:25:41,338 --> 01:25:42,773 Tapi bukan seperti ini. 730 01:25:42,773 --> 01:25:45,435 Pasti adajalan lain. 731 01:25:49,513 --> 01:25:52,073 Dengar, mereka dihukum disini. 732 01:25:52,449 --> 01:25:56,783 lni hanya sebuah cerita. 733 01:25:57,021 --> 01:25:59,080 Tidak. 734 01:26:04,028 --> 01:26:09,694 Buku ini mengabulkan semua permohonan kami. 735 01:26:12,569 --> 01:26:15,129 Siapa kamu sebenarnya? 736 01:26:19,176 --> 01:26:22,907 Apa yang terjadi dirumah ini? 737 01:26:26,483 --> 01:26:31,113 Dahulu kala... 738 01:26:33,023 --> 01:26:35,924 Kami telah lama tinggal disini. 739 01:26:46,670 --> 01:26:49,833 Rumah Anak anak yang bahagia. 740 01:27:21,138 --> 01:27:23,974 Ayah, aku salah. 741 01:27:23,974 --> 01:27:25,965 Tolong maafkan aku. 742 01:27:30,881 --> 01:27:33,679 Ayah, tolong maafkan aku. 743 01:27:36,220 --> 01:27:39,314 Tolong hentikan. Jangan. 744 01:27:43,293 --> 01:27:44,995 Maafkan aku. 745 01:27:44,995 --> 01:27:46,563 Tolong hentikan. 746 01:27:46,563 --> 01:27:48,190 Ayah. 747 01:27:51,135 --> 01:27:53,035 Ayah. 748 01:28:06,083 --> 01:28:07,516 Tldak. 749 01:28:08,485 --> 01:28:10,350 Ayah. 750 01:28:16,994 --> 01:28:19,827 Kenapa kamu kembali saat ini? 751 01:28:21,431 --> 01:28:24,889 Apa kamu terbangun ditengah malam dan menakuti semua orang? 752 01:28:25,602 --> 01:28:30,403 Atau apa kamu merindukan tempat ini? 753 01:28:52,763 --> 01:28:56,631 Ayah, aku lebih cantik daripada Jung-soon. 754 01:28:56,800 --> 01:29:00,031 Aku lebih cantik daripada Jung- soon. 755 01:29:00,270 --> 01:29:04,673 Dia terlalu muda dan kurus. 756 01:29:04,908 --> 01:29:10,073 Silakan, ambil saja aku. 757 01:29:51,588 --> 01:29:53,824 Perasaan Natal tahun ini sepert liburan panjang 758 01:29:53,824 --> 01:29:56,452 akan lebih menyenangkan daripada sebelumnya. 759 01:29:56,693 --> 01:30:00,664 Kita lihat, besok adalah Natal. 760 01:30:00,664 --> 01:30:02,132 Jadi kenapa kamu suka Natal? 761 01:30:02,132 --> 01:30:04,334 Karena ini Natal. 762 01:30:04,334 --> 01:30:07,963 Dan Santa Claus akan mengabulkan semua permohonan anak anak. 763 01:30:08,238 --> 01:30:13,574 Man-bok, apa Santa Claus 764 01:30:13,810 --> 01:30:17,337 mengabulkan setiap permohonan? 765 01:30:18,649 --> 01:30:20,446 Aku tidak tahu. 766 01:30:22,419 --> 01:30:24,887 Aku tidak tahu, Jung-soon. 767 01:30:27,257 --> 01:30:36,097 Tapi kenapa Santa Claus tidak datang pada kita? 768 01:30:40,904 --> 01:30:46,740 Karena surga terlalu jauh dari sini. 769 01:30:48,345 --> 01:30:52,543 Aku harap dia akan datang tahun ini. 770 01:30:53,050 --> 01:30:54,915 Kamu sangat baik? 771 01:30:55,352 --> 01:30:57,554 Aku bahkan lebih baik. 772 01:30:57,554 --> 01:31:01,012 Tidak, aku lebih patuh pada orang tua kami. 773 01:31:19,109 --> 01:31:20,804 Man-bok. 774 01:31:21,244 --> 01:31:23,007 Jung-soon? 775 01:31:24,281 --> 01:31:26,306 Saatnya bangun. 776 01:31:29,019 --> 01:31:31,613 Para malaikat. 777 01:31:36,159 --> 01:31:37,592 Kemari. 778 01:31:53,477 --> 01:31:55,445 Anak anak kelihatannya mengantuk. 779 01:31:55,445 --> 01:32:00,246 Sangat menyenangkan melihat mereka beristirahat. 780 01:32:00,450 --> 01:32:02,552 Apa mereka semua anak anak? 781 01:32:02,552 --> 01:32:05,555 Tidak, mereka yang paling muda. 782 01:32:05,555 --> 01:32:09,457 Anak anak yang agak besar pergi kesekolah dikota. 783 01:32:11,528 --> 01:32:15,866 Anak ini datang saat berumur lima tahun. 784 01:32:15,866 --> 01:32:18,368 Dia disakiti oleh ayahnya sehingga dia sedikit murung. 785 01:32:18,368 --> 01:32:20,302 Oh Tuhan. 786 01:32:20,470 --> 01:32:24,236 Aku melakukan yang terbaik untuknya, tapi tidak mudah. 787 01:32:24,374 --> 01:32:28,504 Seperti yang kamu tahu, anak anak yang terpengaruh oleh orang dewasa. 788 01:32:28,912 --> 01:32:30,347 Mereka berdua bersaudara. 789 01:32:30,347 --> 01:32:32,616 Tuhan, mereka sangat mirip. 790 01:32:32,616 --> 01:32:35,419 Mereka akan sangat cantikjika sudah dewasa. 791 01:32:35,419 --> 01:32:39,321 Tentu saja, mereka kelihatan seperti malaikat. 792 01:32:39,623 --> 01:32:45,027 Walau aku sedikit khawatir tentang yang paling muda karena dia lemah. 793 01:32:46,196 --> 01:32:48,858 Jadi kamu sudah mempersiapkan sesuatu untuk kami? 794 01:32:49,433 --> 01:32:52,869 Anak anak, ini Santa Claus. 795 01:32:52,869 --> 01:32:55,672 Dia datang dari jauh untuk mengunjungi kalian. 796 01:32:55,672 --> 01:32:57,435 Benarkah? 797 01:33:04,247 --> 01:33:07,774 Lihat ini. 798 01:33:07,984 --> 01:33:11,750 Kelihatannya sangat lezat. 799 01:33:14,424 --> 01:33:16,051 Bagus. 800 01:33:16,259 --> 01:33:18,591 Sekarang, makan satu. 801 01:33:19,463 --> 01:33:22,296 Kamu juga punya satu. 802 01:33:24,534 --> 01:33:25,933 Enakkan? 803 01:33:26,937 --> 01:33:29,132 Manis kan? 804 01:33:30,774 --> 01:33:33,800 lni untuk gadis kecil. 805 01:33:36,113 --> 01:33:44,054 Dan ini adalah hadiah khusus dari Santa Claus. 806 01:33:44,054 --> 01:33:45,351 Hansel dan Gretel 807 01:33:46,656 --> 01:33:49,819 Aku akan membawa beberapa buku lain kali. 808 01:34:04,241 --> 01:34:05,572 Tuan. 809 01:34:05,709 --> 01:34:08,945 Kamu benar benar Santa Claus, kan? 810 01:34:08,945 --> 01:34:11,072 Kamu benar benar Santa, kan? 811 01:34:15,652 --> 01:34:20,624 Kamu akan mengabulkan semua harapan kami kan? 812 01:34:20,624 --> 01:34:22,592 Tentu saja. 813 01:34:22,859 --> 01:34:28,729 Jika kamu adalah gadis yang baik, semua permohonanmu akan terkabul. 814 01:34:28,865 --> 01:34:33,859 Santa, kami bukan anak anak nakal. 815 01:34:35,639 --> 01:34:37,732 Tentu saja bukan. 816 01:34:38,041 --> 01:34:39,770 Anak anak. 817 01:34:40,810 --> 01:34:45,338 Aku akan mengatakan semua rahasia. 818 01:34:46,016 --> 01:34:51,621 Mulai hari ini, jika kamu membayangkan 819 01:34:51,621 --> 01:34:53,690 dan menginginkannya, 820 01:34:53,690 --> 01:35:00,186 semua harapanmu akan terkabul. 821 01:35:00,497 --> 01:35:03,625 Jika kami hanya membayangkannya? 822 01:35:03,967 --> 01:35:05,869 Dan menginginkannya? 823 01:35:05,869 --> 01:35:07,666 Tentu. 824 01:35:24,554 --> 01:35:26,181 Tolong aku. 825 01:35:27,257 --> 01:35:28,554 Aku lapar. 826 01:35:30,126 --> 01:35:31,787 Tolong aku. 827 01:35:32,629 --> 01:35:33,926 Aku lapar. 828 01:35:52,882 --> 01:35:54,850 Seung-ho... 829 01:36:16,106 --> 01:36:19,473 Man-bok, kenapa dia tidak bergerak? 830 01:36:57,147 --> 01:36:58,978 Hyung-joon. 831 01:37:01,384 --> 01:37:03,318 Makanlah ini. 832 01:37:04,954 --> 01:37:10,119 Santa Claus memberikannya pada kita. 833 01:37:18,034 --> 01:37:20,867 Bangun. 834 01:37:21,271 --> 01:37:23,000 Bangun! 835 01:37:34,184 --> 01:37:37,244 Demi Tuhan 836 01:37:37,520 --> 01:37:40,546 Dan Kemuliaan 837 01:37:40,790 --> 01:37:45,693 Memuji jiwaku 838 01:37:46,029 --> 01:37:52,832 Kemuliaan dan keagunganmu 839 01:37:53,103 --> 01:37:57,904 Jika bukan untuk kalian semua, permen ini tidak akan seenak ini. 840 01:37:58,942 --> 01:38:01,611 Jahat, sangatjahat. 841 01:38:01,611 --> 01:38:02,912 Tidak. 842 01:38:02,912 --> 01:38:05,506 Paman adalah orang jahat. 843 01:38:05,982 --> 01:38:11,215 Dia berusaha kabur darimu, ingat? 844 01:38:11,421 --> 01:38:12,888 Benar? 845 01:38:15,592 --> 01:38:22,122 Aku akan melindungimu selamanya. 846 01:38:24,868 --> 01:38:25,702 Tidak! 847 01:38:25,702 --> 01:38:27,203 Selamanya. 848 01:38:27,203 --> 01:38:28,795 Man-bok! 849 01:38:28,938 --> 01:38:31,099 Aku akan berada disisimu! 850 01:38:31,674 --> 01:38:33,009 Dia bohong! 851 01:38:33,009 --> 01:38:35,273 lni semua bohong! 852 01:38:35,745 --> 01:38:39,841 Berani sekali kamu merendahkanku! 853 01:38:46,322 --> 01:38:48,558 Diam kamu bajingan. 854 01:38:48,558 --> 01:38:50,025 Man-bok! 855 01:38:51,060 --> 01:38:53,551 Eun-soo benar. 856 01:38:53,763 --> 01:38:58,564 Dia seperti Ayah dirumah panti. 857 01:38:58,768 --> 01:39:00,963 Jika aku membayangkan.. 858 01:39:01,671 --> 01:39:03,935 Jika aku benar benar menginginkannya... 859 01:39:04,707 --> 01:39:08,507 Semua permohonanku akan terkabul selama Natal. 860 01:39:09,112 --> 01:39:10,704 Benarkan? 861 01:39:15,485 --> 01:39:19,979 Hukum dia! Cepat! Anak anak setan! 862 01:39:28,364 --> 01:39:30,696 Apa yang kamu lakukan? 863 01:40:01,331 --> 01:40:05,859 Aku akan membakar kalian semua keneraka! 864 01:40:52,715 --> 01:40:54,148 Man-bok. 865 01:40:54,417 --> 01:41:00,617 Kami akan berbahagia mulai sekarang, kan? 866 01:41:04,127 --> 01:41:05,528 Eun-soo. 867 01:41:05,528 --> 01:41:07,553 Tinggal bersama kami selamanya. 868 01:41:07,730 --> 01:41:09,925 Selamanya, ok? 869 01:41:10,099 --> 01:41:12,969 Kamu harus keluar dari kutukan ini. 870 01:41:12,969 --> 01:41:14,771 Kamu harus meninggalkan tempat ini. 871 01:41:14,771 --> 01:41:17,006 Aku akan menolongmu, ok? 872 01:41:17,006 --> 01:41:19,642 Pergi dari sini dan buat teman baru. 873 01:41:19,642 --> 01:41:20,743 Jadilah dewasa. 874 01:41:20,743 --> 01:41:22,312 Kami benci dewasa! 875 01:41:22,312 --> 01:41:25,548 Jika kamu tetap seperti ini, kamu akan seperti orang dewasa yang jahat. 876 01:41:25,548 --> 01:41:29,177 Tidak, kami beda. 877 01:41:30,019 --> 01:41:34,388 Kami pikir kamu akan berbeda, tapi kalian semua sama. 878 01:41:35,024 --> 01:41:38,084 Jika kami mulai percaya dan menyukai mereka, 879 01:41:38,194 --> 01:41:40,856 mereka mencoba meninggalkan kami. 880 01:41:42,298 --> 01:41:46,035 Kita lihatjika kamu bisa meninggalkan hutan ini. 881 01:41:46,035 --> 01:41:47,525 Tolong. 882 01:41:47,704 --> 01:41:50,468 Kamu harus keluar kedunia yang nyata. 883 01:41:50,840 --> 01:41:55,011 Kamu juga akan bahagia. 884 01:41:55,011 --> 01:42:01,177 Seperti apa duniamu? 885 01:42:02,185 --> 01:42:07,555 Bisakah anak anak bahagia tinggal disana? 886 01:42:18,034 --> 01:42:20,434 Berbahagia selamanya dengan Paman 887 01:42:34,317 --> 01:42:39,311 ltu sebabnya Paman tinggal berbahagia dengan kami selamanya. 888 01:42:49,332 --> 01:42:55,066 Dan kamu sudah menjadi pahlawan dalam cerita kami. 889 01:42:56,205 --> 01:42:59,038 Cerita kami berakhir disini. 890 01:43:00,176 --> 01:43:02,736 Aku sudah memutuskan. 891 01:43:04,480 --> 01:43:08,849 Aku punya seseorang yang menungguku. 892 01:43:09,886 --> 01:43:13,447 Saat seseorang yang kamu cintai tidak ada disisimu. 893 01:43:13,623 --> 01:43:16,751 Kamu tahu betapa itu sangat menyakitkan dan menyedihkan. 894 01:43:16,926 --> 01:43:19,190 Kalian semua tahu itu. 895 01:43:19,362 --> 01:43:22,229 Semua orang membenci kami. 896 01:43:22,465 --> 01:43:25,195 Mereka mencoba meninggalkan kami. 897 01:43:25,635 --> 01:43:29,401 Kami pikir kamu berbeda. 898 01:43:29,939 --> 01:43:33,067 Kami pikir kamu menyukai kami. 899 01:43:33,609 --> 01:43:38,815 Young-hee, ayo keluar dari sini. 900 01:43:38,815 --> 01:43:42,581 Kenapa kamu tetap ingin pergi? 901 01:43:43,920 --> 01:43:48,414 Kami punya semuanya. 902 01:43:48,791 --> 01:43:51,783 Jika kami hanya membayangkannya. 903 01:43:52,895 --> 01:43:54,795 Aku sudah bilang. 904 01:43:55,298 --> 01:43:58,529 Pangeranku akan segera lahir. 905 01:43:58,701 --> 01:44:02,038 Bayi itu memerlukanku. 906 01:44:02,038 --> 01:44:06,099 Bagaimana dengan kami? 907 01:44:07,076 --> 01:44:11,536 Siapa yang akan menjaga kami? 908 01:44:14,917 --> 01:44:17,613 Kami memerlukanmu. 909 01:44:19,922 --> 01:44:21,685 Selamanya. 910 01:44:22,391 --> 01:44:29,820 Aku tinggal dalam pikiranku bahwa hanya aku saja yang tidak bahagia. 911 01:44:31,167 --> 01:44:34,659 Dan selalu berusaha untuk keluar, termasuk disini. 912 01:44:36,372 --> 01:44:38,397 Tapi sekarang... 913 01:44:41,878 --> 01:44:45,279 Sekarang, tidak. 914 01:44:46,649 --> 01:44:50,710 Kami bukan anak anak nakal. 915 01:44:53,689 --> 01:44:55,589 Tapi semua orang 916 01:44:57,126 --> 01:44:59,287 bertikir bahwa kami nakal. 917 01:45:01,631 --> 01:45:07,900 Apa kami sejahat itu? Benarkah? 918 01:45:10,039 --> 01:45:11,734 Eun-soo! 919 01:45:17,613 --> 01:45:19,513 Maafkan aku. 920 01:45:20,983 --> 01:45:23,747 Aku sangat menyesal 921 01:45:25,221 --> 01:45:27,519 Untuk apa? 922 01:45:27,890 --> 01:45:29,725 Untuk semua ini. 923 01:45:29,725 --> 01:45:31,352 Eun-soo. 924 01:45:32,528 --> 01:45:35,088 Kamu akan menjaga kami kan? 925 01:45:35,398 --> 01:45:38,333 Kamu akan tinggal bersama kami kan? 926 01:45:39,869 --> 01:45:42,599 Ayo kita pergi bersama sama. 927 01:45:42,905 --> 01:45:44,807 Kamu tidak akan tahu jika tidak mencobanya. 928 01:45:44,807 --> 01:45:46,434 Tidak. 929 01:45:48,010 --> 01:45:50,808 Kami tidak bisa meninggalkan tempat ini. 930 01:45:51,214 --> 01:45:54,012 lni adalah rumah kami, Eun-soo. 931 01:45:54,417 --> 01:45:59,514 Aku sangat menyukaimu. 932 01:46:00,957 --> 01:46:06,554 Pelukanmu sangat hangat. 933 01:46:07,430 --> 01:46:09,489 Terima kasih. 934 01:46:10,166 --> 01:46:12,031 Maafkan aku. 935 01:46:12,501 --> 01:46:16,995 Young-hee, maafkan aku. 936 01:46:21,811 --> 01:46:26,441 Aku merindukanmu, Hae-young. 937 01:46:26,682 --> 01:46:28,445 Aku merindukanmu. 938 01:46:30,553 --> 01:46:32,851 Bakar komputernya. 939 01:46:33,956 --> 01:46:37,084 Bakar ceritamu dalam komputer. 940 01:46:37,260 --> 01:46:38,818 Cepat. 941 01:46:39,161 --> 01:46:40,263 Apa yang kamu lakukan? 942 01:46:40,263 --> 01:46:41,497 Cepat dan bakar itu. 943 01:46:41,497 --> 01:46:45,957 Hapus dirimu dalam ingatan kami dan imajinasi kami 944 01:46:49,071 --> 01:46:50,907 Eun-soo, apa yang kamu lakukan? 945 01:46:50,907 --> 01:46:53,239 Kamu harus menjaga kami selamanya. 946 01:47:43,526 --> 01:47:44,891 Bye. 947 01:47:50,266 --> 01:47:51,631 Bye. 948 01:48:50,493 --> 01:48:53,394 Apa kamu berada dikecelakaan mobil? 949 01:48:56,232 --> 01:48:59,531 Bagaimana bisa mobilmu terbang kearah sana? 950 01:48:59,702 --> 01:49:02,068 Dan darimana saja kamu? 951 01:49:02,371 --> 01:49:04,839 lni sangat aneh. 952 01:49:05,074 --> 01:49:07,599 Apa kamu terluka? 953 01:49:09,011 --> 01:49:11,673 Disana! 954 01:49:11,947 --> 01:49:14,541 Mencoba melakukan pekerjaan yang baik, pak tua. 955 01:49:16,786 --> 01:49:18,253 Tunggu sebentar. 956 01:49:18,587 --> 01:49:21,579 Ayo selesaikan dan pergi, ok? 957 01:50:09,538 --> 01:50:12,098 Pergilah membeli susu. 958 01:50:12,308 --> 01:50:13,832 Aku mencintaimu. 959 01:50:14,143 --> 01:50:15,838 Aku mau tidur. 960 01:50:28,090 --> 01:50:31,890 Jika yang terjadi hanya mimpi, 961 01:50:33,095 --> 01:50:38,192 Aku tidak akan ingintahu tentang anak anak dan merasa menyesal. 962 01:50:40,202 --> 01:50:44,502 Dimana tempat itu? 963 01:50:45,574 --> 01:50:47,810 Pembunuh anak anak tidak ditemukan 964 01:50:47,810 --> 01:50:50,679 Mobil Byun Ji-wan ditemukan di Highway 37 965 01:50:50,679 --> 01:50:52,915 Siapa pembunuh berantai Byun Ji- wan? Pendeta Keagamaan 966 01:50:52,915 --> 01:50:55,679 Highway 37 menyebutnya '' Jalan Kematian'' 967 01:51:49,672 --> 01:51:54,507 Apa semua anak anak disana bahagia? 968 01:53:39,982 --> 01:53:44,351 Executive producer Miky LEE Co- executive producer CHOl Jae-won 969 01:53:45,587 --> 01:53:47,646 Producers CHOl Jae-won and SEO Woo-sik 970 01:53:47,790 --> 01:53:50,156 Associate producer KANG Young-mo 971 01:53:51,427 --> 01:53:54,096 Screenplay by KlM Min-sook and YlM Phil-sung 972 01:53:54,096 --> 01:53:56,326 Original story by KlM Min-sook 973 01:53:57,933 --> 01:54:00,128 Cinematographer KlM Jee-yong 974 01:54:00,235 --> 01:54:01,759 Lighting director SHlN Sang-yeul 975 01:54:03,672 --> 01:54:05,765 Music director LEE Byeongwoo 976 01:54:05,874 --> 01:54:07,899 Production designer RYU Seong- hee 977 01:54:10,045 --> 01:54:11,876 Editor KlM Sun-min 978 01:54:11,980 --> 01:54:14,107 Costumes CHO Sang-kyung 67301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.