Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,573 --> 00:01:12,339
Resync by:
S Y N C M A S T E R
1
00:00:37,573 --> 00:00:41,339
Diproduksi oleh CJ
Entertainment lnc.,dan Barunson
Co., Ltd.
2
00:00:56,125 --> 00:00:59,424
Produksi Barunson Film Division
3
00:01:14,510 --> 00:01:16,068
Didunia ini,
4
00:01:17,146 --> 00:01:20,240
ditempat asing yang tidak
terbayangkan.
5
00:01:21,984 --> 00:01:27,547
hutan yang dalam yang kita bisa
tiba tiba terjatuh didalamnya.
6
00:01:28,357 --> 00:01:30,951
berada disuatu tempat diluar
sana.
7
00:01:34,964 --> 00:01:36,727
Semuanya.
8
00:01:37,199 --> 00:01:42,694
dimulai dihutan yang paling
dalam.
9
00:01:56,385 --> 00:02:00,082
CHUN Jeong-myoung
10
00:02:04,259 --> 00:02:07,888
EUN Won-jae
11
00:02:11,700 --> 00:02:15,158
SHlM Eun-kyung
12
00:02:19,408 --> 00:02:22,707
JlN Ji-hee
13
00:02:43,599 --> 00:02:47,330
Disutradarai YlM Phil-sung
14
00:03:08,991 --> 00:03:11,160
Produk kita sedikit unik
15
00:03:11,160 --> 00:03:13,355
jadi konsumen muda akan
menyukainya.
16
00:03:13,629 --> 00:03:16,393
Pak, tunggu, aku ada panggilan.
17
00:03:17,132 --> 00:03:18,565
Hallo?
18
00:03:19,868 --> 00:03:22,098
Kenapa kamu tidak menjawab
telponmu?
19
00:03:22,337 --> 00:03:23,531
Bagaimana perasaanmu?
20
00:03:25,607 --> 00:03:27,507
Aku akan kerumah sakit hari ini.
21
00:03:27,676 --> 00:03:28,836
Hae-young.
22
00:03:30,145 --> 00:03:32,079
Aku sudah mengatakannya padamu.
23
00:03:32,214 --> 00:03:36,275
Kapan? Kapan kamu mengatakan
padaku?
24
00:03:36,852 --> 00:03:38,945
Kenapa kamu sangat berbeda?
25
00:03:39,154 --> 00:03:41,088
Aku sudah hamil selama 4 minggu.
26
00:03:41,290 --> 00:03:43,358
Aku sudah mengatakannya
sebanyak seratus kali.
27
00:03:43,358 --> 00:03:46,623
Aku adalah orang yang tidak
bertanggung jawab.
28
00:03:46,762 --> 00:03:48,491
Lalu siapa aku?
29
00:03:48,697 --> 00:03:50,790
Apa yang harus kulakukan
sekarang?
30
00:03:50,899 --> 00:03:53,424
Jika kamu tidak bertanggung
jawab,
31
00:03:53,569 --> 00:03:55,901
kenapa aku yang bertanggung
jawab untuk semuanya?
32
00:03:57,740 --> 00:04:00,275
Dan apa kamu harus kesana pada
saat seperti ini?
33
00:04:00,275 --> 00:04:01,970
Hae-young!
34
00:06:06,368 --> 00:06:08,461
Seberapajauh kita harus pergi?
35
00:06:09,972 --> 00:06:12,133
Tidak terlalu jauh.
36
00:06:12,441 --> 00:06:14,568
Kita hampir sampai.
37
00:06:15,677 --> 00:06:20,740
Kurasa ini akan menjadi sulit
untuk keluar dari hutan malam
ini.
38
00:06:24,686 --> 00:06:28,850
Siapa namamu?
39
00:06:32,561 --> 00:06:35,928
Young-hee, Kim Young-hee.
40
00:06:38,700 --> 00:06:40,668
Namamu?
41
00:06:41,003 --> 00:06:44,302
Eun-soo, Lee Eun-soo.
42
00:06:45,407 --> 00:06:48,501
Nama seperti apa itu?
43
00:06:53,849 --> 00:06:58,980
Jadi, kenapa kamu keluar disini
semalam ini?
44
00:06:59,521 --> 00:07:02,046
Tidakkah ayah dan ibumu tidak
marah?
45
00:07:03,625 --> 00:07:08,756
Aku keluar untuk mencari
jepitan saudaraku.
46
00:07:08,931 --> 00:07:11,593
Ceritanya panjang.
47
00:07:12,100 --> 00:07:16,002
Dimana kira kira tempatnya?
48
00:07:22,511 --> 00:07:24,001
Kita hampir sampai.
49
00:07:29,651 --> 00:07:31,619
Wow!
50
00:07:31,920 --> 00:07:36,118
Apa itu benar benar rumahmu?
51
00:07:37,793 --> 00:07:41,490
Rumah Anak Anak yang Bahagia.
52
00:07:54,376 --> 00:07:56,207
Omong omong,
53
00:07:56,378 --> 00:08:00,906
apa kamu tidak takut tinggal
disini?
54
00:08:01,149 --> 00:08:03,318
Sama sekali tidak.
55
00:08:03,318 --> 00:08:06,719
Tempat ini nyaman untuk kami.
56
00:08:07,556 --> 00:08:15,691
Young-hee, pastikan kamu
memberitahu ibumu sebelum kamu
keluar kehutan.
57
00:08:17,399 --> 00:08:19,034
Maaf mengganggumu malam malam.
58
00:08:19,034 --> 00:08:22,470
Tidak apa apa.Senang bertemu
denganmu.
59
00:08:22,637 --> 00:08:26,698
Oh Tuhan, kamu terluka parah.
60
00:08:28,910 --> 00:08:32,573
Kami menerimamu didalam rumah
kami.
61
00:08:44,259 --> 00:08:45,694
Apa dia ngantuk?
62
00:08:45,694 --> 00:08:47,491
Kelihatannya iya.
63
00:08:58,774 --> 00:09:01,971
Aku mau memperkenalkan padamu
anak anak kami.
64
00:09:03,779 --> 00:09:06,948
lni Man-bok, anak tertuaku.
65
00:09:06,948 --> 00:09:09,542
Dia berumur 13 tahun ini.
66
00:09:10,485 --> 00:09:12,954
lni adalah putriku Jung-soon.
67
00:09:12,954 --> 00:09:17,653
Dia yang paling muda. Dia
berumur 7 tahun, tapi sedikit
lemah.
68
00:09:17,793 --> 00:09:20,062
Dan ini Young-hee.
69
00:09:20,062 --> 00:09:22,664
Oh yeah, kalian berdua sudah
pernah bertemu.
70
00:09:22,664 --> 00:09:28,159
Gadis kecil ini mengejutkan
kami dengan kebiasaannya
berjalan ditengah malam.
71
00:09:29,838 --> 00:09:32,238
Anak anak kami sangat
mengagumkan, benarkan?
72
00:09:34,176 --> 00:09:35,666
Yah.
73
00:09:36,211 --> 00:09:42,377
Permisi, apa aku boleh
menggunakan telponmu?
74
00:09:42,551 --> 00:09:45,019
Handphoneku mati.
75
00:09:45,287 --> 00:09:51,293
Maafkan aku, telpon kami sedang
tidak tersambung selama
beberapa hari lalu.
76
00:09:51,293 --> 00:09:54,729
Kami sudah melaporkannya, tapi
belum ada seorangpun yang
datang.
77
00:09:54,729 --> 00:09:56,822
Mereka mungkin datang kemari
besok.
78
00:09:56,998 --> 00:09:59,296
Benarkan, Man-bok?
79
00:10:01,570 --> 00:10:04,869
Sayang, dia kelihatannya sangat
kelelahan.
80
00:10:05,373 --> 00:10:06,875
Apa kamu membersihkan ruangan
diatas?
81
00:10:06,875 --> 00:10:09,778
Tentu saja, selimut, sprei,
semuanya sudah siap.
82
00:10:09,778 --> 00:10:10,812
Kelihatannya kamu memerlukan
istirahat.
83
00:10:10,812 --> 00:10:13,440
Kamu berjalan cukup jauh.
Silakan naik keatas dan
beristirahat.
84
00:10:30,966 --> 00:10:35,266
Hari pertama
85
00:10:53,989 --> 00:10:55,081
Baterai habis.
86
00:10:58,193 --> 00:10:59,490
Diluar area layanan.
87
00:11:08,737 --> 00:11:09,897
Tada!
88
00:11:12,774 --> 00:11:15,868
Ayo makan. Aku yakin kamu pasti
kelaparan.
89
00:11:17,345 --> 00:11:21,543
Kita kadang kadang makan
seperti ini. Anak anak suka
makan dengan cara seperti ini.
90
00:11:22,584 --> 00:11:27,112
Bagus sekali. Semua yang kamu
perlukan adalah lilin ulang
tahun.
91
00:11:28,490 --> 00:11:30,924
Apa kamu tidak makan?
92
00:11:32,093 --> 00:11:34,829
Kami sudah makan. Tolong dirimu
sendiri.
93
00:11:34,829 --> 00:11:36,296
Okay.
94
00:12:15,170 --> 00:12:17,968
Apa telponnya masih tidak
bertungsi?
95
00:12:18,173 --> 00:12:22,477
Yah, masih pagi.
96
00:12:22,477 --> 00:12:26,971
Sebenarnya, aku sedang mendapat
telpon yang penting saat aku
kecelakaan.
97
00:12:27,148 --> 00:12:31,414
Keadaan ibuku sedang kritis
jadi aku harus segera kesana.
98
00:12:31,920 --> 00:12:35,223
Keadaan ibumu sedang kritis?
99
00:12:35,223 --> 00:12:40,962
ltu berarti ibunya bisa
meninggal.
100
00:12:40,962 --> 00:12:45,023
Kenapa ibunya bisa meninggal?
101
00:12:45,433 --> 00:12:49,870
Karena dia sangat tua dan sakit.
102
00:12:56,411 --> 00:12:58,179
Tenanglah.
103
00:12:58,179 --> 00:13:01,410
Aku tidak sedekat itu dengan
ibuku.
104
00:13:02,450 --> 00:13:04,441
Punya ibu sangat menyenangkan.
105
00:13:04,919 --> 00:13:06,955
Kamu akan tahu saat kamu dewasa.
106
00:13:06,955 --> 00:13:08,790
Ada orang orang yang dekat
dengan ibumu.
107
00:13:08,790 --> 00:13:11,224
Dan ada yang tidak.
108
00:13:14,129 --> 00:13:16,461
Punya ibu sangat menyenangkan.
109
00:13:18,166 --> 00:13:21,158
Seorang ibu adalah hal terbaik
didunia ini.
110
00:13:22,003 --> 00:13:27,498
Tentu saja. Seorang ibu adalah
yang terbaik bagi anaknya.
111
00:13:27,676 --> 00:13:31,772
Apa yang dikatakan Man-bok
benar, apa kamu tidak setuju?
112
00:13:33,081 --> 00:13:37,814
Maafkan aku. Aku berada diluar.
113
00:13:38,486 --> 00:13:42,479
Maafkan aku, Man-bok.Kamu benar.
114
00:13:53,535 --> 00:13:58,973
Terima kasih untuk makanannya.
Aku harus pergi sekarang.
115
00:15:41,876 --> 00:15:45,573
Hallo? Apa ada orang disini?
116
00:15:52,287 --> 00:15:54,619
lni gila.
117
00:16:14,843 --> 00:16:17,812
Aku kearah yang ditunjukan
padaku.
118
00:16:17,812 --> 00:16:20,482
Tapi aku tidak bisa keluar dari
hutan.
119
00:16:20,482 --> 00:16:22,217
Dan tiba tiba gelap.
120
00:16:22,217 --> 00:16:24,786
Sejak kita berada didalam hutan,
121
00:16:24,786 --> 00:16:28,022
dia menjadi sangat gelap saat
semuanya berawan.
122
00:16:28,022 --> 00:16:30,286
Kami seharusnya pergi denganmu.
123
00:16:30,425 --> 00:16:34,361
Aku minta maaf karena menjadi
beban lagi.
124
00:16:34,696 --> 00:16:36,564
Sejak aku tidak ada panggilan,
125
00:16:36,564 --> 00:16:39,055
pacarku mungkin segera
melakukan menyesuaian.
126
00:16:39,200 --> 00:16:42,169
Kamu harus membantuku besok.
127
00:16:42,437 --> 00:16:46,567
Sangat mudah tersesat disini
jika kamu sendirian.
128
00:16:47,108 --> 00:16:53,479
Jadi saat kamu bekerja besok
aku akan pergi denganmu.
129
00:16:53,615 --> 00:16:57,278
Tapi aku sedang berlibur.
130
00:16:57,986 --> 00:16:59,851
Bagaimana denganmu, bu?
131
00:16:59,988 --> 00:17:02,457
Apa kamu tidak kepasar?
132
00:17:02,457 --> 00:17:04,391
Aku mohon.
133
00:17:04,559 --> 00:17:08,222
Aku yakin sulit untuk pergi
kepasar.
134
00:17:08,429 --> 00:17:10,665
Semuanya mengatakan seperti itu.
135
00:17:10,665 --> 00:17:13,668
Tapi kamu bisa mendapatkan
apapun yang kamu inginkan.
136
00:17:13,668 --> 00:17:15,158
Benarkah?
137
00:17:15,737 --> 00:17:21,376
Lalu ayo kita pergi kekota
besok.
138
00:17:21,376 --> 00:17:25,213
Maaf, tapi adikku sedikit sakit.
139
00:17:25,213 --> 00:17:27,443
ltu akan sedikit sulit.
140
00:17:28,650 --> 00:17:30,914
Kenapa kamu tidak pergi dan
beristirahat?
141
00:17:32,220 --> 00:17:35,121
Bagaimana dengan jalan
keluarnya?
142
00:17:35,323 --> 00:17:37,518
Aku akan membawamu kesana.
143
00:17:41,696 --> 00:17:43,425
Tidak apa apa untukmu kan?
144
00:17:46,267 --> 00:17:49,037
Aku juga tahu jalannya. Aku mau
pergi.
145
00:17:49,037 --> 00:17:51,267
Aku juga.
146
00:17:51,606 --> 00:17:54,268
Okay, ayo kita pergi bersama,
malaikatku.
147
00:17:54,842 --> 00:17:57,140
Dia memanggil kita malaikat. -
Dia memanggil kita malaikat
148
00:18:18,132 --> 00:18:20,999
Apa tempat ini semacam Segitiga
Bermuda?
149
00:19:20,662 --> 00:19:22,263
Aku merasa panas!
150
00:19:22,263 --> 00:19:24,365
Merasa lebih baik setelah kamu
membuangnya?
151
00:19:24,365 --> 00:19:25,566
Buang juga itu saat kamu disana.
152
00:19:25,566 --> 00:19:28,036
Kamu pikir aku tidak bisa, huh?
- Silakan! Lakukan!
153
00:19:28,036 --> 00:19:29,237
Lalu apa?
154
00:19:29,237 --> 00:19:31,039
Aku tidak bisa tinggal disini
selamanya!
155
00:19:31,039 --> 00:19:33,303
Lalu apa yang akan kamu lakukan?
156
00:19:33,474 --> 00:19:36,671
Aku tidak bisa tinggal disini
lagi.
157
00:19:37,011 --> 00:19:38,945
Bagaimana denganku?
158
00:19:40,014 --> 00:19:41,982
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
159
00:19:42,583 --> 00:19:43,918
Diamlah!
160
00:19:43,918 --> 00:19:45,749
Anak anak mungkin bisa dengar.
161
00:19:54,262 --> 00:19:55,786
Siapa ini?
162
00:19:59,100 --> 00:20:00,499
Young-hee?
163
00:20:07,275 --> 00:20:09,004
Mimpi berjalan?
164
00:20:09,777 --> 00:20:16,842
Dia berjalan dalam mimpi kadang
kadang dengan mata terbuka.
165
00:20:17,351 --> 00:20:19,376
Tuan.
166
00:20:20,588 --> 00:20:25,924
Kenapa kamu perduli karena kamu
bukan ayah kami?
167
00:20:26,494 --> 00:20:31,363
Panggil saja aku Eun-soo.
Anggaplah aku adalah saudaramu.
168
00:20:36,137 --> 00:20:38,697
Eun-soo, kami sangat berterima
kasih padamu.
169
00:20:43,277 --> 00:20:45,711
Bagaimana jika kita coba ini?
170
00:20:46,047 --> 00:20:48,641
Kami memperhitungkannya didalam
kepala kami.
171
00:20:49,917 --> 00:20:55,287
Satu domba, dua domba
172
00:20:55,590 --> 00:20:59,492
Tiga domba, empat domba
173
00:20:59,694 --> 00:21:01,753
Tuan.
174
00:21:01,963 --> 00:21:03,765
Tuan.
175
00:21:03,765 --> 00:21:05,460
yah?
176
00:21:07,535 --> 00:21:11,232
Bagaimana dengan anak anjingnya?
177
00:21:11,372 --> 00:21:16,867
Anak anjing? Kamu menunggu anak
anjing?
178
00:21:19,647 --> 00:21:22,445
Satu anak anjing.
179
00:21:22,617 --> 00:21:24,244
Tidak.
180
00:21:24,452 --> 00:21:27,255
Anak anjing putih.
181
00:21:27,255 --> 00:21:29,223
Anak anjing putih?
182
00:21:29,423 --> 00:21:31,118
Okay.
183
00:21:32,493 --> 00:21:35,018
Satu anak anjing putih.
184
00:21:35,463 --> 00:21:38,091
Dua anak anjing putih.
185
00:21:38,466 --> 00:21:41,196
Tiga anak anjing putih.
186
00:21:41,869 --> 00:21:44,736
Empat anak anjing putih.
187
00:22:44,866 --> 00:22:47,426
Hari kedua
188
00:22:47,568 --> 00:22:49,229
Ada apa?
189
00:22:50,271 --> 00:22:52,330
Apa yang terjadi?
190
00:22:54,141 --> 00:22:56,041
Dimana ayah dan ibu?
191
00:23:00,948 --> 00:23:03,050
Kami punya urusan penting.
192
00:23:03,050 --> 00:23:05,314
Tolong jaga anak anak selama
beberapa hari.
193
00:23:05,519 --> 00:23:07,510
Dari ayah dan ibu?
194
00:23:12,426 --> 00:23:14,061
Tunggu sebentar.
195
00:23:14,061 --> 00:23:17,462
Aku perlu waktu untuk
memikirkannya, jadi diamlah.
196
00:23:21,202 --> 00:23:23,227
Tolong diam!
197
00:23:23,404 --> 00:23:25,736
Jika tidak, aku akan
menghukummu!
198
00:23:38,319 --> 00:23:39,684
Maafkan aku.
199
00:23:39,954 --> 00:23:41,785
lni bukan karena kalian semua.
200
00:23:49,764 --> 00:23:51,163
Aku akan melakukannya.
201
00:24:01,509 --> 00:24:03,602
Ayo makan.
202
00:24:09,483 --> 00:24:16,355
Man-bok, bisakah kamu membawaku
kekota?
203
00:24:17,892 --> 00:24:20,452
Aku tidak bisa meninggalkan
yang lainnya.
204
00:24:22,463 --> 00:24:25,728
Jung-soon tidak bisa pergi jauh
karena dia lemah.
205
00:24:26,767 --> 00:24:29,702
Juga, aku harus belajar dengan
Young-hee dipagi hari.
206
00:24:30,004 --> 00:24:34,964
Jika kita tidak bisa pergi
bersama, bidsakah kamu
menunjukan jalan pintasnya?
207
00:24:37,545 --> 00:24:43,074
Saat aku sampai dikota, aku
akan mencari orang untuk
menjaga kalian semua.
208
00:24:43,818 --> 00:24:45,752
Dia kelihatannya baik, kan?
209
00:24:47,321 --> 00:24:48,948
Dari sekarang.
210
00:25:02,136 --> 00:25:03,899
Siapa disana?
211
00:25:04,138 --> 00:25:05,969
Apa ada seseorang disana?
212
00:25:28,162 --> 00:25:31,063
Seseorang hidup dikayu ini,
benarkan?
213
00:25:33,200 --> 00:25:34,360
Tidak.
214
00:25:34,568 --> 00:25:36,704
Aku pasti melihat seseorang.
215
00:25:36,704 --> 00:25:38,873
Aku mengejarnya.
216
00:25:38,873 --> 00:25:41,433
Kamu akan tinggal disini, kan?
217
00:25:49,984 --> 00:25:51,152
Bagaimana dengan telponnya?
218
00:25:51,152 --> 00:25:52,486
Eun-soo.
219
00:25:52,486 --> 00:25:54,454
Pikirkan.
220
00:25:55,489 --> 00:25:59,983
Telponnya tidak tersambung,
jadi bagaimana kita bisa
menyuruh orang memperbaikinya?
221
00:26:00,161 --> 00:26:02,686
Tidak ada seorangpun yang
meminta bantuan.
222
00:26:02,897 --> 00:26:04,888
Dimana telponnya?
223
00:26:21,148 --> 00:26:22,547
Eun-soo!
224
00:26:25,252 --> 00:26:27,914
Apa kamu akan meninggalkan kami?
225
00:26:28,155 --> 00:26:30,324
Tidak mungkin.
226
00:26:30,324 --> 00:26:35,062
Jika kamu tersesat dihutan, ini
hanya akan semakin dalam.
227
00:26:35,062 --> 00:26:37,189
Apa itu terlalu dalam?
228
00:26:58,853 --> 00:27:01,822
Jika aku mengikuti petunjuk
yang kamu berikan,
229
00:27:02,690 --> 00:27:06,126
Aku pasti bisa meninggalkan
hutan kan?
230
00:27:06,327 --> 00:27:07,561
ltu sebabnya...
231
00:27:07,561 --> 00:27:10,724
Kamu harus membuat tanda
dijalanmu dengan sisa roti.
232
00:27:11,198 --> 00:27:14,535
Ayah dan ibu pergi sangat jauh.
233
00:27:14,535 --> 00:27:16,730
Sangat jauh.
234
00:27:17,071 --> 00:27:20,141
Mereka pergi kerumah sakit
karena ibunya sakit.
235
00:27:20,141 --> 00:27:22,871
Tidak ada rumah sakit disekitar
sini.
236
00:27:23,043 --> 00:27:26,501
Benar, mereka pergi.
237
00:27:26,814 --> 00:27:29,578
Lalu ini masuk akal.
238
00:27:39,760 --> 00:27:42,524
Jangan menyentuh barangku.
239
00:29:58,666 --> 00:30:00,600
Apa yang sedang kamu lakukan
disini?
240
00:30:05,839 --> 00:30:08,208
Ada orang lain disini.
241
00:30:08,208 --> 00:30:09,505
Apa?
242
00:30:09,710 --> 00:30:12,406
Aku melihat seseorang dengan
mataku sendiri.
243
00:30:25,392 --> 00:30:28,919
Lihat, tidak ada orang lain
disini.
244
00:30:30,698 --> 00:30:34,361
Seseorang pasti ada disini.
245
00:30:40,007 --> 00:30:42,601
Dasar ayam.
246
00:30:44,812 --> 00:30:46,837
Man-bok.
247
00:30:47,047 --> 00:30:49,709
Tolong aku.
248
00:30:50,150 --> 00:30:53,220
Tidak masalah apapun yang
terjadi besok aku harus keluar.
249
00:30:53,220 --> 00:30:55,711
Bagaimana?
250
00:31:02,262 --> 00:31:03,820
lni adalah hadiah.
251
00:31:10,804 --> 00:31:16,401
Kamu kelihatannya sangat
merindukan ibumu .
252
00:31:22,416 --> 00:31:25,283
Jalan Keluar.
253
00:31:33,827 --> 00:31:38,594
Hari ketiga.
254
00:32:16,136 --> 00:32:18,331
Kamu tidak akan bisa pergi.
255
00:32:18,605 --> 00:32:20,573
Apa kamu datang dari kota?
256
00:32:20,741 --> 00:32:22,641
Apa ada jalan yang tercepat?
257
00:32:22,776 --> 00:32:25,612
Kamu tidak bisa pergi. Diluar
sangat bersalju.
258
00:32:25,612 --> 00:32:27,781
Kami juga telah tersesat.
259
00:32:27,781 --> 00:32:30,181
Mobil kami rusak dijalan tol.
260
00:32:30,384 --> 00:32:32,409
Lalu jangan datang kemari.
261
00:32:32,753 --> 00:32:35,313
Aku dengar ada sebuah rumah
disana.
262
00:32:35,522 --> 00:32:38,082
Kita harus keluar dari salju
dulu.
263
00:32:38,559 --> 00:32:41,460
Bagaimana kamu tahu disana ada
sebuah rumah?
264
00:32:43,163 --> 00:32:45,563
Dia yang mengatakannya.
265
00:32:46,166 --> 00:32:48,828
Dia bilang rumahnya ada disana.
266
00:32:49,002 --> 00:32:51,698
Kembalilah ketempat asalmu.
267
00:32:51,872 --> 00:32:54,773
Jangan pergi, paman!
268
00:32:57,478 --> 00:33:00,504
Ada apa dengannya?
269
00:33:11,692 --> 00:33:14,286
Dimana orang tuamu?
270
00:33:14,528 --> 00:33:16,519
Mereka pergi jauh sementara
waktu.
271
00:33:16,930 --> 00:33:21,367
Jadi kalian sendirian dirumah
ini.
272
00:33:22,569 --> 00:33:24,969
lni milikmu?
273
00:33:25,472 --> 00:33:28,669
Kami punya banyak.
274
00:33:28,876 --> 00:33:30,935
Benarkah?
275
00:33:33,313 --> 00:33:35,048
Lalu,
276
00:33:35,048 --> 00:33:39,610
pasti ada gerobak bambu dan
sepatu merah disuatu tempat.
277
00:33:43,223 --> 00:33:47,182
Anak anak seharusnya tidak
bermain dengan mainan mahal.
278
00:33:51,532 --> 00:33:55,332
Lehermu sangat indah.
279
00:33:56,370 --> 00:33:59,271
Diluar masih bersalju.
280
00:33:59,940 --> 00:34:02,170
Apa yang akan dilakukan pamanmu?
281
00:35:30,797 --> 00:35:33,000
Jika kamu tidak mendengarkan
aku,
282
00:35:33,000 --> 00:35:36,203
Aku akan menghukummu dengan
berat.
283
00:35:36,203 --> 00:35:39,832
Aku akan merobek semua ususmu
keluar dan melempar mereka
kedalam hutan.
284
00:35:40,007 --> 00:35:42,275
Kamu akan membencinya, kan?
285
00:35:42,275 --> 00:35:45,045
Lalu mati! Mati!
286
00:35:45,045 --> 00:35:47,479
Silakan dan mati!
287
00:35:49,082 --> 00:35:51,448
Jangan pergi.
288
00:35:52,486 --> 00:35:53,976
Jangan pergi.
289
00:36:13,106 --> 00:36:15,131
Paman!
290
00:36:18,045 --> 00:36:20,013
Berhenti bermain denganku!
291
00:36:20,147 --> 00:36:24,084
Kenapa kamu tidak membiarkan
aku keluar?
292
00:36:24,084 --> 00:36:26,746
Jangan berteriak.
293
00:36:26,920 --> 00:36:29,222
ltu menakutkan.
294
00:36:29,222 --> 00:36:31,588
Silakan pergi dan istirahat.
295
00:36:32,059 --> 00:36:34,550
Kamu basah.
296
00:36:48,575 --> 00:36:50,440
lni milikmu kan?
297
00:36:50,811 --> 00:36:55,441
Darimana kamu menemukannya?
298
00:37:01,221 --> 00:37:04,884
Semua ini karena HarapanNya.
299
00:37:05,225 --> 00:37:08,456
Kedatanganmu kerumah ini adalah
harapanNya.
300
00:37:09,162 --> 00:37:13,098
Aku Pendeta Byun.
301
00:37:13,366 --> 00:37:17,132
Anak anak sudah mengatakan
namamu padaku. Eun-soo?
302
00:37:25,512 --> 00:37:31,417
Yang Mulia
303
00:37:31,752 --> 00:37:33,947
Didalam jiwaku..
304
00:37:46,133 --> 00:37:50,160
Disana tetap bersalju.
305
00:37:54,775 --> 00:37:56,076
Salju terus jatuh disedikit
harapanku.
306
00:37:56,076 --> 00:38:01,981
Hari keempat. Salju terus jatuh
disedikit harapanku.
307
00:38:14,427 --> 00:38:17,419
Kamu membuat makanan ini
sendiri?
308
00:38:17,631 --> 00:38:20,395
Bagaimana kamu bisa membuatnya?
309
00:38:31,144 --> 00:38:34,011
Tolong suapi aku.
310
00:38:35,916 --> 00:38:39,283
Kamu bukan seorang bayi.
Lakukan sendiri.
311
00:38:39,519 --> 00:38:43,080
Tidak, suapi aku.
312
00:38:49,863 --> 00:38:52,165
Aku sudah mengatakannya.
313
00:38:52,165 --> 00:38:55,794
Kamu harus makan sendiri.
314
00:38:56,102 --> 00:38:58,070
Sakit.
315
00:39:01,374 --> 00:39:05,970
Ayah dan ibumu pasti sangat
memanjakanmu.
316
00:39:06,179 --> 00:39:08,113
Sudah cukup.
317
00:39:08,515 --> 00:39:11,075
Apa yang diketahui oleh para
malaikat ini?
318
00:39:11,284 --> 00:39:15,118
Sekarang sudah cukup dari
semuanya.
319
00:39:40,947 --> 00:39:43,984
Santa Claus akan mengabulkan
harapan setiap anak.
320
00:39:43,984 --> 00:39:46,152
pada hari Natal besok.
321
00:39:46,152 --> 00:39:49,489
Perasaan Natal tahun ini
seperti liburan yang panjang
322
00:39:49,489 --> 00:39:52,151
lebih menyenangkan daripada
apapun.
323
00:39:56,229 --> 00:39:58,465
Kenapa semua orang suka Natal?
324
00:39:58,465 --> 00:40:00,700
Saat Natal datang,
325
00:40:00,700 --> 00:40:04,534
Santa Claus mengabulkan semua
harapan anak anak.
326
00:40:11,478 --> 00:40:13,513
Aku mau kotak ajaib.
327
00:40:13,513 --> 00:40:16,971
dia akan memberikan apapun yang
aku mau.
328
00:40:17,117 --> 00:40:23,990
Kue manis, permen, coklat,
robot, pen.
329
00:40:23,990 --> 00:40:27,153
Aku mau semua mainan didunia.
330
00:40:42,475 --> 00:40:44,841
Oh, itu menyenangkan Young-hee.
331
00:40:47,247 --> 00:40:48,548
Apa pamanmu sangat sakit?
332
00:40:48,548 --> 00:40:50,483
Yah, kurasa dia demam.
333
00:40:50,483 --> 00:40:52,610
Benarkah?
334
00:40:54,721 --> 00:40:56,484
Ada lumpur.
335
00:41:24,017 --> 00:41:26,212
Kamu menakutiku.
336
00:41:26,486 --> 00:41:28,954
Apa yang kamu lakukan disini?
337
00:41:29,923 --> 00:41:33,593
Mereka kelihatannya telah
ditinggal sendirian sebentar.
338
00:41:33,593 --> 00:41:36,289
Aku merasa kasihan pada mereka.
339
00:41:39,232 --> 00:41:43,601
Kamu tidak bisa mengambil
apapun dari sini.
340
00:41:47,874 --> 00:41:49,364
Tidak pergi kemana mana?
341
00:41:49,542 --> 00:41:51,271
Diluar masih bersalju?
342
00:42:05,992 --> 00:42:08,688
Hansel dan Gretel
343
00:42:14,234 --> 00:42:19,672
Pada suatu hari didalam hutan
yang sangat lebat...
344
00:42:29,215 --> 00:42:31,615
Apa kamu menyentuh barangku
lagi?
345
00:42:34,721 --> 00:42:37,123
Omong kosong apa ini?
346
00:42:37,123 --> 00:42:38,556
Berikan!
347
00:42:38,958 --> 00:42:40,687
Berikan padaku sekarang!
348
00:42:40,994 --> 00:42:42,729
Dasar anak sialan.
349
00:42:42,729 --> 00:42:46,028
Apa yang kamu katakan?
350
00:42:46,433 --> 00:42:47,695
Ayo pergi!
351
00:42:57,877 --> 00:43:02,610
Eun-soo, ayo keluar dan membuat
manusia salju.
352
00:43:03,583 --> 00:43:07,713
Tolong jangan buat dia marah.
353
00:44:07,247 --> 00:44:08,874
Maafkan aku.
354
00:44:14,554 --> 00:44:16,156
Tolong maafkan aku.
355
00:44:16,156 --> 00:44:18,090
Siapa kamu?
356
00:44:21,628 --> 00:44:23,721
Tolong maafkan aku.
357
00:44:27,066 --> 00:44:28,931
Tolong maafkan aku.
358
00:44:29,135 --> 00:44:32,070
Tolong maafkan aku.
359
00:44:43,016 --> 00:44:45,280
Apa yang terjadi padamu?
360
00:44:45,552 --> 00:44:47,543
Tolong tenang.
361
00:44:47,887 --> 00:44:51,220
Kami akan bermasalah besarjika
anak anak menemukan kami.
362
00:44:52,625 --> 00:44:54,527
Dan aku bukan ibu mereka.
363
00:44:54,527 --> 00:44:56,290
Apa?
364
00:44:56,863 --> 00:44:59,388
Apa maksudmu?
365
00:44:59,832 --> 00:45:05,205
Mobil kami rusak ditengah jalan,
366
00:45:05,205 --> 00:45:08,231
dan kami mencari pertolongan.
367
00:45:08,441 --> 00:45:12,275
Dan kemudian aku bertemu dengan
Jung-soon. ltu saja.
368
00:45:13,213 --> 00:45:18,742
Kamu tidak akan bisa keluar
dari sini walau sekuat apapun
kamu mencoba.
369
00:45:21,421 --> 00:45:27,792
Tolong jangan katakan pada anak
anak.
370
00:45:31,431 --> 00:45:37,165
Siapakah mereka?
371
00:45:38,805 --> 00:45:43,868
Mereka membawa suamiku pergi.
372
00:45:45,545 --> 00:45:48,639
Aku tidak tahu dimana dia
berada.
373
00:45:51,851 --> 00:45:58,086
Aku terdampar disini saat
matahari tengelam.
374
00:46:00,727 --> 00:46:03,924
Ruang bawah ini adalah sebuah
jalan yang menyesatkan, seperti
didalam hutan.
375
00:46:05,932 --> 00:46:07,456
Lihat.
376
00:46:15,775 --> 00:46:17,868
Tidak berguna.
377
00:46:18,478 --> 00:46:24,815
Tidak adajalan keluar.
378
00:46:28,988 --> 00:46:30,478
Anak itu.
379
00:46:32,458 --> 00:46:34,289
Dia disini.
380
00:47:02,722 --> 00:47:05,714
Dimana kamu?
381
00:47:06,759 --> 00:47:09,523
Kita harus keluar dari sini.
382
00:47:12,131 --> 00:47:14,622
Tolong aku.
383
00:47:25,778 --> 00:47:28,648
Hari kelima
384
00:47:28,648 --> 00:47:32,948
Kemana perginya dia?
385
00:47:38,424 --> 00:47:40,858
Apa kamu melihat cincinku?
386
00:47:42,228 --> 00:47:46,528
Apa kamu memainkannya?
387
00:47:46,699 --> 00:47:48,758
Aku tak tahu dimana.
388
00:47:49,535 --> 00:47:52,971
Ayolah, aku tahu kamu tahu.
389
00:47:53,339 --> 00:47:55,933
Malaikat kamu punya banyak hal.
390
00:47:56,142 --> 00:48:00,408
Dia tidak seperti malaikat yang
berbohong.
391
00:48:09,922 --> 00:48:12,914
Kata kata kelihatannya tidak
bisa menembusmu.
392
00:48:15,194 --> 00:48:16,996
Nyonya ini mengggangguku!
393
00:48:16,996 --> 00:48:19,132
Man-bok, dia tidak benar!
394
00:48:19,132 --> 00:48:20,531
Aku tidak tahan dengannya!
395
00:48:30,443 --> 00:48:32,411
Berikan dia istirahat.
396
00:48:32,645 --> 00:48:35,348
Jangan membantah dan pergilah
mencari udara segar.
397
00:48:35,348 --> 00:48:36,582
Aku akan mencarinya sendiri.
398
00:48:36,582 --> 00:48:37,784
Cepat!
399
00:48:37,784 --> 00:48:40,810
Okay, aku pergi.
400
00:48:44,223 --> 00:48:45,992
Aku pergi.
401
00:48:45,992 --> 00:48:49,120
Katakan lagi apa yang baru saja
kamu katakan.
402
00:48:49,295 --> 00:48:51,889
Aku tidak suka padamu!
403
00:48:54,600 --> 00:48:56,803
Tinggalkan mereka sendirian.
404
00:48:56,803 --> 00:48:58,862
Kamu mengambilnya, kan?
405
00:48:59,906 --> 00:49:01,601
Kamu membuatku muak.
406
00:49:03,676 --> 00:49:05,278
Apa yang kamu katakan?
407
00:49:05,278 --> 00:49:06,913
Dasar anak nakal.
408
00:49:06,913 --> 00:49:08,981
Apa yang kamu lihat?
409
00:49:08,981 --> 00:49:12,218
Semua anak anak tanpa orang tua
nakal.
410
00:49:12,218 --> 00:49:14,379
Jadi kalian semua lebih baik...
411
00:49:28,000 --> 00:49:30,366
Man-bok! Hentikan!
412
00:49:32,205 --> 00:49:33,467
Man-bok!
413
00:49:57,396 --> 00:49:59,591
Mereka semua adalah iblis.
414
00:50:00,500 --> 00:50:03,503
ltu terjadi karena kamu dulu
yang kehilangan kesabaran.
415
00:50:03,503 --> 00:50:05,304
Pandangan apa itu.
416
00:50:05,304 --> 00:50:07,740
Aku sudah bilang apa yang dia
lakukan padaku.
417
00:50:07,740 --> 00:50:09,708
Apa kamu tidak percaya padaku?
418
00:50:10,877 --> 00:50:12,845
Bersabarlah.
419
00:50:13,279 --> 00:50:16,043
Aku merasa sepertinya aku
mendapat panggilan.
420
00:50:16,782 --> 00:50:20,240
Ada sesuatu yang jahat tentang
rumah ini.
421
00:50:21,787 --> 00:50:24,457
Ayo kita keluar dari sini.
422
00:50:24,457 --> 00:50:26,448
Tenanglah.
423
00:50:27,059 --> 00:50:33,521
Hanya ada seekor anak domba
yang tersesat dan anak anak
didalam hutan ini.
424
00:50:39,572 --> 00:50:44,737
Terima kasih karena memeluk
Jung-soon.
425
00:50:49,849 --> 00:50:51,874
Young-hee.
426
00:50:52,685 --> 00:50:56,553
Apa yang terjadi dirumah ini?
427
00:50:56,889 --> 00:51:00,950
Kamu bisa mengatakannya padaku
kan?
428
00:51:01,527 --> 00:51:03,654
ltu geli.
429
00:51:04,564 --> 00:51:08,796
Aku benar benar harus pergi
sekarang.
430
00:51:09,635 --> 00:51:14,504
Kamu sangat membenci kami?
431
00:51:14,740 --> 00:51:17,732
Kenapa kamu terus ingin pergi?
432
00:51:18,277 --> 00:51:21,678
Apa kamu tidak bisa tinggal
dengan kami?
433
00:51:22,682 --> 00:51:23,910
Young-hee.
434
00:51:25,217 --> 00:51:26,650
Apa yang kamu lakukan disini?
435
00:51:30,890 --> 00:51:33,085
Dia memukulku.
436
00:51:33,926 --> 00:51:35,826
Aku benar benar membencinya.
437
00:51:36,429 --> 00:51:38,260
Benarkan?
438
00:52:17,837 --> 00:52:19,361
Dimana kamu?
439
00:52:53,939 --> 00:52:58,137
Hari terakhir
440
00:53:01,447 --> 00:53:03,915
- Young-hee! - Cepat, Jung-soon!
441
00:53:06,419 --> 00:53:07,784
Cepat!
442
00:53:14,627 --> 00:53:17,653
Bermain dengan kami, okay?
443
00:53:17,930 --> 00:53:19,397
Bermain dengan kami.
444
00:53:19,565 --> 00:53:22,193
Bermain dengan kami.
445
00:53:24,503 --> 00:53:26,596
Bagaimana?
446
00:53:26,972 --> 00:53:30,430
Aku suka mendengarkan cerita
lama.
447
00:53:30,609 --> 00:53:32,008
Aku juga.
448
00:53:32,178 --> 00:53:35,514
Semua cerita punya akhir yang
bahagia.
449
00:53:35,514 --> 00:53:39,041
Dan karakter utamanya
mendapatkan harapannya.
450
00:53:39,552 --> 00:53:43,079
Tolong ceritakan kami cerita
yang kamu ketahui.
451
00:53:43,389 --> 00:53:46,984
Cepat!
452
00:53:51,363 --> 00:53:54,332
Sekarang dengarkan baik baik.
453
00:53:55,234 --> 00:53:57,464
Dahulu kala,
454
00:53:57,837 --> 00:54:00,704
tinggallah seorang Ratu.
455
00:54:01,507 --> 00:54:05,238
Dia mempunya anak yang tampan.
456
00:54:06,078 --> 00:54:11,717
Tapi suaminya, sang Raja,
457
00:54:11,717 --> 00:54:14,277
sakit dan telah meninggal.
458
00:54:14,487 --> 00:54:18,685
Apa? Dia tidak seharusnya mati
lebih awal.
459
00:54:18,891 --> 00:54:22,327
Aku yakin dia pasti ketempat
yang baik.
460
00:54:22,528 --> 00:54:25,326
Sebagai contoh,
461
00:54:25,598 --> 00:54:27,225
seperti surga?
462
00:54:27,433 --> 00:54:30,527
Surga adalah sebuah tempat
seperti ini.
463
00:54:30,736 --> 00:54:32,260
Mungkin.
464
00:54:34,306 --> 00:54:37,469
Cepat, lalu apa yang terjadi?
465
00:54:38,277 --> 00:54:42,907
Jadi Raja pergi kesurga.
466
00:54:43,149 --> 00:54:46,243
Dan kerajaannya menghilang.
467
00:54:47,019 --> 00:54:49,112
Sehingga ratu
468
00:54:49,588 --> 00:54:53,718
mengirimkan anaknya keistana
dimana disana hanya ada satu
anak.
469
00:54:54,560 --> 00:54:58,929
Orang orang menyebutnya...
470
00:54:59,999 --> 00:55:01,933
Kerajaan para malaikat.
471
00:55:02,101 --> 00:55:08,973
Wow, jadi setiap anak punya
sayap dan bisa terbang?
472
00:55:24,790 --> 00:55:28,227
Tapi guru di istana itu,
473
00:55:28,227 --> 00:55:31,025
tidak menyukai malaikat kecil.
474
00:55:32,198 --> 00:55:36,897
Dia mulai menghukum anak anak
tanpa alasan.
475
00:55:37,903 --> 00:55:40,463
Dia benar benar orang yang
menakutkan.
476
00:55:40,806 --> 00:55:49,373
Kenapa Ratu tidak kembali untuk
anaknya?
477
00:55:49,715 --> 00:55:51,546
Dia datang mencarinya.
478
00:55:53,719 --> 00:55:55,778
Tapi dia tidak sama lagi
479
00:55:56,689 --> 00:56:01,217
karena kenangannya telah hilang.
480
00:56:01,660 --> 00:56:04,864
Jadi anak yang menjadi seorang
pangeran,
481
00:56:04,864 --> 00:56:06,923
suatu hari meninggalkan istana.
482
00:56:07,233 --> 00:56:11,567
Dan dia bertemu dengan Putri
dari kerajaan tetangga.
483
00:56:12,905 --> 00:56:15,708
Dan mereka hidup bahagia
selamanya.
484
00:56:15,708 --> 00:56:17,335
Benarkan?
485
00:56:18,110 --> 00:56:19,475
Tidak.
486
00:56:23,916 --> 00:56:29,718
Seorang bayi telah lahir dari
rahim putri.
487
00:56:30,155 --> 00:56:33,386
Pada saat pangeran mengetahuinya
488
00:56:33,626 --> 00:56:37,960
dia mendengar bahwa ibunya
sakit.
489
00:56:39,031 --> 00:56:41,659
Sehingga dia melewati hutan
yang lebat
490
00:56:41,901 --> 00:56:44,699
untuk melihat ibunya.
491
00:56:45,104 --> 00:56:52,033
Tapi kereta yang dikendarai
pangeran tertabrak oleh batu.
492
00:56:54,213 --> 00:56:58,980
Seorang peri mendekati pangeran
saat dia berbaring.
493
00:57:01,020 --> 00:57:06,219
Pangeran yang terluka diajak
keistana ajaib oleh peri itu.
494
00:57:07,359 --> 00:57:10,487
lstana ajaib
495
00:57:10,996 --> 00:57:13,396
yang tidak bisa dia tinggalkan.
496
00:57:14,233 --> 00:57:15,928
Tapi...
497
00:57:17,236 --> 00:57:20,569
Para peri diistana itu
498
00:57:21,206 --> 00:57:24,972
tidak ingin dia pergi.
499
00:57:25,144 --> 00:57:26,338
Benarkah?
500
00:57:26,712 --> 00:57:34,084
Jika pangeran tidak pergi untuk
melihat sang putri,
501
00:57:34,386 --> 00:57:37,446
bayinya bisa meninggal.
502
00:57:38,390 --> 00:57:41,794
Dan dia tidak bisa menjenguk
ibunya yang sakit.
503
00:57:41,794 --> 00:57:43,495
Tapi para peri
504
00:57:43,495 --> 00:57:46,157
bisa melakukan apapun dengan
imajinasi mereka.
505
00:57:47,266 --> 00:57:51,794
Pangeran telah jatuh cinta
dengan para peri.
506
00:57:52,037 --> 00:57:53,238
Jadi semuanya
507
00:57:53,238 --> 00:57:56,709
hidup bahagia.
508
00:57:56,709 --> 00:57:58,077
Selesai.
509
00:57:58,077 --> 00:58:00,204
Bukankah itu tidak benar, paman?
510
00:58:02,481 --> 00:58:04,676
Aku menemukannya dibelakang.
511
00:58:09,221 --> 00:58:15,126
Tapi pangeran mengetahui
rahasia yang menakutkan tentang
para peri.
512
00:58:15,427 --> 00:58:18,362
Dan para peri tidak sebaik itu,
513
00:58:20,199 --> 00:58:23,335
Pangeran tetap mencoba untuk
meninggalkan istana.
514
00:58:23,335 --> 00:58:25,530
Para peri marah.
515
00:58:25,671 --> 00:58:29,539
Sehingga mereka memotong tangan
dan kakinya agar dia tidak bisa
pergi.
516
00:58:31,443 --> 00:58:33,035
Seperti itu!
517
00:58:50,596 --> 00:58:52,655
Apa kamu melihat Kyung-sook?
518
00:58:54,500 --> 00:58:57,936
Wanita yang datang bersamaku.
519
00:58:58,937 --> 00:59:01,531
Dia menghilang dengan beberapa
benda berharga.
520
00:59:01,740 --> 00:59:03,731
Dia akan segera kembali.
521
00:59:03,909 --> 00:59:07,174
Sulit menemukan jalan sendirian
dihutan lebat ini.
522
00:59:07,479 --> 00:59:09,606
Dan saljunya belum meleleh.
523
00:59:20,359 --> 00:59:25,228
Jadi apa yang terjadi
selanjutnya?
524
00:59:25,697 --> 00:59:27,324
Aku tidak tahu.
525
00:59:27,699 --> 00:59:30,099
Aku tidak ingat.
526
00:59:49,655 --> 00:59:51,384
Lihat kemari, paman.
527
00:59:52,558 --> 00:59:55,925
Aku telah menemukan malaikat
tercintaku yang tersesat.
528
00:59:56,495 --> 00:59:59,259
Bagaimana dengan pergi kedalam
hutan denganku?
529
01:00:04,870 --> 01:00:07,862
Dimana dia berada?
530
01:00:17,816 --> 01:00:19,750
Paman.
531
01:00:20,285 --> 01:00:24,016
lni bukan waktunya bercanda.
532
01:00:24,223 --> 01:00:25,690
lni bukan lelucon.
533
01:00:25,891 --> 01:00:28,291
Aku bersumpah dia ada disini.
534
01:00:39,037 --> 01:00:42,598
Rumah ini sangat menyenangkan.
535
01:00:43,742 --> 01:00:49,612
Kadang kadang kamu melakukan
beberapa hal yang menarik.
536
01:00:54,153 --> 01:00:56,917
Aku baru saja memikirkan
sesuatu.
537
01:00:57,156 --> 01:01:00,785
Aku akan merawat rumah ini
untuknya.
538
01:01:01,026 --> 01:01:05,486
Aku akan menjadi pendeta
dirumah ini.
539
01:01:06,398 --> 01:01:09,265
Kamu akan menyesalinya.
540
01:01:09,935 --> 01:01:12,335
Dia tidak kabur.
541
01:01:12,738 --> 01:01:16,640
Ada sesuatu yang lain dirumah
ini.
542
01:01:17,009 --> 01:01:20,479
Kita bisa layu disini selamanya.
543
01:01:20,479 --> 01:01:22,140
Apa kamu mengerti?
544
01:01:23,982 --> 01:01:28,214
Kamu seharusnya berbicara yang
sopan denganku, nak.
545
01:01:29,087 --> 01:01:34,923
Jadi, maksudmu ada sesuatu yang
lain tentang anak itu.
546
01:01:35,928 --> 01:01:37,418
Lihat disini.
547
01:01:38,330 --> 01:01:42,630
Seorang anak dan iblis tumbuh
bersamaan.
548
01:01:43,035 --> 01:01:49,099
Jika para malaikat terlibat
dengan urusannya,
549
01:01:49,541 --> 01:01:52,840
maka aku akan mengirimkan
mereka kembali ketempat asalnya.
550
01:01:53,178 --> 01:01:55,013
Kamu tahu surga kan?
551
01:01:55,013 --> 01:01:56,315
Siapa kamu?
552
01:01:56,315 --> 01:02:01,184
Aku sudah bilang untuk bicara
dengan hormat, dasar bajingan!
553
01:02:06,058 --> 01:02:12,361
Tidak ada pengecualian bagi
orang yang mencampuri urusanNya
554
01:02:13,098 --> 01:02:14,759
Mengerti?
555
01:02:15,234 --> 01:02:16,963
Dombaku yang hilang?
556
01:02:26,511 --> 01:02:30,504
Jadi sejak kapan kamu tinggal
disini?
557
01:02:31,049 --> 01:02:33,483
Dari dulu.
558
01:02:33,952 --> 01:02:35,579
Selama itu?
559
01:02:35,821 --> 01:02:39,723
Berapa lama? Sepanjang hidupmu?
560
01:02:44,396 --> 01:02:46,728
Omong omong,
561
01:02:47,099 --> 01:02:51,900
orangtuamu kelihatannya orang
yang baik.
562
01:02:52,337 --> 01:02:55,306
Memikirkan tentang
563
01:02:55,440 --> 01:02:59,467
membangun rumah besar yang
indah didalam hutan.
564
01:02:59,678 --> 01:03:02,272
lni sangat khusus.
565
01:03:05,117 --> 01:03:07,185
Jadi yang kumaksud
566
01:03:07,185 --> 01:03:10,922
adalah orangtuamu membangun
rumah yang indah ini.
567
01:03:10,922 --> 01:03:16,053
Jadi mereka pasti meninggalkan
benda berharga untukmu kan?
568
01:03:16,728 --> 01:03:19,498
Karena mereka telah pergi
sementara waktu,
569
01:03:19,498 --> 01:03:22,768
kamu telah membeli banyak
makanan, mainan,
570
01:03:22,768 --> 01:03:26,071
dan memberikan persembahan pada
gereja, kan?
571
01:03:26,071 --> 01:03:28,403
Kami tidak perlu barang barang
seperti itu.
572
01:03:28,740 --> 01:03:31,076
Kami punya semua yang kami
inginkan.
573
01:03:31,076 --> 01:03:33,845
Kami bisa mendapatkan apapun
yang kami mau dengan imajinasi
kami.
574
01:03:33,845 --> 01:03:36,279
Kamu benar.
575
01:03:36,481 --> 01:03:39,117
Para malaikatku bisa melakukan
apapun yang mereka inginkan
jika berimajinasi.
576
01:03:39,117 --> 01:03:41,051
Kamu benar.
577
01:03:44,656 --> 01:03:47,926
Sekarang, aku akan menjaga para
malaikatku.
578
01:03:47,926 --> 01:03:49,325
Okay?
579
01:04:02,908 --> 01:04:04,343
Berada disini tanpa orang tua...
580
01:04:04,343 --> 01:04:06,334
Jangan dengarkan dia.
581
01:04:07,212 --> 01:04:10,549
Kamu selalu berusaha untuk
meninggalkan kami.
582
01:04:10,549 --> 01:04:14,280
Dia berjanji akan melindungi
kita mulai sekarang.
583
01:04:18,890 --> 01:04:21,593
Tidak, kamu tidak bisa
mempercayainya.
584
01:04:21,593 --> 01:04:24,653
Paman, apa yang sedang kamu
lakukan?
585
01:04:26,365 --> 01:04:29,766
Kenapa kamu sangat khawatir?
586
01:04:31,737 --> 01:04:36,936
lbumu diatas dan istrinya.
587
01:04:37,376 --> 01:04:39,511
Apa yang telah kamu lakukan
pada mereka?
588
01:04:39,511 --> 01:04:42,071
lbu kami tidak ada disini.
589
01:04:42,614 --> 01:04:45,242
Dia akan kembali nanti.
590
01:04:46,184 --> 01:04:48,482
Dia sudah berjanji.
591
01:04:48,887 --> 01:04:51,947
Kami tidak melakukan hal yang
salah, Paman.
592
01:04:52,657 --> 01:04:56,058
Kami bukan anak anak nakal.
593
01:04:57,396 --> 01:04:59,227
Sekarang sudah cukup.
594
01:04:59,531 --> 01:05:01,400
Jangan menyalahkan mereka tanpa
bukti.
595
01:05:01,400 --> 01:05:04,267
Kedewasaan yang disalahkan,
kamu tahu itu.
596
01:05:04,436 --> 01:05:07,269
Para malaikat kami tidak bisa
menyakiti,
597
01:05:10,509 --> 01:05:11,676
kan?
598
01:05:11,676 --> 01:05:15,113
Paman tidak seharusnya
mengatakan hal itu pada
malaikat lugu kami.
599
01:05:15,113 --> 01:05:17,547
Untuk Jung-soon, malaikatku.
600
01:06:15,407 --> 01:06:18,535
Kita berhasil.
601
01:06:22,781 --> 01:06:24,349
Apa itu enak?
602
01:06:24,349 --> 01:06:26,317
Yah.
603
01:06:29,354 --> 01:06:33,188
Tidak mungkin.
604
01:06:33,692 --> 01:06:35,284
Mereka hanya anak anak.
605
01:07:51,269 --> 01:07:53,032
Tolong aku.
606
01:07:54,272 --> 01:07:55,899
Tolong aku?
607
01:11:21,646 --> 01:11:23,705
Menunggu ayah dan ibu
608
01:11:46,638 --> 01:11:49,232
Ayah dan ibu baru?
609
01:12:16,467 --> 01:12:18,094
Apa itu menyenangkan?
610
01:12:25,243 --> 01:12:26,767
Anak anak!
611
01:12:27,779 --> 01:12:29,542
Potong itu!
612
01:12:38,089 --> 01:12:40,023
Tolong kami.
613
01:12:41,793 --> 01:12:43,658
Dia berdarah.
614
01:12:56,107 --> 01:12:57,909
Aku juga menderita.
615
01:12:57,909 --> 01:13:00,678
Seseorang telah datang kemari
bersamaan.
616
01:13:00,678 --> 01:13:03,014
Kami mencoba semuanya. Ayo
menunggu sebentar lagi.
617
01:13:03,014 --> 01:13:06,851
Sebentar lagi? Berapa lama kami
harus menunggu?
618
01:13:06,851 --> 01:13:09,120
Aku akan gila! Aku tidak bisa
menunggu lagi!
619
01:13:09,120 --> 01:13:10,855
Tunggulah sebentar lagi.
620
01:13:10,855 --> 01:13:12,624
Sampai kapan?
621
01:13:12,624 --> 01:13:16,685
Berapa lama kamu akan menunggu?
Selamanya?
622
01:13:17,629 --> 01:13:22,166
Tapi aku tidak mau menunjukan
hadiahku pada Ayah dan lbu.
623
01:13:22,166 --> 01:13:24,600
Karena mereka akan sangat
terkejut.
624
01:13:31,109 --> 01:13:32,974
Keluar lagi hari ini.
625
01:13:33,311 --> 01:13:37,270
Jika kita keluar dari sini,
kita lewat.
626
01:13:37,949 --> 01:13:39,746
Okay, ayo lakukan.
627
01:13:41,185 --> 01:13:44,814
Tidak masalah berapa kali aku
mencoba, itu tidak berguna.
628
01:13:45,189 --> 01:13:47,214
Apa aku harus membakar hutan
ini?
629
01:13:48,226 --> 01:13:53,095
Kamu tidak tahu jalan keluarnya,
kan?
630
01:13:53,197 --> 01:13:57,402
Kamu tersesat dan ketakutan
lagi.
631
01:13:57,402 --> 01:14:00,633
Kamu selalu merindukan ibumu
saat kamu panik.
632
01:14:00,805 --> 01:14:02,407
Aku mengatakan untuk berhenti
bicara tentang ibuku!
633
01:14:02,407 --> 01:14:05,310
lbu...
634
01:14:05,310 --> 01:14:06,644
Diam!
635
01:14:06,644 --> 01:14:07,745
Ayo pergi!
636
01:14:07,745 --> 01:14:11,683
Berapa kali aku mengatakan
padamu jangan membawa itu!
637
01:14:11,683 --> 01:14:13,446
Ayo pergi!
638
01:14:13,651 --> 01:14:15,987
Kamu tahu aku benci saat kamu
mengatakannya!
639
01:14:15,987 --> 01:14:19,218
Man-bok, aku tidak tahan lagi.
640
01:14:36,874 --> 01:14:38,933
Sayang.
641
01:14:39,744 --> 01:14:41,143
Apa kamu gila?
642
01:14:41,913 --> 01:14:46,784
Aku tidak bisa mengerakkan
tanganku.
643
01:14:46,784 --> 01:14:51,221
Man-bok, apa yang harus kita
lakukan?
644
01:14:52,056 --> 01:14:53,887
Aku tertangkap.
645
01:14:55,960 --> 01:14:59,521
Ayah dan ibu, kalian akan
berhenti bertengkar sekarang,
kan?
646
01:15:30,395 --> 01:15:32,761
Aku tidak mengatakan apa apa.
647
01:15:33,164 --> 01:15:35,826
Jangan mendekat.
648
01:15:36,434 --> 01:15:38,402
Jangan meninggikan suaramu.
649
01:15:39,037 --> 01:15:42,837
Young-hee berfikir semua ini
adalah mimpinya.
650
01:15:50,014 --> 01:15:52,141
Pakailah.
651
01:16:03,061 --> 01:16:06,758
Aku harap itu adalah bonekaku.
652
01:16:08,066 --> 01:16:12,196
Boneka yang paling besar,
cantik diseluruh dunia.
653
01:16:50,608 --> 01:16:53,509
Anak baik.
654
01:16:53,878 --> 01:16:56,142
Bayiku.
655
01:16:56,547 --> 01:16:59,072
Kamu sangat cantik.
656
01:17:01,319 --> 01:17:04,379
Biar aku memelukmu.
657
01:17:06,958 --> 01:17:11,918
Tetap berada disisiku selamanya.
658
01:17:33,117 --> 01:17:35,312
Jalan ketiga disebelah kanan.
659
01:17:36,220 --> 01:17:38,916
Sekali kekiri.
660
01:17:40,625 --> 01:17:43,185
Sekali lagi kiri.
661
01:17:46,230 --> 01:17:52,032
Apa aku kelihatan cantik?
662
01:17:53,204 --> 01:17:56,105
Kenapa kamu tidak mau memelukku?
663
01:17:56,374 --> 01:18:00,936
Young-hee, kamu sudah cantik
dari sananya.
664
01:18:01,812 --> 01:18:07,751
Tolong bersikap baik padaku.
665
01:18:08,352 --> 01:18:10,912
Ada apa denganmu?
666
01:18:11,622 --> 01:18:16,252
Kadang kadang aku bermimpi yang
mengerikan.
667
01:18:16,427 --> 01:18:19,726
Mimpi yang sangat mengerikan.
668
01:18:20,698 --> 01:18:23,861
Dia terus mengatakan bahwa aku
cantik.
669
01:18:24,268 --> 01:18:28,170
Siapa yang mengatakannya padamu?
670
01:18:28,439 --> 01:18:31,203
Apa sesuatu yang buruk terjadi
padamu?
671
01:18:32,143 --> 01:18:36,773
Kenapa kamu terus mencoba
meninggalkan kami?
672
01:18:38,182 --> 01:18:41,015
Aku menyukaimu.
673
01:18:42,687 --> 01:18:46,714
Kami bukan anak anak nakal.
674
01:18:47,692 --> 01:18:53,598
Ditambah, kamu sudah menjadi
pahlawan dalam cerita kami.
675
01:18:53,598 --> 01:18:55,031
Apa?
676
01:18:55,266 --> 01:18:59,362
Bukankah kamu datang kemari
untuk mencarinya?
677
01:19:00,605 --> 01:19:04,336
Jika kami membayangkan ruangan
ini,
678
01:19:04,542 --> 01:19:07,534
semua harapan kami akan
terkabul.
679
01:19:22,093 --> 01:19:28,362
ltu sebabnya aku menghindari
semua kaca yang ada dikamar ini.
680
01:19:28,532 --> 01:19:31,330
lni hanya terjadi dikamar ini
saja.
681
01:19:35,206 --> 01:19:38,175
Didalam hutan
682
01:19:40,144 --> 01:19:42,840
Seseorang bernyanyi.
683
01:19:43,814 --> 01:19:50,185
Burung berkicau.
684
01:19:51,856 --> 01:19:58,921
Sungai mengalir dengan damai
685
01:20:00,264 --> 01:20:06,066
Aku memuji kekuatanmu
686
01:20:08,406 --> 01:20:12,001
Tahun 1971
687
01:20:12,443 --> 01:20:15,207
Yang Mulia
688
01:20:16,914 --> 01:20:21,408
Dengan para malaikat
689
01:20:23,421 --> 01:20:27,118
Aku sekarang akan mengabulkan
harapanMu.
690
01:20:37,568 --> 01:20:39,126
Amin.
691
01:21:30,688 --> 01:21:34,852
Kim Man-bok, lahir 1959
692
01:21:36,827 --> 01:21:39,762
Kim Young-hee, lahir 1960
693
01:21:42,700 --> 01:21:45,760
Kim Jung-soon, lahir 1965
694
01:22:35,486 --> 01:22:37,181
Ada disini?
695
01:22:40,291 --> 01:22:42,092
Man-bok, kakak.
696
01:22:42,092 --> 01:22:43,992
Katakan padaku.
697
01:22:47,064 --> 01:22:49,066
Tidak ada data yang tertinggal
dirumah ini.
698
01:22:49,066 --> 01:22:50,863
Jangan sentuh itu.
699
01:22:51,702 --> 01:22:54,227
Bebaskan Jung-soon sekarang!
700
01:22:55,506 --> 01:22:57,770
Kamu benar benar menakutkan.
701
01:22:58,609 --> 01:23:02,602
Kakak Man-bok punya mata yang
menakutkan.
702
01:23:05,449 --> 01:23:07,713
Katakan padaku.
703
01:23:07,985 --> 01:23:10,721
Kemana ayah dan ibumu pergi?
704
01:23:10,721 --> 01:23:14,623
Apa Paman bodoh itu pergi
setelah melakukan sesuatu?
705
01:23:15,025 --> 01:23:19,621
Atau apa Man-bok melakukan
sesuatu padanya?
706
01:23:26,871 --> 01:23:29,431
Saat aku masih muda
707
01:23:30,107 --> 01:23:33,440
Aku mengirimkan ayahku kesurga.
708
01:23:34,345 --> 01:23:37,803
Dia sangat menggangguku.
709
01:23:40,584 --> 01:23:44,782
Man-bok, apa kamu melakukan hal
yang sama sepertiku?
710
01:23:45,022 --> 01:23:46,751
Kalian semua sama.
711
01:23:46,957 --> 01:23:49,517
Aku muak.
712
01:24:19,123 --> 01:24:22,092
Man-bok, pria ini benar benar
jahat.
713
01:24:22,092 --> 01:24:24,993
Dan dia berjanji akan
melindungi kita.
714
01:24:25,195 --> 01:24:27,765
Kenapa semua orang dewasa jahat?
715
01:24:27,765 --> 01:24:29,323
Man-bok!
716
01:24:31,168 --> 01:24:34,331
Siapa kamu? Setan?
717
01:24:34,471 --> 01:24:37,668
Setan pergi dari sini.
718
01:24:41,145 --> 01:24:44,979
Apa itu sebabnya kamu
bertanggung jawab padaku?
719
01:24:45,215 --> 01:24:51,450
Membuat anak anak setan ini
berada ditempatmu?
720
01:24:57,528 --> 01:25:02,898
Sekarang, aku akan membebaskan
rumahmu.
721
01:25:07,438 --> 01:25:09,770
Man-bok!
722
01:25:20,851 --> 01:25:22,785
Hentikan!
723
01:25:23,120 --> 01:25:25,213
Aku tidak mau kamu terluka!
724
01:25:28,258 --> 01:25:29,560
Man-bok, hentikan!
725
01:25:29,560 --> 01:25:32,188
Kamu akan menjadi orang yang
sama jika kamu melakukan hal
ini.
726
01:25:33,430 --> 01:25:35,921
Kenapa?
727
01:25:36,200 --> 01:25:38,998
Kenapa aku harus memisahkannya?
Dia adalah orang dewasa yang
jahat.
728
01:25:39,169 --> 01:25:41,338
Orang dewasa yang jahat perlu
dihukum.
729
01:25:41,338 --> 01:25:42,773
Tapi bukan seperti ini.
730
01:25:42,773 --> 01:25:45,435
Pasti adajalan lain.
731
01:25:49,513 --> 01:25:52,073
Dengar, mereka dihukum disini.
732
01:25:52,449 --> 01:25:56,783
lni hanya sebuah cerita.
733
01:25:57,021 --> 01:25:59,080
Tidak.
734
01:26:04,028 --> 01:26:09,694
Buku ini mengabulkan semua
permohonan kami.
735
01:26:12,569 --> 01:26:15,129
Siapa kamu sebenarnya?
736
01:26:19,176 --> 01:26:22,907
Apa yang terjadi dirumah ini?
737
01:26:26,483 --> 01:26:31,113
Dahulu kala...
738
01:26:33,023 --> 01:26:35,924
Kami telah lama tinggal disini.
739
01:26:46,670 --> 01:26:49,833
Rumah Anak anak yang bahagia.
740
01:27:21,138 --> 01:27:23,974
Ayah, aku salah.
741
01:27:23,974 --> 01:27:25,965
Tolong maafkan aku.
742
01:27:30,881 --> 01:27:33,679
Ayah, tolong maafkan aku.
743
01:27:36,220 --> 01:27:39,314
Tolong hentikan. Jangan.
744
01:27:43,293 --> 01:27:44,995
Maafkan aku.
745
01:27:44,995 --> 01:27:46,563
Tolong hentikan.
746
01:27:46,563 --> 01:27:48,190
Ayah.
747
01:27:51,135 --> 01:27:53,035
Ayah.
748
01:28:06,083 --> 01:28:07,516
Tldak.
749
01:28:08,485 --> 01:28:10,350
Ayah.
750
01:28:16,994 --> 01:28:19,827
Kenapa kamu kembali saat ini?
751
01:28:21,431 --> 01:28:24,889
Apa kamu terbangun ditengah
malam dan menakuti semua orang?
752
01:28:25,602 --> 01:28:30,403
Atau apa kamu merindukan tempat
ini?
753
01:28:52,763 --> 01:28:56,631
Ayah, aku lebih cantik daripada
Jung-soon.
754
01:28:56,800 --> 01:29:00,031
Aku lebih cantik daripada Jung-
soon.
755
01:29:00,270 --> 01:29:04,673
Dia terlalu muda dan kurus.
756
01:29:04,908 --> 01:29:10,073
Silakan, ambil saja aku.
757
01:29:51,588 --> 01:29:53,824
Perasaan Natal tahun ini sepert
liburan panjang
758
01:29:53,824 --> 01:29:56,452
akan lebih menyenangkan
daripada sebelumnya.
759
01:29:56,693 --> 01:30:00,664
Kita lihat, besok adalah Natal.
760
01:30:00,664 --> 01:30:02,132
Jadi kenapa kamu suka Natal?
761
01:30:02,132 --> 01:30:04,334
Karena ini Natal.
762
01:30:04,334 --> 01:30:07,963
Dan Santa Claus akan
mengabulkan semua permohonan
anak anak.
763
01:30:08,238 --> 01:30:13,574
Man-bok, apa Santa Claus
764
01:30:13,810 --> 01:30:17,337
mengabulkan setiap permohonan?
765
01:30:18,649 --> 01:30:20,446
Aku tidak tahu.
766
01:30:22,419 --> 01:30:24,887
Aku tidak tahu, Jung-soon.
767
01:30:27,257 --> 01:30:36,097
Tapi kenapa Santa Claus tidak
datang pada kita?
768
01:30:40,904 --> 01:30:46,740
Karena surga terlalu jauh dari
sini.
769
01:30:48,345 --> 01:30:52,543
Aku harap dia akan datang tahun
ini.
770
01:30:53,050 --> 01:30:54,915
Kamu sangat baik?
771
01:30:55,352 --> 01:30:57,554
Aku bahkan lebih baik.
772
01:30:57,554 --> 01:31:01,012
Tidak, aku lebih patuh pada
orang tua kami.
773
01:31:19,109 --> 01:31:20,804
Man-bok.
774
01:31:21,244 --> 01:31:23,007
Jung-soon?
775
01:31:24,281 --> 01:31:26,306
Saatnya bangun.
776
01:31:29,019 --> 01:31:31,613
Para malaikat.
777
01:31:36,159 --> 01:31:37,592
Kemari.
778
01:31:53,477 --> 01:31:55,445
Anak anak kelihatannya
mengantuk.
779
01:31:55,445 --> 01:32:00,246
Sangat menyenangkan melihat
mereka beristirahat.
780
01:32:00,450 --> 01:32:02,552
Apa mereka semua anak anak?
781
01:32:02,552 --> 01:32:05,555
Tidak, mereka yang paling muda.
782
01:32:05,555 --> 01:32:09,457
Anak anak yang agak besar pergi
kesekolah dikota.
783
01:32:11,528 --> 01:32:15,866
Anak ini datang saat berumur
lima tahun.
784
01:32:15,866 --> 01:32:18,368
Dia disakiti oleh ayahnya
sehingga dia sedikit murung.
785
01:32:18,368 --> 01:32:20,302
Oh Tuhan.
786
01:32:20,470 --> 01:32:24,236
Aku melakukan yang terbaik
untuknya, tapi tidak mudah.
787
01:32:24,374 --> 01:32:28,504
Seperti yang kamu tahu, anak
anak yang terpengaruh oleh
orang dewasa.
788
01:32:28,912 --> 01:32:30,347
Mereka berdua bersaudara.
789
01:32:30,347 --> 01:32:32,616
Tuhan, mereka sangat mirip.
790
01:32:32,616 --> 01:32:35,419
Mereka akan sangat cantikjika
sudah dewasa.
791
01:32:35,419 --> 01:32:39,321
Tentu saja, mereka kelihatan
seperti malaikat.
792
01:32:39,623 --> 01:32:45,027
Walau aku sedikit khawatir
tentang yang paling muda karena
dia lemah.
793
01:32:46,196 --> 01:32:48,858
Jadi kamu sudah mempersiapkan
sesuatu untuk kami?
794
01:32:49,433 --> 01:32:52,869
Anak anak, ini Santa Claus.
795
01:32:52,869 --> 01:32:55,672
Dia datang dari jauh untuk
mengunjungi kalian.
796
01:32:55,672 --> 01:32:57,435
Benarkah?
797
01:33:04,247 --> 01:33:07,774
Lihat ini.
798
01:33:07,984 --> 01:33:11,750
Kelihatannya sangat lezat.
799
01:33:14,424 --> 01:33:16,051
Bagus.
800
01:33:16,259 --> 01:33:18,591
Sekarang, makan satu.
801
01:33:19,463 --> 01:33:22,296
Kamu juga punya satu.
802
01:33:24,534 --> 01:33:25,933
Enakkan?
803
01:33:26,937 --> 01:33:29,132
Manis kan?
804
01:33:30,774 --> 01:33:33,800
lni untuk gadis kecil.
805
01:33:36,113 --> 01:33:44,054
Dan ini adalah hadiah khusus
dari Santa Claus.
806
01:33:44,054 --> 01:33:45,351
Hansel dan Gretel
807
01:33:46,656 --> 01:33:49,819
Aku akan membawa beberapa buku
lain kali.
808
01:34:04,241 --> 01:34:05,572
Tuan.
809
01:34:05,709 --> 01:34:08,945
Kamu benar benar Santa Claus,
kan?
810
01:34:08,945 --> 01:34:11,072
Kamu benar benar Santa, kan?
811
01:34:15,652 --> 01:34:20,624
Kamu akan mengabulkan semua
harapan kami kan?
812
01:34:20,624 --> 01:34:22,592
Tentu saja.
813
01:34:22,859 --> 01:34:28,729
Jika kamu adalah gadis yang
baik, semua permohonanmu akan
terkabul.
814
01:34:28,865 --> 01:34:33,859
Santa, kami bukan anak anak
nakal.
815
01:34:35,639 --> 01:34:37,732
Tentu saja bukan.
816
01:34:38,041 --> 01:34:39,770
Anak anak.
817
01:34:40,810 --> 01:34:45,338
Aku akan mengatakan semua
rahasia.
818
01:34:46,016 --> 01:34:51,621
Mulai hari ini, jika kamu
membayangkan
819
01:34:51,621 --> 01:34:53,690
dan menginginkannya,
820
01:34:53,690 --> 01:35:00,186
semua harapanmu akan terkabul.
821
01:35:00,497 --> 01:35:03,625
Jika kami hanya membayangkannya?
822
01:35:03,967 --> 01:35:05,869
Dan menginginkannya?
823
01:35:05,869 --> 01:35:07,666
Tentu.
824
01:35:24,554 --> 01:35:26,181
Tolong aku.
825
01:35:27,257 --> 01:35:28,554
Aku lapar.
826
01:35:30,126 --> 01:35:31,787
Tolong aku.
827
01:35:32,629 --> 01:35:33,926
Aku lapar.
828
01:35:52,882 --> 01:35:54,850
Seung-ho...
829
01:36:16,106 --> 01:36:19,473
Man-bok, kenapa dia tidak
bergerak?
830
01:36:57,147 --> 01:36:58,978
Hyung-joon.
831
01:37:01,384 --> 01:37:03,318
Makanlah ini.
832
01:37:04,954 --> 01:37:10,119
Santa Claus memberikannya pada
kita.
833
01:37:18,034 --> 01:37:20,867
Bangun.
834
01:37:21,271 --> 01:37:23,000
Bangun!
835
01:37:34,184 --> 01:37:37,244
Demi Tuhan
836
01:37:37,520 --> 01:37:40,546
Dan Kemuliaan
837
01:37:40,790 --> 01:37:45,693
Memuji jiwaku
838
01:37:46,029 --> 01:37:52,832
Kemuliaan dan keagunganmu
839
01:37:53,103 --> 01:37:57,904
Jika bukan untuk kalian semua,
permen ini tidak akan seenak
ini.
840
01:37:58,942 --> 01:38:01,611
Jahat, sangatjahat.
841
01:38:01,611 --> 01:38:02,912
Tidak.
842
01:38:02,912 --> 01:38:05,506
Paman adalah orang jahat.
843
01:38:05,982 --> 01:38:11,215
Dia berusaha kabur darimu,
ingat?
844
01:38:11,421 --> 01:38:12,888
Benar?
845
01:38:15,592 --> 01:38:22,122
Aku akan melindungimu selamanya.
846
01:38:24,868 --> 01:38:25,702
Tidak!
847
01:38:25,702 --> 01:38:27,203
Selamanya.
848
01:38:27,203 --> 01:38:28,795
Man-bok!
849
01:38:28,938 --> 01:38:31,099
Aku akan berada disisimu!
850
01:38:31,674 --> 01:38:33,009
Dia bohong!
851
01:38:33,009 --> 01:38:35,273
lni semua bohong!
852
01:38:35,745 --> 01:38:39,841
Berani sekali kamu
merendahkanku!
853
01:38:46,322 --> 01:38:48,558
Diam kamu bajingan.
854
01:38:48,558 --> 01:38:50,025
Man-bok!
855
01:38:51,060 --> 01:38:53,551
Eun-soo benar.
856
01:38:53,763 --> 01:38:58,564
Dia seperti Ayah dirumah panti.
857
01:38:58,768 --> 01:39:00,963
Jika aku membayangkan..
858
01:39:01,671 --> 01:39:03,935
Jika aku benar benar
menginginkannya...
859
01:39:04,707 --> 01:39:08,507
Semua permohonanku akan
terkabul selama Natal.
860
01:39:09,112 --> 01:39:10,704
Benarkan?
861
01:39:15,485 --> 01:39:19,979
Hukum dia! Cepat! Anak anak
setan!
862
01:39:28,364 --> 01:39:30,696
Apa yang kamu lakukan?
863
01:40:01,331 --> 01:40:05,859
Aku akan membakar kalian semua
keneraka!
864
01:40:52,715 --> 01:40:54,148
Man-bok.
865
01:40:54,417 --> 01:41:00,617
Kami akan berbahagia mulai
sekarang, kan?
866
01:41:04,127 --> 01:41:05,528
Eun-soo.
867
01:41:05,528 --> 01:41:07,553
Tinggal bersama kami selamanya.
868
01:41:07,730 --> 01:41:09,925
Selamanya, ok?
869
01:41:10,099 --> 01:41:12,969
Kamu harus keluar dari kutukan
ini.
870
01:41:12,969 --> 01:41:14,771
Kamu harus meninggalkan tempat
ini.
871
01:41:14,771 --> 01:41:17,006
Aku akan menolongmu, ok?
872
01:41:17,006 --> 01:41:19,642
Pergi dari sini dan buat teman
baru.
873
01:41:19,642 --> 01:41:20,743
Jadilah dewasa.
874
01:41:20,743 --> 01:41:22,312
Kami benci dewasa!
875
01:41:22,312 --> 01:41:25,548
Jika kamu tetap seperti ini,
kamu akan seperti orang dewasa
yang jahat.
876
01:41:25,548 --> 01:41:29,177
Tidak, kami beda.
877
01:41:30,019 --> 01:41:34,388
Kami pikir kamu akan berbeda,
tapi kalian semua sama.
878
01:41:35,024 --> 01:41:38,084
Jika kami mulai percaya dan
menyukai mereka,
879
01:41:38,194 --> 01:41:40,856
mereka mencoba meninggalkan
kami.
880
01:41:42,298 --> 01:41:46,035
Kita lihatjika kamu bisa
meninggalkan hutan ini.
881
01:41:46,035 --> 01:41:47,525
Tolong.
882
01:41:47,704 --> 01:41:50,468
Kamu harus keluar kedunia yang
nyata.
883
01:41:50,840 --> 01:41:55,011
Kamu juga akan bahagia.
884
01:41:55,011 --> 01:42:01,177
Seperti apa duniamu?
885
01:42:02,185 --> 01:42:07,555
Bisakah anak anak bahagia
tinggal disana?
886
01:42:18,034 --> 01:42:20,434
Berbahagia selamanya dengan
Paman
887
01:42:34,317 --> 01:42:39,311
ltu sebabnya Paman tinggal
berbahagia dengan kami
selamanya.
888
01:42:49,332 --> 01:42:55,066
Dan kamu sudah menjadi pahlawan
dalam cerita kami.
889
01:42:56,205 --> 01:42:59,038
Cerita kami berakhir disini.
890
01:43:00,176 --> 01:43:02,736
Aku sudah memutuskan.
891
01:43:04,480 --> 01:43:08,849
Aku punya seseorang yang
menungguku.
892
01:43:09,886 --> 01:43:13,447
Saat seseorang yang kamu cintai
tidak ada disisimu.
893
01:43:13,623 --> 01:43:16,751
Kamu tahu betapa itu sangat
menyakitkan dan menyedihkan.
894
01:43:16,926 --> 01:43:19,190
Kalian semua tahu itu.
895
01:43:19,362 --> 01:43:22,229
Semua orang membenci kami.
896
01:43:22,465 --> 01:43:25,195
Mereka mencoba meninggalkan
kami.
897
01:43:25,635 --> 01:43:29,401
Kami pikir kamu berbeda.
898
01:43:29,939 --> 01:43:33,067
Kami pikir kamu menyukai kami.
899
01:43:33,609 --> 01:43:38,815
Young-hee, ayo keluar dari sini.
900
01:43:38,815 --> 01:43:42,581
Kenapa kamu tetap ingin pergi?
901
01:43:43,920 --> 01:43:48,414
Kami punya semuanya.
902
01:43:48,791 --> 01:43:51,783
Jika kami hanya membayangkannya.
903
01:43:52,895 --> 01:43:54,795
Aku sudah bilang.
904
01:43:55,298 --> 01:43:58,529
Pangeranku akan segera lahir.
905
01:43:58,701 --> 01:44:02,038
Bayi itu memerlukanku.
906
01:44:02,038 --> 01:44:06,099
Bagaimana dengan kami?
907
01:44:07,076 --> 01:44:11,536
Siapa yang akan menjaga kami?
908
01:44:14,917 --> 01:44:17,613
Kami memerlukanmu.
909
01:44:19,922 --> 01:44:21,685
Selamanya.
910
01:44:22,391 --> 01:44:29,820
Aku tinggal dalam pikiranku
bahwa hanya aku saja yang tidak
bahagia.
911
01:44:31,167 --> 01:44:34,659
Dan selalu berusaha untuk
keluar, termasuk disini.
912
01:44:36,372 --> 01:44:38,397
Tapi sekarang...
913
01:44:41,878 --> 01:44:45,279
Sekarang, tidak.
914
01:44:46,649 --> 01:44:50,710
Kami bukan anak anak nakal.
915
01:44:53,689 --> 01:44:55,589
Tapi semua orang
916
01:44:57,126 --> 01:44:59,287
bertikir bahwa kami nakal.
917
01:45:01,631 --> 01:45:07,900
Apa kami sejahat itu? Benarkah?
918
01:45:10,039 --> 01:45:11,734
Eun-soo!
919
01:45:17,613 --> 01:45:19,513
Maafkan aku.
920
01:45:20,983 --> 01:45:23,747
Aku sangat menyesal
921
01:45:25,221 --> 01:45:27,519
Untuk apa?
922
01:45:27,890 --> 01:45:29,725
Untuk semua ini.
923
01:45:29,725 --> 01:45:31,352
Eun-soo.
924
01:45:32,528 --> 01:45:35,088
Kamu akan menjaga kami kan?
925
01:45:35,398 --> 01:45:38,333
Kamu akan tinggal bersama kami
kan?
926
01:45:39,869 --> 01:45:42,599
Ayo kita pergi bersama sama.
927
01:45:42,905 --> 01:45:44,807
Kamu tidak akan tahu jika tidak
mencobanya.
928
01:45:44,807 --> 01:45:46,434
Tidak.
929
01:45:48,010 --> 01:45:50,808
Kami tidak bisa meninggalkan
tempat ini.
930
01:45:51,214 --> 01:45:54,012
lni adalah rumah kami, Eun-soo.
931
01:45:54,417 --> 01:45:59,514
Aku sangat menyukaimu.
932
01:46:00,957 --> 01:46:06,554
Pelukanmu sangat hangat.
933
01:46:07,430 --> 01:46:09,489
Terima kasih.
934
01:46:10,166 --> 01:46:12,031
Maafkan aku.
935
01:46:12,501 --> 01:46:16,995
Young-hee, maafkan aku.
936
01:46:21,811 --> 01:46:26,441
Aku merindukanmu, Hae-young.
937
01:46:26,682 --> 01:46:28,445
Aku merindukanmu.
938
01:46:30,553 --> 01:46:32,851
Bakar komputernya.
939
01:46:33,956 --> 01:46:37,084
Bakar ceritamu dalam komputer.
940
01:46:37,260 --> 01:46:38,818
Cepat.
941
01:46:39,161 --> 01:46:40,263
Apa yang kamu lakukan?
942
01:46:40,263 --> 01:46:41,497
Cepat dan bakar itu.
943
01:46:41,497 --> 01:46:45,957
Hapus dirimu dalam ingatan kami
dan imajinasi kami
944
01:46:49,071 --> 01:46:50,907
Eun-soo, apa yang kamu lakukan?
945
01:46:50,907 --> 01:46:53,239
Kamu harus menjaga kami
selamanya.
946
01:47:43,526 --> 01:47:44,891
Bye.
947
01:47:50,266 --> 01:47:51,631
Bye.
948
01:48:50,493 --> 01:48:53,394
Apa kamu berada dikecelakaan
mobil?
949
01:48:56,232 --> 01:48:59,531
Bagaimana bisa mobilmu terbang
kearah sana?
950
01:48:59,702 --> 01:49:02,068
Dan darimana saja kamu?
951
01:49:02,371 --> 01:49:04,839
lni sangat aneh.
952
01:49:05,074 --> 01:49:07,599
Apa kamu terluka?
953
01:49:09,011 --> 01:49:11,673
Disana!
954
01:49:11,947 --> 01:49:14,541
Mencoba melakukan pekerjaan
yang baik, pak tua.
955
01:49:16,786 --> 01:49:18,253
Tunggu sebentar.
956
01:49:18,587 --> 01:49:21,579
Ayo selesaikan dan pergi, ok?
957
01:50:09,538 --> 01:50:12,098
Pergilah membeli susu.
958
01:50:12,308 --> 01:50:13,832
Aku mencintaimu.
959
01:50:14,143 --> 01:50:15,838
Aku mau tidur.
960
01:50:28,090 --> 01:50:31,890
Jika yang terjadi hanya mimpi,
961
01:50:33,095 --> 01:50:38,192
Aku tidak akan ingintahu
tentang anak anak dan merasa
menyesal.
962
01:50:40,202 --> 01:50:44,502
Dimana tempat itu?
963
01:50:45,574 --> 01:50:47,810
Pembunuh anak anak tidak
ditemukan
964
01:50:47,810 --> 01:50:50,679
Mobil Byun Ji-wan ditemukan di
Highway 37
965
01:50:50,679 --> 01:50:52,915
Siapa pembunuh berantai Byun Ji-
wan? Pendeta Keagamaan
966
01:50:52,915 --> 01:50:55,679
Highway 37 menyebutnya '' Jalan
Kematian''
967
01:51:49,672 --> 01:51:54,507
Apa semua anak anak disana
bahagia?
968
01:53:39,982 --> 01:53:44,351
Executive producer Miky LEE Co-
executive producer CHOl Jae-won
969
01:53:45,587 --> 01:53:47,646
Producers CHOl Jae-won and SEO
Woo-sik
970
01:53:47,790 --> 01:53:50,156
Associate producer KANG Young-mo
971
01:53:51,427 --> 01:53:54,096
Screenplay by KlM Min-sook and
YlM Phil-sung
972
01:53:54,096 --> 01:53:56,326
Original story by KlM Min-sook
973
01:53:57,933 --> 01:54:00,128
Cinematographer KlM Jee-yong
974
01:54:00,235 --> 01:54:01,759
Lighting director SHlN Sang-yeul
975
01:54:03,672 --> 01:54:05,765
Music director LEE Byeongwoo
976
01:54:05,874 --> 01:54:07,899
Production designer RYU Seong-
hee
977
01:54:10,045 --> 01:54:11,876
Editor KlM Sun-min
978
01:54:11,980 --> 01:54:14,107
Costumes CHO Sang-kyung
67301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.