All language subtitles for Grantchester - 04x03 - Episode 3.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:06,488 For any occasion or just every day, 2 00:00:06,513 --> 00:00:09,120 we can help you in every way. 3 00:00:09,121 --> 00:00:13,280 Find toys for baby, dresses for Mum, 4 00:00:13,281 --> 00:00:18,280 cigars for Daddy, all at Swinnertons! 5 00:00:18,281 --> 00:00:19,641 Swinnertons. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,613 What's the electricity bill for this place? 7 00:00:24,614 --> 00:00:28,280 Oh, this is nothing. You should see Home Appliances downstairs. 8 00:00:28,281 --> 00:00:31,960 In five years' time, I'll never have to set foot in a kitchen again. 9 00:00:31,961 --> 00:00:36,156 Catherine Keating! Is this the husband or the fancy man?! 10 00:00:36,157 --> 00:00:37,460 Ooh... 11 00:00:38,281 --> 00:00:39,780 Come on! 12 00:00:40,281 --> 00:00:44,280 Hands off, you lot, this one's mine. 13 00:00:44,281 --> 00:00:47,640 - And now, the inside leg. - To the left. 14 00:00:47,641 --> 00:00:49,457 - Cathy? - Oh, don't worry, 15 00:00:49,458 --> 00:00:51,281 we talk about everything in here. 16 00:00:52,281 --> 00:00:54,800 - Oi! - Oh, left it is. 17 00:00:54,801 --> 00:00:58,280 You are going to love Renato's for your anniversary dinner. 18 00:00:58,281 --> 00:01:00,700 The Peach Melba is divine. 19 00:01:01,980 --> 00:01:03,480 "Divine." 20 00:01:03,481 --> 00:01:06,280 And you are going to look just as delicious 21 00:01:06,281 --> 00:01:09,281 when we're finished with you. I'll fetch some fabric. 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,281 He's a bit... 23 00:01:16,281 --> 00:01:19,280 Do you think? That's what Dotty says, 24 00:01:19,281 --> 00:01:22,787 but Sandra swears he isn't. He's lovely, though, isn't he? 25 00:01:22,788 --> 00:01:25,540 He knows all the latest trends, all the places to go. 26 00:01:27,020 --> 00:01:28,580 I don't see what's wrong with this suit. 27 00:01:30,540 --> 00:01:33,120 It's old-fashioned. 28 00:01:33,121 --> 00:01:37,180 You want something... slimmer in the leg. Look. 29 00:01:40,281 --> 00:01:43,280 Besides, you deserve a bit of cheering up. 30 00:01:43,281 --> 00:01:48,186 I'm fine. Think you miss him more than I do. 31 00:01:48,187 --> 00:01:51,042 Bloody jazz, woman troubles... 32 00:01:51,067 --> 00:01:52,867 Nice to have a bit of peace for a change. 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,281 There... what do you think? 34 00:01:59,281 --> 00:02:01,281 Does this mean I'm hip now? 35 00:02:03,281 --> 00:02:09,281 Now, what about sharkskin? It's the fabric of the future. 36 00:02:25,801 --> 00:02:28,801 "Taking a new step. 37 00:02:29,260 --> 00:02:34,120 "Uttering a new word, is what people fear most." 38 00:02:34,121 --> 00:02:39,480 That was Russian writer, Fyodor Dostoevsky, 39 00:02:39,481 --> 00:02:42,281 in his seminal novel... 40 00:02:42,900 --> 00:02:44,420 ...Crime and Punishment. 41 00:02:46,281 --> 00:02:48,420 'But what would he know?' 42 00:02:50,940 --> 00:02:54,280 The Russians can't go 50 years without one revolution or another. 43 00:02:56,281 --> 00:03:03,280 I like to think that every end, no matter how sad... 44 00:03:03,281 --> 00:03:04,480 The father. 45 00:03:04,481 --> 00:03:06,740 '...Is a new beginning.' 46 00:03:08,545 --> 00:03:13,927 'We should walk into the future with our heads held high 47 00:03:13,928 --> 00:03:19,281 'and our hearts open to new possibilities, to hope.' 48 00:03:20,220 --> 00:03:23,731 - Dickens! Sit! Sit! - 'We don't need a revolution here.' 49 00:03:23,732 --> 00:03:24,732 Good boy. 50 00:03:24,733 --> 00:03:27,280 A new broom, maybe, 51 00:03:27,281 --> 00:03:31,558 or maybe even an old broom that you'd forgotten 52 00:03:31,559 --> 00:03:34,280 at the back of the cupboard. 53 00:03:34,281 --> 00:03:39,580 But if you use it like Mrs Chapman wields hers at the vicarage... 54 00:03:41,214 --> 00:03:46,214 ...then we can all look forward to a fresh and happy future 55 00:03:46,239 --> 00:03:48,580 for many years to come. 56 00:04:27,281 --> 00:04:29,280 Yes? 57 00:04:29,281 --> 00:04:32,280 Inspector Keating. I'm here about the break-in. 58 00:04:32,281 --> 00:04:34,960 - Inspector?! - You are Mr Amery? 59 00:04:34,961 --> 00:04:39,280 Ah, no! I wish. To be young again, eh? 60 00:04:39,281 --> 00:04:42,280 I-I think there's been a bit of a misunderstanding. 61 00:04:42,281 --> 00:04:44,280 You see, Mr Amery thought there was a break-in, 62 00:04:44,281 --> 00:04:46,957 but, erm, there wasn't, it was only me. 63 00:04:46,958 --> 00:04:51,281 - And you are? - Alex. Professor Alex Simms. 64 00:04:52,281 --> 00:04:55,840 - Well, may I speak to Mr Amery? - Er... 65 00:05:24,640 --> 00:05:28,480 Mr Amery! Police here for you. You see what I mean? 66 00:05:28,481 --> 00:05:32,240 Bright young thing. Tell him what we established. 67 00:05:32,520 --> 00:05:34,281 You reported a break-in? 68 00:05:35,281 --> 00:05:38,603 Yes, sir, um, I came in and, er... 69 00:05:38,604 --> 00:05:41,280 Yes, it was me here all along. I was working late. 70 00:05:41,281 --> 00:05:44,281 That's not unusual. We're on a deadline. 71 00:05:45,340 --> 00:05:46,662 And you are? 72 00:05:46,663 --> 00:05:48,280 Jean Simms, Head of Computing. 73 00:05:48,281 --> 00:05:50,900 - My beautiful wife! - Thank you. 74 00:06:00,632 --> 00:06:02,671 So, what exactly led you to believe there was a break-in 75 00:06:02,672 --> 00:06:06,353 in the first place? The locks are intact. 76 00:06:06,354 --> 00:06:10,370 Well, it was... it was just that things were out of place, um... 77 00:06:10,371 --> 00:06:13,318 - my cup was broken... - Oh, I'll get you a new one! 78 00:06:13,319 --> 00:06:15,631 Bloody programmers. One-track mind. 79 00:06:15,632 --> 00:06:17,631 Yes, sir. Sorry, sir. 80 00:06:17,632 --> 00:06:19,631 But you were first one in this morning... 81 00:06:19,632 --> 00:06:21,631 Oh, for heaven's sake, are we still talking about this?! 82 00:06:21,632 --> 00:06:24,632 - Well, I thought so. - I just stepped out to get some air. 83 00:06:27,558 --> 00:06:29,558 Is anyone else feeling warm? 84 00:06:34,632 --> 00:06:37,151 There, is that better? 85 00:06:37,152 --> 00:06:39,631 May I ask if you've been drinking, Professor? 86 00:06:39,632 --> 00:06:43,152 Maybe last night. Not a crime now, is it? 87 00:06:44,212 --> 00:06:45,732 I'll be the judge of that. 88 00:06:47,218 --> 00:06:49,660 Are you sure you didn't have a bit more than normal? 89 00:06:51,365 --> 00:06:54,525 Argh... Karla! Karla! 90 00:06:54,632 --> 00:06:56,631 Sorry. Sorry... 91 00:06:56,632 --> 00:06:59,631 - Can you check this reader? - I-I've already checked it... 92 00:06:59,632 --> 00:07:01,180 Then why isn't she working? 93 00:07:04,632 --> 00:07:09,151 "Dear Sir, I am writing to commend Mr L. Finch 94 00:07:09,152 --> 00:07:12,991 "on a sterling job since Mr S. Chambers' untimely departure, 95 00:07:12,992 --> 00:07:14,337 "some weeks ago..." 96 00:07:14,362 --> 00:07:16,282 - Mrs C... - It's true. 97 00:07:16,283 --> 00:07:19,631 "In all my years as a dedicated churchgoer, 98 00:07:19,632 --> 00:07:24,311 "I can safely say I have never seen a finer interregnum." 99 00:07:24,312 --> 00:07:27,631 - Me either. - "I would strongly recommend Mr Finch 100 00:07:27,632 --> 00:07:32,142 "for the permanent role as Vicar of Grantchester. 101 00:07:32,716 --> 00:07:35,631 "I look forward to hearing your positive response. 102 00:07:35,632 --> 00:07:39,631 "Sincerely, Mrs Sylvia Chapman. PS... 103 00:07:39,632 --> 00:07:43,051 "The weathercock still requires urgent attention." 104 00:07:43,052 --> 00:07:44,631 Hear, hear! 105 00:07:44,632 --> 00:07:47,631 It's very kind, but I'm not sure that's how it works. 106 00:07:47,632 --> 00:07:50,631 We'll see. The church council can make things very difficult 107 00:07:50,632 --> 00:07:53,631 for the diocese, indeed. They still have to send their candidate 108 00:07:53,632 --> 00:07:56,312 to the churchwardens for their consent. 109 00:07:56,313 --> 00:07:57,631 No harm in getting in early. 110 00:07:57,632 --> 00:08:00,631 And I can tell you, she does not consent to much. 111 00:08:00,632 --> 00:08:02,632 No, I do not. 112 00:08:05,214 --> 00:08:08,631 Professor Simms, what exactly were you working on last night? 113 00:08:08,632 --> 00:08:11,631 - Lytham's. - Teashops. 114 00:08:11,632 --> 00:08:14,413 Processing their stocking and restocking. 115 00:08:14,414 --> 00:08:16,333 We mostly do research for the university, 116 00:08:16,334 --> 00:08:19,831 but work for local businesses helps to keep UNIAC's lights on. 117 00:08:19,832 --> 00:08:23,155 - UNIAC? - 'University Automatic Calculator.' 118 00:08:23,156 --> 00:08:25,631 - It's his baby. - Maniac, more like. 119 00:08:25,632 --> 00:08:30,312 It's the future, Inspector. Imagine one of these in every workplace. 120 00:08:31,431 --> 00:08:34,631 - Don't think it would fit. - Not this one, it's old, 121 00:08:34,632 --> 00:08:37,631 but the newer ones are smaller. More efficient. 122 00:08:37,632 --> 00:08:39,831 - More reliable. - They're untested. 123 00:08:39,832 --> 00:08:42,912 And they can do much more than stocking teashops. 124 00:08:42,913 --> 00:08:46,631 I-I-In the future, they'll be able to do everything... 125 00:08:46,632 --> 00:08:49,631 maybe even your job, one day, Inspector. 126 00:08:49,632 --> 00:08:53,271 No need to look so threatened. We're still a long way from that. 127 00:08:53,272 --> 00:08:55,631 - Not necessarily. - Think of all the extra time 128 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 you'll have to drink, dance and love. 129 00:08:58,632 --> 00:08:59,632 Off. 130 00:09:02,378 --> 00:09:05,631 - I doubt it's that easy. - Everything is programmable, 131 00:09:05,632 --> 00:09:09,353 Inspector. Take one of your cases, for example, your deduction 132 00:09:09,354 --> 00:09:12,452 would be based on a set of probabilities, presuppositions, 133 00:09:12,453 --> 00:09:15,151 and, of course, evidence. 134 00:09:15,152 --> 00:09:17,632 Is there motive? 135 00:09:20,632 --> 00:09:21,991 Yes or no? 136 00:09:21,992 --> 00:09:23,632 Is there proof? 137 00:09:25,262 --> 00:09:28,151 - Yes or no? - Alex? 138 00:09:28,152 --> 00:09:31,631 Are they guilty? Yes or no? 139 00:09:31,632 --> 00:09:34,729 If you ask enough questions in the right sequence, the program, 140 00:09:34,730 --> 00:09:37,631 and then you put the answers together, then you have your result, 141 00:09:37,632 --> 00:09:39,631 isn't that right? 142 00:09:42,208 --> 00:09:45,631 Sit down! Are you all right? 143 00:09:45,632 --> 00:09:48,831 - Oh, God. - What? 144 00:09:48,832 --> 00:09:50,340 The mercury. 145 00:09:51,632 --> 00:09:55,631 Out! Everybody, out! 146 00:10:01,207 --> 00:10:03,991 Alex? Alex? 147 00:10:03,992 --> 00:10:05,632 Alex? 148 00:10:06,992 --> 00:10:08,820 Alex? 149 00:10:21,652 --> 00:10:23,651 Why the need for so much mercury? 150 00:10:23,652 --> 00:10:27,403 Electrical pulses move more slowly through the mercury, 151 00:10:27,404 --> 00:10:30,491 meaning it can store data. Like a memory. 152 00:10:30,492 --> 00:10:33,651 Please, give me a minute. Please. 153 00:10:33,652 --> 00:10:35,651 He's my husband, I want to talk to him. 154 00:10:35,652 --> 00:10:37,127 He'll be fine. 155 00:10:37,128 --> 00:10:40,651 These mercury tanks, do they break by themselves? 156 00:10:40,652 --> 00:10:42,651 It's possible, they're temperature-sensitive. 157 00:10:42,652 --> 00:10:46,171 But not likely, they're metal tubes inside a wooden box. 158 00:10:46,172 --> 00:10:48,652 So it must have been sabotage. 159 00:10:49,652 --> 00:10:53,295 - Who else has access to the Lab? - Just the four of us. 160 00:10:53,296 --> 00:10:55,882 And would the professor ever bring people back? 161 00:10:55,883 --> 00:10:58,325 Students. Clients, obviously. 162 00:10:58,326 --> 00:11:01,691 - But after hours? - What are you getting at, Inspector? 163 00:11:01,692 --> 00:11:04,011 Professor Simms did admit he spent the night there, 164 00:11:04,012 --> 00:11:07,652 which explains the prolonged exposure to the mercury fumes. 165 00:11:08,517 --> 00:11:10,356 I just wondered if he was alone, 166 00:11:10,357 --> 00:11:13,516 because whoever was with him could be a suspect. 167 00:11:13,517 --> 00:11:16,517 Are you saying someone could've broken the tanks on purpose? 168 00:11:18,517 --> 00:11:19,843 No, Alex is a kind man. 169 00:11:19,844 --> 00:11:22,156 He is a wonderful husband and teacher, 170 00:11:22,157 --> 00:11:24,516 I can't imagine anyone would want to hurt him. 171 00:11:24,517 --> 00:11:26,889 It's more likely he banged into the box drunk 172 00:11:26,890 --> 00:11:29,300 and hadn't realised, knowing him. 173 00:11:33,517 --> 00:11:35,517 They said they did everything they could. 174 00:11:36,250 --> 00:11:37,940 I'm sorry. 175 00:12:02,389 --> 00:12:07,389 - What do you think you're doing? - Oh, sorry, I was on my break... 176 00:12:07,414 --> 00:12:10,414 I wanted something new to wear to dinner, but... 177 00:12:10,517 --> 00:12:12,516 I just thought, whilst it was quiet... 178 00:12:12,517 --> 00:12:15,517 No, it's fine, but... that? 179 00:12:16,517 --> 00:12:17,716 Too young? 180 00:12:17,717 --> 00:12:20,516 Colour brings out the flush on your decolletage. 181 00:12:20,517 --> 00:12:22,516 - Flush? - What we need is something 182 00:12:22,517 --> 00:12:25,806 - that plays to your strengths. - An apron? 183 00:12:25,807 --> 00:12:27,557 Come on. 184 00:12:29,517 --> 00:12:32,494 I think I saw, before, something that might just be the thing. 185 00:12:32,519 --> 00:12:33,517 Ooh! 186 00:12:33,518 --> 00:12:35,516 These were the ones that were broken. 187 00:12:35,517 --> 00:12:38,333 A boot maybe, a hammer? 188 00:12:38,334 --> 00:12:41,517 Imagine, though, a machine having a memory. 189 00:12:43,037 --> 00:12:46,516 - Can it remember who did it? - Don't think so. 190 00:12:46,517 --> 00:12:48,517 Not much good to us, then, is it? 191 00:12:50,296 --> 00:12:52,220 Can I ask what it is you're looking for, Guv? 192 00:12:52,841 --> 00:12:55,660 Clues, Larry. Evidence. 193 00:13:00,517 --> 00:13:02,780 "Application for new computer." 194 00:13:04,517 --> 00:13:08,517 No. Something out of place... 195 00:13:09,436 --> 00:13:10,436 Unusual. 196 00:13:13,296 --> 00:13:15,054 The Professor didn't want us poking round, 197 00:13:15,079 --> 00:13:16,919 which suggests he's got something to hide. 198 00:13:18,517 --> 00:13:21,517 Question is... what? 199 00:13:23,517 --> 00:13:26,516 And his wife might wanna believe he was on his own last night... 200 00:13:26,517 --> 00:13:30,020 I'm not so sure. 201 00:13:37,517 --> 00:13:39,877 So, the next question is who was he with? 202 00:13:50,517 --> 00:13:53,516 You see, the hourglass look narrows your waist 203 00:13:53,517 --> 00:13:55,660 and makes the most of everything else. 204 00:13:56,517 --> 00:13:57,876 You think? 205 00:13:57,877 --> 00:14:00,516 They'll be putting you in the window, dressed like that. 206 00:14:00,517 --> 00:14:02,750 Geordie'll kill me 207 00:14:02,751 --> 00:14:05,516 - if he finds out how much it costs. - It's your anniversary. 208 00:14:05,517 --> 00:14:07,516 Does he know how much his suit was yet? 209 00:14:07,517 --> 00:14:10,019 I hid the receipt. 210 00:14:10,020 --> 00:14:12,357 Then we've got two little secrets. 211 00:14:16,517 --> 00:14:20,984 Ooh! Nice suit. What is that? Italian? 212 00:14:20,985 --> 00:14:23,516 Well, haven't you heard? I've gone part-time as a gigolo. 213 00:14:23,517 --> 00:14:26,330 Anything juicy? 214 00:14:26,331 --> 00:14:27,696 - Killer robot. - What? 215 00:14:27,697 --> 00:14:29,517 Inspector thinks the victim was having an affair. 216 00:14:30,397 --> 00:14:31,516 Oh, yeah? 217 00:14:31,517 --> 00:14:34,517 He was hiding something. He's got previous. 218 00:14:35,517 --> 00:14:38,556 "Importuning. Arrested, but not charged." 219 00:14:38,557 --> 00:14:42,037 - How'd he manage that, then? - Professor. 220 00:14:43,517 --> 00:14:45,517 The type with friends in high places. 221 00:14:46,517 --> 00:14:48,517 "Importuning"? 222 00:14:49,696 --> 00:14:51,696 For immoral purposes. 223 00:14:54,623 --> 00:14:57,623 On Jesus Green. After dark. 224 00:14:59,517 --> 00:15:01,839 He's a pansy, Larry! 225 00:15:01,840 --> 00:15:04,517 Oh! Oh, right. 226 00:15:04,900 --> 00:15:06,517 But he's married. 227 00:15:11,100 --> 00:15:15,540 - Hello and welcome, everyone. - That's a bit too casual. 228 00:15:16,230 --> 00:15:17,660 What's wrong with the pulpit? 229 00:15:19,277 --> 00:15:21,277 Sidney never liked to use it. 230 00:15:21,302 --> 00:15:24,018 He said it put a barrier between him and the congregation. 231 00:15:24,043 --> 00:15:27,032 Well, you're not Sidney and you shouldn't try to be. 232 00:15:27,033 --> 00:15:30,516 You're wonderful as you are. Now, come on. 233 00:15:30,517 --> 00:15:33,356 - I'll show... - No. Not here. 234 00:15:33,357 --> 00:15:35,516 I told him you were busy, Mr Finch. 235 00:15:35,517 --> 00:15:39,876 That this wasn't a branch of the local constabulary anymore. 236 00:15:39,877 --> 00:15:43,420 - You're here to see me? - Thank you, Mrs Chapman. 237 00:15:47,037 --> 00:15:50,517 Well, I was just wondering whether you knew anything about the Greeks. 238 00:15:51,517 --> 00:15:54,516 The Greeks? He's a vicar, not a travel agent. 239 00:15:54,517 --> 00:15:58,516 As in literature. It's for a case I'm working on. 240 00:15:58,517 --> 00:15:59,980 Oh, here we go. 241 00:16:01,517 --> 00:16:05,036 "To my Zeus, I'll be your Ganymede," 242 00:16:05,037 --> 00:16:06,516 signed, "B". 243 00:16:06,517 --> 00:16:10,516 I've been led to believe the victim associated with other men 244 00:16:10,517 --> 00:16:12,740 who had an interest in the Greeks. 245 00:16:13,197 --> 00:16:17,516 Well, Ganymede was said to be the most beautiful of all mortals, 246 00:16:17,517 --> 00:16:22,517 so much so that Zeus abducted him to be his cup-bearer. 247 00:16:24,876 --> 00:16:26,516 Right. 248 00:16:27,197 --> 00:16:29,876 And would you have any idea where university men 249 00:16:29,877 --> 00:16:32,900 with such shared interests might be likely to congregate? 250 00:16:36,436 --> 00:16:38,260 Maybe the classics department? 251 00:16:39,483 --> 00:16:42,643 I think the Inspector means socially, where... 252 00:16:43,517 --> 00:16:45,517 men of the same interest... 253 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 What's "same", again, in Greek? 254 00:16:50,517 --> 00:16:54,820 Homo. Oh! Oh... I see. 255 00:16:56,900 --> 00:16:59,517 What've you got against the Greeks? 256 00:16:59,900 --> 00:17:02,517 Well, I wouldn't really know. 257 00:17:04,029 --> 00:17:05,820 There is one place. 258 00:17:06,780 --> 00:17:09,517 Ganymede may have a double meaning. 259 00:17:10,517 --> 00:17:12,517 You know, you really didn't have to come. 260 00:17:13,100 --> 00:17:18,517 So, how would you and Sidney play this? Do we... stake it out? 261 00:17:20,517 --> 00:17:22,516 I was just gonna go in and ask a few questions. 262 00:17:22,517 --> 00:17:24,517 They won't talk to you as a policeman. 263 00:17:26,197 --> 00:17:27,516 So, what do you suggest? 264 00:17:27,517 --> 00:17:31,516 Actually, you'll be fine in that suit. 265 00:17:31,517 --> 00:17:34,557 All right, follow my lead. 266 00:17:44,290 --> 00:17:47,290 Gentlemen, I don't believe we've had the pleasure. 267 00:17:47,315 --> 00:17:49,492 We are as unversed as Artemisa herself. 268 00:17:49,517 --> 00:17:53,517 Ah, but you know your myths. And that is a fabulous suit. 269 00:17:54,517 --> 00:17:57,516 If you please, sign the register, and then follow me into the lounge. 270 00:17:57,517 --> 00:17:58,877 Thank you. 271 00:18:08,517 --> 00:18:10,516 "Sidney Chambers"? 272 00:18:10,517 --> 00:18:13,517 I didn't want to write my real name. 273 00:18:33,517 --> 00:18:35,516 Same handwriting. 274 00:18:35,517 --> 00:18:37,516 So, we're looking for a Robert Hazelwood, 275 00:18:37,517 --> 00:18:39,196 if that's his real name. 276 00:18:39,197 --> 00:18:44,516 - He was in last night. - Ingenious. Elementary, even! 277 00:18:44,517 --> 00:18:45,820 After you. 278 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 Oh, come on, it's hardly gonna be Sodom and Gomorrah. 279 00:18:53,837 --> 00:18:54,837 Is it? 280 00:19:02,037 --> 00:19:07,196 Tom Collins. Everybody's drinking them stateside. 281 00:19:07,197 --> 00:19:09,516 Oh! 282 00:19:09,517 --> 00:19:11,517 "Stateside." 283 00:19:15,517 --> 00:19:17,197 Ooh. 284 00:19:19,123 --> 00:19:22,340 So, come on then, why ain't you married? 285 00:19:23,037 --> 00:19:25,988 Well, you say all the right things, you know your drinks 286 00:19:25,989 --> 00:19:27,516 from your dresses... 287 00:19:27,517 --> 00:19:29,516 Just not found the right girl? 288 00:19:29,517 --> 00:19:31,700 How do you think I keep my finger on the pulse? 289 00:19:33,260 --> 00:19:35,876 By staying single. Free and easy. 290 00:19:35,877 --> 00:19:37,716 No house to run. 291 00:19:37,717 --> 00:19:40,516 No kids turning me grey. 292 00:19:40,517 --> 00:19:43,516 It doesn't sound much, I'll give you that, but... 293 00:19:43,517 --> 00:19:45,877 I wouldn't swap it for the world. 294 00:19:47,717 --> 00:19:51,516 Ooh, it's gone straight to my head! 295 00:19:56,517 --> 00:19:58,716 - Are you all right? - I shouldn't have come. 296 00:19:58,717 --> 00:20:00,517 It's practically Dionysian. 297 00:20:01,517 --> 00:20:04,516 - Is that near Athens? - It means debauched, frenzied. 298 00:20:04,517 --> 00:20:06,516 I wouldn't go that far. 299 00:20:06,517 --> 00:20:11,516 Look more like business types to me... academics, lawyers. 300 00:20:11,517 --> 00:20:14,166 Probably how Simms got off his importuning charge. 301 00:20:14,167 --> 00:20:17,793 Gentlemen. This is your boy. He will fetch you your drinks. 302 00:20:17,794 --> 00:20:20,787 Actually, we're looking for a friend of ours, Robert Hazelwood. 303 00:20:20,788 --> 00:20:21,795 Right. 304 00:20:21,820 --> 00:20:23,516 You wouldn't happen to know where we might find him? 305 00:20:23,517 --> 00:20:27,988 We do not make introductions. We do not hold information. 306 00:20:27,989 --> 00:20:32,036 We are simply an Ancient Greek-inspired drinking club. 307 00:20:32,037 --> 00:20:33,860 That is all. 308 00:20:34,517 --> 00:20:37,877 Now... what would you like? 309 00:20:38,613 --> 00:20:40,253 Do you do pints? 310 00:20:40,278 --> 00:20:42,517 Something stiff. Large. 311 00:20:46,517 --> 00:20:47,900 Mrs Simms? 312 00:20:49,517 --> 00:20:50,517 Oi! 313 00:20:51,717 --> 00:20:53,740 Efcharisto! 314 00:20:57,517 --> 00:21:00,913 Mrs Simms! Mrs Simms! 315 00:21:00,914 --> 00:21:02,516 Stop! 316 00:21:02,517 --> 00:21:04,516 I'll cut her off! 317 00:21:04,517 --> 00:21:06,517 Argh! 318 00:21:08,357 --> 00:21:09,980 I'm terribly sorry. 319 00:21:10,517 --> 00:21:12,517 Sorry! 320 00:21:13,517 --> 00:21:17,516 I know your name. I know where you work. 321 00:21:17,517 --> 00:21:20,517 It's not going to be difficult to find your address. 322 00:21:22,416 --> 00:21:26,256 That's right... turn around. 323 00:21:29,700 --> 00:21:31,517 Sorry. 324 00:21:32,517 --> 00:21:34,516 It's been a trying time. 325 00:21:34,517 --> 00:21:37,020 Stop, police! 326 00:21:37,683 --> 00:21:39,683 Thank you, Leonard! 327 00:21:42,263 --> 00:21:44,263 - Watch your step, Mrs Keating. - Oh, I will! 328 00:21:44,517 --> 00:21:47,037 It can go straight to your head. Why do you think I drink them? 329 00:21:48,416 --> 00:21:52,340 I've got you an anniversary present. 330 00:21:52,365 --> 00:21:56,365 Oh, Anthony! You shouldn't have. 331 00:21:56,517 --> 00:21:58,517 Not at all. 332 00:21:59,517 --> 00:22:01,517 It's the least I can do. 333 00:22:04,517 --> 00:22:06,517 Anthony?! 334 00:22:07,517 --> 00:22:10,516 No! 335 00:22:10,517 --> 00:22:12,517 Yes! 336 00:22:18,517 --> 00:22:20,517 No! 337 00:22:23,517 --> 00:22:25,516 Go on, then, tell him! 338 00:22:25,517 --> 00:22:28,517 Tell him what you were doing on your anniversary! 339 00:22:34,930 --> 00:22:36,740 What were you doing there, Jean? 340 00:22:39,500 --> 00:22:41,249 I just fancied a drink. 341 00:22:41,250 --> 00:22:43,780 Then why did you run when you saw us? 342 00:22:45,540 --> 00:22:48,250 You knew about your husband's... 343 00:22:49,290 --> 00:22:51,249 ...proclivities? 344 00:22:51,250 --> 00:22:54,780 I knew what Alex was, if that's what you mean? 345 00:22:56,250 --> 00:23:00,249 - Why didn't you tell me? - Why do you think? 346 00:23:00,250 --> 00:23:02,500 It'd ruin his reputation... 347 00:23:03,500 --> 00:23:07,249 - ...tarnish his work, our work. - What were you doing at the Ganymede? 348 00:23:07,250 --> 00:23:09,668 Much the same as you, I'd imagine, Inspector. 349 00:23:09,669 --> 00:23:11,621 I was looking for the man he was with last night. 350 00:23:11,622 --> 00:23:13,250 You know who "B" is. 351 00:23:14,660 --> 00:23:17,249 This is the man that could've killed your husband. 352 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 No. 353 00:23:21,549 --> 00:23:23,389 I don't think that. 354 00:23:24,589 --> 00:23:25,700 Because they were in love. 355 00:23:27,109 --> 00:23:28,109 They were happy. 356 00:23:28,580 --> 00:23:30,940 I just thought he might've seen something. 357 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Perhaps he could help. 358 00:23:33,251 --> 00:23:36,250 I could go back to the Ganymede with a warrant. 359 00:23:37,250 --> 00:23:40,249 Start arresting people for gross indecency until I find him. 360 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Inspector. 361 00:23:41,251 --> 00:23:46,250 If you think this man could help find out the truth about Alex, 362 00:23:46,540 --> 00:23:51,380 then let us help find him. It's what the Inspector does best. 363 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 Bobby Guthrie. 364 00:24:05,090 --> 00:24:08,250 He and Alex have been seeing each other for well over a year now. 365 00:24:18,860 --> 00:24:20,250 "Robert Hazelwood". 366 00:24:21,250 --> 00:24:23,620 Didn't work very hard on his alias, did he? 367 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 And the bastard's got kids. 368 00:24:37,250 --> 00:24:38,460 Mrs Guthrie? 369 00:24:40,090 --> 00:24:43,610 - Is your husband home? - Is everything all right? 370 00:24:43,940 --> 00:24:46,249 He came home ill this morning, 371 00:24:46,250 --> 00:24:48,700 I don't know what's the matter with him. 372 00:25:02,700 --> 00:25:06,249 It's mercury poisoning. Call an ambulance! 373 00:25:06,250 --> 00:25:07,340 Now! 374 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Ma'am. 375 00:25:28,250 --> 00:25:30,512 Inspector. You found Bobby? 376 00:25:30,537 --> 00:25:31,671 - Yes. - OK. 377 00:25:31,672 --> 00:25:34,250 He was ill. Just like Alex. 378 00:25:34,900 --> 00:25:38,084 - But maybe you knew that already. - I beg your pardon? 379 00:25:38,085 --> 00:25:41,249 Wife discovers husband is having affairs with men. 380 00:25:41,250 --> 00:25:44,509 Man, not men. Just Bobby. 381 00:25:44,510 --> 00:25:46,240 And they're both poisoned in your lab. 382 00:25:46,265 --> 00:25:47,486 That's preposterous! 383 00:25:47,487 --> 00:25:50,563 You had reason, access to the murder weapon... 384 00:25:50,564 --> 00:25:52,529 I told you, he was my husband, 385 00:25:52,530 --> 00:25:55,249 maybe not in the traditional sense, but I loved him. 386 00:25:55,250 --> 00:25:59,249 You're not wearing a wedding ring? I misplaced it. 387 00:25:59,250 --> 00:26:01,697 And you're back at work the day he died. 388 00:26:01,698 --> 00:26:05,385 It's what he lived for, this computer, it is him, 389 00:26:05,386 --> 00:26:08,582 so please don't tell me how I'm supposed to feel. 390 00:26:08,583 --> 00:26:10,500 Mrs Simms left with me last night. 391 00:26:13,820 --> 00:26:15,250 Hush now. 392 00:26:16,574 --> 00:26:19,186 I can assure you she did not touch the mercury tanks. 393 00:26:19,187 --> 00:26:21,934 And she had no reason to be jealous of Alex and Bobby. 394 00:26:23,488 --> 00:26:24,688 And how's that? 395 00:26:26,574 --> 00:26:28,574 Think of your reputation. 396 00:26:31,081 --> 00:26:32,574 I'm waiting. 397 00:26:33,900 --> 00:26:36,574 - Geordie. - We knew about Bobby... 398 00:26:37,100 --> 00:26:39,260 just like Alex knew about us. 399 00:26:49,614 --> 00:26:53,573 Apparently, it's not illegal because Queen Victoria 400 00:26:53,574 --> 00:26:58,060 couldn't imagine what two women would... get up to together. 401 00:26:58,574 --> 00:27:01,574 And no one had the constitution to explain. 402 00:27:02,100 --> 00:27:04,574 Queen Victoria's not the only one. 403 00:27:05,574 --> 00:27:08,573 I'm speaking with Bobby once the doctors are done with him. 404 00:27:08,574 --> 00:27:10,573 Just because he's ill, doesn't make him innocent. 405 00:27:10,574 --> 00:27:13,573 And if it wasn't him, then perhaps he could help 406 00:27:13,574 --> 00:27:16,573 shed some light on the ladies. 407 00:27:16,574 --> 00:27:19,573 I suppose them being together could be seen to make them more, 408 00:27:19,574 --> 00:27:23,574 not less likely to want Alex out of the way. 409 00:27:27,247 --> 00:27:29,927 Oh, we'll make a Detective of you yet, Leonard. 410 00:27:31,500 --> 00:27:35,284 Would you like a game of backgammon while we wrestle with the facts? 411 00:27:35,309 --> 00:27:37,201 That's draughts. 412 00:27:37,250 --> 00:27:38,760 Oh. 413 00:27:39,127 --> 00:27:42,127 I've got dinner with Cathy anyway, it's our anniversary. 414 00:27:42,574 --> 00:27:43,574 I'll pick this mess up in the morning. 415 00:27:43,575 --> 00:27:46,084 Oh! You should've said. Well, what time do you need me 416 00:27:46,085 --> 00:27:49,574 tomorrow? Not too early, I imagine? 417 00:27:51,574 --> 00:27:53,610 You've done more than enough, Leonard, I'll take it from here. 418 00:27:53,611 --> 00:27:56,613 No, I wouldn't dream of it. It's all part of my pastoral duties. 419 00:27:56,614 --> 00:27:58,574 "Pray 999". 420 00:28:00,574 --> 00:28:03,773 So, you reckon you're quid's in for the Grantchester job, then? 421 00:28:03,774 --> 00:28:07,574 Well, it's not for me to say, but Mrs Chapman seems quite certain. 422 00:28:08,774 --> 00:28:12,094 - If she's onside, you're a shoe-in. - Thank you. 423 00:28:41,574 --> 00:28:44,944 - What the Dickens?! - Sorry! Sorry! 424 00:28:44,945 --> 00:28:46,574 Admiring the view. 425 00:28:47,574 --> 00:28:50,116 Er, Mrs Chapman? I'm William Davenport, 426 00:28:50,117 --> 00:28:53,048 Will. The Archdeacon sent me to introduce myself 427 00:28:53,049 --> 00:28:55,573 as the prospective new Vicar of Grantchester. 428 00:28:55,574 --> 00:28:57,573 - Did he now? - It's a real pleasure, 429 00:28:57,574 --> 00:29:00,573 - I've heard so much about you. - Well, you can tell the Archdeacon 430 00:29:00,574 --> 00:29:03,574 that the position's already been taken, thank you very much. 431 00:29:16,094 --> 00:29:19,888 When we first met, bakers knew how much bread they needed to make, 432 00:29:19,889 --> 00:29:21,740 didn't need a computer to tell them. 433 00:29:22,574 --> 00:29:24,500 And men were men... 434 00:29:25,094 --> 00:29:27,574 and Greeks were from Greece. 435 00:29:28,067 --> 00:29:31,420 People were simpler, yeah? Like us. 436 00:29:33,574 --> 00:29:35,573 How's the Peach Melba? 437 00:29:35,574 --> 00:29:37,574 Divine? 438 00:29:40,574 --> 00:29:43,573 - Can we go home now, please? - Are you all right? 439 00:29:43,574 --> 00:29:46,574 - I'm fine. - What's wrong? 440 00:29:47,360 --> 00:29:49,980 - I don't feel very well. - But you've just... 441 00:30:03,206 --> 00:30:05,613 You should've seen his face when I sent him packing! 442 00:30:05,614 --> 00:30:07,720 Well, I hope you weren't too abrupt. 443 00:30:08,396 --> 00:30:09,775 Did you happen to catch a name? 444 00:30:09,776 --> 00:30:14,500 Nope, just some wet-behind-the-ears novice, not a patch on you. 445 00:30:15,574 --> 00:30:17,060 Chew your food. 446 00:30:17,574 --> 00:30:20,574 I'm meeting Inspector Keating at nine. 447 00:30:21,614 --> 00:30:25,020 Have an extra sausage if you're fighting crimes. 448 00:30:39,254 --> 00:30:40,860 How was your dinner? 449 00:30:43,154 --> 00:30:45,154 Well, put it this way, Leonard... 450 00:30:45,508 --> 00:30:47,868 you're better off with Greeks than women. 451 00:30:48,774 --> 00:30:52,093 - Hello? - Mrs Guthrie. 452 00:30:52,094 --> 00:30:54,573 We understand your husband discharged himself from hospital. 453 00:30:54,574 --> 00:30:55,574 Mm. 454 00:31:09,374 --> 00:31:11,374 I need to know what happened at the lab. 455 00:31:11,399 --> 00:31:14,399 I'm... I'm sorry, I-I don't know what you're talking about. 456 00:31:17,214 --> 00:31:20,214 The Cambridge Mathematical Laboratory where you... 457 00:31:20,241 --> 00:31:22,460 spent the night with Professor Alex Simms. 458 00:31:25,574 --> 00:31:27,100 Don't play silly buggers. 459 00:31:27,774 --> 00:31:30,573 You've just had treatment for the mercury you were exposed to there. 460 00:31:30,574 --> 00:31:32,820 I don't know how that happened. 461 00:31:36,327 --> 00:31:41,327 I understand some things are difficult to talk about, 462 00:31:41,574 --> 00:31:45,573 but Mrs Simms told us about your relationship with Alex. 463 00:31:45,574 --> 00:31:49,573 And if you cared for him, as I believe you did, 464 00:31:49,574 --> 00:31:53,540 then I'm sure you'd want to help find out what happened. 465 00:31:55,574 --> 00:31:58,574 It's either that or you had something to do with it yourself. 466 00:32:01,934 --> 00:32:04,180 I don't know a Professor Alex Simms. 467 00:32:10,774 --> 00:32:13,573 These are the clothes you were wearing yesterday, 468 00:32:13,574 --> 00:32:17,574 - let's have a look, shall we? - Excuse me?! 469 00:32:31,774 --> 00:32:32,896 What's this? 470 00:32:32,921 --> 00:32:34,598 I've... I've never seen it in my life before. 471 00:32:35,574 --> 00:32:36,928 What's on it? 472 00:32:36,929 --> 00:32:39,094 Have you pieced together what happened yet? 473 00:32:40,574 --> 00:32:41,900 Mr Guthrie? 474 00:32:42,614 --> 00:32:45,573 - I don't know. - What's that? 475 00:32:45,574 --> 00:32:48,573 That is evidence in a murder enquiry. 476 00:32:48,574 --> 00:32:49,574 Murder? 477 00:32:49,575 --> 00:32:51,573 He... he must've placed it there himself. 478 00:32:51,574 --> 00:32:53,573 Inspector Keating wouldn't do that. 479 00:32:53,574 --> 00:32:55,573 I've been stood here the entire time. 480 00:32:55,574 --> 00:33:00,573 All right, I've had enough of secrets and codes! 481 00:33:00,574 --> 00:33:03,737 - What's on it? - Ring the solicitor, will you? 482 00:33:03,738 --> 00:33:06,573 - Mr Guthrie, this is futile. - Did you steal it from the lab? 483 00:33:06,574 --> 00:33:09,299 - Tell him it's urgent. - Or did he give it to you? 484 00:33:09,300 --> 00:33:12,414 - Who? - Professor Alex Simms. 485 00:33:15,301 --> 00:33:18,301 For the last time, Mr Guthrie, what's on this tape? 486 00:33:18,747 --> 00:33:21,427 - Who's Alex Simms? - Geordie! 487 00:33:24,774 --> 00:33:27,574 He's the man your husband was having an affair with. 488 00:33:48,574 --> 00:33:50,574 Ah, don't look at me like that. 489 00:33:53,574 --> 00:33:57,933 I suppose he was just doing his job, but that's the difference, isn't it? 490 00:33:57,934 --> 00:34:00,573 A clergyman counsels, keeps confidences, 491 00:34:00,574 --> 00:34:04,740 a detective has to rip them apart. 492 00:34:05,774 --> 00:34:07,574 You're just kind, that's all. 493 00:34:09,481 --> 00:34:11,481 You always look for the best in people. 494 00:34:13,087 --> 00:34:16,860 And I'm very lucky you do... for my sake, at least. 495 00:34:18,087 --> 00:34:20,407 The Archdeacon rang to arrange... 496 00:34:33,574 --> 00:34:36,574 Mrs C! Mrs C, please! 497 00:34:37,574 --> 00:34:41,940 - Leonard. - Go. Just go, please. 498 00:35:01,427 --> 00:35:03,060 Where are the others? 499 00:35:03,427 --> 00:35:06,660 They're at lunch. They always eat together. 500 00:35:10,900 --> 00:35:13,020 It is work. 501 00:35:13,021 --> 00:35:16,267 I managed to program her to play noughts and crosses. 502 00:35:16,960 --> 00:35:19,120 Can you tell me what's on this? 503 00:35:20,467 --> 00:35:22,427 Is it to do with the case? 504 00:35:23,427 --> 00:35:24,427 Possibly. 505 00:35:26,313 --> 00:35:30,660 Well, first, you thread it into the reader here. 506 00:35:36,107 --> 00:35:38,426 The code goes through the new thermionic valves, 507 00:35:38,427 --> 00:35:41,426 and, once processed, its contents are displayed 508 00:35:41,427 --> 00:35:44,427 via cathode ray tube display there. 509 00:35:49,427 --> 00:35:52,427 Do you really think Mrs Simms could've done it? 510 00:35:54,580 --> 00:35:57,260 It was all happy families if I listened to them. 511 00:35:58,427 --> 00:36:01,427 - What do you think? - I don't know. 512 00:36:03,427 --> 00:36:06,426 - They did argue. - About what? 513 00:36:06,427 --> 00:36:08,107 I tried not to listen. 514 00:36:09,427 --> 00:36:10,787 It was all so complicated. 515 00:36:12,427 --> 00:36:13,789 Not like this old girl. 516 00:36:25,427 --> 00:36:28,426 I had received your letter this morning, Mrs Chapman, 517 00:36:28,427 --> 00:36:31,997 and I must say it is no surprise that Mr Finch has been doing 518 00:36:31,998 --> 00:36:34,426 - such an admirable job. - Thank you. 519 00:36:34,427 --> 00:36:39,426 But as Mr Finch is aware, it is only in exceptional circumstances 520 00:36:39,427 --> 00:36:42,128 that a curate is promoted within his own parish. 521 00:36:42,129 --> 00:36:44,426 For example, if he had a family 522 00:36:44,427 --> 00:36:46,426 that was comfortably settled in the area. 523 00:36:46,427 --> 00:36:49,426 It's a shame your engagement to Miss Franklin fell through, 524 00:36:49,427 --> 00:36:51,466 - isn't it? - Now, I am willing to listen 525 00:36:51,467 --> 00:36:56,426 to any objections to Mr Davenport's appointment specifically, but... 526 00:36:56,427 --> 00:36:58,426 I cannot guarantee that that will result 527 00:36:58,427 --> 00:37:00,426 in Mr Finch getting the job. 528 00:37:00,427 --> 00:37:02,427 No objections from me. 529 00:37:03,780 --> 00:37:05,460 Mrs Chapman? 530 00:37:09,094 --> 00:37:11,466 - Well... - May I say something? 531 00:37:11,467 --> 00:37:14,426 I mean, don't get me wrong, I want this position. 532 00:37:14,427 --> 00:37:17,106 Who wouldn't? Stunning here, 533 00:37:17,107 --> 00:37:19,626 but I know that Leonard is doing fantastic work. 534 00:37:19,627 --> 00:37:23,266 And it's clear that he has the support of the parish. 535 00:37:23,267 --> 00:37:25,426 So I think it's only right that he gets the job. 536 00:37:25,427 --> 00:37:27,426 I'm afraid it's not your decision to make. 537 00:37:27,427 --> 00:37:30,466 Why not? He's a good man, he's ready. 538 00:37:30,467 --> 00:37:33,426 I'm happy to step back and wait my turn elsewhere. 539 00:37:33,427 --> 00:37:36,427 No, no, I'm not... 540 00:37:37,787 --> 00:37:39,426 ...ready. 541 00:37:39,427 --> 00:37:43,426 I've enjoyed standing in, but, as the Archdeacon says, 542 00:37:43,427 --> 00:37:47,820 it's not right for me to take the position permanently. Thank you. 543 00:37:52,427 --> 00:37:53,947 Well... 544 00:37:56,386 --> 00:37:58,386 ...if there are no further objections... 545 00:38:00,467 --> 00:38:05,426 I would like to welcome Mr Davenport as new Vicar of Grantchester. 546 00:38:18,193 --> 00:38:19,380 Leonard. 547 00:38:20,267 --> 00:38:21,340 Will? 548 00:38:22,027 --> 00:38:24,867 Er, sorry to interrupt. Er, Mrs C told me you were down here. 549 00:38:25,267 --> 00:38:28,426 Will's bidding farewell to the city centre. 550 00:38:28,427 --> 00:38:31,107 He's going to be the new vicar of Grantchester. 551 00:38:35,307 --> 00:38:36,580 Cheers! 552 00:38:38,427 --> 00:38:40,426 Are you sure you're happy about this? 553 00:38:40,427 --> 00:38:42,060 Of course I am! 554 00:38:42,427 --> 00:38:44,427 I've only been doing it a few weeks and I'm exhausted. 555 00:38:45,260 --> 00:38:47,750 I'd much rather be in the background, 556 00:38:47,751 --> 00:38:49,426 the man behind the man, 557 00:38:49,427 --> 00:38:52,427 let you take the flak. You'll be marvellous. 558 00:38:52,860 --> 00:38:54,427 Thanks. 559 00:38:54,914 --> 00:38:56,274 Right. 560 00:38:57,166 --> 00:39:00,166 Well, er, I just came down to apologise for earlier. 561 00:39:00,191 --> 00:39:01,674 I was just trying to get moving on this case... 562 00:39:01,699 --> 00:39:02,787 I understand. 563 00:39:02,812 --> 00:39:06,106 ...and I wondered if you'd look at one last thing for me. 564 00:39:06,107 --> 00:39:08,426 It's called a "print out". 565 00:39:08,427 --> 00:39:10,184 That's Greek, isn't it? 566 00:39:10,185 --> 00:39:12,427 "Two bodies, one soul." 567 00:39:13,787 --> 00:39:15,947 It's Aristotle's definition of love. 568 00:39:18,193 --> 00:39:20,193 Not what you were expecting? 569 00:39:23,267 --> 00:39:25,426 Do you ever feel you have no idea what you're doing? 570 00:39:25,427 --> 00:39:28,087 Most Sundays. 571 00:39:28,088 --> 00:39:29,660 You know who'd love this? 572 00:39:30,427 --> 00:39:31,660 Sidney. 573 00:39:32,740 --> 00:39:34,580 Secrets, affairs... 574 00:39:35,427 --> 00:39:38,380 "Modern relationships". Right up his street. 575 00:39:40,260 --> 00:39:42,860 He'd love it if he knew I was struggling without him. 576 00:39:44,107 --> 00:39:45,267 He wouldn't. 577 00:39:46,787 --> 00:39:50,426 And you were solving crimes long before Sidney came along. 578 00:39:50,427 --> 00:39:53,427 And I've seen you in action... today. 579 00:39:55,129 --> 00:39:56,426 I know it's not the same, 580 00:39:56,427 --> 00:39:59,786 but when I'm struggling, I try to go back to basics. 581 00:39:59,787 --> 00:40:03,427 Actually listening, thinking before I speak, for a change. 582 00:40:03,919 --> 00:40:04,919 What do you normally do? 583 00:40:05,427 --> 00:40:10,980 I dunno. I ask questions... gather evidence. 584 00:40:12,427 --> 00:40:14,500 Old-fashioned detective work. 585 00:40:22,140 --> 00:40:23,947 Bloody vicars. 586 00:40:27,427 --> 00:40:32,427 - Just this one? - For now. If you could stand back. 587 00:40:33,947 --> 00:40:37,426 May we ask what it is you're looking for, Inspector? 588 00:40:37,427 --> 00:40:39,427 It's a murder weapon. 589 00:40:43,607 --> 00:40:45,607 Same as any other. 590 00:40:54,267 --> 00:40:55,820 My ring?! 591 00:40:56,787 --> 00:41:00,427 Wha...? I don't know how it got there. 592 00:41:03,427 --> 00:41:07,426 You don't seriously think I'd brake a metal pipe 593 00:41:07,427 --> 00:41:09,641 with my bare hands and not notice my wedding ring 594 00:41:09,642 --> 00:41:10,775 had fallen off?! 595 00:41:10,776 --> 00:41:13,426 That would be the easy answer, wouldn't it? 596 00:41:13,427 --> 00:41:17,106 - Jealous wife, things to hide. - I told you, I wasn't jealous. 597 00:41:17,107 --> 00:41:19,427 But that's what you assumed I'd think... 598 00:41:21,427 --> 00:41:22,467 ...isn't it, Mr Amery? 599 00:41:24,427 --> 00:41:27,426 I-I don't know what you're talking about. 600 00:41:27,427 --> 00:41:28,427 Tim? 601 00:41:30,219 --> 00:41:32,219 You set the whole thing up, didn't you? 602 00:41:32,427 --> 00:41:34,427 Reported a break-in that never happened... 603 00:41:36,300 --> 00:41:40,402 ...sent me on a trail of secrets. You planted this... 604 00:41:40,427 --> 00:41:45,426 - No. - ..as if you were programming me. 605 00:41:45,427 --> 00:41:47,427 Because what? You wanted a new computer? 606 00:41:49,280 --> 00:41:52,280 - Don't tell me that's it?! - Or because... 607 00:41:53,947 --> 00:41:57,427 ...they were all together, you were the odd one out? 608 00:41:58,740 --> 00:42:01,426 - Because you were in the way! - That's it, isn't it? 609 00:42:01,427 --> 00:42:06,072 Alex, you... so, so caught up in your tawdry little affairs 610 00:42:06,073 --> 00:42:08,426 - that you forgot why we were here. - They were happy. 611 00:42:08,427 --> 00:42:11,426 We're supposed to be the future, the forefront, 612 00:42:11,427 --> 00:42:14,426 but Alex hasn't done anything in years. 613 00:42:14,427 --> 00:42:17,946 - He took you under his wing. - You're all alone, just background. 614 00:42:17,947 --> 00:42:19,626 - Shut up! - Hey! 615 00:42:19,627 --> 00:42:23,466 I should've done this years ago. It's old. It's obsolete. It's... 616 00:42:26,427 --> 00:42:28,427 Enough. 617 00:42:31,427 --> 00:42:32,427 That's enough. 618 00:42:43,427 --> 00:42:44,580 Are you all right? 619 00:42:48,427 --> 00:42:50,427 Never liked it anyway. 620 00:43:15,787 --> 00:43:18,786 - What the Dickens is that smell? - I made you a cappuccino. 621 00:43:18,787 --> 00:43:21,426 "Cuppa" what? 622 00:43:21,427 --> 00:43:24,426 It's, er, it's Italian coffee with whisked-up milk. 623 00:43:24,427 --> 00:43:27,427 Not strictly authentic, but, er, I like it. 624 00:43:27,780 --> 00:43:30,427 I don't trust that foreign muck. 625 00:43:33,267 --> 00:43:34,627 Should I tell her where tea's from? 626 00:43:34,628 --> 00:43:37,242 Don't take it personally, she's like that with everyone. 627 00:43:40,348 --> 00:43:43,973 Well, cheers. Nice to be part of the family. 628 00:43:43,974 --> 00:43:47,107 It's nice to have you, really is. 629 00:43:49,427 --> 00:43:51,946 Too bitter? I-I-I can get you some sugar if you like...? 630 00:43:51,947 --> 00:43:54,427 No. I'll go. 631 00:44:02,427 --> 00:44:06,427 Hello, boy. Tough crowd, eh? 632 00:44:13,300 --> 00:44:16,660 They say progress is inevitable. 633 00:44:18,427 --> 00:44:21,140 It comes too fast for some... 634 00:44:23,427 --> 00:44:26,100 '..not fast enough for others... 635 00:44:29,427 --> 00:44:32,426 '..but, in the same way, we can look to the past 636 00:44:32,427 --> 00:44:35,627 'as the time of our lives... 637 00:44:37,787 --> 00:44:41,427 '..or an ordeal to be overcome. 638 00:44:44,114 --> 00:44:47,114 'The future can be a beacon of hope... 639 00:44:47,427 --> 00:44:51,980 'or something scary and unfamiliar.' 640 00:44:52,780 --> 00:44:57,427 I suppose that's what heaven and hell represent. 641 00:44:58,987 --> 00:45:01,347 And like heaven and hell... 642 00:45:02,646 --> 00:45:05,126 it depends on who we are... 643 00:45:07,107 --> 00:45:08,427 ...what's inside us... 644 00:45:10,253 --> 00:45:14,253 ...that determines what our future will be. 645 00:45:18,947 --> 00:45:21,107 Subtitles by TVT 49492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.