All language subtitles for Female.On.The.Beach.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,005 --> 00:02:14,032 [ Telephone ] 2 00:02:18,752 --> 00:02:21,073 Did you hear what she said? She said she'd call the police. 3 00:02:21,372 --> 00:02:23,580 Yes. They make me so nervous. 4 00:02:24,154 --> 00:02:25,833 [ Telephone ] 5 00:02:35,926 --> 00:02:37,255 [ Telephone ] 6 00:02:41,979 --> 00:02:43,872 [ Telephone ] 7 00:02:59,488 --> 00:03:01,694 Do you .. do you think she will go to the police? 8 00:03:01,919 --> 00:03:04,642 I mean, we can't allow that you know. Really we can't. 9 00:03:16,274 --> 00:03:17,476 Drummy. 10 00:03:18,609 --> 00:03:19,713 Drummy. 11 00:03:30,719 --> 00:03:31,635 Drummy. 12 00:03:35,835 --> 00:03:37,780 Don't go, Drummy. 13 00:03:39,915 --> 00:03:41,379 I won't go to the police. 14 00:03:58,511 --> 00:04:01,320 Darling, I'm .. I'm sorry. 15 00:04:19,441 --> 00:04:20,597 Drummy. 16 00:04:21,704 --> 00:04:22,500 Drummy! 17 00:04:22,725 --> 00:04:23,747 Ah!! 18 00:05:10,361 --> 00:05:13,065 Get this finished as quickly as you can. ─ Yes, ma'am, right away. 19 00:05:13,165 --> 00:05:14,717 That is probably Mrs Markham now. 20 00:05:21,798 --> 00:05:24,464 Mrs Markham. Won't you come in. ─ Thank you. 21 00:05:24,704 --> 00:05:26,659 I recognized you from your pictures in the paper. 22 00:05:26,907 --> 00:05:30,196 By the way, my luggage is in the car. ─ Walter, see to Mrs Markham's luggage. 23 00:05:30,368 --> 00:05:32,081 You are probably wondering who I am. 24 00:05:32,383 --> 00:05:33,399 I'm Amy Rawlinson. 25 00:05:34,006 --> 00:05:35,193 Rawlinson's Real Estate? 26 00:05:36,020 --> 00:05:37,526 Beach properties are our specialty. 27 00:05:37,626 --> 00:05:39,462 "Rawlinson gives you your day in the sun." 28 00:05:39,717 --> 00:05:41,133 We spoke on the phone. Remember? 29 00:05:41,429 --> 00:05:42,723 Yes. Yes, I do remember. 30 00:05:43,146 --> 00:05:46,508 We didn't expect you for a few days. We wanted to get it all cleaned up for you. 31 00:05:46,949 --> 00:05:48,725 Mrs Crandall only left last night. 32 00:05:49,137 --> 00:05:50,182 Mrs Crandall? 33 00:05:50,732 --> 00:05:51,575 Your tenant. 34 00:05:51,675 --> 00:05:54,945 The lady who had this house. I leased it to her for your husband's estate. 35 00:05:55,328 --> 00:05:57,053 I hope Mrs Crandall was a good tenant. 36 00:05:57,440 --> 00:05:58,169 Oh, yes. 37 00:05:58,822 --> 00:06:00,128 A quiet little old lady. 38 00:06:00,418 --> 00:06:01,434 Very nice. 39 00:06:02,039 --> 00:06:02,883 That's nice. 40 00:06:04,673 --> 00:06:06,658 Would you like to see the kitchen? ─ Yes, I would. 41 00:06:06,758 --> 00:06:08,460 I understand you've never seen the house. 42 00:06:08,634 --> 00:06:09,579 That's right. 43 00:06:10,945 --> 00:06:11,862 This is it. 44 00:06:13,185 --> 00:06:15,822 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 45 00:06:16,673 --> 00:06:18,003 Too bad you never lived here. 46 00:06:18,209 --> 00:06:19,846 Mr Markham was very fond of this house. 47 00:06:20,165 --> 00:06:21,352 Before you were married. 48 00:06:21,742 --> 00:06:24,253 The dining room leads right out on to the terrace, too. 49 00:06:34,166 --> 00:06:35,439 It's really a lovely place. 50 00:06:35,871 --> 00:06:37,219 With a divine view. 51 00:06:38,293 --> 00:06:39,337 It is lovely. 52 00:06:39,625 --> 00:06:40,579 All that blue. 53 00:06:41,075 --> 00:06:43,557 And of course your own private beach and the pier. 54 00:06:44,489 --> 00:06:47,064 That boat. Is that mine too? ─ No. That belongs to Drummy. 55 00:06:47,488 --> 00:06:48,103 Who? 56 00:06:49,220 --> 00:06:50,902 Drummond Hall, one of the neighbors. 57 00:06:51,102 --> 00:06:52,649 Mrs Crandall let him tie up there. 58 00:06:54,364 --> 00:06:57,242 Since Mrs Crandall doesn't live here any more, would you have him move it. 59 00:06:58,016 --> 00:06:59,233 Yes, I'll tell him. 60 00:06:59,708 --> 00:07:01,305 I should have told him before, but .. 61 00:07:01,984 --> 00:07:05,638 With all the excitement, with you arriving and Mrs Crandall leaving, I .. 62 00:07:05,830 --> 00:07:06,960 Was there any trouble? 63 00:07:07,506 --> 00:07:09,052 Trouble? ─ Getting her to leave? 64 00:07:09,281 --> 00:07:10,681 Oh no, of course not. 65 00:07:11,023 --> 00:07:12,588 Her lease was up two months ago. 66 00:07:12,813 --> 00:07:14,666 She was just staying on from week to week. 67 00:07:15,997 --> 00:07:17,598 What are those men doing down there? 68 00:07:18,613 --> 00:07:21,047 I don't know exactly. Something to do with the government. 69 00:07:21,542 --> 00:07:23,130 Let me show you the rest of the house. 70 00:07:23,548 --> 00:07:24,964 You don't have to sell it to me. 71 00:07:25,675 --> 00:07:27,206 Even if I didn't own it, I'd buy it. 72 00:07:27,558 --> 00:07:28,745 Because it is so lovely. 73 00:07:30,239 --> 00:07:33,474 Mrs Crandall had a maid who came in four times a week. 74 00:07:33,745 --> 00:07:35,670 I took the liberty of keeping her on for you. 75 00:07:36,252 --> 00:07:37,325 How kind. Thank you. 76 00:07:37,875 --> 00:07:39,537 Will that be all, Miss Rawlinson? 77 00:07:39,830 --> 00:07:40,788 Yes, you can go. 78 00:07:41,475 --> 00:07:43,667 Have Walter pick up the check at my office, will you. 79 00:07:43,995 --> 00:07:44,810 Yes, ma'am. 80 00:07:45,704 --> 00:07:46,758 Bye. ─ Goodbye. 81 00:07:51,253 --> 00:07:53,638 Mrs Crandall was a quiet little old lady, you said? 82 00:07:53,889 --> 00:07:54,892 Oh yes, very. 83 00:07:56,494 --> 00:07:57,853 She must have left in a hurry. 84 00:07:58,858 --> 00:07:59,960 Why do you say that? 85 00:08:00,969 --> 00:08:02,777 The quiet little old lady forgot her pipe. 86 00:08:03,129 --> 00:08:03,941 Oh that. 87 00:08:04,420 --> 00:08:05,788 That must belong to Drummy. 88 00:08:05,977 --> 00:08:08,079 I told you about him, ─ Hmm. The neighbor? 89 00:08:09,168 --> 00:08:12,025 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 90 00:08:13,993 --> 00:08:15,959 He's always leaving his things somewhere. 91 00:08:16,846 --> 00:08:18,024 He's so careless. 92 00:08:18,703 --> 00:08:21,714 He'll probably come around one of these days asking for them. 93 00:08:22,346 --> 00:08:24,485 Miss Rawlinson, I don't think I care for that. 94 00:08:24,983 --> 00:08:27,662 Instead, why don't you just see that everything is returned to him. 95 00:08:28,833 --> 00:08:29,992 Certainly, if you like. 96 00:08:30,738 --> 00:08:32,385 I didn't know .. ─ I'm sure you didn't. 97 00:08:32,960 --> 00:08:35,287 You might look around for other souvenirs while you are at it. 98 00:08:35,387 --> 00:08:37,101 You know, toothbrushes, shaving things. 99 00:08:37,201 --> 00:08:38,989 There won't be anything like that. I'm sure. 100 00:08:40,306 --> 00:08:42,219 Well, I have such a nasty imagination. 101 00:08:43,005 --> 00:08:45,083 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 102 00:08:48,382 --> 00:08:50,886 Do you plan to stay here long, Mrs Markham? 103 00:08:51,840 --> 00:08:54,491 I don't know. I came here to sell the house. 104 00:08:57,572 --> 00:08:59,364 Mrs Crandall wasn't a very good tenant. 105 00:09:00,173 --> 00:09:01,360 I'm sorry I lied to you. 106 00:09:01,693 --> 00:09:03,253 That's alright. I didn't believe you. 107 00:09:03,353 --> 00:09:05,324 Good afternoon, Miss Rawlinson. ─ Good afternoon. 108 00:09:27,995 --> 00:09:28,844 Mrs Markham? 109 00:09:30,950 --> 00:09:32,008 Lieutenant Galley. 110 00:09:32,519 --> 00:09:34,863 Newport Police. I came up the stairs from the beach. 111 00:09:36,311 --> 00:09:38,129 Alright. Why? ─ Don't you know? 112 00:09:39,477 --> 00:09:40,397 Mrs Crandall? 113 00:09:41,084 --> 00:09:42,700 All I know is that she left last night. 114 00:09:43,483 --> 00:09:44,585 She left this way. 115 00:09:45,157 --> 00:09:47,214 A swan dive off the top of a brandy bottle. 116 00:09:49,595 --> 00:09:50,239 Dead? 117 00:09:50,341 --> 00:09:51,823 Stone cold. Any comment? 118 00:09:54,656 --> 00:09:56,829 Yes. I'm getting a new real-estate agent. 119 00:09:58,331 --> 00:10:00,262 You mean Rawlinson didn't tell you about it, huh? 120 00:10:00,522 --> 00:10:03,054 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 121 00:10:03,154 --> 00:10:04,960 You can't blame her too much, Mrs Markham. 122 00:10:07,330 --> 00:10:08,659 How do you know who I am? 123 00:10:09,305 --> 00:10:10,266 I'm a beach Cop. 124 00:10:11,235 --> 00:10:14,828 I go around all day with my hat in my hand, sand in my shoes. 125 00:10:15,672 --> 00:10:19,262 Being polite to rich people with places like this who come here for a good time. 126 00:10:19,529 --> 00:10:21,064 And get mad when you ask questions. 127 00:10:21,618 --> 00:10:23,521 So I make it a point of knowing all the answers. 128 00:10:24,300 --> 00:10:26,145 I know all the answers about you, Mrs Markham. 129 00:10:26,751 --> 00:10:27,801 I doubt that. 130 00:10:28,438 --> 00:10:29,454 First name "Lynn". 131 00:10:29,994 --> 00:10:31,324 Formerly, a specialty dancer. 132 00:10:31,679 --> 00:10:34,100 Married seven years ago in Las Vegas to Ben Markham. 133 00:10:34,822 --> 00:10:37,495 Part time owner of a gambling joint and a full time crap-shooter. 134 00:10:38,366 --> 00:10:40,162 The marriage was not a notable success. 135 00:10:40,912 --> 00:10:43,068 Probably because you couldn't compete with the dice. 136 00:10:43,454 --> 00:10:45,299 And last, it's only a guess but there is more. 137 00:10:46,482 --> 00:10:47,729 Ben died about a year ago. 138 00:10:48,573 --> 00:10:50,561 You want me to go on or is that enough for a start? 139 00:10:52,902 --> 00:10:54,288 That's enough for a finish. 140 00:10:55,099 --> 00:10:56,634 However, I'll add to your file. 141 00:10:57,231 --> 00:10:58,308 I have two sisters. 142 00:10:58,909 --> 00:11:01,740 When we were little girls we all had to sleep in the same room. 143 00:11:02,476 --> 00:11:04,085 It was a very small room. 144 00:11:05,234 --> 00:11:06,271 I was never alone. 145 00:11:07,310 --> 00:11:09,270 That was something I grew up hungry for. 146 00:11:10,456 --> 00:11:11,561 Just to be alone. 147 00:11:11,779 --> 00:11:14,572 All by myself in a great big house like this one. 148 00:11:15,592 --> 00:11:16,922 I think I'm being thrown out. 149 00:11:17,240 --> 00:11:18,441 Just pushed a little. 150 00:11:19,095 --> 00:11:21,414 Well, I don't mind being pushed by a beautiful woman. 151 00:11:22,214 --> 00:11:24,202 I just came up to get another look at this terrace. 152 00:11:25,433 --> 00:11:27,243 It's not a very good diving board, is it. 153 00:11:28,906 --> 00:11:30,665 Mrs Crandall committed suicide, didn't she? 154 00:11:31,424 --> 00:11:33,069 That's what they say down at the office. 155 00:11:33,973 --> 00:11:35,103 You think differently? 156 00:11:35,452 --> 00:11:36,582 I'm not paid to think. 157 00:11:36,812 --> 00:11:38,943 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 158 00:11:39,760 --> 00:11:42,093 If you don't mind, I'll go out through the front door. 159 00:11:42,482 --> 00:11:43,573 Just for kicks. 160 00:11:59,571 --> 00:12:01,561 [ Boat engine noises. Loud. ] 161 00:12:07,765 --> 00:12:10,274 [ Boat engine noises. ] 162 00:12:22,491 --> 00:12:24,180 [ Boat engine noises. ] 163 00:12:29,543 --> 00:12:31,811 [ Boat engine noises. ] 164 00:12:32,659 --> 00:12:33,320 Hey! 165 00:12:35,100 --> 00:12:36,036 Hey, you! 166 00:12:39,994 --> 00:12:41,300 Hey, you down there! 167 00:12:48,385 --> 00:12:49,114 Morning. 168 00:12:50,072 --> 00:12:52,425 Do you have to make all that noise this early in the morning? 169 00:12:53,132 --> 00:12:55,749 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 170 00:12:56,439 --> 00:12:57,426 Did I wake you? 171 00:12:57,746 --> 00:12:59,026 You did. I'm wide awake. 172 00:12:59,372 --> 00:13:01,376 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 173 00:13:02,454 --> 00:13:04,305 I do mind. I want you to stop. 174 00:13:23,011 --> 00:13:24,055 Well, good morning. 175 00:13:25,740 --> 00:13:26,848 Oh, Mrs Markham. 176 00:13:27,471 --> 00:13:31,086 I'm Drummond Hall. I brought you something. A peace offering. 177 00:13:31,754 --> 00:13:33,372 Some fish I caught this morning. 178 00:13:34,243 --> 00:13:36,872 Hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 179 00:13:37,198 --> 00:13:38,500 Ours didn't bloom this year. 180 00:13:39,403 --> 00:13:40,514 Much too damp. 181 00:13:41,839 --> 00:13:43,026 What are you doing here? 182 00:13:43,294 --> 00:13:44,510 Besides waking people up? 183 00:13:45,225 --> 00:13:48,420 Whenever I wake up a beautiful girl, I always give her breakfast. 184 00:13:49,231 --> 00:13:51,703 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. 185 00:13:51,803 --> 00:13:53,505 You see, there is a leg missing. 186 00:13:55,045 --> 00:13:56,475 Here .. here's the magic. 187 00:13:59,088 --> 00:14:00,927 How do you like your coffee? ─ Alone. 188 00:14:03,015 --> 00:14:03,943 Strong coffee. 189 00:14:05,489 --> 00:14:08,751 I'll bet all your friends say you have a wonderful way with people. 190 00:14:09,487 --> 00:14:11,453 Yeah, and they're right. People like me. 191 00:14:12,914 --> 00:14:13,815 Not everybody. 192 00:14:14,909 --> 00:14:16,593 Why, it takes all kinds. 193 00:14:18,839 --> 00:14:21,068 There we are. You .. like to go fishing? 194 00:14:21,802 --> 00:14:22,465 No. 195 00:14:23,093 --> 00:14:25,247 Well, skin-diving maybe? We could .. 196 00:14:25,762 --> 00:14:26,917 Go for lobsters. 197 00:14:27,989 --> 00:14:29,365 I don't like lobsters. 198 00:14:30,007 --> 00:14:31,933 I have a long list of dislikes. 199 00:14:32,281 --> 00:14:33,354 It's getting longer. 200 00:14:35,818 --> 00:14:38,160 I .. I understand you own this place. 201 00:14:39,136 --> 00:14:41,066 There seems to be doubt about that at the moment. 202 00:14:41,166 --> 00:14:42,603 How do you like your toast? ─ Medium. 203 00:14:42,703 --> 00:14:44,581 Would you mind telling me how you got in here? 204 00:14:44,821 --> 00:14:45,977 I have a key. 205 00:14:46,265 --> 00:14:47,281 One or two slices? 206 00:14:48,358 --> 00:14:49,974 I'm glad I didn't know that last night. 207 00:14:51,013 --> 00:14:52,850 I never come in at night. 208 00:14:53,030 --> 00:14:54,116 Unless asked. 209 00:14:54,524 --> 00:14:55,368 Don't worry. 210 00:14:55,700 --> 00:14:57,833 Living so close. My aunt and uncle are just next door. 211 00:14:58,095 --> 00:14:59,883 We're friendly with everyone who lives here. 212 00:15:01,171 --> 00:15:03,477 Hasn't it ever crossed your friendly little mind .. 213 00:15:03,577 --> 00:15:05,663 That there have been a few changes made around here? 214 00:15:07,030 --> 00:15:09,042 Nothing really changes very much. 215 00:15:11,396 --> 00:15:11,982 Oh? 216 00:15:14,508 --> 00:15:15,259 Well. 217 00:15:16,001 --> 00:15:18,704 I guess that's about all I can do for you. Right now. 218 00:15:19,410 --> 00:15:20,707 You are so right, Mr Hall. 219 00:15:21,330 --> 00:15:24,472 In future I will try to struggle through breakfast without your assistance. 220 00:15:25,140 --> 00:15:27,922 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 221 00:15:28,813 --> 00:15:30,596 It's got a busted fuel pump. 222 00:15:31,028 --> 00:15:32,959 It will be a day or two before I can get it out. 223 00:15:33,303 --> 00:15:33,975 Oh no. 224 00:15:35,883 --> 00:15:38,513 I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away? 225 00:15:39,555 --> 00:15:40,593 No. No it hasn't. 226 00:15:41,504 --> 00:15:43,910 Say, how would you like to run out to one of the islands with me? 227 00:15:44,010 --> 00:15:44,997 In a broken boat? 228 00:15:45,655 --> 00:15:47,894 What happens if a .. a storm comes up? 229 00:15:49,128 --> 00:15:50,632 I'm a very good swimmer. 230 00:15:51,323 --> 00:15:52,957 I'm not. ─ I'd save you. 231 00:15:53,606 --> 00:15:56,062 I meant after the boat has been fixed. 232 00:15:56,854 --> 00:15:58,067 You'd like the islands. 233 00:15:59,230 --> 00:16:00,455 I was on an island once. 234 00:16:01,629 --> 00:16:02,768 They all look alike. 235 00:16:04,290 --> 00:16:04,974 Round. 236 00:16:06,077 --> 00:16:08,150 There must be some way in which I can amuse you. 237 00:16:09,918 --> 00:16:11,162 May I please have the key? 238 00:16:12,791 --> 00:16:13,854 [ Doorbell ] 239 00:16:15,206 --> 00:16:18,050 Wouldn't you know it. Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 240 00:16:19,790 --> 00:16:20,832 Here, I'll get it. 241 00:16:21,122 --> 00:16:22,066 Wait a minute. 242 00:16:22,166 --> 00:16:24,687 I don't want some strange man answering my door at this hour. 243 00:16:24,787 --> 00:16:27,258 What do you mean, "strange"? They all know me around here. 244 00:16:27,488 --> 00:16:29,623 Besides, you don't want anybody to see you like that. 245 00:16:31,710 --> 00:16:33,613 Are you looking for something? ─ Miss Rawlinson. 246 00:16:33,911 --> 00:16:36,466 Amy Rawlinson? She's not here. You'll probably find her in her office. 247 00:16:36,610 --> 00:16:39,028 Well it's about the clothes and things. We had to ship them back. 248 00:16:41,093 --> 00:16:43,018 I'm Mrs Markham. This is my house. 249 00:16:43,175 --> 00:16:44,431 What clothes do you mean? 250 00:16:44,712 --> 00:16:47,370 Miss Rawlinson said they would be ready. The dead woman's clothes. 251 00:16:48,387 --> 00:16:50,744 Oh. Mrs Crandall, you mean? ─ Yes, ma'am. 252 00:16:51,066 --> 00:16:52,421 You know about her? 253 00:16:52,773 --> 00:16:54,664 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 254 00:16:55,186 --> 00:16:58,323 Amy asked us not to say. She thought it might upset you, moving in like this. 255 00:16:58,490 --> 00:17:00,929 She was right. Now, do you mind if I have that key back? 256 00:17:02,335 --> 00:17:03,923 Things are at my place down the beach. 257 00:17:04,023 --> 00:17:05,020 You moved them? 258 00:17:05,120 --> 00:17:07,136 Nothing's been taken. Come, I'll get them for you. 259 00:17:07,236 --> 00:17:08,377 Mister Hall. 260 00:17:09,102 --> 00:17:09,898 The key. 261 00:17:13,901 --> 00:17:15,918 Sorry to disturb you, ma'am. ─ That's quite alright. 262 00:17:18,724 --> 00:17:19,887 Amy is such a fool. 263 00:17:20,774 --> 00:17:24,189 She should have told her Mrs Crandall is dead. She's bound to find out anyway. 264 00:17:25,829 --> 00:17:26,859 Osbert, do help. 265 00:17:27,334 --> 00:17:29,104 You know this needs two people. 266 00:17:29,282 --> 00:17:31,941 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 267 00:17:32,603 --> 00:17:34,162 It's better in the sand they tell me. 268 00:17:34,616 --> 00:17:36,747 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 269 00:17:36,947 --> 00:17:39,338 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 270 00:17:41,580 --> 00:17:43,459 Anyway Drummy. It's all your fault. 271 00:17:43,947 --> 00:17:46,718 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 272 00:17:47,240 --> 00:17:49,558 At least you could have kept her away from the brandy. 273 00:17:50,094 --> 00:17:51,216 The old witch. 274 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 Breaking her neck just when we were about to make a dollar out of her. 275 00:17:54,217 --> 00:17:55,671 After we'd waited so long. 276 00:17:55,854 --> 00:17:57,732 I hate to speak evil of the dead but .. 277 00:17:57,957 --> 00:17:59,610 it was most inconsiderate of her. 278 00:18:00,108 --> 00:18:02,640 Nah, nah. Not over your face, dear. 279 00:18:02,972 --> 00:18:04,869 It spoils that gorgeous tan. 280 00:18:05,120 --> 00:18:07,136 And we have quite an investment in your tan. 281 00:18:07,331 --> 00:18:09,830 Yes, with everything going out and nothing coming in. 282 00:18:10,353 --> 00:18:12,095 I saw Pete Gomez yesterday. 283 00:18:14,701 --> 00:18:16,223 That fishing-boat person? 284 00:18:18,701 --> 00:18:19,831 He's back in business. 285 00:18:21,314 --> 00:18:22,801 Still talking about a partnership. 286 00:18:23,843 --> 00:18:24,944 He's got a good boat. 287 00:18:25,918 --> 00:18:28,060 Now you mustn't be wasteful of your talents, Drummy. 288 00:18:28,309 --> 00:18:29,897 Fishing for pleasure is all very well. 289 00:18:30,153 --> 00:18:32,562 But as a business, dead fish leave something to be desired. 290 00:18:33,313 --> 00:18:35,510 You owe it to yourself to enjoy the better things. 291 00:18:35,996 --> 00:18:37,000 And to us, dear. 292 00:18:37,648 --> 00:18:40,281 Our new widow is positively choked with money. 293 00:18:40,925 --> 00:18:44,165 Amy Rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 294 00:18:44,997 --> 00:18:47,103 I have a great respect for investments. 295 00:18:48,031 --> 00:18:50,395 And the poor thing must be so lonely. 296 00:18:51,256 --> 00:18:54,795 It may be an act of goodness for you to offer her your friendship. All of it. 297 00:18:56,162 --> 00:18:58,031 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 298 00:18:59,999 --> 00:19:03,006 It happens that she's very attractive and .. quite handy. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,033 I do hope she will be coöperative. 300 00:19:05,272 --> 00:19:06,993 Eloise joined us the very first day. 301 00:19:07,615 --> 00:19:09,773 And .. left rather suddenly, too. 302 00:19:10,941 --> 00:19:12,265 I'm going for a swim. 303 00:19:27,724 --> 00:19:29,033 That's a dear boy. 304 00:19:29,273 --> 00:19:31,563 And investments make for such a splendid marriage. 305 00:19:32,247 --> 00:19:32,973 Uhuh. 306 00:19:33,200 --> 00:19:36,525 Don't press, my dear. One little mistake and we've lost him. 307 00:19:37,684 --> 00:19:39,071 Stop interrupting my dreams. 308 00:19:39,926 --> 00:19:43,419 And after the marriage, if Mrs Markham would just pass away .. 309 00:19:43,838 --> 00:19:45,754 As conveniently as Eloise did. 310 00:19:47,165 --> 00:19:48,079 Bloody Mary? 311 00:19:49,313 --> 00:19:50,520 Thank you, dear. 312 00:20:05,165 --> 00:20:05,751 Hi. 313 00:20:14,924 --> 00:20:16,226 Did you get settled alright? 314 00:20:16,658 --> 00:20:18,204 All in good shape, thank you. 315 00:20:18,750 --> 00:20:22,100 You won't have trouble about me again. I've learnt how to work the coffee pot. 316 00:20:22,584 --> 00:20:23,800 That's no trouble at all. 317 00:20:24,574 --> 00:20:25,189 I .. 318 00:20:25,604 --> 00:20:27,774 I want to explain about this morning. 319 00:20:28,420 --> 00:20:29,977 I understand. It's quite alright. 320 00:20:33,831 --> 00:20:35,647 Hey .. you're beginning to burn. 321 00:20:36,001 --> 00:20:37,375 I feel fine, thank you. 322 00:20:38,159 --> 00:20:41,056 I bet you're one of the people who don't know they're hurt until it's too late. 323 00:20:42,293 --> 00:20:44,607 Where did you get this vast knowledge of people? 324 00:20:45,316 --> 00:20:46,503 Right here on the beach. 325 00:20:50,379 --> 00:20:52,397 Relax .. you might grow to like it. 326 00:20:52,914 --> 00:20:55,033 I like it and what I like, everybody likes. 327 00:20:57,257 --> 00:20:59,186 You must go with the house like the plumbing. 328 00:21:00,001 --> 00:21:01,440 Oh now, don't get nasty. 329 00:21:01,776 --> 00:21:03,361 It's just my standard service. 330 00:21:03,676 --> 00:21:05,953 You might as well know, I'm not the standard type. 331 00:21:07,671 --> 00:21:08,458 Okay, I .. 332 00:21:09,406 --> 00:21:10,937 I know when I'm not getting through. 333 00:21:13,749 --> 00:21:14,478 Reading? 334 00:21:17,289 --> 00:21:19,413 "To Stand Naked In The Sun". 335 00:21:23,033 --> 00:21:24,335 Is that what you want to do? 336 00:21:26,103 --> 00:21:27,035 It's a poem. 337 00:21:29,260 --> 00:21:30,613 Why are you so angry with me? 338 00:21:31,110 --> 00:21:32,407 I'm not anything with you. 339 00:21:32,828 --> 00:21:34,273 And I prefer to keep it that way. 340 00:21:34,740 --> 00:21:36,944 I'd like to think we could be friends. ─ Why? 341 00:21:38,213 --> 00:21:40,469 Well, for a starter, you .. ─ Look .. 342 00:21:40,933 --> 00:21:42,235 Why don't you stop pressing. 343 00:21:43,104 --> 00:21:45,375 Mrs Crandall might have been interested in your product. 344 00:21:45,556 --> 00:21:47,109 But Mrs Markham is not. 345 00:21:47,672 --> 00:21:49,678 You're taking an awful lot for granted aren't you? 346 00:21:49,823 --> 00:21:50,552 Strange. 347 00:21:51,475 --> 00:21:53,230 I was thinking the same thing about you. 348 00:21:53,642 --> 00:21:55,201 Why? Just because I'm being friendly? 349 00:21:57,782 --> 00:22:00,716 You're about as friendly as a suction-pump. 350 00:22:01,484 --> 00:22:02,855 Look, Mrs Markham. 351 00:22:03,396 --> 00:22:06,227 Whatever kind of life you've led up to now must have left out the simple things. 352 00:22:06,327 --> 00:22:07,812 Like people helping one another. 353 00:22:08,554 --> 00:22:10,617 Maybe they don't understand that where you come from. 354 00:22:11,097 --> 00:22:13,917 As for Eloise, she wasn't very happy and I'm sorry she's dead. 355 00:22:14,202 --> 00:22:16,476 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 356 00:22:18,801 --> 00:22:19,387 No. 357 00:22:19,995 --> 00:22:20,715 None. 358 00:22:25,613 --> 00:22:27,131 Now what are you thinking about? 359 00:22:28,774 --> 00:22:31,493 I was thinking that I don't like you particularly. 360 00:22:31,863 --> 00:22:33,167 And I was wondering why. 361 00:22:35,333 --> 00:22:37,913 And I was thinking that I don't like to be stared at either. 362 00:22:38,069 --> 00:22:38,999 And I know why. 363 00:22:41,455 --> 00:22:42,879 Why can't we be friends? 364 00:22:45,008 --> 00:22:48,027 This is one very good reason. I don't like being handled. 365 00:22:51,962 --> 00:22:53,821 Ah, but you're lonely. I know you are. 366 00:22:55,205 --> 00:22:57,214 You're cold. Let me warm you. 367 00:22:59,723 --> 00:23:01,514 I hope you don't bruise easily. 368 00:23:03,064 --> 00:23:04,681 I'm not enjoying this. 369 00:23:21,710 --> 00:23:22,723 Mrs Markham. 370 00:23:24,780 --> 00:23:27,238 How did you get in here? ─ I used my key. 371 00:23:27,578 --> 00:23:29,194 Well, the one I have to show the place. 372 00:23:30,451 --> 00:23:33,504 By the time I collect all the keys on this beach I'll feel like a locksmith. 373 00:23:33,709 --> 00:23:34,773 May I have yours? 374 00:23:35,915 --> 00:23:36,767 Certainly. 375 00:23:39,595 --> 00:23:42,225 I meant to tell you about Mrs Crandall. ─ Forget it. 376 00:23:42,451 --> 00:23:45,011 Your friend Drummy has already made a weak explanation. 377 00:23:46,041 --> 00:23:47,874 I suppose you're wondering why I came today. 378 00:23:47,974 --> 00:23:49,699 Not at all. I've got used to the traffic. 379 00:23:49,799 --> 00:23:51,358 I've a buyer for the house. ─ Good. 380 00:23:51,458 --> 00:23:52,840 A Mr Schmidt from Milwaukee. 381 00:23:53,333 --> 00:23:55,722 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 382 00:23:56,251 --> 00:23:58,355 He wired today and said he'd take it. At your price. 383 00:23:58,707 --> 00:24:00,160 How much did he send as a binder? 384 00:24:01,331 --> 00:24:02,243 As a "binder"? 385 00:24:03,303 --> 00:24:05,604 A deposit, money. You know, evidence of good faith. 386 00:24:06,009 --> 00:24:07,213 Oh, a "binder". 387 00:24:07,480 --> 00:24:09,436 Yes, that's the ugly word I've been using. 388 00:24:09,634 --> 00:24:11,966 Well, Mr Schmidt is a man of his word. 389 00:24:12,188 --> 00:24:14,702 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 390 00:24:15,075 --> 00:24:16,548 You'd better put it back on again. 391 00:24:17,590 --> 00:24:19,261 There's really nothing to worry about. 392 00:24:19,361 --> 00:24:21,522 They're one of the wealthiest families in the mid-west. 393 00:24:21,622 --> 00:24:23,792 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 394 00:24:25,365 --> 00:24:27,029 I'll try. ─ You do that. 395 00:24:27,845 --> 00:24:31,490 Miss Rawlinson, I think the house would look tidier if I had the railing fixed. 396 00:24:32,403 --> 00:24:35,211 And incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 397 00:24:35,311 --> 00:24:36,698 Will you take care of that too? 398 00:24:36,825 --> 00:24:37,906 I'm sorry. 399 00:24:40,229 --> 00:24:42,759 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs Markham. 400 00:24:42,961 --> 00:24:43,935 Certainly not. 401 00:24:44,515 --> 00:24:48,160 Suicide, police, lies, charm-boy, people walking in and out. 402 00:24:48,442 --> 00:24:50,853 Things like that only make a house look more lived in. 403 00:24:51,755 --> 00:24:53,286 I guess you'd like to be left alone. 404 00:24:54,793 --> 00:24:56,808 That's something I've wanted for such a long time. 405 00:24:57,594 --> 00:24:59,239 Do you mind? ─ Of course not. 406 00:25:02,013 --> 00:25:02,992 Goodbye. ─ Bye. 407 00:25:20,513 --> 00:25:22,450 How many? ─ Fill the main tank, will you. 408 00:25:22,713 --> 00:25:25,329 That will take about 30 gallons, Drummy. ─ Put it on the book. 409 00:25:25,429 --> 00:25:27,686 I've been carrying you so long my feet are getting flat. 410 00:25:27,786 --> 00:25:28,940 Charge it to me, Jack. 411 00:25:30,337 --> 00:25:31,540 Okay, Miss Rawlinson. 412 00:25:31,743 --> 00:25:33,410 Well, maybe I'm glad I ran into you. 413 00:25:33,804 --> 00:25:36,065 I've got to talk you, Drummy. Just for a little while, huh? 414 00:25:36,665 --> 00:25:38,843 I'll be nice. Really I will. You'll see. 415 00:25:39,440 --> 00:25:41,428 Come on, just while they're filling your tank, huh? 416 00:25:42,319 --> 00:25:43,501 I hope it’s worth it. 417 00:25:55,760 --> 00:25:57,095 Well, start shouting. 418 00:25:58,903 --> 00:26:00,062 Why haven't I seen you? 419 00:26:01,122 --> 00:26:02,309 You haven't even phoned. 420 00:26:03,360 --> 00:26:05,184 I can't figure out how to work the dial. 421 00:26:05,719 --> 00:26:06,878 Anyway, I've been busy. 422 00:26:07,673 --> 00:26:08,293 Why? 423 00:26:09,598 --> 00:26:12,031 Eloise isn't around anymore to take up your time. 424 00:26:13,137 --> 00:26:14,696 You said you'd be nice. How about it? 425 00:26:15,583 --> 00:26:18,099 Look, I don't want to make a scene every time I see you, but .. 426 00:26:18,362 --> 00:26:20,481 You act as though nothing ever happened between us. 427 00:26:21,644 --> 00:26:22,516 It never did. 428 00:26:23,417 --> 00:26:24,318 It could have. 429 00:26:25,145 --> 00:26:26,244 You liked me once. 430 00:26:26,537 --> 00:26:29,428 Sure, for about ten minutes one gin evening. 431 00:26:30,076 --> 00:26:32,953 Look, do we have to go over it? We almost got together but we didn't. 432 00:26:33,329 --> 00:26:34,825 A miss is as good as a mile. 433 00:26:35,237 --> 00:26:36,510 Let's just forget about it. 434 00:26:36,921 --> 00:26:39,219 Besides, it's too late. I have other things to think about. 435 00:26:39,395 --> 00:26:40,353 And I know what. 436 00:26:41,489 --> 00:26:42,991 I was up at the house this morning. 437 00:26:43,721 --> 00:26:46,462 I saw what went on down at the pier with Mrs Markham. 438 00:26:47,823 --> 00:26:51,017 You also saw that she didn't get my message. 439 00:26:52,780 --> 00:26:54,968 She asked me again about you mooring in her dock. 440 00:26:55,767 --> 00:26:57,085 She doesn't want you there. 441 00:26:57,498 --> 00:26:59,029 You've been talking to her about me? 442 00:26:59,699 --> 00:27:00,790 The other way round. 443 00:27:01,504 --> 00:27:03,092 Why? You afraid of what I'll tell her? 444 00:27:05,550 --> 00:27:06,880 Oh Drummy, what's the matter? 445 00:27:07,428 --> 00:27:08,930 I won't make any demands on you. 446 00:27:09,263 --> 00:27:10,938 That's what you're afraid of, isn't it? 447 00:27:11,038 --> 00:27:12,797 Becoming involved like with all the others? 448 00:27:12,938 --> 00:27:14,465 I'm not that kind of a woman. 449 00:27:15,123 --> 00:27:17,043 I would leave you alone. ─ Then why don't you? 450 00:27:18,183 --> 00:27:20,907 Alright .. start it all over again with Lynn Markham. 451 00:27:21,474 --> 00:27:24,107 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 452 00:28:11,911 --> 00:28:13,041 Now, you listen to me. 453 00:28:13,727 --> 00:28:16,127 Don't talk about Eloise. I don't want you to mention her again. 454 00:28:16,227 --> 00:28:17,482 Not to me or anybody else. 455 00:28:18,219 --> 00:28:20,506 You'll forget I even know your name. Do you understand? 456 00:28:20,982 --> 00:28:22,252 You couldn't love anybody. 457 00:28:23,979 --> 00:28:25,237 You hate women. 458 00:28:26,464 --> 00:28:27,302 All of us. 459 00:28:28,788 --> 00:28:30,118 I don't hate women, I just .. 460 00:28:33,697 --> 00:28:34,868 Hate the way they are. 461 00:30:23,644 --> 00:30:24,516 Good evening. 462 00:30:27,879 --> 00:30:30,068 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 463 00:30:31,085 --> 00:30:32,077 Not too early. 464 00:30:33,120 --> 00:30:34,612 I'll make sure you're awake. 465 00:30:36,421 --> 00:30:37,957 Where are you going to dock it now? 466 00:30:38,238 --> 00:30:41,090 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 467 00:30:42,970 --> 00:30:44,454 And if you don't find a place? 468 00:30:46,184 --> 00:30:47,539 Then I'll throw it away. 469 00:30:50,819 --> 00:30:51,663 What's that? 470 00:30:52,182 --> 00:30:53,629 The fuel pump. I need a new one. 471 00:30:53,990 --> 00:30:54,618 Why? 472 00:30:56,112 --> 00:30:57,862 Because this one doesn't work. 473 00:30:59,825 --> 00:31:01,762 Why don't you try a little charm on it? 474 00:31:03,686 --> 00:31:06,247 Keep your opinions to yourself, and how about letting me fix this, huh? 475 00:31:07,147 --> 00:31:08,311 Is it that important? 476 00:31:09,717 --> 00:31:11,401 Not if you don't mind getting killed. 477 00:31:12,079 --> 00:31:14,416 Sometimes they blow up and there's a fire. 478 00:31:15,159 --> 00:31:18,308 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 479 00:31:20,805 --> 00:31:22,107 Why don't you get a new one? 480 00:31:22,558 --> 00:31:25,298 Don't they make them anymore, or are you broke? 481 00:31:26,174 --> 00:31:27,438 They make them alright. 482 00:31:31,358 --> 00:31:32,089 Okay. 483 00:31:32,638 --> 00:31:34,975 You can leave your boat here for a few days. 484 00:31:35,950 --> 00:31:37,595 But don't work on it while I'm sleeping. 485 00:31:39,210 --> 00:31:40,125 Thanks, I .. 486 00:31:41,383 --> 00:31:42,427 Think I'll move it. 487 00:31:43,195 --> 00:31:44,897 It's getting kind of crowded around here. 488 00:32:04,914 --> 00:32:06,216 It's smaller than I thought. 489 00:32:06,436 --> 00:32:07,581 It sleeps two. 490 00:32:10,484 --> 00:32:11,684 Who is the couple? 491 00:32:13,118 --> 00:32:15,663 Osbert and Queenie. The Sorensons from next door. 492 00:32:16,529 --> 00:32:17,833 Oh yes, your .. 493 00:32:18,279 --> 00:32:19,387 Your aunt and uncle. 494 00:32:19,804 --> 00:32:20,619 Not really. 495 00:32:21,462 --> 00:32:22,993 They give me a place to sleep and .. 496 00:32:23,208 --> 00:32:25,170 Some money in exchange for part of my time. 497 00:32:26,302 --> 00:32:27,117 Which part? 498 00:32:27,771 --> 00:32:29,158 The part I gave Mrs Crandall. 499 00:32:30,517 --> 00:32:31,608 You're very frank. 500 00:32:33,516 --> 00:32:34,324 Why not? 501 00:32:35,042 --> 00:32:36,885 I figure you know all the answers. 502 00:32:37,558 --> 00:32:38,888 Anyhow, I don't care anymore. 503 00:32:41,934 --> 00:32:44,054 That's Mrs Crandall. Eloise. 504 00:32:44,842 --> 00:32:47,157 Taken when she still had ideas of marrying me. 505 00:32:48,764 --> 00:32:50,979 Would you have married her? ─ If she had money. 506 00:32:52,532 --> 00:32:54,167 She could have given me what I want. 507 00:32:55,393 --> 00:32:56,380 What do you want? 508 00:32:56,776 --> 00:32:57,505 Nothing. 509 00:32:57,951 --> 00:32:59,452 Nothing to worry about. 510 00:32:59,863 --> 00:33:01,913 Nothing to struggle for. Nothing to bother about. 511 00:33:03,484 --> 00:33:04,929 That kind of nothing costs money. 512 00:33:07,213 --> 00:33:08,191 So they tell me. 513 00:33:09,128 --> 00:33:10,601 You wanted to get it the easy way? 514 00:33:13,156 --> 00:33:15,047 No, I wouldn't have called Eloise the .. 515 00:33:15,396 --> 00:33:17,382 Easy way exactly. Just quick. 516 00:33:18,427 --> 00:33:21,939 You don't seem to have any illusions about the soft and gentle sex. 517 00:33:24,695 --> 00:33:27,152 They're not soft. And they're not gentle. 518 00:33:31,709 --> 00:33:34,184 Have you always been on the beach like this? 519 00:33:36,420 --> 00:33:37,149 No. I .. 520 00:33:37,708 --> 00:33:40,468 Began as a poor and simple fisherman. 521 00:33:41,077 --> 00:33:42,364 I went downhill from there. 522 00:33:44,869 --> 00:33:46,754 Pete Gomez. He was my partner. 523 00:33:48,026 --> 00:33:50,114 By working hard and saving our money. 524 00:33:50,527 --> 00:33:53,781 It only took us three years to go broke. 525 00:33:55,616 --> 00:33:56,631 And after that? 526 00:33:57,136 --> 00:33:59,077 After that Osbert and Queenie came along. 527 00:33:59,396 --> 00:34:02,879 I had this old boat and they hired me to take them on a cruise. We became friends. 528 00:34:03,638 --> 00:34:05,138 They helped me when I needed help. 529 00:34:05,238 --> 00:34:07,105 I owe them a lot and I like to pay my debts. 530 00:34:13,260 --> 00:34:14,696 I was rude this morning. 531 00:34:15,288 --> 00:34:16,897 Not that you didn't deserve it. 532 00:34:18,082 --> 00:34:18,811 But I .. 533 00:34:19,284 --> 00:34:21,930 Well, I haven't been much good with people for some time. 534 00:34:27,241 --> 00:34:28,210 I forgive you. 535 00:34:36,946 --> 00:34:37,847 Hey, you'll .. 536 00:34:38,627 --> 00:34:39,643 Get grease on you. 537 00:34:40,887 --> 00:34:41,588 Will I? 538 00:34:53,158 --> 00:34:54,145 See, I was right. 539 00:34:54,928 --> 00:34:56,041 I left a mark on you. 540 00:34:57,573 --> 00:34:59,018 You would leave a mark on anyone. 541 00:35:01,122 --> 00:35:02,412 I wish I could afford you. 542 00:35:06,798 --> 00:35:08,353 Why don't you save your pennies? 543 00:35:16,931 --> 00:35:17,922 Maybe I will. 544 00:35:23,139 --> 00:35:25,054 In the meantime, don't move your boat. 545 00:35:26,661 --> 00:35:27,390 Alright. 546 00:36:03,377 --> 00:36:05,167 It's you again. ─ Yeah. 547 00:36:06,287 --> 00:36:08,712 Looks like my only mission in life is to frighten you. 548 00:36:09,254 --> 00:36:10,309 One way or another. 549 00:36:10,409 --> 00:36:12,111 That's right. What is it now, Lieutenant? 550 00:36:12,504 --> 00:36:13,691 Nothing special, thanks. 551 00:36:14,035 --> 00:36:15,251 Just gumshoeing a little. 552 00:36:16,111 --> 00:36:17,981 Only to close the files on Mrs Crandall. 553 00:36:18,450 --> 00:36:20,366 Must you gumshoe at night? ─ Cigarette? 554 00:36:21,089 --> 00:36:22,019 Yes, thank you. 555 00:36:26,048 --> 00:36:28,416 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 556 00:36:33,811 --> 00:36:35,656 Still, she did go over his railing that night. 557 00:36:36,478 --> 00:36:38,781 I was just curious to see what she might have been looking at. 558 00:36:40,124 --> 00:36:42,414 Why she might have fallen against it, and snapped it off. 559 00:36:45,260 --> 00:36:46,906 But that wouldn't be easy. 560 00:36:47,775 --> 00:36:49,452 The railing isn't that weak, is it? 561 00:36:49,806 --> 00:36:51,540 No. And she wasn't that heavy. 562 00:36:52,797 --> 00:36:55,152 Unless she'd been thrown against it. Or pushed. 563 00:36:56,454 --> 00:36:58,826 You've been reading too many detective stories, Lieutenant. 564 00:36:59,771 --> 00:37:00,615 I like them. 565 00:37:05,459 --> 00:37:06,610 They give me ideas. 566 00:37:09,032 --> 00:37:09,733 Like .. 567 00:37:11,806 --> 00:37:13,627 Suppose she was leaning against the railing. 568 00:37:15,428 --> 00:37:16,458 A steady pressure. 569 00:37:18,141 --> 00:37:21,647 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 570 00:37:22,675 --> 00:37:23,685 Lieutenant! 571 00:37:28,587 --> 00:37:31,149 I see Drummond Hall still keeps his boat here. 572 00:37:33,140 --> 00:37:35,363 Well, I won't take up any more of your time, Mrs Markham. 573 00:37:38,029 --> 00:37:38,816 Thank you. 574 00:37:39,271 --> 00:37:40,687 You're very serious, aren't you. 575 00:37:41,386 --> 00:37:43,874 You talk as if a crime really had been committed here. 576 00:37:44,960 --> 00:37:46,884 Maybe I do read too many detective stories. 577 00:37:47,821 --> 00:37:49,550 Just for my sake, do me a favor. 578 00:37:50,240 --> 00:37:51,942 Be careful. ─ Of what? 579 00:37:53,800 --> 00:37:55,437 This naturally. What else? 580 00:37:58,253 --> 00:38:00,666 And give my regards to Drummy. 581 00:38:01,995 --> 00:38:03,362 He's very tall, isn't he. 582 00:38:04,611 --> 00:38:05,770 Goodnight, Mrs Markham. 583 00:38:26,199 --> 00:38:28,117 She's there. On the terrace. 584 00:38:33,364 --> 00:38:35,782 Don't you think it would be nice if you made contact again? 585 00:38:36,232 --> 00:38:37,509 Just a tiny little effort. 586 00:38:37,854 --> 00:38:41,072 We do have a fiscal problem, darling. Anything would be appreciated 587 00:38:41,605 --> 00:38:43,193 Exactly what for instance? 588 00:38:43,470 --> 00:38:46,137 Well you see we're lonesome people, and we do like company. 589 00:38:47,401 --> 00:38:49,807 A nice game of cards to while away a few hours 590 00:38:50,115 --> 00:38:52,098 Cards. Oh, what a wonderful idea. 591 00:38:52,593 --> 00:38:57,374 Osbert, however did you think of such a way to bring cheer to a lonely evening? 592 00:39:03,671 --> 00:39:05,473 [ Telephone ] 593 00:39:07,516 --> 00:39:08,188 Hello? 594 00:39:08,920 --> 00:39:10,224 Hello, Mrs Markham? 595 00:39:10,547 --> 00:39:11,260 Yes. 596 00:39:11,433 --> 00:39:13,786 "This is Mrs Sorenson." ─ Is it? 597 00:39:14,501 --> 00:39:17,011 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 598 00:39:19,117 --> 00:39:20,455 Yes, Mrs Sorenson? 599 00:39:20,943 --> 00:39:22,849 We've heard so much about you from Drummy. 600 00:39:23,065 --> 00:39:26,304 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening. 601 00:39:26,830 --> 00:39:29,723 And perhaps a little game of cards or something? 602 00:39:30,618 --> 00:39:32,955 "We just won't take no for an answer." 603 00:39:33,563 --> 00:39:36,226 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs Sorenson. 604 00:39:36,539 --> 00:39:37,182 Good. 605 00:39:37,959 --> 00:39:39,542 Arrivederci, then. 606 00:39:39,966 --> 00:39:40,752 Au revoir. 607 00:41:16,340 --> 00:41:17,684 "Another listless morning." 608 00:41:19,924 --> 00:41:22,417 "But such a pleasant surprise this afternoon." 609 00:41:23,671 --> 00:41:26,302 "A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet." 610 00:41:26,505 --> 00:41:27,629 "A welcoming gift." 611 00:41:28,036 --> 00:41:30,140 "I'm invited to dine with his aunt and uncle." 612 00:41:33,117 --> 00:41:34,003 I'll see you. 613 00:41:34,573 --> 00:41:35,601 Three Queens. 614 00:41:36,200 --> 00:41:37,217 Three eights. 615 00:41:37,514 --> 00:41:38,901 "We played cards after dinner." 616 00:41:39,246 --> 00:41:41,357 "But my mind wasn't on the game." 617 00:41:41,880 --> 00:41:43,265 "I lost eighty dollars." 618 00:41:43,860 --> 00:41:46,932 "And found how good it is to feel young again." 619 00:41:50,472 --> 00:41:52,672 "Drummy walked me home along the sand." 620 00:41:53,310 --> 00:41:55,664 "We made a date to swim together tomorrow." 621 00:41:56,558 --> 00:41:57,557 "Lie in the sun." 622 00:41:58,725 --> 00:42:01,698 "How long it has been since I collected my thoughts." 623 00:42:02,307 --> 00:42:03,347 "Or wanted to." 624 00:42:04,251 --> 00:42:06,500 "I'm drifting in happiness." 625 00:42:08,114 --> 00:42:10,310 "Each week with Drummy is a new delight." 626 00:42:11,661 --> 00:42:12,789 "I love him." 627 00:42:14,976 --> 00:42:17,474 "I love him desperately." 628 00:42:19,255 --> 00:42:20,815 "Queenie visited me tonight." 629 00:42:22,094 --> 00:42:23,728 "Asking for another loan." 630 00:42:25,215 --> 00:42:27,540 "For Drummy's sake, I gave her five hundred dollars." 631 00:42:30,328 --> 00:42:32,559 "That make twenty-four hundred altogether." 632 00:42:33,355 --> 00:42:35,332 "Not counting my gambling losses." 633 00:42:37,939 --> 00:42:39,946 "Drummy promised to come this evening." 634 00:42:44,792 --> 00:42:45,761 "He's late." 635 00:42:53,791 --> 00:42:55,582 "I wish he were here now." 636 00:42:58,864 --> 00:43:01,923 "I learned today that Miss Rawlinson cannot renew my lease." 637 00:43:02,794 --> 00:43:05,429 Isn't there some way ..? ─ I'm sorry, Mrs Crandall .. 638 00:43:05,633 --> 00:43:07,734 The owner is coming back. There is nothing I can do. 639 00:43:11,447 --> 00:43:14,534 "I must leave here soon." ─ I'm sorry. 640 00:43:19,410 --> 00:43:21,285 "Drummy didn't come last night." 641 00:43:24,287 --> 00:43:25,948 "Not even a phone call today." 642 00:43:28,860 --> 00:43:31,523 "Dear God, I hope he isn't tired of me." 643 00:43:33,218 --> 00:43:34,227 "Oh Drummy. 644 00:43:35,215 --> 00:43:36,006 Drummy. 645 00:43:36,479 --> 00:43:37,981 I could forgive you for anything .. 646 00:43:38,215 --> 00:43:40,861 If you'd just come away to Los Angeles with me. 647 00:43:42,088 --> 00:43:43,595 "I begged him to come with me." 648 00:43:43,985 --> 00:43:45,382 "The way he acted." 649 00:43:45,907 --> 00:43:47,412 "I knew he never loved me." 650 00:43:48,322 --> 00:43:50,396 "He never even cared for me." 651 00:43:51,186 --> 00:43:54,252 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 652 00:43:54,450 --> 00:43:56,724 At least I must know about this big game they've got going .. 653 00:43:56,838 --> 00:43:58,633 With you right in the middle as the jackpot. 654 00:44:01,506 --> 00:44:03,742 "He was so angry he frightened me." 655 00:44:05,921 --> 00:44:06,622 Drummy! 656 00:44:07,446 --> 00:44:08,304 Drummy! 657 00:44:11,426 --> 00:44:13,103 "My last night in the house." 658 00:44:16,380 --> 00:44:18,242 "Drummy phoned to say he's coming here." 659 00:44:22,397 --> 00:44:24,514 I shouldn't have threatened him with the police 660 00:44:34,521 --> 00:44:35,423 "I hate him." 661 00:44:36,354 --> 00:44:37,483 "I hate him." 662 00:44:38,997 --> 00:44:40,359 "No I don't." 663 00:44:40,865 --> 00:44:41,872 "I love him." 664 00:44:46,901 --> 00:44:50,749 "I don't care. I don't care about anything but him." 665 00:44:59,189 --> 00:45:00,964 "He mustn't see me like this." 666 00:45:08,909 --> 00:45:11,733 "Just one more drink and then I'll put my makeup on." 667 00:46:35,947 --> 00:46:37,344 This one is mine, I hope. 668 00:46:40,602 --> 00:46:42,619 The door was open. You'd better get that lock fixed. 669 00:46:43,767 --> 00:46:44,954 What are you doing here? 670 00:46:45,877 --> 00:46:48,193 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 671 00:46:49,258 --> 00:46:50,292 Some other time. 672 00:46:50,560 --> 00:46:53,626 I .. I canceled the Sorensons. I told them we'd rather be alone. 673 00:46:54,715 --> 00:46:56,817 It's very late and as you can see, I'm not dressed. 674 00:46:57,350 --> 00:46:59,338 That's alright with me. I'll help with the buttons. 675 00:47:01,145 --> 00:47:03,481 Okay .. I won't help with the buttons. 676 00:47:05,811 --> 00:47:06,598 Hey. 677 00:47:07,199 --> 00:47:09,073 I thought you were through being upset with me. 678 00:47:10,345 --> 00:47:11,924 Come on. Hurry up and get dressed up. 679 00:47:12,110 --> 00:47:14,416 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 680 00:47:19,062 --> 00:47:20,224 I'd like to hear that. 681 00:47:21,110 --> 00:47:22,697 I might tell you a few things, too. 682 00:47:23,746 --> 00:47:25,130 It sounds like a gay evening. 683 00:47:26,836 --> 00:47:29,010 It won't be dull. I promise you that. 684 00:47:29,970 --> 00:47:31,214 I'll be ready in a minute. 685 00:47:35,192 --> 00:47:36,265 [ Doorbell ] 686 00:47:36,509 --> 00:47:37,955 See who that is, will you. 687 00:47:38,294 --> 00:47:39,622 I think I know who it is. 688 00:47:40,816 --> 00:47:42,776 I thought I told you to forget about this evening. 689 00:47:42,923 --> 00:47:44,908 Oh my dear chap, we know you couldn't be serious. 690 00:47:45,086 --> 00:47:46,503 Even if you did shout at us. 691 00:47:46,701 --> 00:47:49,244 We haven't even met Mrs Markham yet, socially or otherwise. 692 00:47:49,438 --> 00:47:51,770 And it's so selfish of you to want to keep her all to yourself. 693 00:47:51,891 --> 00:47:53,136 It's not like you. 694 00:47:53,434 --> 00:47:56,382 So here we are and you're forgiven, naughty boy. 695 00:47:57,050 --> 00:47:58,281 Yes, of course you are. 696 00:48:02,692 --> 00:48:05,453 Lynn and I have a date and you're not going to interfere. 697 00:48:07,806 --> 00:48:10,081 After all you did see me first, didn't you. 698 00:48:10,351 --> 00:48:13,027 Oh .. you're Mrs Markham, of course. 699 00:48:13,303 --> 00:48:14,504 And we're the .. ─ Yes. 700 00:48:15,540 --> 00:48:16,786 Yes. I know who you are. 701 00:48:17,203 --> 00:48:19,020 Well you see, when Drummy said that he was .. 702 00:48:19,646 --> 00:48:21,787 Well, we just couldn't dare not meeting you. 703 00:48:22,113 --> 00:48:23,043 So here we are. 704 00:48:23,218 --> 00:48:24,633 I was curious myself. 705 00:48:25,024 --> 00:48:25,811 About you. 706 00:48:26,617 --> 00:48:28,504 Now that I've met you, everything is complete. 707 00:48:29,260 --> 00:48:30,998 I wouldn't have missed it for anything. 708 00:48:31,689 --> 00:48:32,766 Go on. 709 00:48:33,003 --> 00:48:34,819 I'd like to ask you to stay and have a drink. 710 00:48:35,354 --> 00:48:36,814 But I'm afraid you might accept. 711 00:48:39,608 --> 00:48:40,423 Did you ..? 712 00:48:41,324 --> 00:48:42,359 Not a word. 713 00:48:44,487 --> 00:48:47,136 I must have misunderstood, the silly fool that I am. 714 00:48:48,919 --> 00:48:50,278 Yes, you are silly aren't you. 715 00:48:51,945 --> 00:48:52,560 Why. 716 00:48:53,316 --> 00:48:54,807 You're deliberately insulting us. 717 00:48:55,272 --> 00:48:56,545 And that isn't easy, is it. 718 00:48:57,953 --> 00:49:00,849 Imagine wasting a whole afternoon marking a deck of cards. 719 00:49:01,121 --> 00:49:02,765 By the way, did you bring them with you? 720 00:49:06,382 --> 00:49:08,725 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 721 00:49:09,720 --> 00:49:11,344 Because you see on rainy afternoons .. 722 00:49:11,444 --> 00:49:15,885 My husband used to amuse me and himself by showing me the tricks of your trade. 723 00:49:16,436 --> 00:49:17,980 He was a professional gambler, too. 724 00:49:18,290 --> 00:49:21,137 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 725 00:49:21,320 --> 00:49:22,939 I think we're being asked to leave. 726 00:49:23,495 --> 00:49:25,255 So do I. Would you like us to go? 727 00:49:25,928 --> 00:49:28,552 As far as you like. Another continent, preferably. 728 00:49:30,459 --> 00:49:31,684 Au revoir, then. 729 00:49:32,243 --> 00:49:33,111 Arrivederci. 730 00:49:46,886 --> 00:49:47,587 Now me? 731 00:49:49,008 --> 00:49:49,947 Now you. 732 00:49:51,735 --> 00:49:52,466 Has .. 733 00:49:53,028 --> 00:49:54,330 Has Amy been talking to you? 734 00:49:55,564 --> 00:49:57,924 No, I had a better reference. Eloise Crandall. 735 00:49:58,788 --> 00:49:59,860 I found her diary. 736 00:50:00,391 --> 00:50:01,006 She. 737 00:50:01,223 --> 00:50:03,198 Paid me compliments I didn't deserve. 738 00:50:04,632 --> 00:50:07,141 Her lover had the instincts of a stallion and the .. 739 00:50:07,659 --> 00:50:08,936 Pride of an alley cat. 740 00:50:12,429 --> 00:50:13,428 Eloise is .. 741 00:50:13,970 --> 00:50:15,146 A very emotional woman. 742 00:50:15,972 --> 00:50:17,527 She had her reasons, didn't she. 743 00:50:18,525 --> 00:50:21,573 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 744 00:50:25,912 --> 00:50:26,556 Well. 745 00:50:28,106 --> 00:50:30,477 There goes civilization and .. 746 00:50:30,982 --> 00:50:31,986 A good Martini. 747 00:50:34,065 --> 00:50:36,065 You were made for your profession alright. 748 00:50:36,927 --> 00:50:38,580 All very nicely put together. 749 00:50:40,497 --> 00:50:41,653 Nice to look at. 750 00:50:42,551 --> 00:50:43,635 Nice to touch. 751 00:50:45,342 --> 00:50:48,156 The great god of the senses, sparkling on the beach. 752 00:50:49,107 --> 00:50:51,382 Until you remember that sewers empty in to the ocean. 753 00:50:52,854 --> 00:50:56,074 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down! 754 00:50:56,398 --> 00:50:58,215 I don't recall ever asking you to. 755 00:50:59,271 --> 00:51:01,139 Oh yes you did. In your way. 756 00:51:02,382 --> 00:51:04,153 And I went along with it for a while. 757 00:51:04,654 --> 00:51:05,825 Just for laughs. 758 00:51:08,435 --> 00:51:10,527 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 759 00:51:13,459 --> 00:51:14,360 You're lonely. 760 00:51:15,530 --> 00:51:16,460 I know you are. 761 00:51:18,131 --> 00:51:19,053 You're cold. 762 00:51:19,754 --> 00:51:20,712 Let me warm you. 763 00:51:22,977 --> 00:51:25,872 You might at least have rewritten the dialogue when you tried it out on me! 764 00:51:29,606 --> 00:51:31,466 You got me all figured out, haven't you. 765 00:51:32,713 --> 00:51:35,412 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked: 766 00:51:35,659 --> 00:51:37,079 "Drummond Hall. How he ticks." 767 00:51:37,259 --> 00:51:38,415 You bet I have. 768 00:51:38,906 --> 00:51:41,434 And I'm sorry to spoil your record, lover boy. 769 00:51:41,703 --> 00:51:43,608 But I'm not as starved as Eloise. 770 00:51:44,505 --> 00:51:46,496 And thank heaven's I'm not interested in you. 771 00:51:52,288 --> 00:51:53,291 Yes you are. 772 00:51:53,974 --> 00:51:55,097 Let go of me. ─ No. 773 00:51:55,322 --> 00:51:56,939 I said let go of me! ─ And I said no. 774 00:51:57,039 --> 00:51:59,838 Not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 775 00:52:00,294 --> 00:52:02,644 If you don't let go of me, I'll call the police. 776 00:52:05,412 --> 00:52:06,977 That's right. Be afraid of me. 777 00:52:07,281 --> 00:52:08,637 A little afraid, at least. 778 00:52:09,050 --> 00:52:11,666 A woman is no good to a man unless she's a little afraid of him. 779 00:52:40,753 --> 00:52:41,948 No .. no! 780 00:53:59,598 --> 00:54:01,375 Good morning. ─ Good morning. 781 00:54:02,149 --> 00:54:03,814 The coffee is still hot. ─ Hmm? 782 00:54:04,017 --> 00:54:04,947 In the kitchen. 783 00:54:05,738 --> 00:54:08,948 I'm Mrs Murchison. Day work. Did Amy Rawlinson tell you about me? 784 00:54:09,635 --> 00:54:12,310 Yes, I expected you last week. 785 00:54:12,557 --> 00:54:13,926 No, I was sick last week. 786 00:54:15,180 --> 00:54:16,741 Oh .. I found this on the terrace. 787 00:54:17,271 --> 00:54:19,411 And do you want to return these cuff-links to Mr Hall? 788 00:54:19,511 --> 00:54:22,260 I found them under the table when Mrs Crandall was here. 789 00:54:28,552 --> 00:54:29,875 It's very quiet around here. 790 00:54:31,248 --> 00:54:32,481 What did you say? 791 00:54:33,713 --> 00:54:36,975 I said Mr Hall seems to spend a great deal of time around here. 792 00:54:37,352 --> 00:54:38,443 He did, I suppose. 793 00:54:40,048 --> 00:54:41,331 What do you mean "suppose"? 794 00:54:41,855 --> 00:54:42,900 I go home nights. 795 00:54:50,353 --> 00:54:53,654 But darling, look at these bills. We've really got to do something. 796 00:54:53,935 --> 00:54:56,103 The least you could do is call Mrs Markham up. 797 00:54:56,203 --> 00:54:59,802 Leave the boy alone, Queenie. Its only been three days since he last saw her. 798 00:55:00,458 --> 00:55:02,551 Give her enough time to really miss him. 799 00:55:48,696 --> 00:55:50,007 [ Banging noises ] 800 00:55:57,982 --> 00:55:59,273 [ Banging noises ] 801 00:56:01,699 --> 00:56:02,322 Yes? 802 00:56:21,444 --> 00:56:22,503 Mrs Markham? 803 00:56:26,775 --> 00:56:29,584 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 804 00:56:31,529 --> 00:56:33,130 Why didn't you answer when I called? 805 00:56:33,895 --> 00:56:34,853 I just got here. 806 00:56:36,626 --> 00:56:37,546 You mean .. 807 00:56:37,877 --> 00:56:38,864 Just this minute? 808 00:56:38,969 --> 00:56:40,521 Yes. I was walking along the beach. 809 00:56:41,851 --> 00:56:42,695 What's this? 810 00:56:45,520 --> 00:56:47,054 I just found it on the steps. 811 00:56:47,453 --> 00:56:48,473 It's a shark hook. 812 00:56:49,218 --> 00:56:50,632 It could give you a nasty cut. 813 00:56:50,910 --> 00:56:52,555 You should be more careful, Mrs Markham. 814 00:56:53,476 --> 00:56:55,407 There are a lot of dangerous things on the beach. 815 00:56:56,761 --> 00:56:58,522 Meaning? ─ You know how it is. 816 00:56:59,298 --> 00:57:00,228 We have some .. 817 00:57:01,172 --> 00:57:02,940 Characters in a community like this. 818 00:57:03,684 --> 00:57:06,206 A lone female on the beach is a kind of a target. 819 00:57:06,975 --> 00:57:09,695 Bait you might say, for a .. hook like this. 820 00:57:11,068 --> 00:57:11,942 Lieutenant. 821 00:57:12,528 --> 00:57:14,120 You're not protecting me, are you? 822 00:57:14,616 --> 00:57:15,374 I mean .. 823 00:57:16,157 --> 00:57:18,008 All this wandering about this late ..? 824 00:57:19,021 --> 00:57:20,323 Nothing as dramatic as that. 825 00:57:20,877 --> 00:57:23,513 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 826 00:57:23,799 --> 00:57:25,644 You didn't happen to notice anything, did you? 827 00:57:27,719 --> 00:57:28,948 Probably isn't important. 828 00:57:30,049 --> 00:57:32,428 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 829 00:57:37,618 --> 00:57:38,444 Thank you. 830 00:58:04,206 --> 00:58:06,046 [ Telephone ] 831 00:58:11,908 --> 00:58:12,580 Hello? 832 00:58:12,988 --> 00:58:13,950 "Is Jack there?" 833 00:58:18,278 --> 00:58:19,576 You have the wrong number. 834 00:58:55,647 --> 00:58:56,642 Who's there? 835 00:59:06,385 --> 00:59:07,377 Is someone there? 836 00:59:41,865 --> 00:59:43,336 Anything wrong, Mrs Markham? 837 00:59:45,958 --> 00:59:47,002 The lock is broken. 838 00:59:48,023 --> 00:59:50,328 Probably from so many people coming in and out. 839 00:59:56,521 --> 00:59:57,508 What do you want? 840 00:59:58,790 --> 01:00:00,220 Mr Schmidt has sent the check. 841 01:00:01,751 --> 01:00:03,550 Who? What check? 842 01:00:04,446 --> 01:00:05,805 The binder that you requested. 843 01:00:06,438 --> 01:00:07,312 On the house. 844 01:00:07,730 --> 01:00:09,578 He hopes to move in by the first of the month. 845 01:00:11,433 --> 01:00:13,370 The way I feel, he can move in today. 846 01:00:18,110 --> 01:00:19,016 Hello? 847 01:00:28,446 --> 01:00:29,613 Has it been that long? 848 01:00:31,669 --> 01:00:32,656 I hadn't noticed. 849 01:00:36,566 --> 01:00:37,610 I missed you, too. 850 01:00:41,185 --> 01:00:41,980 Today? 851 01:00:43,598 --> 01:00:44,385 Well, I .. 852 01:00:45,570 --> 01:00:47,786 I have a million things to do, and I .. 853 01:00:50,212 --> 01:00:51,237 Half an hour? 854 01:00:54,544 --> 01:00:55,365 I'm not .. 855 01:00:56,429 --> 01:00:57,673 Not sure I could be ready. 856 01:01:04,184 --> 01:01:05,163 Twenty minutes? 857 01:01:08,422 --> 01:01:09,202 Alright. 858 01:01:11,329 --> 01:01:12,488 Alright, I'll be ready. 859 01:01:14,310 --> 01:01:14,925 Yes. 860 01:01:17,723 --> 01:01:19,828 Here is the check. I'll have the papers in a day or so. 861 01:01:22,496 --> 01:01:23,330 The papers? 862 01:01:23,675 --> 01:01:24,919 For the sale of the house. 863 01:01:27,305 --> 01:01:28,181 Oh that? 864 01:01:29,100 --> 01:01:30,153 Oh forget it. 865 01:01:30,332 --> 01:01:31,863 But I've already accepted the check. 866 01:01:32,015 --> 01:01:34,091 Then send it back, darling! 867 01:01:35,134 --> 01:01:38,623 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. I .. 868 01:01:39,626 --> 01:01:40,700 Love it. 869 01:01:56,305 --> 01:01:57,625 Come on. That's enough. 870 01:02:09,704 --> 01:02:12,122 Well, I guess I'd better think about getting some clothes on, huh? 871 01:02:12,222 --> 01:02:13,528 Oh, I'm broadminded. 872 01:02:14,147 --> 01:02:15,021 Yeah, but .. 873 01:02:15,906 --> 01:02:16,670 I'm shy. 874 01:02:17,271 --> 01:02:18,016 Ha ha. 875 01:02:18,675 --> 01:02:20,336 Certainly. I've noticed that. 876 01:02:21,005 --> 01:02:23,975 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 877 01:02:26,192 --> 01:02:27,400 This one is nice enough. 878 01:02:32,197 --> 01:02:34,185 Why did you wait so long to call me? 879 01:02:35,179 --> 01:02:36,873 I never meant to get serious about you. 880 01:02:39,782 --> 01:02:41,099 I was thinking it over. 881 01:02:42,819 --> 01:02:44,491 What .. did you decide? 882 01:02:46,335 --> 01:02:47,375 I'm not smiling. 883 01:02:50,235 --> 01:02:51,914 I am. ─ Well, that's settled. 884 01:02:53,227 --> 01:02:54,529 What will we talk about now? 885 01:02:55,774 --> 01:02:56,875 Let's talk about you. 886 01:02:57,886 --> 01:02:59,746 You said you were a poor and simple fisherman. 887 01:03:00,626 --> 01:03:01,508 Before that? 888 01:03:02,279 --> 01:03:04,401 Before that I was a poor and simple child. 889 01:03:05,621 --> 01:03:06,961 When I was a ten years old .. 890 01:03:07,172 --> 01:03:10,412 I went into one of those institutions known sentimentally as an orphanage. 891 01:03:11,508 --> 01:03:13,457 After that, I saw the world. 892 01:03:14,186 --> 01:03:15,334 Then came the war. 893 01:03:16,074 --> 01:03:18,320 Then my friend Gomez in the fishing business. 894 01:03:18,593 --> 01:03:19,942 Then Osbert and Queenie. 895 01:03:21,191 --> 01:03:22,457 Why do you stay with them? 896 01:03:24,497 --> 01:03:25,856 I don't know. Maybe because .. 897 01:03:26,234 --> 01:03:28,251 I'm different from other people and they don't care. 898 01:03:29,562 --> 01:03:30,603 How different? 899 01:03:32,343 --> 01:03:33,730 Different enough so that I'm .. 900 01:03:33,870 --> 01:03:35,357 Not a very nice guy sometimes. 901 01:03:36,123 --> 01:03:38,460 Maybe .. maybe it's good not to be like everybody else. 902 01:03:38,626 --> 01:03:40,243 To .. be your own person. 903 01:03:42,260 --> 01:03:44,467 You didn't like me very much at first, did you. 904 01:03:46,153 --> 01:03:46,806 No. 905 01:03:48,518 --> 01:03:49,205 No. 906 01:03:50,405 --> 01:03:52,539 Now, I .. like you. 907 01:03:56,771 --> 01:03:58,158 I'm not worth getting hurt for. 908 01:03:59,016 --> 01:04:00,484 You won't hurt me, darling. 909 01:04:01,325 --> 01:04:02,433 I won't let you. 910 01:04:05,594 --> 01:04:06,408 Won't you? 911 01:04:09,832 --> 01:04:11,047 I won't hurt you, either. 912 01:04:13,815 --> 01:04:14,832 Like she did. 913 01:04:16,407 --> 01:04:17,594 I'm sure it was a woman. 914 01:04:18,280 --> 01:04:21,389 And she was young and beautiful and .. so terribly in love with you. 915 01:04:23,359 --> 01:04:24,982 Then one day, she let you kiss her. 916 01:04:25,443 --> 01:04:26,997 Hold her tightly in her arms. 917 01:04:28,079 --> 01:04:29,466 And the next day you were gone. 918 01:04:30,530 --> 01:04:31,889 Is that the reason she did it? 919 01:04:33,741 --> 01:04:34,414 No. 920 01:04:36,547 --> 01:04:37,468 Who was she? 921 01:04:39,674 --> 01:04:40,507 My mother. 922 01:04:42,485 --> 01:04:44,023 Just before she killed herself. 923 01:04:46,306 --> 01:04:47,229 Oh, I'm .. 924 01:04:49,400 --> 01:04:50,751 I'm so sorry. 925 01:04:51,844 --> 01:04:52,683 Forget it. 926 01:04:53,338 --> 01:04:54,966 But I didn't know. ─ Forget it. 927 01:04:55,729 --> 01:04:56,723 I have, nearly. 928 01:05:02,321 --> 01:05:03,548 What about you? 929 01:05:04,698 --> 01:05:05,570 Your husband? 930 01:05:12,418 --> 01:05:13,834 Ben was older than I was, and .. 931 01:05:14,436 --> 01:05:15,080 Rich. 932 01:05:16,810 --> 01:05:18,605 That counted for a lot at first. 933 01:05:19,258 --> 01:05:20,332 Does that shock you? 934 01:05:21,833 --> 01:05:24,378 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 935 01:05:25,826 --> 01:05:27,442 I didn't know very much when I met him. 936 01:05:28,515 --> 01:05:29,879 What I knew, I knew well. 937 01:05:31,176 --> 01:05:33,103 He gave me everything, taught me everything. 938 01:05:34,427 --> 01:05:35,928 And in his way, he loved me. 939 01:05:37,314 --> 01:05:39,720 That was the second most important thing in the world to me. 940 01:05:43,367 --> 01:05:44,328 What's first? 941 01:05:45,697 --> 01:05:47,154 To love somebody yourself. 942 01:05:48,483 --> 01:05:50,001 With fire instead of warmth. 943 01:05:51,190 --> 01:05:53,090 With all your heart and all your being. 944 01:05:54,074 --> 01:05:55,040 Just once. 945 01:05:56,398 --> 01:05:58,181 Just once to love like that. 946 01:06:23,295 --> 01:06:24,633 A real heart tug. 947 01:06:26,965 --> 01:06:28,242 He must have what it takes. 948 01:06:29,086 --> 01:06:30,359 Putting the arm on him now? 949 01:06:31,373 --> 01:06:32,322 No, not yet. 950 01:06:33,694 --> 01:06:36,380 She's going to marry you? But however did you manage it? 951 01:06:37,002 --> 01:06:38,908 I told her I loved her. ─ Ha, my dear chap. 952 01:06:39,174 --> 01:06:40,350 What an imagination. 953 01:06:40,766 --> 01:06:42,298 It's true and I'm leaving you. 954 01:06:43,262 --> 01:06:43,877 Why? 955 01:06:44,171 --> 01:06:46,830 I caught a slight case of decency. It's gone to my head. 956 01:06:47,197 --> 01:06:48,069 How wretched. 957 01:06:48,256 --> 01:06:50,908 And how was this bizarre sensation provoked? 958 01:06:51,991 --> 01:06:53,307 I realized something today. 959 01:06:53,525 --> 01:06:54,910 I can live like anybody else. 960 01:06:55,855 --> 01:06:57,744 Bur dear boy, you're not like anybody else. 961 01:06:58,206 --> 01:06:59,479 Where do you propose to go? 962 01:06:59,928 --> 01:07:02,850 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 963 01:07:03,468 --> 01:07:04,140 I see. 964 01:07:05,308 --> 01:07:06,527 Then into the house, huh? 965 01:07:08,089 --> 01:07:09,690 Rich wife. Big home. 966 01:07:10,014 --> 01:07:12,183 Well, you've certainly hit the jackpot, Drummy. 967 01:07:13,101 --> 01:07:14,206 But how selfishly. 968 01:07:14,941 --> 01:07:16,061 I'm in love with her. 969 01:07:16,822 --> 01:07:17,914 But what about us? 970 01:07:18,014 --> 01:07:19,853 We're not young, you know. Not young at all. 971 01:07:20,115 --> 01:07:21,427 You could provide for us. 972 01:07:21,670 --> 01:07:23,290 You'll be rich after you're married. 973 01:07:24,218 --> 01:07:25,577 We're finished, Queenie. 974 01:07:26,054 --> 01:07:27,924 Whatever I was, I'm not that anymore. 975 01:07:28,739 --> 01:07:30,352 You can't change, Drummy. 976 01:07:30,694 --> 01:07:31,526 You can't. 977 01:07:32,279 --> 01:07:33,237 And you know it. 978 01:07:37,260 --> 01:07:38,058 Drummy. 979 01:07:41,052 --> 01:07:41,696 Oh .. 980 01:07:43,370 --> 01:07:45,767 Let him go, Queenie. We're better off without him. 981 01:07:47,346 --> 01:07:49,335 A dangerous young man since Eloise's death. 982 01:07:51,131 --> 01:07:53,780 It might even be wise to do something about it. 983 01:07:55,318 --> 01:07:57,170 To avoid a repetition of that .. 984 01:07:58,335 --> 01:07:59,514 Previous occurrence. 985 01:08:03,841 --> 01:08:06,478 You know if I could get any price at all for my boat, I'd make the deal. 986 01:08:11,469 --> 01:08:12,313 What's that? 987 01:08:12,924 --> 01:08:13,903 Never mind. 988 01:08:15,278 --> 01:08:15,983 Okay. 989 01:08:17,017 --> 01:08:19,320 Pete's fixed it so that I can pay the rest out of the profits. 990 01:08:20,106 --> 01:08:21,467 He's a good friend. 991 01:08:21,886 --> 01:08:23,645 Yeah. Better than I deserve. 992 01:08:24,221 --> 01:08:25,939 That's a terrible thing to say. 993 01:08:26,716 --> 01:08:27,745 It's the truth. 994 01:08:28,811 --> 01:08:30,319 I haven't been much good up to now. 995 01:08:31,014 --> 01:08:33,871 The past is buried under a lot of dead years. 996 01:08:35,133 --> 01:08:37,242 We're starting all over again. Just the two of us. 997 01:08:38,070 --> 01:08:39,372 I want to be alone with you. 998 01:08:39,877 --> 01:08:40,820 Nobody else. 999 01:08:41,635 --> 01:08:43,061 Just the beginning of things. 1000 01:08:45,655 --> 01:08:46,913 That can be arranged. 1001 01:08:47,911 --> 01:08:49,497 Especially the being alone. 1002 01:08:50,325 --> 01:08:51,586 Well, what is it? 1003 01:08:51,969 --> 01:08:52,887 Open it. 1004 01:09:01,752 --> 01:09:02,886 A fuel pump. 1005 01:09:04,223 --> 01:09:05,099 Pleased? 1006 01:09:07,346 --> 01:09:09,532 You just bought yourself a honeymoon cruise. 1007 01:09:09,804 --> 01:09:12,734 I'll pull the boat out of the water, fix it up, and then we go anywhere we like. 1008 01:09:13,278 --> 01:09:14,322 Just the two of us. 1009 01:09:15,238 --> 01:09:16,390 Just the two of us. 1010 01:09:17,614 --> 01:09:18,593 [ Doorbell ] 1011 01:09:22,120 --> 01:09:24,421 You remember me, Lieutenant Galley? ─ Oh yes, how are you. 1012 01:09:25,374 --> 01:09:26,638 You watch next door. 1013 01:09:29,807 --> 01:09:31,452 Is there something I can do, Lieutenant? 1014 01:09:34,116 --> 01:09:34,888 Yes. 1015 01:09:35,981 --> 01:09:38,484 A funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 1016 01:09:39,326 --> 01:09:41,632 Someone called my office and said it might be a good idea .. 1017 01:09:41,732 --> 01:09:44,846 To question Drummond Hall about the death of Eloise Crandall. 1018 01:09:46,839 --> 01:09:48,885 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 1019 01:09:49,799 --> 01:09:50,528 Why not? 1020 01:09:52,085 --> 01:09:53,864 Are you saying it was I who called? 1021 01:09:54,083 --> 01:09:55,299 Are you saying it wasn't? 1022 01:09:56,637 --> 01:09:57,595 Going somewhere? 1023 01:09:58,421 --> 01:10:01,032 End of the season, you know. Follow the sun. 1024 01:10:01,797 --> 01:10:02,755 Follow the sun. 1025 01:10:03,098 --> 01:10:05,430 Well, I wouldn't follow it without my permission if I were you. 1026 01:10:06,177 --> 01:10:09,485 Now, suppose we all sit down real nice and have a good long talk .. 1027 01:10:09,585 --> 01:10:11,294 About Eloise Crandall and Drummond Hall. 1028 01:10:11,504 --> 01:10:14,441 Oh no. We'd rather not be involved in all this sordidness .. 1029 01:10:14,896 --> 01:10:16,034 If at all possible. 1030 01:10:16,254 --> 01:10:18,500 You should have thought of that before you called my office. 1031 01:10:18,801 --> 01:10:20,962 What happens to Drummond Hall, happens to you, too. 1032 01:10:21,364 --> 01:10:22,523 Sit down. ─ Thank you. 1033 01:10:24,901 --> 01:10:26,238 I told you so. 1034 01:10:35,242 --> 01:10:40,048 200, 150, a grand total of $1,280 from Mrs Crandall to you in seven weeks. 1035 01:10:40,148 --> 01:10:41,725 Gambling losses, that's all. 1036 01:10:41,888 --> 01:10:43,212 This isn't Las Vegas. 1037 01:10:43,465 --> 01:10:46,085 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards .. 1038 01:10:55,964 --> 01:10:58,162 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 1039 01:10:58,262 --> 01:10:59,831 But we hate it here. 1040 01:11:00,087 --> 01:11:01,373 It's better than jail. 1041 01:11:03,663 --> 01:11:05,796 You know, I'm inclined to agree with him. 1042 01:11:17,803 --> 01:11:19,802 Good afternoon, Mrs Markham. ─ Hello, Lieutenant. 1043 01:11:20,281 --> 01:11:21,875 Hall, do you remember me? ─ Hmm. Hi. 1044 01:11:22,685 --> 01:11:24,216 Is there something I can do for you? 1045 01:11:24,398 --> 01:11:26,114 We can talk about it inside a lot better. 1046 01:11:28,507 --> 01:11:29,255 Come in. 1047 01:11:36,342 --> 01:11:37,642 You wanted to talk to me? 1048 01:11:37,860 --> 01:11:38,446 No. 1049 01:11:39,136 --> 01:11:41,235 To our friend here. About Eloise Crandall. 1050 01:11:44,264 --> 01:11:46,960 Does it have to be here, right now? ─ Does that bother you? 1051 01:11:47,556 --> 01:11:50,267 Maybe you don't want Mrs Markham to know about you and the Crandall woman? 1052 01:11:50,442 --> 01:11:51,619 I know all about her. 1053 01:11:51,966 --> 01:11:52,924 Mr Hall told me. 1054 01:11:53,351 --> 01:11:54,967 Then he shouldn't mind a few questions. 1055 01:11:56,208 --> 01:11:57,645 Like what, for instance? 1056 01:11:58,221 --> 01:11:59,980 Miss Crandall had a little money, I gather. 1057 01:12:00,247 --> 01:12:01,520 She had more than a little. 1058 01:12:01,746 --> 01:12:03,902 The Sorensons got some of it. How much did you get? 1059 01:12:04,092 --> 01:12:05,257 Are you accusing me .. 1060 01:12:05,357 --> 01:12:08,513 Eloise Crandall had a whole catalog of violent attitudes towards you. 1061 01:12:08,874 --> 01:12:11,107 She threatened you, loved you, hated you. 1062 01:12:11,907 --> 01:12:13,924 Anyway you looked at her, she was plenty of trouble. 1063 01:12:14,559 --> 01:12:17,285 According to your former friends the Sorensons, you saw her that night. 1064 01:12:17,449 --> 01:12:18,951 A little while later, she was dead. 1065 01:12:19,421 --> 01:12:20,978 That's their story. What's yours? 1066 01:12:23,238 --> 01:12:25,993 I never took a dime from her. Not that she didn't offer. 1067 01:12:26,698 --> 01:12:28,718 She wanted to be better friends than I wanted to be. 1068 01:12:29,626 --> 01:12:30,842 The night she died, we .. 1069 01:12:32,067 --> 01:12:34,611 Had an argument. She made a scene and I walked out. That's all. 1070 01:12:35,044 --> 01:12:36,346 Didn't anyone see you leave? 1071 01:12:36,772 --> 01:12:38,101 Yeah. Eloise Crandall. 1072 01:12:39,369 --> 01:12:40,138 Wise guy. 1073 01:12:40,686 --> 01:12:42,290 How I hate a wise guy. 1074 01:12:42,601 --> 01:12:44,130 I'm not in love with you either. 1075 01:12:44,470 --> 01:12:46,466 If you've got something on me, get moving with it. 1076 01:12:46,566 --> 01:12:48,125 Otherwise, this conversation is over. 1077 01:12:48,235 --> 01:12:50,109 I've got work to do on my boat, so I'm leaving. 1078 01:12:50,549 --> 01:12:52,022 Just like that? ─ Yeah, watch me. 1079 01:12:53,699 --> 01:12:55,283 I'll call you. I'm sorry about this. 1080 01:12:55,481 --> 01:12:57,097 You know of course, I don't believe it. 1081 01:12:57,772 --> 01:12:58,873 It doesn't bother me. 1082 01:12:59,471 --> 01:13:01,028 It bothers me, a lot. 1083 01:13:16,359 --> 01:13:18,916 How dare you question him in front of me. 1084 01:13:20,040 --> 01:13:22,381 Every time I turn around you're playing cops and robbers. 1085 01:13:22,636 --> 01:13:25,738 Sneaking in and out of my house. Climbing up and down my stairs. 1086 01:13:26,579 --> 01:13:28,001 It amused me for a while. 1087 01:13:29,705 --> 01:13:30,921 But it's no longer funny. 1088 01:13:32,634 --> 01:13:35,246 Now why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes .. 1089 01:13:35,346 --> 01:13:37,620 And go and play in somebody else's yard? I've had it, Galley. 1090 01:13:38,332 --> 01:13:39,502 Lieutenant Galley. 1091 01:13:39,979 --> 01:13:41,376 I'm a little bit old-fashioned. 1092 01:13:41,939 --> 01:13:43,979 Then let me bring you up to date, Lieutenant. 1093 01:13:44,818 --> 01:13:47,774 It might interest you to know that Mr Hall and I are getting married. 1094 01:13:50,818 --> 01:13:52,320 Maybe that's why I did it this way. 1095 01:14:04,918 --> 01:14:05,848 I don't get it. 1096 01:14:06,052 --> 01:14:07,468 The whole thing. I don't get it. 1097 01:14:08,004 --> 01:14:08,762 You will. 1098 01:14:09,111 --> 01:14:10,179 I mean about Hall. 1099 01:14:10,410 --> 01:14:12,112 Putting him on a grill without an arrest. 1100 01:14:12,409 --> 01:14:14,340 You're warning him that we're moving towards him. 1101 01:14:15,089 --> 01:14:18,183 A guy like that, if you put pressure on him he's likely to do most anything. 1102 01:14:20,547 --> 01:14:21,734 I told you you'd get it. 1103 01:14:36,277 --> 01:14:37,293 Is that you, Lynn? 1104 01:14:37,991 --> 01:14:39,913 Not it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1105 01:14:40,887 --> 01:14:42,816 Got a drink? ─ Only water. 1106 01:14:44,101 --> 01:14:45,504 That isn't what I had in mind. 1107 01:14:46,385 --> 01:14:48,020 I'm trying to drown my sorrows. 1108 01:14:49,359 --> 01:14:51,797 I just came from aunt Queenie and uncle Osbert. 1109 01:14:52,357 --> 01:14:54,337 Bless their stunted little souls. 1110 01:14:54,890 --> 01:14:57,351 They have some pretty bitter things to say about you, my boy. 1111 01:14:58,119 --> 01:14:59,363 I don't owe them anything. 1112 01:14:59,667 --> 01:15:00,253 No. 1113 01:15:00,755 --> 01:15:03,331 With you, it all goes as merry as a marriage bell. 1114 01:15:04,262 --> 01:15:05,421 Congratulations. 1115 01:15:09,128 --> 01:15:11,216 What are you building, Amy? What do you want from me? 1116 01:15:12,097 --> 01:15:13,170 I'll always be here. 1117 01:15:14,577 --> 01:15:15,884 Go on, take the rich one. 1118 01:15:19,331 --> 01:15:20,886 You won't forget me so easy. 1119 01:15:30,499 --> 01:15:32,008 [ Knocking noises ] 1120 01:15:35,768 --> 01:15:37,015 [ Knocking noises ] 1121 01:16:02,324 --> 01:16:03,053 Morning. 1122 01:16:04,227 --> 01:16:05,456 Ah, I woke you up? 1123 01:16:06,540 --> 01:16:07,991 It's a lovely day for a wedding. 1124 01:16:08,972 --> 01:16:10,992 Yeah, that's what I was thinking. Shall we? 1125 01:16:11,653 --> 01:16:13,602 We'd better. How's the boat working? 1126 01:16:13,867 --> 01:16:15,237 Fine. You want to go and see? 1127 01:16:15,337 --> 01:16:18,074 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1128 01:16:19,072 --> 01:16:20,082 Alright, I'll .. 1129 01:16:20,775 --> 01:16:21,905 I'll make some coffee. 1130 01:16:22,118 --> 01:16:23,394 I'll beat you if you don't. 1131 01:16:29,913 --> 01:16:31,210 Hello, Mrs Murchison. 1132 01:16:32,366 --> 01:16:33,217 Excuse me. 1133 01:16:36,922 --> 01:16:38,081 Well, what do you want? 1134 01:16:39,507 --> 01:16:40,823 A cigarette, hmm? 1135 01:16:42,685 --> 01:16:44,885 Mrs Murchison, we'll clean up later. ─ Yes, ma'am. 1136 01:16:47,224 --> 01:16:49,261 Well, how does it feel to win first prize? 1137 01:16:50,200 --> 01:16:52,310 You must be very happy, Mrs Markham. 1138 01:16:57,622 --> 01:16:58,809 You're in love with him. 1139 01:17:00,734 --> 01:17:02,094 Everybody but you knew that. 1140 01:17:03,320 --> 01:17:04,054 Oh. 1141 01:17:04,537 --> 01:17:08,455 So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake? 1142 01:17:09,438 --> 01:17:11,780 On the way out, think of something original, will you. 1143 01:17:13,740 --> 01:17:15,153 You call this a marriage? 1144 01:17:17,120 --> 01:17:20,156 He's marrying you for your money, and only for your money. 1145 01:17:21,470 --> 01:17:23,575 You'll have him for a while until it's gone. 1146 01:17:24,747 --> 01:17:26,700 Then, when he's got what he wanted you'll be .. 1147 01:17:27,265 --> 01:17:28,893 Just another Eloise to him. 1148 01:17:31,943 --> 01:17:33,710 I've made worse investments. 1149 01:17:36,188 --> 01:17:38,077 And when the money has run out, what then? 1150 01:17:39,787 --> 01:17:42,803 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1151 01:17:47,092 --> 01:17:48,617 I haven't got the price. 1152 01:17:49,901 --> 01:17:53,858 Around here, love has a very low cash surrender value. 1153 01:17:55,467 --> 01:17:56,511 He's not like that. 1154 01:17:57,058 --> 01:17:58,217 Only the money, I mean. 1155 01:17:58,630 --> 01:18:00,455 Don't you tell me what he's like. 1156 01:18:01,799 --> 01:18:03,295 I've seen every side of him. 1157 01:18:04,093 --> 01:18:06,234 The side you don't even know about. 1158 01:18:08,990 --> 01:18:10,897 I'm sorry you're still in love with him. 1159 01:18:11,957 --> 01:18:13,716 I'm afraid you'll just have to get over it. 1160 01:18:16,408 --> 01:18:17,162 Goodbye. 1161 01:18:17,336 --> 01:18:19,432 And if you're up to it, come to the wedding. 1162 01:18:20,025 --> 01:18:22,175 That might be a good time to start getting over it. 1163 01:18:23,177 --> 01:18:26,055 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1164 01:18:27,858 --> 01:18:28,702 By the way. 1165 01:18:29,003 --> 01:18:33,474 When the Minister asks if there's a reason you cannot be joined in Holy matrimony. 1166 01:18:34,143 --> 01:18:37,607 Don't be surprised if somebody at the back of the room mentions a reason. 1167 01:18:38,202 --> 01:18:40,157 Loud, clear and unpleasant. 1168 01:18:47,104 --> 01:18:48,663 We really did get married, didn't we. 1169 01:18:49,807 --> 01:18:53,169 Well, I .. I thought it was a lovely wedding. 1170 01:18:57,904 --> 01:18:59,332 Darling. ─ Hmm. 1171 01:19:00,458 --> 01:19:02,463 Everybody is leaving. Why don't we? 1172 01:19:03,165 --> 01:19:04,002 Where to? 1173 01:19:05,988 --> 01:19:07,176 Catalina. 1174 01:19:07,460 --> 01:19:09,213 Any place .. on the boat. 1175 01:19:11,511 --> 01:19:13,196 Tonight instead of the morning? 1176 01:19:14,323 --> 01:19:15,052 Why not? 1177 01:19:16,007 --> 01:19:17,691 It looks pretty rough out. 1178 01:19:18,717 --> 01:19:20,170 You'll be safe with me. 1179 01:19:21,664 --> 01:19:24,124 Besides, the boat is fine now that I've got the fuel pump. 1180 01:19:26,076 --> 01:19:28,534 I'll call the coastguard and check the weather. How about it? 1181 01:19:32,284 --> 01:19:33,480 Anything you want. 1182 01:19:45,655 --> 01:19:46,855 You're not wanted here. 1183 01:19:46,955 --> 01:19:49,433 But dear boy we just dropped around to tell you how happy we were 1184 01:19:49,533 --> 01:19:50,766 I said you're not wanted. 1185 01:19:50,866 --> 01:19:53,762 Drummy, please let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1186 01:19:54,035 --> 01:19:56,145 Mrs Hall, we only came to offer our good wishes. 1187 01:19:56,245 --> 01:19:57,187 We're just leaving. 1188 01:19:57,287 --> 01:19:59,850 But we wanted you to know that our thoughts were with you tonight. 1189 01:20:00,227 --> 01:20:01,667 Thank you. I appreciate that. 1190 01:20:03,270 --> 01:20:04,371 My husband does, too. 1191 01:20:04,471 --> 01:20:07,212 Oh yes, of course. Well, arivederci then. 1192 01:20:07,743 --> 01:20:08,874 Oh, Roddy. 1193 01:20:10,359 --> 01:20:11,489 Roddy, the car please. 1194 01:20:12,074 --> 01:20:12,867 Roddy. 1195 01:20:13,389 --> 01:20:16,727 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1196 01:20:17,629 --> 01:20:19,529 Say hello to the bride and groom, Roddy. 1197 01:20:19,973 --> 01:20:20,645 Hello. 1198 01:20:21,737 --> 01:20:22,896 He's such a bright lad. 1199 01:20:23,356 --> 01:20:24,238 Goodbye. 1200 01:20:25,053 --> 01:20:26,438 Nighty-night, then. 1201 01:20:28,594 --> 01:20:30,083 Good lucky, anyhow. 1202 01:20:31,686 --> 01:20:33,273 Oh no, darling. 1203 01:20:36,978 --> 01:20:37,793 I love you. 1204 01:20:41,778 --> 01:20:43,611 That's the first time you've ever said that. 1205 01:21:09,300 --> 01:21:10,144 Who is that? 1206 01:21:10,467 --> 01:21:12,064 It's me .. Rawly. 1207 01:21:12,765 --> 01:21:14,077 Yes, Miss Rawlinson? 1208 01:21:14,885 --> 01:21:17,361 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1209 01:21:17,730 --> 01:21:18,631 You should be. 1210 01:21:19,255 --> 01:21:21,777 I know it's considered noble to accept apologies, but .. 1211 01:21:22,208 --> 01:21:24,641 I'm afraid I'm not the noble type. ─ I don't blame you. 1212 01:21:25,116 --> 01:21:27,335 I said a lot of foolish and stupid things. 1213 01:21:27,695 --> 01:21:29,428 I hope you didn't pay any attention to me. 1214 01:21:29,528 --> 01:21:32,185 Obviously not. I was married this afternoon. 1215 01:21:32,525 --> 01:21:34,387 It was childish of me to be so upset. 1216 01:21:34,888 --> 01:21:37,011 And the crazy things I said .. 1217 01:21:38,117 --> 01:21:39,035 Please forget. 1218 01:21:40,102 --> 01:21:43,657 For what it's worth to you, I understand how you feel. 1219 01:21:44,041 --> 01:21:47,160 And I won't mention the incident to anyone. Especially my husband. 1220 01:21:48,169 --> 01:21:50,842 I think that's what you really mean, isn't it? 1221 01:21:51,946 --> 01:21:54,056 Yes .. and .. 1222 01:21:54,893 --> 01:21:57,016 Will you tell Drummy from me that .. 1223 01:21:58,508 --> 01:22:00,081 I wish him every success. 1224 01:22:00,418 --> 01:22:01,245 Success? 1225 01:22:02,710 --> 01:22:04,715 Ah, that's a strange choice of word. 1226 01:22:05,579 --> 01:22:07,559 Usually newlyweds are wished "happiness". 1227 01:22:08,315 --> 01:22:10,178 Usually .. not always. 1228 01:22:11,094 --> 01:22:12,529 Goodnight, Mrs Markham. 1229 01:22:13,071 --> 01:22:13,891 "Hall". 1230 01:22:14,789 --> 01:22:15,862 Goodnight. ─ Night. 1231 01:23:27,326 --> 01:23:28,935 "What happens if a storm comes up?" 1232 01:23:29,532 --> 01:23:31,736 "I'm a very good swimmer." ─ "I'm not." 1233 01:23:32,247 --> 01:23:33,213 "I'd save you." 1234 01:23:34,060 --> 01:23:37,151 "His attention, his niceness was just a trick." 1235 01:23:37,639 --> 01:23:40,467 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 1236 01:23:42,146 --> 01:23:44,067 "Not if you don't mind getting killed." 1237 01:23:44,530 --> 01:23:47,111 "Sometimes they blow up and there's a fire." 1238 01:23:47,636 --> 01:23:50,625 "Of if you're real lucky there's a storm and you simply drown." 1239 01:23:52,564 --> 01:23:54,576 "He was so angry he frightened me." 1240 01:23:55,276 --> 01:23:56,929 "Don't tell me about him." 1241 01:23:57,447 --> 01:23:58,956 "I've seen every side of him." 1242 01:23:59,549 --> 01:24:01,571 "The sides you don't even know about." 1243 01:24:02,239 --> 01:24:03,891 "That's right. Be afraid of me." 1244 01:24:04,507 --> 01:24:06,266 "A little afraid of me at least." 1245 01:24:06,867 --> 01:24:09,262 "A woman is no good to a man unless she's afraid of him." 1246 01:24:10,686 --> 01:24:11,834 "Afraid of him, Lynn." 1247 01:24:12,642 --> 01:24:13,891 "Afraid of him, Lynn." 1248 01:24:14,331 --> 01:24:15,403 "Lynn." 1249 01:24:15,748 --> 01:24:16,766 "Lynn." 1250 01:24:17,382 --> 01:24:18,649 "Lynn." 1251 01:24:19,154 --> 01:24:20,114 "Lynn!" 1252 01:24:20,973 --> 01:24:21,778 Lynn! 1253 01:24:23,736 --> 01:24:24,615 Lynn! 1254 01:24:33,630 --> 01:24:34,331 Coming. 1255 01:25:20,474 --> 01:25:21,547 What were you doing? 1256 01:25:22,127 --> 01:25:23,514 Putting our things on the boat. 1257 01:25:23,664 --> 01:25:26,495 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1258 01:25:27,187 --> 01:25:27,804 No. 1259 01:25:28,358 --> 01:25:29,546 Hey, you're cold. 1260 01:25:29,945 --> 01:25:30,816 Come inside. 1261 01:25:33,519 --> 01:25:36,668 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1262 01:25:38,076 --> 01:25:40,375 We'll get a good start and anchor somewhere. 1263 01:25:40,577 --> 01:25:41,321 Yes. 1264 01:25:41,733 --> 01:25:43,334 Dawn on the sea .. just .. 1265 01:25:43,747 --> 01:25:44,963 Just the two of us alone. 1266 01:25:46,962 --> 01:25:48,373 Ah, but it will be fun. 1267 01:25:48,776 --> 01:25:50,065 Something to remember. 1268 01:25:51,890 --> 01:25:53,306 Hey, what's the matter with you? 1269 01:25:55,106 --> 01:25:56,005 You're tired. 1270 01:25:56,581 --> 01:25:57,567 I'll fix that. 1271 01:25:59,119 --> 01:26:00,154 No .. really, I .. 1272 01:26:00,254 --> 01:26:01,671 Come on now, you drink this. 1273 01:26:03,454 --> 01:26:04,613 Of course you're tired. 1274 01:26:04,975 --> 01:26:06,847 With all the excitement and everything today. 1275 01:26:09,783 --> 01:26:11,628 Darling, your sweater. Here, I'll get a towel. 1276 01:26:11,752 --> 01:26:13,788 It's alright, don't bother. I'll take care of it. 1277 01:26:31,733 --> 01:26:34,114 Operator .. give me Coast Guard weather information. 1278 01:26:37,515 --> 01:26:38,343 Coastguard? 1279 01:26:38,975 --> 01:26:40,686 Weather report for small craft. 1280 01:26:44,138 --> 01:26:44,810 Worst? 1281 01:26:46,302 --> 01:26:47,089 Thank you. 1282 01:27:10,834 --> 01:27:12,208 [ Telephone ] 1283 01:27:12,456 --> 01:27:13,557 I'll take it in here. 1284 01:27:16,409 --> 01:27:17,658 Lieutenant Galley's office. 1285 01:27:17,758 --> 01:27:19,331 Lieutenant Galley. It's urgent. 1286 01:27:20,143 --> 01:27:21,759 Sorry, the Lieutenant isn't in tonight. 1287 01:27:21,888 --> 01:27:24,212 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1288 01:27:25,497 --> 01:27:26,248 Yes. 1289 01:27:26,800 --> 01:27:27,615 Yes please. 1290 01:27:27,911 --> 01:27:29,761 Please tell him to call Mrs Markham. 1291 01:27:34,800 --> 01:27:35,983 The name is "Mrs Hall". 1292 01:27:39,015 --> 01:27:40,771 Of course. I'll get used to it. 1293 01:27:42,555 --> 01:27:44,310 Hello? Hello? Mrs Markham? 1294 01:27:45,404 --> 01:27:46,076 Hello? 1295 01:27:48,043 --> 01:27:51,128 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1296 01:27:52,866 --> 01:27:53,624 Should I? 1297 01:27:54,192 --> 01:27:57,538 I had a special reason for wanting to go right now. 1298 01:27:58,024 --> 01:27:58,639 But. 1299 01:27:59,697 --> 01:28:02,156 But there are certain things I want to get straight in your mind. 1300 01:28:02,256 --> 01:28:03,946 Before you hear them from somebody else. 1301 01:28:05,274 --> 01:28:06,185 What "things"? 1302 01:28:12,524 --> 01:28:14,734 Osbert and Queenie wanted me to marry you. 1303 01:28:15,629 --> 01:28:16,559 You know why. 1304 01:28:18,205 --> 01:28:18,877 Money. 1305 01:28:19,363 --> 01:28:20,101 Yeah. 1306 01:28:21,731 --> 01:28:23,113 Didn't you mean any of it? 1307 01:28:24,179 --> 01:28:25,419 Sure I did. 1308 01:28:26,788 --> 01:28:28,373 But I didn't love you. 1309 01:28:29,667 --> 01:28:30,768 Everything I'm not .. 1310 01:28:30,868 --> 01:28:32,758 Seemed sort-of underlined after I met you. 1311 01:28:35,519 --> 01:28:36,391 I needed you. 1312 01:28:44,037 --> 01:28:45,167 But we're married now. 1313 01:28:46,471 --> 01:28:48,127 Why didn't you tell me this before? 1314 01:28:50,011 --> 01:28:51,535 I guess I didn't have the courage. 1315 01:28:53,333 --> 01:28:54,759 What gives you the courage now? 1316 01:28:59,429 --> 01:29:00,980 I have fallen in love with you. 1317 01:29:05,064 --> 01:29:06,366 You don't have to lie to me. 1318 01:29:07,222 --> 01:29:08,462 I don't believe you. 1319 01:29:09,357 --> 01:29:12,111 Ah, I don't even care anymore. I just want you to get out. 1320 01:29:12,329 --> 01:29:13,274 Lynn, darling. 1321 01:29:15,257 --> 01:29:16,609 What are you trying to say? 1322 01:29:17,542 --> 01:29:18,802 I found the fuel pump. 1323 01:29:19,540 --> 01:29:21,144 By accident, but I found it. 1324 01:29:22,584 --> 01:29:24,201 You didn't use my gift, did you. 1325 01:29:25,943 --> 01:29:28,718 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1326 01:29:29,424 --> 01:29:31,372 Can you please tell me what you're talking about? 1327 01:29:31,537 --> 01:29:32,363 The boat. 1328 01:29:33,211 --> 01:29:34,665 With the broken fuel pump. 1329 01:29:35,431 --> 01:29:38,197 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1330 01:29:39,115 --> 01:29:40,552 Only one of us would come back. 1331 01:29:40,911 --> 01:29:42,041 But it wouldn't be me. 1332 01:29:43,322 --> 01:29:45,535 That's what Amy meant, wishing you success. 1333 01:29:45,990 --> 01:29:47,142 Success with murder! 1334 01:29:47,506 --> 01:29:48,378 [ Telephoñe ] 1335 01:29:48,610 --> 01:29:49,500 Will you .. 1336 01:29:51,864 --> 01:29:53,809 [ Telephoñe ] 1337 01:29:56,159 --> 01:29:58,247 [ Telephoñe ] 1338 01:29:58,858 --> 01:30:01,254 It rang like that the night Eloise died. 1339 01:30:02,125 --> 01:30:03,549 Only nobody answered, then. 1340 01:30:04,718 --> 01:30:06,044 I was here in the room. 1341 01:30:08,386 --> 01:30:10,987 I let it ring that night. Not tonight. 1342 01:30:15,191 --> 01:30:15,863 Hello? 1343 01:30:17,950 --> 01:30:19,628 Yes. My wife called. 1344 01:30:21,766 --> 01:30:24,179 Yes, just a while ago. About a prowler. 1345 01:30:27,002 --> 01:30:28,787 Yes, I'm sure she sounded upset. 1346 01:30:28,979 --> 01:30:30,751 You .. know how women are. 1347 01:30:33,638 --> 01:30:36,091 No. Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1348 01:30:36,566 --> 01:30:37,191 No. 1349 01:30:38,167 --> 01:30:38,894 No! 1350 01:30:39,331 --> 01:30:39,968 No! 1351 01:32:04,116 --> 01:32:05,017 Lynn! 1352 01:32:05,610 --> 01:32:06,677 Lynn! 1353 01:32:08,137 --> 01:32:09,241 Lynn! 1354 01:32:12,896 --> 01:32:13,812 Lynn! 1355 01:32:44,440 --> 01:32:46,019 Where is Lynn? ─ Gone. 1356 01:32:47,333 --> 01:32:48,112 Where? 1357 01:32:48,889 --> 01:32:50,872 If she had any sense, she's drowned herself. 1358 01:33:00,981 --> 01:33:01,784 Lynn! 1359 01:33:02,466 --> 01:33:04,340 You were going to kill her anyway, weren't you? 1360 01:33:05,039 --> 01:33:05,899 Lynn! 1361 01:33:13,965 --> 01:33:14,845 Lynn! 1362 01:33:27,702 --> 01:33:28,455 Lynn! 1363 01:33:28,658 --> 01:33:30,400 I didn't count on her being such a fool. 1364 01:33:30,500 --> 01:33:32,630 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1365 01:33:35,501 --> 01:33:37,298 What do you know about the fuel pump? 1366 01:33:37,619 --> 01:33:39,017 It was really very simple. 1367 01:33:39,791 --> 01:33:42,235 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1368 01:33:43,764 --> 01:33:44,753 I switched them. 1369 01:33:46,745 --> 01:33:47,933 You switched them? 1370 01:33:48,739 --> 01:33:49,425 Why? 1371 01:33:50,456 --> 01:33:53,772 I knew she was a poor swimmer and you're a good one. I knew you'd be alright. 1372 01:33:55,423 --> 01:33:56,709 You wanted to kill her. 1373 01:33:57,985 --> 01:34:00,005 I told you I'd never let another woman have you. 1374 01:34:00,721 --> 01:34:02,452 With Eloise, it was just like an accident. 1375 01:34:02,571 --> 01:34:04,674 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1376 01:34:06,585 --> 01:34:07,939 I had to kill Eloise. 1377 01:34:09,205 --> 01:34:10,388 I had to kill Lynn. 1378 01:34:12,114 --> 01:34:13,093 Where is she? 1379 01:34:13,371 --> 01:34:14,316 Where is Lynn? 1380 01:34:14,759 --> 01:34:17,210 It's alright, Drummy. She won't last. 1381 01:34:18,006 --> 01:34:21,032 Now you'll have everything you wanted. It's so easy. Just like Eloise. 1382 01:34:23,015 --> 01:34:23,700 Lynn! 1383 01:34:24,490 --> 01:34:25,278 Lynn! 1384 01:34:25,525 --> 01:34:26,226 Drummy! 1385 01:34:29,800 --> 01:34:30,841 It's alright. 1386 01:34:31,309 --> 01:34:33,607 Drummy, listen to me. It's alright, I tell you. 1387 01:34:34,383 --> 01:34:35,907 I saw her running toward the house. 1388 01:34:40,868 --> 01:34:42,487 I did it for you, Drummy! 1389 01:34:44,472 --> 01:34:45,846 Drummy! 1390 01:34:50,958 --> 01:34:52,446 Lynn. Lynn, let me in. 1391 01:34:53,102 --> 01:34:54,439 Lynn, you don't understand. 1392 01:35:06,089 --> 01:35:07,578 Lynn, listen to me. Please listen. 1393 01:35:07,846 --> 01:35:09,538 Lynn, will you just listen to me. 1394 01:35:13,513 --> 01:35:14,491 Lynn, wait. 1395 01:35:16,398 --> 01:35:18,509 Please. Please listen to me, 1396 01:35:19,417 --> 01:35:20,698 It was Amy. 1397 01:35:21,990 --> 01:35:25,062 The fuel pumps .. she's The one who changed them. 1398 01:35:27,655 --> 01:35:28,548 Lynn. 1399 01:35:29,051 --> 01:35:31,825 I don't blame you for what you thought. 1400 01:35:33,960 --> 01:35:35,407 I understand now. 1401 01:35:35,898 --> 01:35:36,942 But let me explain. 1402 01:35:38,313 --> 01:35:39,225 Explain what? 1403 01:35:40,051 --> 01:35:41,260 Why you killed Eloise. 1404 01:35:42,086 --> 01:35:43,273 Why you want to kill me. 1405 01:35:43,693 --> 01:35:45,616 I .. I didn't kill Eloise. 1406 01:35:47,035 --> 01:35:48,487 Please .. please, Lynn. 1407 01:35:49,088 --> 01:35:50,289 Don't touch me, 1408 01:35:51,446 --> 01:35:52,723 Don't touch me! 1409 01:36:16,750 --> 01:36:17,622 It's alright. 1410 01:36:17,981 --> 01:36:18,890 It's alright. 1411 01:36:19,701 --> 01:36:20,512 Darling. 1412 01:36:21,383 --> 01:36:22,645 Please forgive me. 1413 01:36:23,871 --> 01:36:24,923 It's alright now. 1414 01:36:25,797 --> 01:36:26,735 You're alright. 1415 01:36:27,049 --> 01:36:27,779 I know. 1416 01:36:32,236 --> 01:36:34,248 Oh, please forgive me. 1417 01:37:05,479 --> 01:37:06,530 T-G103654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.