All language subtitles for Fate.and.Fury.E29-E30.190126-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,714 --> 00:00:12,714 Answer me. 2 00:00:14,225 --> 00:00:16,254 Why do you want to marry me? 3 00:00:18,655 --> 00:00:19,664 Let me go. 4 00:00:19,764 --> 00:00:20,764 No. 5 00:00:22,465 --> 00:00:23,465 Tell me. 6 00:00:24,794 --> 00:00:25,895 Why me? 7 00:00:28,864 --> 00:00:29,904 Don't do this. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,175 Please answer me. 9 00:00:35,305 --> 00:00:37,344 Why are you looking at me with those eyes? 10 00:00:40,315 --> 00:00:41,415 Why? 11 00:00:42,385 --> 00:00:44,014 Tell me why! 12 00:01:14,915 --> 00:01:15,945 Goodbye. 13 00:01:33,965 --> 00:01:37,075 Please pick up, He Ra. Please! 14 00:01:37,904 --> 00:01:38,975 Stop right there! 15 00:01:43,075 --> 00:01:44,144 Stop right there! 16 00:01:52,954 --> 00:01:53,954 Hello? 17 00:01:53,984 --> 00:01:55,825 He Ra. Koo He Ra. 18 00:01:57,294 --> 00:01:58,755 What's going on, Sun Young? 19 00:01:59,195 --> 00:02:00,225 Stay where you are! 20 00:02:00,665 --> 00:02:01,725 He Ra. 21 00:02:02,094 --> 00:02:04,234 What's wrong, Sun Young? Why are you out of breath? 22 00:02:04,234 --> 00:02:05,294 Hey! 23 00:02:06,564 --> 00:02:08,465 Stop right there! 24 00:02:15,075 --> 00:02:16,174 Sun Young. 25 00:02:22,614 --> 00:02:25,785 Listen to me, He Ra. Right now... 26 00:02:34,494 --> 00:02:35,524 Sun Young. 27 00:02:36,125 --> 00:02:37,165 Sun Young! 28 00:03:23,144 --> 00:03:24,144 Sun Young. 29 00:03:25,144 --> 00:03:26,544 Sun Young! 30 00:03:40,424 --> 00:03:42,764 (Emergency Medical Center) 31 00:03:44,734 --> 00:03:45,764 Eui Gun. 32 00:03:50,105 --> 00:03:51,174 He Ra. 33 00:03:53,244 --> 00:03:54,375 What happened to Sun Young? 34 00:04:01,014 --> 00:04:02,014 I don't know. 35 00:04:08,325 --> 00:04:10,424 What? What happened to her? 36 00:04:51,135 --> 00:04:52,135 Sun Young. 37 00:04:53,565 --> 00:04:54,935 How did this happen? 38 00:04:55,834 --> 00:04:56,875 This can't be true. 39 00:04:57,404 --> 00:04:59,135 This isn't true, right? 40 00:05:01,474 --> 00:05:02,745 Hurry up and answer me. 41 00:05:03,214 --> 00:05:04,615 Answer me! 42 00:05:05,914 --> 00:05:06,945 Sun Young. 43 00:05:09,385 --> 00:05:10,784 How did this happen? 44 00:05:12,485 --> 00:05:14,485 How did this happen? 45 00:05:42,344 --> 00:05:45,055 She suddenly ran away... 46 00:05:45,115 --> 00:05:47,555 after she got caught stealing from us. 47 00:05:47,724 --> 00:05:49,154 Did you lose something? 48 00:05:49,485 --> 00:05:52,024 To be honest, ever since she started working here, 49 00:05:52,024 --> 00:05:55,065 we've been losing stuff including small amounts of money. 50 00:05:55,495 --> 00:05:57,565 But there's no use in bringing it to light at this point. 51 00:05:57,795 --> 00:06:00,534 I honestly don't want to blame her. 52 00:06:01,135 --> 00:06:03,135 I feel sorry for people like her. 53 00:06:03,704 --> 00:06:06,135 Let's not make an issue of it. 54 00:06:07,404 --> 00:06:08,575 Okay, ma'am. 55 00:06:10,214 --> 00:06:13,315 Gosh, she seemed so well-behaved and nice on the outside. 56 00:06:13,914 --> 00:06:15,945 She should've just gotten scolded... 57 00:06:16,445 --> 00:06:18,315 if she got caught doing something bad. 58 00:06:18,654 --> 00:06:21,354 Why did she have to get so scared and run away like that? 59 00:06:23,854 --> 00:06:25,755 Okay. I understand, ma'am. 60 00:06:26,055 --> 00:06:27,125 Officer. 61 00:06:27,695 --> 00:06:29,764 I'd prefer it if you didn't mention that you came here. 62 00:06:30,865 --> 00:06:33,565 If people start talking about us, it'll only cause a headache. 63 00:06:34,034 --> 00:06:36,264 You know how things are for people like us. 64 00:06:37,834 --> 00:06:39,305 Okay, ma'am. 65 00:06:40,575 --> 00:06:41,575 Let's go. 66 00:06:56,555 --> 00:06:59,125 Kang Sun Young was apparently He Ra's friend from Busan. 67 00:06:59,594 --> 00:07:01,594 - They even lived together in Seoul. - Okay, get out of here. 68 00:07:03,865 --> 00:07:04,935 Give that to me. 69 00:07:09,104 --> 00:07:11,904 (Resident Registration) 70 00:07:13,474 --> 00:07:14,474 My goodness. 71 00:07:15,104 --> 00:07:18,375 I thought she was a thief, but she turned out to be a spy. 72 00:07:19,745 --> 00:07:20,784 Mom. 73 00:07:21,615 --> 00:07:24,615 Do you think He Ra knows everything? 74 00:07:26,654 --> 00:07:28,825 Are you dumb? The reason her friend had to spy on us... 75 00:07:28,825 --> 00:07:31,195 was obvious because she doesn't know anything. 76 00:07:31,325 --> 00:07:33,154 But her friend's dead now. 77 00:07:35,625 --> 00:07:37,394 That's going to make things more complicated. 78 00:07:39,635 --> 00:07:40,805 No, no. 79 00:07:42,334 --> 00:07:43,604 It's actually for the better. 80 00:07:45,175 --> 00:07:47,445 Jung Ho, call Professor Kim. 81 00:07:52,075 --> 00:07:55,084 (Gold Group) 82 00:07:55,344 --> 00:07:57,654 - Did you get a call from Ms. Koo? - No, not yet. 83 00:07:58,354 --> 00:07:59,615 - My gosh. - Seriously. 84 00:08:00,284 --> 00:08:02,224 - Hello, sir - Hello, sir. 85 00:08:08,724 --> 00:08:10,935 He Ra didn't come to work again. 86 00:08:15,904 --> 00:08:18,675 It's already the second day. Isn't she answering her phone? 87 00:08:20,045 --> 00:08:21,075 No. 88 00:08:35,185 --> 00:08:38,395 (Notification of the 2019 Extraordinary General Meeting) 89 00:08:38,655 --> 00:08:40,065 (Report) 90 00:08:40,065 --> 00:08:43,124 (General Manager, Hyun Jung Soo) 91 00:08:51,704 --> 00:08:53,974 What brings you here all of a sudden without even calling? 92 00:08:55,445 --> 00:08:56,575 I'm here because of He Ra. 93 00:08:57,445 --> 00:08:58,714 She's been out of touch for days. 94 00:08:59,175 --> 00:09:00,515 Why are you asking me about her? 95 00:09:02,744 --> 00:09:04,084 Do you really not know anything? 96 00:09:05,584 --> 00:09:08,354 You must think I did something to her again. 97 00:09:09,555 --> 00:09:11,055 - Uncle. - Well, I didn't. 98 00:09:17,765 --> 00:09:19,594 I want you to attend the general meeting. 99 00:09:20,405 --> 00:09:21,634 There's going to be an important announcement. 100 00:09:26,104 --> 00:09:27,204 What is it? 101 00:09:36,244 --> 00:09:38,984 We decided to divide Gold Group in half. 102 00:09:40,354 --> 00:09:41,354 What? 103 00:09:41,624 --> 00:09:43,285 I already came to an agreement with Jung Ho. 104 00:09:43,695 --> 00:09:47,195 You guys no longer need to fight over management rights. 105 00:09:49,624 --> 00:09:50,634 No. 106 00:09:51,634 --> 00:09:52,994 It's already been decided. 107 00:09:54,035 --> 00:09:56,435 - I'll just take Gold Shoes. - In Joon. 108 00:09:56,435 --> 00:09:58,405 I thought about it and came to a decision on my own. 109 00:09:58,405 --> 00:09:59,405 In Joon. 110 00:09:59,405 --> 00:10:01,344 What kind of deal did you make with Jung Ho? 111 00:10:01,344 --> 00:10:02,675 I'm the one who convinced him. 112 00:10:04,015 --> 00:10:05,575 You don't need to worry. 113 00:10:07,515 --> 00:10:08,915 Just make sure you attend the meeting. 114 00:10:09,415 --> 00:10:10,484 If you don't, 115 00:10:11,354 --> 00:10:12,954 I'm never going to see you again. 116 00:10:29,464 --> 00:10:30,474 He Ra. 117 00:10:34,204 --> 00:10:35,244 He Ra. 118 00:10:35,575 --> 00:10:36,974 I don't think anyone's inside. 119 00:10:44,354 --> 00:10:47,954 The phone is turned off. Please leave a message... 120 00:10:48,785 --> 00:10:50,724 Did something happen? 121 00:10:53,195 --> 00:10:54,825 Is there anywhere else she might be staying at? 122 00:10:56,395 --> 00:10:57,435 I don't know. 123 00:10:57,435 --> 00:11:00,104 Does she have any other friends or family here? 124 00:11:00,464 --> 00:11:01,604 I really don't know. 125 00:11:04,604 --> 00:11:06,504 Then let's go back to the office. 126 00:11:07,045 --> 00:11:09,275 Let's wait a bit more until she calls. If she doesn't... 127 00:11:15,545 --> 00:11:16,614 Jung Min. 128 00:11:17,155 --> 00:11:18,155 In Joon. 129 00:11:21,884 --> 00:11:22,984 What are you doing here? 130 00:11:24,724 --> 00:11:27,165 - This is my friend's house. - Your friend? 131 00:11:27,724 --> 00:11:29,895 The guy who lives here is my friend. 132 00:11:30,994 --> 00:11:33,565 I know this might seem a little strange. 133 00:11:35,765 --> 00:11:37,575 But it's too complicated to explain. 134 00:11:38,504 --> 00:11:39,604 Where's He Ra? 135 00:11:41,004 --> 00:11:42,645 Don't you know what happened? 136 00:11:45,474 --> 00:11:48,315 Did she not tell you anything? 137 00:11:49,515 --> 00:11:50,584 What happened? 138 00:11:59,825 --> 00:12:01,665 - Wait here. - Yes, sir. 139 00:12:16,244 --> 00:12:17,275 He Ra. 140 00:12:47,299 --> 00:12:52,299 [Kocowa Ver] SBS E29 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 141 00:13:25,545 --> 00:13:26,575 Sun Young... 142 00:13:28,145 --> 00:13:29,344 How did she die? 143 00:13:30,555 --> 00:13:31,954 In a car accident. 144 00:13:37,795 --> 00:13:38,954 I can't believe it. 145 00:13:43,734 --> 00:13:44,765 Cheer up. 146 00:13:48,734 --> 00:13:50,305 Is there anything I can do to help? 147 00:13:51,535 --> 00:13:53,474 No, it's fine. 148 00:13:59,045 --> 00:14:00,645 Bury her well and then... 149 00:14:02,415 --> 00:14:03,545 look after yourself. 150 00:14:07,285 --> 00:14:10,925 Tell me if there's anything I can do to help. 151 00:14:39,084 --> 00:14:41,025 What do you want to ask me? 152 00:14:42,584 --> 00:14:44,655 Do you know anyone at... 153 00:14:44,655 --> 00:14:46,954 Shinjoong University Hospital's mortuary? 154 00:14:48,094 --> 00:14:49,094 Well... 155 00:14:49,624 --> 00:14:52,535 I'm sure I can reach out to someone. 156 00:14:54,604 --> 00:14:55,665 Then... 157 00:14:56,634 --> 00:14:57,935 take care of this. 158 00:15:00,134 --> 00:15:02,374 A Kang Sun Young is dead. 159 00:15:03,305 --> 00:15:05,844 She's at Shinjoong University Hospital's mortuary. 160 00:15:06,844 --> 00:15:10,015 I need you to sneak that into her belongings. 161 00:15:12,415 --> 00:15:13,555 Sure. 162 00:15:23,195 --> 00:15:24,234 (Mortuary Office) 163 00:15:24,234 --> 00:15:26,364 - Excuse me. - How can I help? 164 00:15:26,565 --> 00:15:28,464 I came to collect some belongings. 165 00:15:28,565 --> 00:15:31,234 - Whose? - Kang Sun Young's. 166 00:15:33,134 --> 00:15:34,204 Here you go. 167 00:15:36,504 --> 00:15:37,645 Thank you. 168 00:15:38,575 --> 00:15:39,775 My condolences. 169 00:15:44,714 --> 00:15:46,285 (Shinjoong University Hospital) 170 00:15:58,695 --> 00:16:00,035 I'll donate my kidney. 171 00:16:01,104 --> 00:16:03,775 In return, please kill... 172 00:16:04,775 --> 00:16:05,874 Koo He Ra. 173 00:16:33,334 --> 00:16:34,364 Why are you here? 174 00:16:35,004 --> 00:16:36,935 Didn't you ask to see me first? 175 00:16:38,305 --> 00:16:39,775 You never called back, so here I am. 176 00:16:40,175 --> 00:16:43,275 Sorry. I'm in no mood to talk right now. 177 00:16:43,504 --> 00:16:44,775 Wasn't it important? 178 00:16:46,675 --> 00:16:48,285 You said In Joon found out. 179 00:16:52,815 --> 00:16:53,884 The truth is, 180 00:16:54,785 --> 00:16:56,754 Cha Soo Hyun came to me and asked. 181 00:16:57,994 --> 00:16:59,395 I told her everything. 182 00:17:01,925 --> 00:17:04,035 Why you approached In Joon. 183 00:17:10,364 --> 00:17:13,674 It's over now. Trying to get revenge for your sister. 184 00:17:14,374 --> 00:17:15,904 It's not yet over for me. 185 00:17:16,305 --> 00:17:18,344 It's best you give up now. 186 00:17:21,285 --> 00:17:23,045 If that's all, get lost. 187 00:17:23,215 --> 00:17:24,285 No. 188 00:17:26,715 --> 00:17:28,884 Cha Soo Hyun asked me to do something. 189 00:17:31,055 --> 00:17:32,094 Koo He Ra. 190 00:17:34,124 --> 00:17:35,394 She wants you dead. 191 00:17:38,265 --> 00:17:40,164 Then she'll give me a kidney. 192 00:17:41,965 --> 00:17:43,934 That's my only option now. 193 00:17:48,705 --> 00:17:49,975 Don't come closer. 194 00:17:57,914 --> 00:17:59,084 Disappear for now. 195 00:18:00,414 --> 00:18:01,555 For six months. 196 00:18:02,354 --> 00:18:05,455 No. Just until the transplant is done. 197 00:18:06,594 --> 00:18:08,424 Go into hiding or stay abroad. 198 00:18:10,394 --> 00:18:11,394 Disappear. 199 00:18:15,565 --> 00:18:17,164 If you keep hanging around, 200 00:18:19,334 --> 00:18:20,334 then... 201 00:18:23,075 --> 00:18:24,745 I will have no other choice. 202 00:20:03,775 --> 00:20:04,944 Kang Sun Young. 203 00:20:06,374 --> 00:20:08,384 Why did you have this? 204 00:20:16,084 --> 00:20:17,624 - Sun Young. - What? 205 00:20:18,025 --> 00:20:19,854 Can you find out more? 206 00:20:20,394 --> 00:20:21,424 On what? 207 00:20:21,424 --> 00:20:23,565 Things like what you just said. 208 00:20:23,565 --> 00:20:24,795 Rumors. 209 00:20:26,065 --> 00:20:27,834 Sure. Why not? 210 00:20:28,205 --> 00:20:31,374 I'll tell you everything I hear. 211 00:20:46,854 --> 00:20:50,225 (Kang Sun Young) 212 00:20:54,795 --> 00:20:59,035 I called to ask about Kang Sun Young, 213 00:20:59,035 --> 00:21:01,535 the staff who was in an accident a few days ago. 214 00:21:03,705 --> 00:21:05,075 The day she died, 215 00:21:05,634 --> 00:21:08,404 I think she was out on call. 216 00:21:09,045 --> 00:21:11,874 Could you tell me where that was? 217 00:21:19,955 --> 00:21:22,924 Why can't you tell? Why not, you scumbag? 218 00:21:22,924 --> 00:21:24,455 A person died! 219 00:21:24,455 --> 00:21:27,965 Where was she at? Where did she go? 220 00:22:09,805 --> 00:22:11,075 What happened? 221 00:22:11,174 --> 00:22:13,134 Hello. Take a seat. 222 00:22:13,134 --> 00:22:14,775 What happened? 223 00:22:17,475 --> 00:22:20,914 How dare you talk like that to your future mother-in-law? 224 00:22:21,215 --> 00:22:22,215 Also, 225 00:22:22,215 --> 00:22:25,755 I have no idea why you're angry with me. 226 00:22:26,515 --> 00:22:29,825 Yes, I'm sad about what happened. 227 00:22:29,825 --> 00:22:34,094 But let's be honest. Is it my fault she wound up dead? 228 00:22:34,795 --> 00:22:37,694 She sneaked in somewhere, was caught stealing, 229 00:22:37,694 --> 00:22:41,235 and died trying to run away. How's that my fault? 230 00:22:42,434 --> 00:22:44,174 I didn't even go after her. 231 00:22:44,874 --> 00:22:46,705 When the police came, 232 00:22:46,705 --> 00:22:49,745 I said she didn't do anything wrong. I felt sorry for her. 233 00:22:51,614 --> 00:22:53,374 Why did she do that by the way? 234 00:22:53,374 --> 00:22:54,844 Who told her to? 235 00:23:13,094 --> 00:23:14,334 Why didn't you tell me? 236 00:23:15,664 --> 00:23:16,705 About what? 237 00:23:17,465 --> 00:23:18,705 You knew everything. 238 00:23:20,505 --> 00:23:22,775 You knew I was trying to marry In Joon... 239 00:23:22,775 --> 00:23:24,444 because of my sister. 240 00:23:27,614 --> 00:23:28,815 What if I did? 241 00:23:29,084 --> 00:23:30,955 Why didn't you say anything then? 242 00:23:32,654 --> 00:23:34,015 My sister and In Joon... 243 00:23:34,015 --> 00:23:35,624 You didn't ask. 244 00:23:36,184 --> 00:23:38,755 You didn't even ask. Why would I tell you? 245 00:23:42,295 --> 00:23:44,664 I told you to ask if you had any questions. 246 00:23:45,265 --> 00:23:47,265 You got an innocent person to do something risky... 247 00:23:47,834 --> 00:23:50,305 and made your friend die. 248 00:23:50,305 --> 00:23:51,305 Goodness. 249 00:24:02,644 --> 00:24:04,045 What was between... 250 00:24:06,854 --> 00:24:08,084 In Joon and my sister? 251 00:24:12,854 --> 00:24:14,394 Your sister... 252 00:24:15,094 --> 00:24:18,094 came here before and made a scene for being pregnant. 253 00:24:18,094 --> 00:24:19,265 She wanted to marry him. 254 00:24:20,235 --> 00:24:23,235 She left and that happened to her. 255 00:24:23,904 --> 00:24:24,934 The doctor... 256 00:24:25,874 --> 00:24:28,075 The doctor said it might not be a suicide. 257 00:24:31,475 --> 00:24:32,844 Did In Joon do it? 258 00:24:38,055 --> 00:24:39,815 Did he do it? 259 00:24:41,084 --> 00:24:42,854 How would I know? 260 00:24:46,154 --> 00:24:47,825 But you said it's not a suicide. 261 00:25:05,315 --> 00:25:07,015 I'm going to kill you all. 262 00:25:15,643 --> 00:25:18,238 (Episode 30 will air shortly.) 263 00:25:20,809 --> 00:25:22,840 (Episode 30) 264 00:25:31,379 --> 00:25:32,379 Leave. 265 00:25:33,549 --> 00:25:34,689 Leave. 266 00:25:34,949 --> 00:25:36,659 - Hey. - Leave! 267 00:25:38,060 --> 00:25:40,260 My sister died because of your family. 268 00:25:41,790 --> 00:25:43,659 I don't want to see your face ever again. 269 00:25:46,260 --> 00:25:47,799 Leave before something worse happens. 270 00:25:51,940 --> 00:25:53,209 You were right. 271 00:25:54,810 --> 00:25:56,039 You said it. 272 00:25:56,880 --> 00:25:59,139 You said your family is a monster. 273 00:26:07,490 --> 00:26:08,550 You were right. 274 00:26:11,819 --> 00:26:12,819 Leave. 275 00:26:15,990 --> 00:26:17,100 Let's get going. 276 00:26:30,910 --> 00:26:31,940 How long... 277 00:26:34,009 --> 00:26:35,309 did she do this for? 278 00:26:36,949 --> 00:26:39,380 When she got hired as a masseuse. 279 00:26:42,350 --> 00:26:44,919 Shortly after that. 280 00:26:46,319 --> 00:26:48,130 Why did you make her do something so dangerous? 281 00:26:49,959 --> 00:26:53,130 And you still call yourself her friend? 282 00:26:58,169 --> 00:27:00,669 I'm sorry, Eui Gun. 283 00:27:02,369 --> 00:27:04,910 It's my fault. It's all my fault. 284 00:27:07,080 --> 00:27:08,380 I'm going to kill them all! 285 00:27:08,410 --> 00:27:10,919 Eui Gun. No, Eui Gun. 286 00:27:10,979 --> 00:27:12,880 Why? Why not? 287 00:27:12,880 --> 00:27:15,449 What if something happens to you too? No, Eui Gun. 288 00:27:27,030 --> 00:27:28,030 I'm... 289 00:27:30,139 --> 00:27:31,269 going back home. 290 00:27:32,739 --> 00:27:34,370 You can get rid of everything. 291 00:27:38,340 --> 00:27:40,150 It's something you started, 292 00:27:42,910 --> 00:27:43,979 so you should... 293 00:27:47,049 --> 00:27:48,250 take care of it. 294 00:28:10,039 --> 00:28:12,840 Are you hungry, He Ra? Give me a few minutes. 295 00:28:14,049 --> 00:28:15,250 Sun Young. 296 00:28:17,479 --> 00:28:19,380 Why are you crying again? 297 00:28:25,690 --> 00:28:28,489 You're pretty when you smile. 298 00:28:28,489 --> 00:28:31,500 Smile. Like this, okay? 299 00:29:14,340 --> 00:29:15,539 Sun Young... 300 00:29:21,410 --> 00:29:22,509 I'm sorry. 301 00:29:24,380 --> 00:29:25,449 I'm sorry. 302 00:29:55,950 --> 00:29:58,020 We talked once before. 303 00:29:58,820 --> 00:29:59,989 Do you remember? 304 00:30:02,090 --> 00:30:04,989 That's good. It won't take long then. 305 00:30:07,429 --> 00:30:09,960 No, it's her sister this time. 306 00:30:11,530 --> 00:30:15,669 I have some questions about Koo Hyun Joo. 307 00:30:27,549 --> 00:30:29,350 I'm here for Koo Hyun Joo. 308 00:30:30,979 --> 00:30:32,150 Nice to meet you. 309 00:30:42,330 --> 00:30:44,200 That's the story. 310 00:30:45,660 --> 00:30:47,799 Hyun Joo dated In Joon, 311 00:30:48,330 --> 00:30:51,369 got pregnant, tried to commit suicide... 312 00:30:52,200 --> 00:30:53,710 and became a vegetable. 313 00:30:55,609 --> 00:30:59,539 The doctor said it might not be an attempted suicide. 314 00:31:08,289 --> 00:31:09,489 That's ridiculous. 315 00:31:11,359 --> 00:31:12,919 Is that why He Ra... 316 00:31:13,890 --> 00:31:15,629 approached In Joon? 317 00:31:16,929 --> 00:31:17,929 Yes. 318 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 I don't need it. 319 00:31:48,859 --> 00:31:49,929 Then? 320 00:31:51,960 --> 00:31:53,260 You don't need to pay me, 321 00:31:54,129 --> 00:31:55,629 but let me ask you something. 322 00:31:57,499 --> 00:31:59,999 If Tae In Joon ends up going broke, 323 00:32:00,169 --> 00:32:01,970 who will that benefit the most? 324 00:32:05,739 --> 00:32:07,280 Is there anyone in particular that comes to mind? 325 00:32:12,179 --> 00:32:13,249 Tae Jung Ho. 326 00:32:16,119 --> 00:32:17,189 You could be right. 327 00:32:26,330 --> 00:32:27,700 Please stop He Ra. 328 00:32:29,499 --> 00:32:30,970 If she flips out, 329 00:32:31,970 --> 00:32:33,809 she might really do anything. 330 00:32:47,950 --> 00:32:51,720 (CEO, Tae In Joon) 331 00:33:01,169 --> 00:33:03,470 (Koo He Ra) 332 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 He Ra. 333 00:33:12,809 --> 00:33:13,950 You asked me... 334 00:33:15,580 --> 00:33:16,850 why I chose you. 335 00:33:19,679 --> 00:33:20,950 I'll tell you everything. 336 00:33:23,150 --> 00:33:24,189 So let's meet. 337 00:33:26,119 --> 00:33:27,129 Okay. 338 00:33:46,309 --> 00:33:47,410 (2019 Extraordinary General Meeting) 339 00:33:48,309 --> 00:33:50,249 It's an important event, so prepare everything thoroughly. 340 00:33:50,249 --> 00:33:52,479 And make sure you check the attendance list. 341 00:33:52,479 --> 00:33:53,489 Yes, sir. 342 00:33:54,320 --> 00:33:56,350 (2019 Extraordinary General Meeting) 343 00:33:58,560 --> 00:34:00,389 (2019 Extraordinary General Meeting) 344 00:34:00,389 --> 00:34:07,300 (Date: Monday, January 28, 2019) 345 00:34:38,659 --> 00:34:39,700 Come in. 346 00:34:51,739 --> 00:34:53,109 Did the funeral go well? 347 00:34:54,479 --> 00:34:56,649 Thanks to you, yes. 348 00:34:59,249 --> 00:35:00,720 Thank you for coming. 349 00:35:03,560 --> 00:35:04,720 I just took out a bottle of wine. 350 00:35:05,759 --> 00:35:06,790 Would you like a glass? 351 00:35:07,690 --> 00:35:08,790 I'll bring it. 352 00:36:14,659 --> 00:36:16,590 You don't need to kill him. 353 00:36:19,800 --> 00:36:20,930 They're sleeping pills. 354 00:36:22,029 --> 00:36:25,070 Make In Joon take these tomorrow night... 355 00:36:26,040 --> 00:36:28,340 so he'll stay asleep the day after tomorrow. 356 00:36:31,310 --> 00:36:32,310 And then? 357 00:36:33,210 --> 00:36:35,050 I'll take care of the rest. 358 00:37:14,320 --> 00:37:18,720 (Koo Hyun Joo) 359 00:38:19,680 --> 00:38:21,119 Please stop He Ra. 360 00:38:21,590 --> 00:38:25,320 If she flips out, she might really do anything. 361 00:38:52,420 --> 00:38:54,790 (Cha Soo Hyun) 362 00:38:59,814 --> 00:39:04,814 [Kocowa Ver] SBS E30 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 363 00:39:08,869 --> 00:39:11,570 The number you have dialed is not available at this moment. 364 00:39:11,800 --> 00:39:13,940 Please leave a message after the beep. 365 00:39:21,649 --> 00:39:23,210 I know you don't want to talk to me. 366 00:39:24,350 --> 00:39:25,420 But... 367 00:39:26,479 --> 00:39:28,350 there's something you need to know. 368 00:39:31,659 --> 00:39:35,529 It's about He Ra's sister, Hyun Joo, who's currently in a coma. 369 00:39:36,889 --> 00:39:40,399 I heard she was somehow involved with your family. 370 00:39:43,229 --> 00:39:45,999 I think that's why He Ra approached you. 371 00:39:47,840 --> 00:39:49,239 I told you to be careful, didn't I? 372 00:39:51,379 --> 00:39:52,479 Don't trust... 373 00:39:53,580 --> 00:39:54,710 He Ra. 374 00:39:56,050 --> 00:39:57,820 You don't know what she might do to you. 375 00:40:30,450 --> 00:40:31,519 Thanks. 376 00:40:55,470 --> 00:40:56,509 You said... 377 00:40:59,379 --> 00:41:00,540 you'll tell me... 378 00:41:03,920 --> 00:41:04,979 why you chose me. 379 00:41:08,050 --> 00:41:11,489 Did I ever tell you how my sister... 380 00:41:13,930 --> 00:41:15,330 ended up in a coma? 381 00:41:20,700 --> 00:41:22,629 It happened while I was studying abroad. 382 00:41:24,399 --> 00:41:27,470 My sister tried to commit suicide, but she failed to kill herself. 383 00:41:30,109 --> 00:41:32,509 And I had to come back to Korea without even finishing my studies. 384 00:41:55,399 --> 00:41:56,930 But later on, I found out... 385 00:42:01,639 --> 00:42:04,009 that it was all because of a guy. 386 00:42:08,749 --> 00:42:10,649 Jung Soo, that little rat. 387 00:42:10,979 --> 00:42:12,749 How dare he try to split the group in half? 388 00:42:13,119 --> 00:42:16,019 Having the entire group isn't even enough for me. 389 00:42:16,350 --> 00:42:17,989 What an outrageous dream. 390 00:42:20,729 --> 00:42:23,889 I'll wake him up now. 391 00:42:35,310 --> 00:42:36,570 For some time, 392 00:42:37,580 --> 00:42:39,709 he will remain disoriented. 393 00:42:50,820 --> 00:42:53,119 Sir. Sir. 394 00:42:54,590 --> 00:42:56,159 Sir. He's awake. 395 00:42:58,030 --> 00:42:59,129 Dad. 396 00:43:01,399 --> 00:43:02,429 Dad. 397 00:43:03,669 --> 00:43:06,169 Dad, do you feel okay? 398 00:43:07,369 --> 00:43:08,409 In... 399 00:43:10,139 --> 00:43:11,379 What was that? 400 00:43:12,879 --> 00:43:15,050 Are you In Joon? 401 00:43:19,350 --> 00:43:21,990 Dad, can you sign... 402 00:43:22,889 --> 00:43:24,219 this document? 403 00:43:24,719 --> 00:43:26,590 We'll be announcing it tomorrow at the shareholders meeting. 404 00:43:27,530 --> 00:43:29,459 Are you In Joon? 405 00:43:34,869 --> 00:43:35,899 Yes, Dad. 406 00:43:37,399 --> 00:43:38,669 I'm In Joon. 407 00:43:40,439 --> 00:43:42,570 In Joon, listen to me. 408 00:43:43,270 --> 00:43:44,340 Yes, Dad? 409 00:43:46,540 --> 00:43:49,179 I'm sorry. 410 00:43:51,119 --> 00:43:52,580 Back when... 411 00:43:55,189 --> 00:43:58,490 I turned my back on your mother, 412 00:43:59,520 --> 00:44:01,689 I ended up giving you... 413 00:44:02,459 --> 00:44:06,000 such a heavy burden when you were only so little. 414 00:44:06,929 --> 00:44:07,929 I'm... 415 00:44:09,629 --> 00:44:13,100 very sorry about that. 416 00:44:14,139 --> 00:44:15,270 Okay, Dad. 417 00:44:17,780 --> 00:44:21,310 Ever since a long time ago, 418 00:44:23,449 --> 00:44:27,990 I had already decided... 419 00:44:31,520 --> 00:44:36,159 to give everything to you. 420 00:44:39,159 --> 00:44:40,230 Okay. 421 00:44:41,230 --> 00:44:42,929 Please sign this. 422 00:44:56,209 --> 00:44:57,350 Put him back to sleep. 423 00:44:58,250 --> 00:45:01,619 Then he might not be able to wake up next time. 424 00:45:01,619 --> 00:45:04,050 That's good news. We'll just let him sleep. 425 00:45:04,689 --> 00:45:07,560 The drugs will cost less than the inheritance tax. 426 00:45:44,230 --> 00:45:47,030 He Ra, what do you mean? 427 00:46:08,689 --> 00:46:11,389 While I took care of my sister for four years, 428 00:46:13,659 --> 00:46:14,990 I had to work all day and every day... 429 00:46:16,629 --> 00:46:18,330 making fake shoes... 430 00:46:19,100 --> 00:46:20,969 in order to pay for her hospital fees. 431 00:46:23,129 --> 00:46:25,439 And to be honest, I resented her every single day. 432 00:46:38,649 --> 00:46:39,750 But... 433 00:46:42,649 --> 00:46:44,889 someone suddenly showed up and told me... 434 00:46:47,790 --> 00:46:48,990 that my sister... 435 00:46:52,330 --> 00:46:54,300 didn't try to commit suicide. 436 00:46:58,770 --> 00:47:00,840 And he told me I should visit a guy named Tae In Joon... 437 00:47:03,510 --> 00:47:06,010 if I wanted to find out what happened to her. 438 00:47:13,820 --> 00:47:15,949 That's how we ended up meeting. 439 00:47:43,780 --> 00:47:44,820 Koo Hyun Joo. 440 00:47:50,550 --> 00:47:52,389 The woman you destroyed. 441 00:47:56,959 --> 00:47:58,159 That woman... 442 00:48:00,600 --> 00:48:02,030 is my sister. 443 00:48:08,169 --> 00:48:09,209 Why did you do that? 444 00:48:13,240 --> 00:48:15,149 Why did you do that to my sister? 445 00:48:47,280 --> 00:48:51,649 (4 years ago) 446 00:48:51,649 --> 00:48:53,080 I don't want to get married. 447 00:48:53,649 --> 00:48:55,719 Until when are you going to behave like a child? 448 00:48:56,820 --> 00:48:58,659 I'll make it on my own. 449 00:48:58,659 --> 00:48:59,919 Stop talking back... 450 00:49:00,790 --> 00:49:02,129 and just marry her. 451 00:49:03,389 --> 00:49:07,030 I'll be off now if you no longer have anything else to say. 452 00:49:07,800 --> 00:49:08,830 Do you... 453 00:49:09,399 --> 00:49:11,300 still resent me? 454 00:49:12,139 --> 00:49:15,270 Do you still think your mom died because of me? 455 00:49:15,740 --> 00:49:17,939 Don't you dare talk about my mom. 456 00:49:20,240 --> 00:49:23,109 I didn't do anything to her. 457 00:49:23,810 --> 00:49:27,149 Your mom died because of an illness. 458 00:49:29,919 --> 00:49:31,219 She died because of an illness? 459 00:49:32,790 --> 00:49:34,290 It wasn't your fault? 460 00:49:35,790 --> 00:49:38,359 She wouldn't have died if she knew about her illness earlier. 461 00:49:40,359 --> 00:49:43,169 The factory went bankrupt because you cut financial support. 462 00:49:43,800 --> 00:49:46,070 If only she wasn't constantly busy trying to make things work... 463 00:49:46,070 --> 00:49:47,469 on her own... 464 00:49:47,469 --> 00:49:49,040 and was able to get her illness treated in time, 465 00:49:51,240 --> 00:49:52,340 she wouldn't have died. 466 00:50:01,080 --> 00:50:02,189 In Joon. 467 00:50:03,050 --> 00:50:04,149 In Joon! 468 00:50:19,439 --> 00:50:20,639 I'm sorry. 469 00:50:21,540 --> 00:50:22,570 No, it's okay. 470 00:50:23,439 --> 00:50:24,480 Excuse me. 471 00:50:24,909 --> 00:50:28,109 I'm here looking for Tae Jung Ho. May I go inside? 472 00:50:29,179 --> 00:50:31,520 Yes, he's inside. 473 00:50:48,429 --> 00:50:49,929 Why did you just leave like that? 474 00:50:50,129 --> 00:50:52,139 Your father's very angry. 475 00:50:53,800 --> 00:50:56,040 He hasn't changed at all. 476 00:50:57,010 --> 00:50:59,179 He doesn't think he killed my mom. 477 00:50:59,179 --> 00:51:01,040 He's the reason she died. 478 00:51:04,179 --> 00:51:06,250 Don't ever tell me to meet him again. 479 00:51:07,179 --> 00:51:08,889 I'm never going to see him again. 480 00:51:09,189 --> 00:51:10,689 Get to your senses. 481 00:51:11,590 --> 00:51:13,219 You don't know anything. 482 00:51:13,219 --> 00:51:15,889 You don't know how scary your father is. 483 00:51:16,189 --> 00:51:18,859 You should never show your claws in front of him. 484 00:51:30,040 --> 00:51:31,109 Yes, ma'am. 485 00:51:32,709 --> 00:51:33,740 Pardon? 486 00:51:36,109 --> 00:51:37,109 Okay. 487 00:51:40,419 --> 00:51:42,020 She says he wants us back in Pyeongchang-dong. 488 00:51:42,719 --> 00:51:43,919 Right now? 489 00:51:43,919 --> 00:51:46,359 Your father still has something to say to you. 490 00:51:47,959 --> 00:51:49,060 I'm not going. 491 00:51:49,790 --> 00:51:51,090 I'm never going there. 492 00:51:51,090 --> 00:51:53,959 In Joon, you just got back to Korea. 493 00:51:54,199 --> 00:51:56,929 You may be the chairman's son, but you have no power. 494 00:51:57,429 --> 00:51:59,040 You should lay low for now. 495 00:51:59,540 --> 00:52:01,540 If you want to get revenge for your mother, 496 00:52:02,169 --> 00:52:03,439 listen to me. 497 00:52:04,240 --> 00:52:05,639 This is a plea and an advice. 498 00:52:34,810 --> 00:52:36,709 - What are you doing? - Hold on. 499 00:52:37,240 --> 00:52:39,310 Isn't that car kind of strange? 500 00:52:58,730 --> 00:53:01,159 Uncle, there's somebody inside. 501 00:53:14,240 --> 00:53:15,250 Hello? 502 00:53:16,810 --> 00:53:17,810 Hello? 503 00:53:19,179 --> 00:53:20,219 Hello? 504 00:53:22,090 --> 00:53:25,560 Isn't she the woman who came inside earlier? 505 00:53:25,560 --> 00:53:27,820 - What? - She was here to see Jung Ho. 506 00:53:49,510 --> 00:53:51,580 Hold on. Something is not right. 507 00:53:54,449 --> 00:53:56,350 No, In Joon! 33691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.