All language subtitles for Fam.S01E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,747 --> 00:00:03,545 - Hey, babe. - Hmm? 2 00:00:03,607 --> 00:00:04,863 Coming to bed soon? 3 00:00:04,915 --> 00:00:07,032 As soon as I'm done making Shannon's lunch for tomorrow. 4 00:00:07,084 --> 00:00:08,867 It's kind of like we're parents, huh? 5 00:00:08,952 --> 00:00:11,703 - Sending our kid off to school for the first time. - Mm. 6 00:00:11,788 --> 00:00:14,039 Yeah, but instead of a cute little kid with pigtails, 7 00:00:14,124 --> 00:00:17,259 it's your 16-year-old terrifying sister with a Hello Kitty bong. 8 00:00:18,629 --> 00:00:20,512 Which I threw away. 9 00:00:20,547 --> 00:00:23,215 Look at us. Making lunches, 10 00:00:23,267 --> 00:00:25,217 confiscating drug paraphernalia. 11 00:00:25,269 --> 00:00:26,801 We are nailing parenting. 12 00:00:26,887 --> 00:00:28,019 Yeah, we are. 13 00:00:29,106 --> 00:00:31,223 All right, catch you fools later. 14 00:00:31,308 --> 00:00:32,557 Whoa, whoa, whoa, whoa. 15 00:00:32,643 --> 00:00:33,975 Where are you going? 16 00:00:34,061 --> 00:00:35,310 Meeting some friends at a club. 17 00:00:35,395 --> 00:00:36,611 And before you get all concerned, 18 00:00:36,697 --> 00:00:38,230 yes, I have my fake ID. 19 00:00:39,931 --> 00:00:40,899 Shannon, it's 10:30, 20 00:00:40,951 --> 00:00:43,702 and tomorrow is your first day at a new school. 21 00:00:43,737 --> 00:00:45,403 10:30? Good point. Club'll be empty. 22 00:00:45,455 --> 00:00:46,872 I'll leave in an hour. (clicks tongue) 23 00:00:48,596 --> 00:00:49,908 You're not going anywhere. 24 00:00:49,960 --> 00:00:52,210 School starts earlier than you're used to getting up. 25 00:00:52,246 --> 00:00:54,129 Yes. It's a time called... 26 00:00:54,214 --> 00:00:55,463 morning. 27 00:00:56,750 --> 00:00:58,500 The sun is out. The air is crisp. 28 00:00:58,585 --> 00:00:59,751 Birds are tweeting. 29 00:00:59,803 --> 00:01:02,837 (scoffs) Birds can't tweet. 30 00:01:03,309 --> 00:01:04,923 Sorry, you're staying in. 31 00:01:05,008 --> 00:01:06,758 But I don't even want to go to this stupid school. 32 00:01:06,843 --> 00:01:07,976 Okay, first of all, 33 00:01:08,061 --> 00:01:10,183 Theodore Roosevelt High School is not stupid. 34 00:01:10,218 --> 00:01:12,063 They have some of the finest teachers in the city. 35 00:01:12,099 --> 00:01:14,099 (laughs) You know what they say about teachers, right? 36 00:01:14,151 --> 00:01:15,684 Okay. Those who can't... 37 00:01:15,769 --> 00:01:17,269 I'm a teacher. 38 00:01:18,148 --> 00:01:20,405 Let me finish my sentence. 39 00:01:20,440 --> 00:01:22,941 Those who can't do anything else... 40 00:01:22,993 --> 00:01:24,409 teach. 41 00:01:25,779 --> 00:01:27,245 Uh, Shannon, 42 00:01:27,281 --> 00:01:30,081 you may not be into the ancient Greeks or anything pre-Snapchat... 43 00:01:30,117 --> 00:01:31,783 (laughs) 44 00:01:31,868 --> 00:01:33,952 ...but Aristotle said, "The roots of education 45 00:01:34,004 --> 00:01:35,620 are bitter, but the..." 46 00:01:35,672 --> 00:01:37,372 Shannon, what are you doing? 47 00:01:37,457 --> 00:01:39,791 (laughs): I'm sending a snap of this to Janelle. 48 00:01:39,843 --> 00:01:41,793 She's been having trouble falling asleep recently. 49 00:01:41,845 --> 00:01:43,428 I thought this might help. 50 00:01:44,226 --> 00:01:45,297 Why do I even try? 51 00:01:45,382 --> 00:01:47,465 I don't know. 52 00:01:47,517 --> 00:01:48,883 All right, I'm going in my room. 53 00:01:48,969 --> 00:01:51,970 Oh, has anybody seen a little Hello Kitty, uh... 54 00:01:52,022 --> 00:01:53,939 statue that I left out? 55 00:01:54,526 --> 00:01:55,951 A statue, huh? 56 00:01:55,986 --> 00:01:57,551 - Hmm. - Didn't know you were into those. 57 00:01:57,586 --> 00:01:58,443 What does it look like? 58 00:01:58,478 --> 00:02:01,896 Well, it's got a couple, um, statue holes and... 59 00:02:01,982 --> 00:02:04,316 it's got some weed in it. 60 00:02:05,194 --> 00:02:06,651 I threw your bong away, Shannon. 61 00:02:06,737 --> 00:02:10,155 And you let him, Clem? You used to smoke all the time when you were my age. 62 00:02:10,207 --> 00:02:11,906 Yes, but I'm older now, 63 00:02:11,992 --> 00:02:14,326 and I'm telling you to do the opposite. 64 00:02:14,411 --> 00:02:17,545 Which is the funnest part of growing up. 65 00:02:19,383 --> 00:02:21,333 (groans softly) 66 00:02:21,334 --> 00:02:25,754 Right about now, I could use that Hello Kitty statue. 67 00:02:25,839 --> 00:02:28,673 ♪ ♪ 68 00:02:32,846 --> 00:02:34,846 Hey, Nick, do you think Shannon's gonna be okay 69 00:02:34,898 --> 00:02:37,182 - at her new school? - I'll tell you what I think. 70 00:02:37,234 --> 00:02:39,317 I think all we ever talk about now is Shannon. 71 00:02:39,353 --> 00:02:40,986 Oh, God, you're right. 72 00:02:41,021 --> 00:02:42,654 We're like those annoying parents 73 00:02:42,689 --> 00:02:45,440 who can't stop talking about how great their kids are. 74 00:02:45,525 --> 00:02:49,244 Except we're not parents and our kid sucks. 75 00:02:49,329 --> 00:02:52,113 You know what makes us different than those parents? We're young, 76 00:02:52,199 --> 00:02:53,365 we're hot, 77 00:02:53,450 --> 00:02:55,617 and we do it all the time. 78 00:02:55,702 --> 00:02:57,452 Mmm... 79 00:02:57,537 --> 00:03:00,205 Do we do it all the time? 80 00:03:00,257 --> 00:03:02,173 We did do it all the time... 81 00:03:02,209 --> 00:03:05,093 till Shannon moved in. 82 00:03:06,057 --> 00:03:07,962 Maybe that's why we've been at each other's throats lately. 83 00:03:08,048 --> 00:03:09,180 Have we? 84 00:03:09,216 --> 00:03:10,882 Yeah, like the other day, you got mad at me 85 00:03:10,934 --> 00:03:12,050 when I accidentally broke the blender. 86 00:03:12,102 --> 00:03:14,552 Who puts frozen mango in a blender with no water? 87 00:03:14,604 --> 00:03:16,721 That's how you make a mango shake! 88 00:03:17,941 --> 00:03:20,025 Look at us. We're doing it again. 89 00:03:20,060 --> 00:03:22,560 Yeah, 'cause, again, we're not doing it. 90 00:03:22,612 --> 00:03:23,862 (sighs) 91 00:03:23,897 --> 00:03:26,197 It's hard having Shannon in our space. 92 00:03:26,233 --> 00:03:27,699 But tomorrow, once school starts, 93 00:03:27,734 --> 00:03:30,368 we're gonna get a lot of structure back into our lives, 94 00:03:30,404 --> 00:03:32,037 and maybe we can... 95 00:03:32,072 --> 00:03:34,289 get back into our routine. 96 00:03:34,374 --> 00:03:36,124 Wait, you think our sex is routine? 97 00:03:36,209 --> 00:03:37,992 I mean, maybe steps one through four, 98 00:03:38,078 --> 00:03:40,161 but, I mean, come on, five through 11? 99 00:03:41,330 --> 00:03:44,082 How about we cut to step nine right now? 100 00:03:44,167 --> 00:03:46,384 Ooh. It is on. 101 00:03:47,225 --> 00:03:48,887 And it's gonna be the opposite of routine. 102 00:03:49,497 --> 00:03:52,257 But don't worry, Daddy's still gonna throw in the greatest hits 103 00:03:52,342 --> 00:03:54,392 - and give Mama what she wants. - (laughs) 104 00:03:55,479 --> 00:03:56,478 Hey, guys. 105 00:03:56,563 --> 00:03:57,562 - Oh! Uh... - Oh. 106 00:03:57,597 --> 00:03:59,097 Get a room. 107 00:03:59,149 --> 00:04:00,432 We're in our room. 108 00:04:00,484 --> 00:04:01,733 Don't you knock? 109 00:04:01,768 --> 00:04:02,901 I try not to. 110 00:04:02,936 --> 00:04:04,652 My knuckles are a little sensy. 111 00:04:05,970 --> 00:04:07,605 Anyway, we got any apples? 112 00:04:07,657 --> 00:04:10,108 Do you need an apple so that you can make a pipe out of it? 113 00:04:10,193 --> 00:04:12,026 (scoffs) No! 114 00:04:12,112 --> 00:04:14,863 I need an apple 'cause you threw away my bong. 115 00:04:15,912 --> 00:04:16,781 Hey, Shannon... 116 00:04:16,833 --> 00:04:18,283 get out. 117 00:04:18,335 --> 00:04:21,920 - Oh, I'll just use a potato. - Shannon... 118 00:04:21,955 --> 00:04:23,705 Why haven't we put a lock on this door? 119 00:04:23,790 --> 00:04:26,341 'Cause we've never had a Shannon before. 120 00:04:27,056 --> 00:04:27,842 You know what? 121 00:04:27,928 --> 00:04:31,131 Tomorrow morning Shannon has to leave at 7:30. 122 00:04:31,166 --> 00:04:32,714 We don't have to leave until 8:00. 123 00:04:32,799 --> 00:04:35,967 That gives us a full 30-minute window of opportunity. 124 00:04:36,019 --> 00:04:37,102 Mmm... 125 00:04:37,137 --> 00:04:39,104 I like what you're suggesting. 126 00:04:39,139 --> 00:04:40,722 A good old-fashioned... 127 00:04:40,807 --> 00:04:42,557 smash-and-dash. 128 00:04:46,196 --> 00:04:47,696 _ 129 00:04:47,697 --> 00:04:49,481 Okay, I just saw Shannon. 130 00:04:49,533 --> 00:04:51,316 She's dressed for school and ready to go. 131 00:04:51,368 --> 00:04:53,952 Any second now, she'll be walking out of that room, 132 00:04:53,987 --> 00:04:56,454 and we will be walking into ours. 133 00:04:56,490 --> 00:05:01,326 Great. I got her lunch, packed her bag, and manscaped all my business. 134 00:05:01,411 --> 00:05:03,328 Okay, let's separate those thoughts, 135 00:05:03,413 --> 00:05:05,747 - but you know what I'm saying. - Mm-hmm. 136 00:05:05,832 --> 00:05:07,749 (takes deep breath) 137 00:05:07,834 --> 00:05:09,217 Shannon? 138 00:05:12,506 --> 00:05:13,755 Shannon! 139 00:05:14,841 --> 00:05:16,174 (groans) 140 00:05:22,182 --> 00:05:23,481 She fell back asleep. 141 00:05:23,517 --> 00:05:25,665 Brushing her teeth. Standing up. 142 00:05:25,700 --> 00:05:26,684 You've got to see this. 143 00:05:29,331 --> 00:05:32,106 - _ - Shannon, what is going on? 144 00:05:32,192 --> 00:05:36,110 I'll tell you what's going on... She's eating up half our time. 145 00:05:36,196 --> 00:05:37,278 You know what that means. 146 00:05:37,364 --> 00:05:38,530 No back tickles? 147 00:05:38,615 --> 00:05:40,865 No back tickles. 148 00:05:40,951 --> 00:05:42,700 Oh, Shannon, I swear to God... 149 00:05:42,786 --> 00:05:44,202 Should I wear the flannel? 150 00:05:44,287 --> 00:05:46,087 I'm not so sure about the flannel. 151 00:05:46,173 --> 00:05:47,872 - You're wearing the flannel. - Yes, yes. 152 00:05:47,958 --> 00:05:49,507 Okay, what about breakfast? 153 00:05:49,543 --> 00:05:51,960 - What about it? - You told me not to leave without eating it. 154 00:05:52,045 --> 00:05:54,345 Since when do you listen to us? Don't listen to us. 155 00:05:57,632 --> 00:06:00,518 Oh, man, I got OJ on my shirt. 156 00:06:00,554 --> 00:06:01,970 - Orange goes with gray. - Mm-hmm. 157 00:06:02,055 --> 00:06:03,188 It's like tie-dye. 158 00:06:04,068 --> 00:06:04,939 It brings the whole outfit together. 159 00:06:05,025 --> 00:06:06,391 The whole thing together. 160 00:06:06,443 --> 00:06:08,226 (groans) 161 00:06:09,779 --> 00:06:10,779 _ 162 00:06:10,780 --> 00:06:13,398 If she leaves in 30 seconds, one of us 163 00:06:13,483 --> 00:06:15,366 can still have a positive experience. 164 00:06:16,736 --> 00:06:19,037 What? I'm just trying to salvage something here. 165 00:06:19,372 --> 00:06:20,238 Shannon! 166 00:06:20,323 --> 00:06:22,907 All right, I am good to go. 167 00:06:22,959 --> 00:06:24,576 Now I just need shoes. 168 00:06:24,661 --> 00:06:26,911 Oh, now she needs shoes. Okay, well, other people 169 00:06:26,963 --> 00:06:28,580 in this house have needs, too. 170 00:06:28,632 --> 00:06:31,082 Now I'm late for work! Just... "I need shoes." 171 00:06:31,134 --> 00:06:32,060 You know, there's plenty of shoes around this house. 172 00:06:32,136 --> 00:06:34,935 I've bought many shoes. There's just pairs all in the closet. 173 00:06:34,989 --> 00:06:37,889 Now you can't find a pair. This is crazy! 174 00:06:38,850 --> 00:06:40,758 That dude needs to get laid. 175 00:06:48,116 --> 00:06:51,421 Hey, hey, now, this is what I like to see. 176 00:06:51,507 --> 00:06:53,890 First day of school and already digging into the homework. 177 00:06:53,926 --> 00:06:56,259 You bet I am! 178 00:06:57,139 --> 00:06:58,845 See, I thought that I wasn't gonna like school, 179 00:06:58,931 --> 00:07:01,598 but it turns out I really hate it. 180 00:07:02,180 --> 00:07:03,316 What you got there? 181 00:07:03,402 --> 00:07:05,868 Ooh, The Great Gatsby. 182 00:07:05,903 --> 00:07:08,271 You know, I discover something new every time I read this book. 183 00:07:08,357 --> 00:07:10,357 Yeah, our homework assignment was to read the first chapter, 184 00:07:10,442 --> 00:07:12,275 and I just have, like, one question about it. 185 00:07:12,361 --> 00:07:16,079 - Yeah, hit me. - What exactly happens in the first chapter? 186 00:07:18,450 --> 00:07:20,617 So, Rose, you're picturing our whole wedding on the beach? 187 00:07:20,669 --> 00:07:21,952 She's not only picturing it, 188 00:07:22,037 --> 00:07:26,089 she's been going up and down Long Island looking at sand samples. 189 00:07:27,192 --> 00:07:29,175 And the best part is, 190 00:07:29,261 --> 00:07:31,810 when the string quartet starts to play, 191 00:07:31,845 --> 00:07:36,433 Nick and his groomsmen will come galloping in on horses. 192 00:07:39,145 --> 00:07:41,054 Whoa, Ma, don't you think you're getting a little carried away? 193 00:07:41,139 --> 00:07:42,305 I mean, horses? 194 00:07:42,357 --> 00:07:44,808 Oh, you don't know what "carried away" is. 195 00:07:44,860 --> 00:07:48,945 My mother took over every detail of my wedding. 196 00:07:48,981 --> 00:07:51,481 I didn't have a say in anything. 197 00:07:51,533 --> 00:07:53,783 Hmm. I wonder what that's like. 198 00:07:55,537 --> 00:07:57,237 Oh, God, I'm sorry. That was rude. 199 00:07:57,322 --> 00:07:59,873 I've just been a little on edge lately. 200 00:08:00,572 --> 00:08:03,960 Gentlemen, would you let us ladies have a moment alone, please? 201 00:08:03,996 --> 00:08:06,880 Of course, sweetheart. Come on, Nick. 202 00:08:06,965 --> 00:08:08,164 Hey, Dad, uh... 203 00:08:08,250 --> 00:08:11,384 you can talk her out of the horses, right? 204 00:08:11,470 --> 00:08:13,219 That's cute, son. 205 00:08:15,307 --> 00:08:17,173 So, what's going on, baby? 206 00:08:17,225 --> 00:08:20,343 Tell Mama Rose all about it. 207 00:08:20,429 --> 00:08:21,928 Look, it's hard. 208 00:08:24,010 --> 00:08:26,016 The day after we got engaged, Shannon moved in, 209 00:08:26,068 --> 00:08:28,151 and it's put a little bit of stress on our relationship. 210 00:08:28,186 --> 00:08:29,436 I get it. 211 00:08:29,521 --> 00:08:31,855 Not long after Walt and I were married, 212 00:08:31,907 --> 00:08:36,743 I found the cutest little stray cat and brought her home. 213 00:08:36,828 --> 00:08:38,778 Well, let me tell you, 214 00:08:38,864 --> 00:08:41,531 that cat got a lot of "D." 215 00:08:41,617 --> 00:08:43,366 You know what I mean. 216 00:08:43,452 --> 00:08:45,619 I really hope I don't. 217 00:08:46,095 --> 00:08:47,704 Diarrhea. 218 00:08:48,713 --> 00:08:49,706 Oh, thank God. 219 00:08:49,758 --> 00:08:52,258 But we got through it, together, 220 00:08:52,344 --> 00:08:55,211 and our relationship was stronger for it. 221 00:08:55,297 --> 00:08:57,714 So, what are you trying to say? 222 00:08:57,799 --> 00:09:00,600 Shannon is your diarrhea cat. 223 00:09:01,720 --> 00:09:03,470 Ah... 224 00:09:09,945 --> 00:09:13,196 Look, I know having anyone new living in your house is a challenge. 225 00:09:13,231 --> 00:09:14,731 Shannon's a great kid, but she... 226 00:09:14,783 --> 00:09:17,117 Dresses like a homeless pirate? 227 00:09:17,202 --> 00:09:21,071 No. I mean, well, yes, yes, she does, but... 228 00:09:21,156 --> 00:09:23,957 It's just she... she's always around. 229 00:09:24,042 --> 00:09:25,291 I understand, son. 230 00:09:25,377 --> 00:09:26,409 Figured you would, Dad. 231 00:09:26,495 --> 00:09:28,662 - You're not getting any. - Oh! 232 00:09:29,965 --> 00:09:32,248 I... don't really want to have that conversation. 233 00:09:32,300 --> 00:09:34,217 I mean, you got a teenager living there, 234 00:09:34,252 --> 00:09:35,919 and you got some thin walls. 235 00:09:35,971 --> 00:09:37,137 Please, can we stop? 236 00:09:37,222 --> 00:09:38,922 I mean, it's fine when they're babies... 237 00:09:38,974 --> 00:09:41,558 They don't know what the hell's going on in the other room. 238 00:09:41,593 --> 00:09:44,511 They probably think you're fighting a bear or something. 239 00:09:44,596 --> 00:09:46,312 Please make it stop. 240 00:09:46,398 --> 00:09:49,683 You know, when you were 16, I was starring on Broadway 241 00:09:49,768 --> 00:09:51,351 as the Wizard in Wicked. 242 00:09:51,436 --> 00:09:52,435 Remember? 243 00:09:52,521 --> 00:09:55,772 The Times called my performance "a haunting tour de force." 244 00:09:55,857 --> 00:09:57,991 I don't think they said that, Dad. 245 00:09:58,076 --> 00:10:00,694 It was in the subtext. Anyway... 246 00:10:00,779 --> 00:10:03,246 your mother used to sneak away from work at lunch 247 00:10:03,281 --> 00:10:04,914 and meet me in my dressing room. 248 00:10:04,950 --> 00:10:07,283 - You want to know why? - No, I don't. 249 00:10:08,954 --> 00:10:10,704 - For a nooner. - Oh! Okay. 250 00:10:10,789 --> 00:10:11,955 All right, all right. 251 00:10:12,040 --> 00:10:13,623 Conversation over. The subtext is... 252 00:10:13,709 --> 00:10:15,759 (shudders loudly) 253 00:10:17,179 --> 00:10:18,428 (grunts) 254 00:10:22,801 --> 00:10:24,100 (grunts) 255 00:10:24,136 --> 00:10:25,468 (sighs) 256 00:10:25,520 --> 00:10:28,188 Hey, Clem. 257 00:10:28,273 --> 00:10:32,142 Am I about to be murdered? 258 00:10:32,194 --> 00:10:35,729 Nope. Just trying to keep out the diarrhea cat. 259 00:10:35,814 --> 00:10:37,313 - Excuse me? - We can't just let 260 00:10:37,365 --> 00:10:39,449 some teenager ruin our sex life. 261 00:10:39,484 --> 00:10:42,652 I say we do it right now and just get it over with. 262 00:10:44,206 --> 00:10:45,488 Get it over with? 263 00:10:45,574 --> 00:10:46,823 Yep. 264 00:10:46,908 --> 00:10:49,159 Just plow right through. 265 00:10:49,244 --> 00:10:50,326 Okay. 266 00:10:50,412 --> 00:10:51,377 I mean, it's been a while. 267 00:10:51,463 --> 00:10:54,464 I was hoping for a little more romance, but, you know, beggars. 268 00:10:54,499 --> 00:10:56,716 (knocking on door) 269 00:10:56,802 --> 00:10:59,469 - Do you hear that? - Not if you didn't. 270 00:10:59,504 --> 00:11:01,671 SHANNON: Guys! I'm knocking like you said, 271 00:11:01,757 --> 00:11:05,341 even though it's hurting my sensy knuckles. 272 00:11:05,393 --> 00:11:07,343 (Nick sighs) 273 00:11:11,683 --> 00:11:14,017 - May we help you? - Yep. 274 00:11:14,069 --> 00:11:15,852 The school gave me this form that needs your signature. 275 00:11:15,904 --> 00:11:19,322 Don't read it, just sign, and I'll be on my merry way. 276 00:11:19,357 --> 00:11:21,191 "Disciplinary notice. 277 00:11:21,276 --> 00:11:23,193 Shannon Barnes fell asleep in history..." 278 00:11:23,245 --> 00:11:24,861 You fell asleep in history? 279 00:11:24,913 --> 00:11:28,498 "...English and math." 280 00:11:28,533 --> 00:11:30,583 - You fell asleep in three classes? - Hey. 281 00:11:30,669 --> 00:11:32,786 It doesn't mention that I stayed awake in bio. 282 00:11:32,871 --> 00:11:34,287 That's the real triumph here. 283 00:11:36,477 --> 00:11:38,675 Yes, congratulations for staying awake 284 00:11:38,710 --> 00:11:41,511 in one out of the five hours that you were in class today. 285 00:11:41,546 --> 00:11:43,763 Hey, that's like 50%. 286 00:11:43,849 --> 00:11:45,515 No, it's not, and you would know that 287 00:11:45,550 --> 00:11:47,300 if you stayed awake in math. 288 00:11:48,520 --> 00:11:51,304 Well, great job on your first day, Shannon. 289 00:11:51,389 --> 00:11:52,889 What do you have planned for day two? 290 00:11:52,974 --> 00:11:54,357 Vape in the girls' bathroom? 291 00:11:54,392 --> 00:11:56,109 Trash the teachers' lounge? 292 00:11:56,194 --> 00:11:58,444 Why the hell am I giving you ideas? 293 00:11:58,530 --> 00:12:00,730 It wasn't that bad. 294 00:12:00,816 --> 00:12:03,233 Dude, I stayed in school all day. I'm trying, okay? 295 00:12:03,285 --> 00:12:06,119 For once in your life, would it kill you to be on my side? 296 00:12:06,204 --> 00:12:07,570 (sighs) 297 00:12:12,577 --> 00:12:17,213 So... I guess we're putting away the plow? 298 00:12:18,750 --> 00:12:21,801 I can't believe she got in trouble on the first day. 299 00:12:21,887 --> 00:12:23,920 I'm sorry, sweetie. 300 00:12:23,972 --> 00:12:26,089 If you want, we can fight about the blender. 301 00:12:26,141 --> 00:12:28,641 Babe, there's no fight there. 302 00:12:28,727 --> 00:12:32,061 That's how you make a mango shake. 303 00:12:35,085 --> 00:12:36,733 Look, I got an idea. 304 00:12:36,768 --> 00:12:38,935 Tomorrow, while Shannon's at school, 305 00:12:38,987 --> 00:12:40,603 we'll skip out of work at lunchtime, 306 00:12:40,689 --> 00:12:43,573 come home, we'll have a nooner. 307 00:12:44,336 --> 00:12:45,775 A nooner? 308 00:12:45,827 --> 00:12:47,277 That's kinda hot. 309 00:12:47,329 --> 00:12:49,112 It was my dad's idea. 310 00:12:50,198 --> 00:12:52,615 That detail's not helping. 311 00:12:53,141 --> 00:12:54,417 But I'm down. 312 00:12:54,452 --> 00:12:56,419 It's just, I've been trying to get a raise at work, 313 00:12:56,454 --> 00:12:58,955 and I'd hate for my boss to see me taking a long lunch. 314 00:12:59,007 --> 00:13:00,590 Trust me, it won't take long. 315 00:13:00,625 --> 00:13:01,925 Nick. 316 00:13:01,960 --> 00:13:03,593 I'm just saying... 317 00:13:03,628 --> 00:13:05,128 it's been a while. 318 00:13:09,601 --> 00:13:10,800 Hey, John. 319 00:13:10,886 --> 00:13:12,101 Here are the invitations 320 00:13:12,137 --> 00:13:14,304 to the opening night of the Rembrandt Exhibit. 321 00:13:14,389 --> 00:13:15,972 Oh, wow! These look great. 322 00:13:16,024 --> 00:13:17,140 Thank you, Clem. 323 00:13:17,225 --> 00:13:18,558 You got it. 324 00:13:18,643 --> 00:13:20,193 Oh, is it okay 325 00:13:20,278 --> 00:13:22,061 if I'm a little late coming back from lunch? 326 00:13:22,147 --> 00:13:23,479 I've got a doctor's appointment. 327 00:13:23,531 --> 00:13:24,614 Of course. 328 00:13:24,649 --> 00:13:26,282 Nothing serious, I hope. 329 00:13:26,318 --> 00:13:29,485 Nah. Just a little, um... 330 00:13:29,571 --> 00:13:31,371 ear infection. 331 00:13:31,456 --> 00:13:33,823 Oh! There's nothing little about an ear infection. 332 00:13:33,909 --> 00:13:36,042 My aunt was in London, she went to cross the street, 333 00:13:36,127 --> 00:13:37,827 somebody yelled, "Look out, trolley!" 334 00:13:37,913 --> 00:13:39,245 But she couldn't hear it. 335 00:13:39,331 --> 00:13:40,797 And then, bam! 336 00:13:42,167 --> 00:13:44,717 Killed by an ear infection. 337 00:13:44,803 --> 00:13:47,637 Look, John, the truth is, my ear's fine. 338 00:13:47,672 --> 00:13:50,807 I've just got a personal thing. 339 00:13:50,842 --> 00:13:52,912 You've got an interview with another museum, don't you? 340 00:13:52,947 --> 00:13:54,310 What? (laughs) No. 341 00:13:54,346 --> 00:13:55,993 - I... - I cannot lose you, Clem. 342 00:13:56,031 --> 00:13:57,847 You're the best event planner I've got. 343 00:13:57,933 --> 00:13:59,899 Who is it? The Whitney? 344 00:13:59,985 --> 00:14:01,017 The Guggenheim? 345 00:14:01,102 --> 00:14:03,686 - The Frick? - John... 346 00:14:03,772 --> 00:14:06,155 It is the Frick, isn't it? 347 00:14:06,844 --> 00:14:09,158 Yes, John. It's the Frick. 348 00:14:09,194 --> 00:14:10,493 You don't want to work there. 349 00:14:10,528 --> 00:14:13,413 Let me call Katherine, see if we can get you a raise. 350 00:14:13,498 --> 00:14:17,533 What? (laughs): Wow. Thank you. 351 00:14:17,619 --> 00:14:21,838 I... still think I need to take the interview. 352 00:14:21,873 --> 00:14:23,589 Ah, playing hardball. 353 00:14:23,675 --> 00:14:25,124 I respect that, 354 00:14:25,210 --> 00:14:27,877 but I think you're gonna be very happy when you get back. 355 00:14:27,963 --> 00:14:30,964 Oh, you can't even imagine. 356 00:14:34,853 --> 00:14:37,387 (exhales) 357 00:14:37,439 --> 00:14:41,391 All right, how you feeling, boys? 358 00:14:41,443 --> 00:14:44,694 You ready for some back tickling? 359 00:14:46,614 --> 00:14:49,399 Oh, dope. 360 00:14:49,484 --> 00:14:50,633 Hey, baby. 361 00:14:50,785 --> 00:14:51,901 Hey, baby. 362 00:14:51,987 --> 00:14:53,619 Oh! 363 00:14:53,705 --> 00:14:54,988 Shannon, what are you doing here? 364 00:14:55,073 --> 00:14:56,239 It is the middle of the day. 365 00:14:56,324 --> 00:14:57,824 I could ask you the same question, 366 00:14:57,909 --> 00:14:59,659 but I think it's pretty obvious what you're doing here, 367 00:14:59,744 --> 00:15:01,627 you dirty dog. 368 00:15:01,713 --> 00:15:03,413 (door opens) 369 00:15:03,465 --> 00:15:04,664 All right. 370 00:15:04,749 --> 00:15:08,418 Who's ready to rip and dip? 371 00:15:08,470 --> 00:15:09,752 Shannon. 372 00:15:09,838 --> 00:15:10,803 Shannon? 373 00:15:10,889 --> 00:15:11,921 Shannon. 374 00:15:12,007 --> 00:15:13,723 Sh... (screams) 375 00:15:13,758 --> 00:15:15,258 So this is why you're so obsessed 376 00:15:15,310 --> 00:15:16,726 with me going to school, so you can come home 377 00:15:16,761 --> 00:15:18,394 and smash during the day, huh? 378 00:15:21,182 --> 00:15:22,732 Why aren't you in school? 379 00:15:22,767 --> 00:15:24,650 I got sent to the principal's office for no reason, 380 00:15:24,736 --> 00:15:27,937 so I stood up for myself and I got a five-day suspension. 381 00:15:28,023 --> 00:15:30,490 - Five days? - Yeah. 382 00:15:30,575 --> 00:15:35,111 She's gonna be in this house for five days. 383 00:15:36,827 --> 00:15:38,581 You got suspended already? 384 00:15:38,616 --> 00:15:39,999 What is wrong with you? 385 00:15:40,085 --> 00:15:41,451 Oh, sure. Take the school's side. 386 00:15:41,536 --> 00:15:42,952 Dude, you don't even know what happened. 387 00:15:43,004 --> 00:15:44,537 Yes, that's exactly what I'm gonna do, 388 00:15:44,622 --> 00:15:47,707 because they're the school, and you're the... 389 00:15:47,792 --> 00:15:50,793 reason we're not allowed in Walgreens anymore. 390 00:15:51,870 --> 00:15:53,796 Whatevs. 391 00:15:53,848 --> 00:15:55,631 Five days? 392 00:15:55,683 --> 00:15:57,633 Five days, that's 120 hou... 393 00:15:57,685 --> 00:15:59,218 You know, I might as well get a part-time job. 394 00:15:59,304 --> 00:16:01,220 You know what? I could watch every episode of Shameless, 395 00:16:01,306 --> 00:16:03,272 still have time, she'd still be here. 396 00:16:08,051 --> 00:16:09,685 Come in, come in. I'm Principal Kersey. 397 00:16:09,770 --> 00:16:11,069 Have a seat. 398 00:16:11,105 --> 00:16:13,138 I'd offer you coffee, but we don't have any coffee, 399 00:16:13,207 --> 00:16:17,109 because somebody forgot to buy coffee. 400 00:16:17,161 --> 00:16:20,245 Principal Kersey, before we begin, I'd like to apologize 401 00:16:20,280 --> 00:16:22,581 for whatever my sister said to get her suspended. 402 00:16:22,616 --> 00:16:24,333 She called me an ass. 403 00:16:24,959 --> 00:16:26,335 No, I didn't. 404 00:16:26,420 --> 00:16:27,953 I called him a dumbass. 405 00:16:29,356 --> 00:16:30,455 I'm so sorry. 406 00:16:30,541 --> 00:16:31,757 And so is my sister. 407 00:16:31,792 --> 00:16:34,926 Look, I know some students may not agree with the dress code, 408 00:16:34,962 --> 00:16:39,297 but they cannot react disrespectfully when they're called out for a violation. 409 00:16:39,383 --> 00:16:40,766 We totally agree. 410 00:16:40,801 --> 00:16:43,518 I didn't realize this was over a dress code violation. 411 00:16:43,604 --> 00:16:46,271 Oh, yes. The code clearly states that undergarments, 412 00:16:46,306 --> 00:16:50,308 such as bra straps, must not be visible at any time. 413 00:16:50,361 --> 00:16:51,693 Wait. Really? 414 00:16:51,779 --> 00:16:55,480 However, since Shannon is new and you all have come here to apologize, 415 00:16:55,532 --> 00:16:57,699 I would be willing to waive the suspension. 416 00:16:57,785 --> 00:16:59,534 That means Shannon's gonna be in school during lunchtime. 417 00:16:59,620 --> 00:17:01,286 Thank you, Principal Kersey. It's been a pleasure. 418 00:17:01,321 --> 00:17:03,288 Come on. Let's go. Let's go. 419 00:17:05,376 --> 00:17:07,125 - Um, quick question. - Question? What kind of question? 420 00:17:07,161 --> 00:17:09,211 I thought we were done with the questions. 421 00:17:09,296 --> 00:17:11,296 What harm does a bra strap do? 422 00:17:11,331 --> 00:17:13,298 Well, it's important that girls not wear clothes 423 00:17:13,333 --> 00:17:14,666 that distract the boys from learning. 424 00:17:14,752 --> 00:17:15,884 You understand. 425 00:17:15,969 --> 00:17:17,722 Yes, we sure do understand. See ya. 426 00:17:17,738 --> 00:17:21,306 How is it a girl's problem that a boy is distracted? 427 00:17:21,341 --> 00:17:22,641 Doesn't that seem a little sexist? 428 00:17:22,676 --> 00:17:25,644 Dude, it is on. 429 00:17:25,679 --> 00:17:28,013 I didn't write the dress code, Ms. Barnes. 430 00:17:28,065 --> 00:17:29,514 I just enforce it. 431 00:17:29,566 --> 00:17:30,849 Let me see this. 432 00:17:30,934 --> 00:17:34,069 Oh, one, two, three pages for girls, 433 00:17:34,154 --> 00:17:36,071 and only one paragraph for boys? 434 00:17:36,156 --> 00:17:37,656 Why is no one worried that maybe 435 00:17:37,691 --> 00:17:39,357 the girls might be distracted by the boys? 436 00:17:39,410 --> 00:17:42,577 If you saw the dudes here, you'd understand. 437 00:17:42,663 --> 00:17:46,081 Ms. Barnes, male students are very distractible. 438 00:17:46,166 --> 00:17:47,365 Yeah, well, so are girls. 439 00:17:47,418 --> 00:17:48,700 We think about sex, too. 440 00:17:48,786 --> 00:17:50,368 Yeah, we do. A lot. 441 00:17:50,454 --> 00:17:52,504 Especially when we're not getting any. 442 00:17:54,091 --> 00:17:57,709 There's been a lot of distractions at home. 443 00:17:57,795 --> 00:18:00,345 We live in a different time, Mr. Kersey. 444 00:18:00,380 --> 00:18:01,880 I don't care what your code says. 445 00:18:01,965 --> 00:18:04,216 You can't treat boys and girls differently anymore. 446 00:18:04,268 --> 00:18:06,435 Except for ladies' night, when we drink for free. 447 00:18:06,520 --> 00:18:07,686 That's cool. 448 00:18:08,232 --> 00:18:10,722 I think the way my sister dresses is fine. 449 00:18:10,774 --> 00:18:13,141 And with all the problems you've got going on in schools, 450 00:18:13,227 --> 00:18:16,895 you're gonna focus on whether or not someone's bra strap is showing? 451 00:18:16,947 --> 00:18:20,065 That, sir, is the definition of dumbass-ery. 452 00:18:21,869 --> 00:18:24,402 I'm sure you realize the suspension is back on. 453 00:18:24,488 --> 00:18:25,904 Yes, I do. 454 00:18:27,574 --> 00:18:29,407 Boom! (laughs) 455 00:18:32,546 --> 00:18:34,079 Whoa. Shannon. 456 00:18:34,164 --> 00:18:36,631 What I'm about to tell you might confuse 457 00:18:36,717 --> 00:18:38,583 or maybe even scare you. 458 00:18:40,087 --> 00:18:41,670 But that thing in your hand, 459 00:18:41,755 --> 00:18:43,088 it's not a phone. 460 00:18:45,726 --> 00:18:47,592 It's a book. 461 00:18:47,644 --> 00:18:51,897 I know. Every time I swipe left, it just takes you to another page. 462 00:18:53,433 --> 00:18:55,267 I'm proud of you, Shannon. 463 00:18:55,319 --> 00:18:56,902 Really, I'm impressed. 464 00:18:56,937 --> 00:18:59,437 Well, I really appreciate it that you had my back today, 465 00:18:59,523 --> 00:19:01,273 so I decided, what the hell? 466 00:19:01,325 --> 00:19:05,076 Why not give this whole tedious, soul-crushing school thing a shot? 467 00:19:05,794 --> 00:19:07,112 That's the spirit. 468 00:19:07,197 --> 00:19:08,780 (phone chimes) 469 00:19:08,832 --> 00:19:11,116 Oh, cool. Janelle's having people over. 470 00:19:11,688 --> 00:19:12,784 Tonight? 471 00:19:14,338 --> 00:19:16,121 That's, uh, that-that's great, right, Nick? 472 00:19:16,173 --> 00:19:18,039 Uh, yeah. Yeah. 473 00:19:18,125 --> 00:19:19,875 Yes. Definitely. 474 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 You should go out. 475 00:19:23,078 --> 00:19:24,513 No. 476 00:19:24,598 --> 00:19:26,765 I'm staying in and reading my book. 477 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 Well, don't feel like you have to. 478 00:19:28,635 --> 00:19:30,719 I mean, y-you got five days. 479 00:19:30,804 --> 00:19:33,138 Yeah, I mean, look, I mean, you're already on page six. 480 00:19:33,223 --> 00:19:34,222 - Six! - I mean, you are flying! 481 00:19:34,308 --> 00:19:35,473 - That's a lot. - That's... six! 482 00:19:39,756 --> 00:19:42,063 Okay, uh... 483 00:19:42,149 --> 00:19:44,316 I just realized I'm, like, really hungry, 484 00:19:44,368 --> 00:19:47,652 so I'm gonna go get a burger, finish my book. 485 00:19:47,738 --> 00:19:48,870 Thank God. 486 00:19:48,956 --> 00:19:51,489 I mean, thank you. I mean, good for you. 487 00:19:52,442 --> 00:19:53,992 I'm gonna need 50 bucks. 488 00:19:54,077 --> 00:19:55,243 50 dollars for a burger? 489 00:19:55,329 --> 00:19:57,546 - Just give it to her. - All right. Okay. 490 00:19:57,631 --> 00:19:59,047 No pr... Just take the whole wallet. 491 00:19:59,132 --> 00:20:00,832 That's fine, don't worry about it. 492 00:20:00,884 --> 00:20:03,335 Bye. 493 00:20:03,387 --> 00:20:05,337 (moaning) 494 00:20:10,235 --> 00:20:11,451 More wine? 495 00:20:11,536 --> 00:20:13,570 Baby, what's gotten into you? 496 00:20:13,655 --> 00:20:15,155 I don't know. 497 00:20:15,240 --> 00:20:20,710 I was just thinking about when I was starring in Wicked, 498 00:20:20,745 --> 00:20:22,712 and you used to come visit me. 499 00:20:22,747 --> 00:20:26,082 Oh, I'll never forget. 500 00:20:27,279 --> 00:20:29,335 It may be 10:00 p.m. here. 501 00:20:29,421 --> 00:20:31,304 Mm-hmm. 502 00:20:31,389 --> 00:20:33,223 But it's noon somewhere. 503 00:20:33,258 --> 00:20:35,391 Oh. 504 00:20:36,546 --> 00:20:38,094 Ah, great, you guys are home. 505 00:20:39,764 --> 00:20:40,980 Clem and Nick kicked me out. 506 00:20:41,066 --> 00:20:43,566 What you guys doing? 507 00:20:45,259 --> 00:20:48,071 Remember that cat we used to have? 508 00:20:49,600 --> 00:20:51,465 Indeed, I do. 509 00:20:51,500 --> 00:20:53,509 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.