Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,920
Ele disse algo sobre 750
um m�s antes dos gastos.
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,800
720, eu acho...
3
00:00:21,560 --> 00:00:25,600
N�s poder�amos colocar persianas
no interior, ou cortinas...
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,560
H� mais alguma coisa que eu...
5
00:00:56,560 --> 00:00:58,680
- Voc� tem mais alguma coisa?
- Como o qu�?
6
00:00:58,800 --> 00:01:02,280
Alguma outra renda?
O senhorio perguntar� sobre isso.
7
00:01:02,720 --> 00:01:04,480
Eu pensei que voc�
fosse o senhorio?
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,320
Ol�. Aqui para voc�.
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,160
Meus pais assinaram
como fiadores.
10
00:01:12,640 --> 00:01:16,160
� um lindo apartamento. Eu acho
que as t�buas antigas s�o �timas.
11
00:01:17,440 --> 00:01:18,920
Com licen�a?
12
00:01:19,120 --> 00:01:23,440
Voc� tem outra caneta?
Esta n�o funciona.
13
00:01:23,840 --> 00:01:25,240
Que tal entrar em dois dias?
14
00:01:25,440 --> 00:01:29,600
Temos um apartamento menor
com uma janela pro parque.
15
00:01:31,760 --> 00:01:33,320
Voc�s querem morar juntos?
16
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
- Sim, isso � um problema?
- N�o, de jeito nenhum.
17
00:02:34,360 --> 00:02:40,120
IRM�O E IRM�
18
00:02:40,360 --> 00:02:43,240
Corre��o e sincronia
by DanDee
19
00:02:57,520 --> 00:02:59,880
Voc� n�o quer me convidar
para jantar algum dia?
20
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
Claro.
21
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
Que tal no pr�ximo fim de semana?
22
00:03:09,120 --> 00:03:12,000
Boddin, n�o. 32.
Um buraco se abriu no p�tio.
23
00:03:12,440 --> 00:03:15,200
A pavimenta��o entrou em colapso.
N�o estava l� ontem.
24
00:03:15,400 --> 00:03:17,960
E adivinha?
Um garoto entrou hoje.
25
00:03:18,160 --> 00:03:20,080
Ainda estava escuro,
supostamente.
26
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
- Voc� est� ouvindo?
- Sim claro.
27
00:03:25,400 --> 00:03:27,480
Lenzen recebeu um fax
do advogado deles:
28
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
"Falha em garantir a seguran�a".
29
00:03:29,280 --> 00:03:31,000
Responsabilidade
pessoal, ele disse.
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,040
Como se eu mesmo tivesse
cavado o buraco.
31
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Voc� j� esteve l�?
32
00:03:35,080 --> 00:03:38,080
Eu tenho tentado encontrar o
zelador, mas ele n�o atende.
33
00:03:39,640 --> 00:03:41,840
Envie Dieter com uma
fita de advert�ncia.
34
00:03:41,880 --> 00:03:44,120
E Lenzen precisa de uma
foto para o seguro.
35
00:03:50,040 --> 00:03:52,000
N�o te preocupa muito, n�?
36
00:03:52,840 --> 00:03:54,120
O que?
37
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
- Problemas de outras pessoas.
- Voc� tem problemas?
38
00:05:06,960 --> 00:05:08,600
Voc� se lembra de mim?
39
00:05:09,280 --> 00:05:11,280
Eu vim para ver um apartamento.
40
00:05:19,920 --> 00:05:22,400
12, Briesestrasse.
Voc� veio com sua namorada.
41
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
N�o, ela era minha irm�.
42
00:05:26,800 --> 00:05:28,320
O que voc� quer?
43
00:05:29,080 --> 00:05:32,560
- Eu vi seu carro.
- Voc� n�o entregou sua inscri��o.
44
00:05:34,120 --> 00:05:37,240
Eu pensei que talvez pud�ssemos
nos encontrar em outro momento.
45
00:05:40,160 --> 00:05:42,120
Ou�a, eu n�o posso ajudar
voc�s dois.
46
00:05:42,320 --> 00:05:44,040
Nossas regras se aplicam a todos.
47
00:05:44,240 --> 00:05:47,720
� por isso que precisamos de detalhes
de renda, relat�rios de d�vida...
48
00:05:47,760 --> 00:05:49,160
Apenas para se ter uma data?
49
00:06:03,480 --> 00:06:06,680
O que faz voc� pensar que eu
quero ir a um encontro com voc�?
50
00:06:06,920 --> 00:06:08,200
No olhar...
51
00:06:09,480 --> 00:06:12,440
Voc� me olhou de forma
diferente dos outros.
52
00:06:14,720 --> 00:06:16,360
Tenho certeza de que n�o sabia.
53
00:06:17,600 --> 00:06:19,400
A�. Novamente.
54
00:06:23,720 --> 00:06:25,400
Voc� precisa disso, n�?
55
00:06:25,880 --> 00:06:28,760
Um pouco de exerc�cio depois
de um longo dia de trabalho...
56
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
O que voc� faz aqui em Berlim?
57
00:06:35,200 --> 00:06:37,120
Eu n�o sei ainda.
58
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Talvez eu estudarei ou algo assim.
59
00:06:39,880 --> 00:06:41,720
Eu realmente gosto daqui.
60
00:06:42,280 --> 00:06:43,960
Eu gosto dos caras.
61
00:07:32,160 --> 00:07:33,520
Devagar agora.
62
00:07:34,480 --> 00:07:36,200
Cuidado com as bordas.
63
00:07:48,120 --> 00:07:50,560
Eu pensei que ela finalmente
tinha sob controle.
64
00:07:51,680 --> 00:07:53,000
Nina.
65
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Que ela cresceria com isso agora,
est� com quarenta e poucos anos.
66
00:08:01,840 --> 00:08:03,960
Claro, todos n�s nos acalmamos.
67
00:08:05,520 --> 00:08:08,080
Mas isso n�o � uma coisa ruim, n�?
68
00:08:18,440 --> 00:08:21,480
Voc� n�o pode sempre
cabe�a dura com as coisas.
69
00:08:22,920 --> 00:08:24,200
Isso � tudo?
70
00:08:24,360 --> 00:08:25,920
- As l�mpadas.
- Ah, sim.
71
00:08:36,160 --> 00:08:40,360
Agora ela est� l� novamente.
Quantas vezes agora? Cinco?
72
00:08:41,560 --> 00:08:45,080
� um bom neg�cio para a cl�nica.
"�timo, � ela de novo!"
73
00:08:45,400 --> 00:08:46,960
O programa inteiro de novo.
74
00:08:47,160 --> 00:08:49,720
N�o vai mudar nada,
mas todos j� sabem.
75
00:08:55,200 --> 00:08:57,080
Guarde seu o esfor�o.
76
00:08:57,600 --> 00:08:58,920
Por qu�?
77
00:09:00,320 --> 00:09:03,040
- Pode ser apenas um mau contato.
- Sim.
78
00:09:03,880 --> 00:09:05,160
Um mau contato.
79
00:09:06,400 --> 00:09:07,760
Eu n�o posso deix�-la ir.
80
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
Eu n�o quero que ela sofra, sabe?
81
00:09:11,280 --> 00:09:14,600
Eles n�o podem te dar nenhuma
informa��o. Voc� � s� o ex.
82
00:09:16,160 --> 00:09:17,960
Foi ela quem ligou para voc�?
83
00:09:18,240 --> 00:09:19,520
N�o, Heike.
84
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
Namorada de Nina.
85
00:09:23,360 --> 00:09:26,200
Ela veio por causa da bateria
de carro. Quando voc�...
86
00:09:27,520 --> 00:09:28,840
O que?
87
00:09:30,760 --> 00:09:33,240
N�o sei por que estou
contando tudo isso para voc�.
88
00:09:34,000 --> 00:09:35,920
Porque isso � bom.
89
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
E eu sou a �nica pessoa
que vai te ouvir.
90
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
As coisas que voc� sabe!
91
00:09:43,000 --> 00:09:44,720
Vamos terminar.
92
00:10:41,660 --> 00:10:45,380
Belo ap�, Sr. Agente.
Mas voc� nem tem microondas.
93
00:10:46,140 --> 00:10:48,300
Eu n�o sou um agente.
Eu sou gerente.
94
00:10:53,900 --> 00:10:55,740
Netflix? Sky?
95
00:10:57,180 --> 00:10:58,700
Qualquer coisa?
96
00:10:59,340 --> 00:11:01,540
Voc� tem internet, n�o �?
97
00:11:02,020 --> 00:11:04,180
Por que ver apartamentos
que n�o pode pagar?
98
00:11:04,220 --> 00:11:05,500
Quem diz que n�o podemos?
99
00:11:06,580 --> 00:11:08,380
N�s podemos pagar.
100
00:11:09,500 --> 00:11:12,740
� s� que n�o temos os
documentos oficiais idiotas.
101
00:11:14,540 --> 00:11:16,980
- Onde voc� consegue o dinheiro?
- Sonja trabalha.
102
00:11:17,340 --> 00:11:18,620
O pagamento � bom.
103
00:11:18,740 --> 00:11:20,700
- Sua namorada.
- N�o, minha irm�!
104
00:11:21,540 --> 00:11:24,100
- O que h� com voc�?
- Nada.
105
00:11:24,300 --> 00:11:27,380
Voc�s n�o se parecem muito,
� isso.
106
00:11:27,580 --> 00:11:30,460
Voc� se lembra de todos os
seus clientes com tanta clareza?
107
00:11:31,300 --> 00:11:35,940
- Onde voc� mora agora?
- Temos um quarto, sublocado.
108
00:11:36,580 --> 00:11:39,700
Uma subloca��o,
subarrendamento, algo assim.
109
00:11:39,900 --> 00:11:42,460
Mas temos que sair em breve.
110
00:11:45,060 --> 00:11:47,580
N�o se preocupe, n�s vamos
encontrar um novo lugar.
111
00:11:47,660 --> 00:11:50,100
Sonja e eu, n�o precisamos de muito.
112
00:11:57,580 --> 00:11:58,860
Tchau.
113
00:12:00,220 --> 00:12:01,500
A prop�sito...
114
00:12:02,700 --> 00:12:04,380
Eles t�m uma promo��o:
115
00:12:04,580 --> 00:12:07,620
O primeiro m�s � gr�tis, os dois
pr�ximos s�o metade do pre�o.
116
00:12:07,660 --> 00:12:08,940
Confira.
117
00:13:28,580 --> 00:13:29,980
Sr. Meisner...
118
00:13:30,860 --> 00:13:33,460
- Como est� o Elba N� 18?
- Est� bem.
119
00:13:33,780 --> 00:13:36,180
- Eu estava l� ontem.
- E as adegas?
120
00:13:36,860 --> 00:13:38,780
Isso tem que ser feito.
121
00:13:39,460 --> 00:13:41,260
O que isso significa?
122
00:13:41,460 --> 00:13:43,220
Eles precisam ser limpos.
123
00:13:43,940 --> 00:13:45,260
Ratos
124
00:13:45,460 --> 00:13:48,060
Sim, mas uma nova isca servir�.
125
00:13:51,820 --> 00:13:54,340
Contanto que voc� mantenha
uma supervis�o...
126
00:13:55,420 --> 00:13:56,700
Certo, tudo bem.
127
00:14:39,500 --> 00:14:41,220
- Ol�, Thies.
- Ei.
128
00:15:08,220 --> 00:15:10,380
Deve ser reformado.
129
00:15:10,580 --> 00:15:12,620
Tem aquecimento central
e �gua quente.
130
00:15:12,820 --> 00:15:14,940
Os custos s�o pela casa.
131
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
Quanto voc� quer?
132
00:15:45,620 --> 00:15:47,460
Nada � de gra�a.
133
00:15:48,340 --> 00:15:51,620
Ou�a, voc� precisa de um apartamento
e este lugar est� vazio.
134
00:15:52,260 --> 00:15:54,180
Muitos apartamentos est�o vazios.
135
00:15:54,380 --> 00:15:57,820
Sim. Mas pode ter este
se voc� quiser.
136
00:16:00,500 --> 00:16:02,300
Que nome est� no contrato?
137
00:16:02,540 --> 00:16:05,820
- N�o h� contrato.
- Por que n�o? N�s podemos pagar.
138
00:16:31,220 --> 00:16:33,140
E se n�s brigarmos?
139
00:16:34,380 --> 00:16:37,180
Voc� ter� que resolver isso.
140
00:16:37,380 --> 00:16:39,260
Voc� sabe exatamente
o que quero dizer.
141
00:16:40,100 --> 00:16:43,660
- Sem contrato n�o temos nada.
- � sua decis�o.
142
00:16:45,940 --> 00:16:47,420
Come�ando quando?
143
00:16:47,900 --> 00:16:49,700
Come�ando agora.
144
00:16:50,860 --> 00:16:52,380
Se voc� quiser.
145
00:16:54,900 --> 00:16:56,220
Thies est� bom.
146
00:17:07,100 --> 00:17:09,820
O colch�o e os pratos s�o
um presente de Marcos.
147
00:17:10,020 --> 00:17:12,700
E a torneira pode
pingar um pouco, mas...
148
00:17:12,900 --> 00:17:15,140
se ficar pior s� me avise.
149
00:18:32,120 --> 00:18:33,440
Pare!
150
00:19:15,680 --> 00:19:17,000
Espera...
151
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
Eu tenho todos os documentos:
Certificado de d�bito
152
00:20:53,920 --> 00:20:58,480
relat�rio de cr�dito, registros
salariais dos �ltimos tr�s meses...
153
00:21:00,640 --> 00:21:03,560
Voc� administra uma empresa familiar.
Talvez seja por isso.
154
00:21:03,600 --> 00:21:06,480
Qual � o problema de ser
uma empresa familiar?
155
00:21:06,680 --> 00:21:09,560
Com licen�a, gostaria de
saber sobre as reformas.
156
00:21:09,760 --> 00:21:12,960
Desculpe, mas estamos conversando.
Voc� se importaria de esperar?
157
00:21:13,040 --> 00:21:15,320
Eu n�o sabia que tinha
que fazer fila.
158
00:21:16,240 --> 00:21:19,480
N�o, mas se duas pessoas est�o
falando, voc� deveria esperar, n�?
159
00:21:19,680 --> 00:21:21,200
Eu estava apenas perguntando!
160
00:21:21,520 --> 00:21:23,880
Os decoradores v�o
pintar de branco.
161
00:21:24,080 --> 00:21:27,000
Se voc� fizer isso sozinha,
tem dois meses sem aluguel.
162
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
Como voc� quiser.
163
00:21:28,840 --> 00:21:31,520
- Posso escolher a cor?
- Sim.
164
00:21:34,560 --> 00:21:37,800
Vou ter que pedir pra voc� preencher
este formul�rio novamente.
165
00:21:54,880 --> 00:21:56,200
Oi!
166
00:21:57,360 --> 00:21:59,440
- Algo errado?
- Voc� trabalha para eles?
167
00:22:01,560 --> 00:22:04,000
Ouvimos dizer que voc� pode
organizar acomoda��es.
168
00:22:04,960 --> 00:22:07,360
- Quem te disse isso?
- � o que ouvimos.
169
00:22:08,640 --> 00:22:10,160
Quem somos n�s?
170
00:22:10,200 --> 00:22:12,720
Ajudamos pessoas sem documentos
oficiais a encontrar
171
00:22:12,760 --> 00:22:14,800
empregos, apartamentos
e assim por diante.
172
00:22:15,400 --> 00:22:17,920
H� muitos deles em Berlim.
173
00:22:18,960 --> 00:22:21,680
O que h� com ele? Ele n�o pode falar?
174
00:22:23,400 --> 00:22:25,320
Precisamos de pessoas
para nos ajudar.
175
00:22:25,520 --> 00:22:27,960
Preferencialmente apartamentos
pequenos ou m�dios.
176
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
Um ou dois quartos.
177
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Voc� recebe um adequado
nome alem�o no contrato,
178
00:22:32,520 --> 00:22:34,480
um dep�sito e tudo mais.
179
00:22:35,840 --> 00:22:37,160
O que?
180
00:22:37,600 --> 00:22:40,160
Desculpe, mas eu n�o
sou a pessoa certa.
181
00:22:41,440 --> 00:22:43,360
- O que diabos � isso?
- O que?
182
00:22:43,760 --> 00:22:46,640
N�o sei com quem voc� falou,
mas n�o posso te ajudar.
183
00:22:46,840 --> 00:22:50,240
Voc� n�o possui nada,
mas ainda trabalha com eles!
184
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
Olha o que eu achei.
185
00:23:50,040 --> 00:23:53,480
Tem uma l�mpada, filtro,
tudo que voc� precisa.
186
00:23:54,120 --> 00:23:55,960
Ent�o,
o que voc� tem em mente?
187
00:23:56,240 --> 00:23:58,440
Bem, n�s temos um quarto vazio.
188
00:24:00,080 --> 00:24:01,920
Voc� vai me ajudar, ent�o?
189
00:24:03,640 --> 00:24:05,480
O que diabos estamos fazendo?
190
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
Bem, estamos nos ferrando.
191
00:24:07,880 --> 00:24:10,160
Agora voc� est� entregando
o nosso novo aqu�rio.
192
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
Venha, eu n�o consigo sozinho.
193
00:24:22,280 --> 00:24:23,720
O que voc� est� fazendo?
194
00:24:29,680 --> 00:24:31,280
Isso � s�rio, n�o �?
195
00:24:31,480 --> 00:24:35,360
Este � um ecossistema.
Tem que ficar em equil�brio.
196
00:24:37,560 --> 00:24:41,840
Deve haver alguns saquinhos de ch�
na cozinha. � um truque antigo:
197
00:24:42,640 --> 00:24:44,520
Ch� suaviza a �gua.
198
00:25:41,560 --> 00:25:42,840
A�.
199
00:25:43,520 --> 00:25:45,720
Agora temos que esperar um pouco.
200
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
Vai ficar claro de manh�.
201
00:25:49,320 --> 00:25:52,280
As plantas filtram a �gua
e evitam as algas.
202
00:25:54,040 --> 00:25:58,000
- Voc� fala muito bem alem�o.
- Eu aprendi na escola prim�ria.
203
00:25:58,320 --> 00:26:01,560
Nossa professora de alem�o
montou um aqu�rio conosco.
204
00:26:03,200 --> 00:26:05,040
Sra. Sakwinska.
205
00:26:06,280 --> 00:26:08,360
- E tamb�m russo?
- Russo?
206
00:26:08,680 --> 00:26:11,920
H� um livro de endere�os
em russo na cozinha.
207
00:26:13,320 --> 00:26:15,160
Voc� ter� que perguntar a Sonja.
208
00:26:29,080 --> 00:26:31,280
- Aqui, fa�a assim.
- Como isso?
209
00:26:32,080 --> 00:26:34,240
� saboroso. Voc� quer um pouco?
210
00:26:37,080 --> 00:26:40,040
Minha m�e sempre se preocupou
que eu n�o comia o suficiente.
211
00:26:40,080 --> 00:26:42,440
Mas eu sempre tive um
estoque de chocolate.
212
00:26:42,920 --> 00:26:44,600
Um pr�ncipe mimado.
213
00:26:46,920 --> 00:26:50,480
Atr�s da prateleira do meu quarto,
com as revistas porn�.
214
00:26:50,680 --> 00:26:52,640
At� a mam�e limpar l� por tr�s.
215
00:26:52,960 --> 00:26:55,240
Ela � muito religiosa, sabe.
216
00:26:55,480 --> 00:26:59,480
Em uma das revistas, uma freira
estava fazendo um boquete no padre.
217
00:27:00,160 --> 00:27:02,640
Depois disso, mam�e ia
� igreja todos os dias.
218
00:27:02,840 --> 00:27:05,440
Eu acho que deu a ela
alguma inspira��o.
219
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
Eles a colocaram naquelas
p�lulas no sangue novamente. Ci...
220
00:28:03,680 --> 00:28:05,720
- Citalopram.
- Cita... Certo.
221
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
A mesma velha merda.
222
00:28:09,840 --> 00:28:12,600
Eles nunca foram bons
para Nina, diz Heike.
223
00:28:12,800 --> 00:28:16,040
Sim, mas por que Heike conta
a voc� e n�o ao m�dico?
224
00:28:20,680 --> 00:28:23,760
Ela n�o vai se sentar,
n�o bebe ch� ou fuma mais...
225
00:28:23,960 --> 00:28:26,000
Mas ela vem aqui
fazendo acusa��es!
226
00:28:26,200 --> 00:28:28,600
Ela fica l� dizendo:
"Todos os homens s�o iguais!
227
00:28:28,760 --> 00:28:32,680
Eles s� querem mulheres que s�o
jovens e bonitas. E complacente!
228
00:28:32,880 --> 00:28:36,000
O que diabos isso
significa, 'complacente'?
229
00:28:37,160 --> 00:28:39,760
Nina me deixou. Esqueceu?
230
00:28:40,880 --> 00:28:42,200
N�o.
231
00:28:43,280 --> 00:28:46,200
Desculpe, estou enchendo
seu ouvido novamente.
232
00:28:50,600 --> 00:28:52,560
Como est�o as coisas com voc�?
233
00:28:54,080 --> 00:28:55,400
Bem.
234
00:28:58,080 --> 00:29:01,200
Eu conheci algumas pessoas.
235
00:29:03,080 --> 00:29:04,440
Algumas pessoas?
236
00:29:06,120 --> 00:29:08,640
Sim, estou os ajudando
a mudar de casa.
237
00:31:11,480 --> 00:31:14,920
Hola, chica!
Ei, bela bunda!
238
00:31:17,840 --> 00:31:19,160
Venha conosco!
239
00:33:24,600 --> 00:33:26,480
O que voc� quer?
240
00:33:28,520 --> 00:33:30,680
Voc� tem uma chave,
algu�m para foder
241
00:33:30,720 --> 00:33:32,680
e algu�m que est�
em d�vida contigo.
242
00:33:33,560 --> 00:33:35,120
O que mais voc� precisa?
243
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
� um problema que eu
durma com o Bruno?
244
00:33:37,920 --> 00:33:40,120
� o problema do Bruno, n�o meu.
245
00:33:40,760 --> 00:33:45,000
Meu problema � que voc� aparece
aqui �s 4 da manh� sem bater.
246
00:33:46,840 --> 00:33:48,760
Por que voc� est� mentindo
para mim?
247
00:33:48,960 --> 00:33:50,280
Voc�s dois.
248
00:33:51,120 --> 00:33:53,640
Voc� n�o � irm�.
Nem � polonesa.
249
00:33:55,440 --> 00:33:57,600
E voc� � Sherlock Holmes.
250
00:34:08,840 --> 00:34:10,760
Eu n�o tenho nenhum documento.
251
00:34:11,120 --> 00:34:14,640
N�o tenho permiss�o para estar aqui.
N�o na Alemanha, nem na UE.
252
00:34:14,960 --> 00:34:17,200
- Voc� entende?
- Sim, eu entendo.
253
00:34:17,920 --> 00:34:20,560
Ent�o, o que voc� n�o entende?
254
00:34:20,760 --> 00:34:24,840
Voc� vem aqui,
bisbilhotando por ilegais...
255
00:34:25,680 --> 00:34:28,840
Esse � o seu hobby?
Voc� vai chamar a pol�cia?
256
00:34:39,640 --> 00:34:41,960
- De onde voc� vem?
- O que interressa para voc�?
257
00:34:42,520 --> 00:34:44,160
Voc� n�o vai saber mesmo.
258
00:34:44,760 --> 00:34:47,080
Ou voc� j� esteve na Bielorr�ssia?
259
00:34:47,280 --> 00:34:50,960
Onde voc�s se conheceram?
E por que fingir ser irm�os?
260
00:34:53,520 --> 00:34:56,200
As pessoas gostam da ideia.
Voc� tamb�m.
261
00:35:00,520 --> 00:35:04,480
Irm�os s�o sempre os mocinhos.
Eles ficam juntos.
262
00:35:05,600 --> 00:35:07,080
Eu n�o acredito em voc�.
263
00:35:07,280 --> 00:35:10,720
Mesmo?
Mas voc� est� curioso, n�o �?
264
00:35:11,960 --> 00:35:14,400
Voc� gostaria de ficar no meio?
265
00:35:22,000 --> 00:35:23,920
N�s n�o mentimos para voc�.
266
00:35:24,720 --> 00:35:27,240
Sonja � minha irm�
e eu sou irm�o dela.
267
00:35:36,040 --> 00:35:39,080
Sonja trabalhou para meus pais
quando eu era mais jovem.
268
00:35:39,560 --> 00:35:42,200
Ela cuidou de mim.
N�s est�vamos muito pr�ximos.
269
00:35:42,960 --> 00:35:45,200
Minha m�e notou e n�o gostou.
270
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
Ent�o ela p�s Sonja para fora.
271
00:35:47,800 --> 00:35:50,320
Agora eu cuido de n�s dois.
272
00:35:56,240 --> 00:35:57,560
Muito bem.
273
00:35:58,760 --> 00:36:02,440
Sobre o apartamento...
Voc� n�o me deve nada, ok?
274
00:36:03,720 --> 00:36:07,000
Mas eu quero a verdade.
N�o mais mentiras.
275
00:36:19,960 --> 00:36:21,920
Eu quero a chave sobressalente.
276
00:36:23,000 --> 00:36:24,680
� uma chave mestra.
277
00:36:32,520 --> 00:36:35,080
Pode estar um pouco forte.
278
00:36:38,040 --> 00:36:40,000
N�o, eu n�o tenho um compromisso.
279
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
Eu liguei 30 vezes!
Est� sempre ocupado!
280
00:36:43,960 --> 00:36:45,640
Algu�m est� aqui para voc�.
281
00:36:46,560 --> 00:36:48,360
Disse que voc� prometeu
algo a ele.
282
00:37:01,680 --> 00:37:04,520
- Ol�, senhor Meisner.
- Ol�, Sr. Akyol.
283
00:37:04,720 --> 00:37:06,760
Voc� recebeu meus documentos,
Sr. Meisner?
284
00:37:06,800 --> 00:37:08,280
Voc� disse que cuidaria disso.
285
00:37:08,920 --> 00:37:10,280
Sim, eu passei pra eles.
286
00:37:10,480 --> 00:37:13,520
- Voc� disse que me recomendaria.
- Entre outras pessoas, sim.
287
00:37:13,560 --> 00:37:15,920
Eu dei ao dono tr�s nomes.
Mas ele decide.
288
00:37:16,120 --> 00:37:19,520
Ok, Sr. Meisner, o que
voc� diz sobre isso:
289
00:37:19,720 --> 00:37:21,520
Ministro do
Desenvolvimento Urbano:
290
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
"Queremos uma cidade
que seja acess�vel,
291
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
especialmente para fam�lias jovens".
Somos uma jovem fam�lia.
292
00:37:26,800 --> 00:37:29,160
Ok, ent�o fale
com o ministro.
293
00:37:32,040 --> 00:37:35,440
Eu preciso desse apartamento.
N�s precisamos deste apartamento!
294
00:37:35,640 --> 00:37:38,000
Desculpa.
Talvez voc� tenha mais sorte
295
00:37:38,200 --> 00:37:40,840
- com o pr�ximo apartamento, ou...
- Sorte?
296
00:37:41,440 --> 00:37:44,080
Voc� est� ouvindo a si mesmo?
'Sorte'?
297
00:37:44,640 --> 00:37:46,880
Voc� senta aqui na sua
caixa de vidro com a
298
00:37:46,920 --> 00:37:48,960
porra da palma de sua
m�o, me dizendo...
299
00:38:26,960 --> 00:38:30,560
Sim, como da �ltima vez. Claro.
300
00:38:32,760 --> 00:38:34,040
Sim.
301
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
Ol�.
302
00:38:36,240 --> 00:38:39,040
N�o, n�o, n�o � da Alemanha
Oriental, � tudo do Ocidente.
303
00:38:40,640 --> 00:38:42,280
O que voc� est� fazendo aqui?
304
00:38:50,840 --> 00:38:53,920
Eu queria ver o que voc�
faz no seu trabalho.
305
00:38:54,920 --> 00:38:57,480
N�o � um trabalho.
Eu apenas ajudo o Marcos.
306
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Bem?
307
00:39:01,760 --> 00:39:03,080
Est� tudo bem.
308
00:39:04,640 --> 00:39:06,920
- Me d� uma m�o.
- Mesmo?
309
00:39:09,680 --> 00:39:12,080
- Como voc� quer isso?
- O que voc� acha?
310
00:39:20,320 --> 00:39:22,920
Marcos! Este � o Bruno.
311
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
- Marcos!
- Ol�.
312
00:39:24,480 --> 00:39:26,880
- Como est� o neg�cio?
- Bom.
313
00:39:30,960 --> 00:39:34,000
- Quanto custam as cadeiras?
- Todos as quatro?
314
00:39:34,720 --> 00:39:36,880
- Talvez.
- Cem.
315
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
- E apenas uma?
- Trinta.
316
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Trinta...
317
00:39:44,800 --> 00:39:47,240
- Quanto custa esta mesa?
- 130.
318
00:39:48,440 --> 00:39:51,880
- Mesmo se voc� n�o tiver dinheiro?
- Todo mundo tem dinheiro aqui.
319
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Eu conhe�o um cara na Pol�nia.
320
00:39:55,200 --> 00:39:57,320
Ele tem coisas boas,
tanto quanto voc�.
321
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
- Ah, �?
- Sim.
322
00:40:00,880 --> 00:40:03,520
Quando um novo IKEA abriu
em Poznan h� quatro anos,
323
00:40:03,720 --> 00:40:07,120
as pessoas jogaram tudo fora,
apenas colocaram na rua.
324
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
Eu poderia conseguir
por um bom pre�o.
325
00:40:11,040 --> 00:40:13,360
Quanto receber�amos
com a entrega?
326
00:40:15,520 --> 00:40:17,480
- Trinta.
- Trinta por cento?
327
00:40:18,920 --> 00:40:20,480
Depois que for vendido.
328
00:40:21,280 --> 00:40:24,800
Ok, mas precisamos de
200 euros adiantados.
329
00:40:25,840 --> 00:40:27,960
Ele � um ca�ador de tesouros,
seu amigo.
330
00:40:28,480 --> 00:40:30,600
Parece que assim.
331
00:40:30,800 --> 00:40:33,080
Como se diz "bom neg�cio"
em turco?
332
00:40:33,800 --> 00:40:35,280
Hakuna Matata!
333
00:40:46,600 --> 00:40:48,320
Os meus p�s!
334
00:40:51,480 --> 00:40:54,760
Sonja est� certa.
Voc� � um pr�ncipe mimado.
335
00:40:54,960 --> 00:40:56,280
Sonja precisa de mim.
336
00:40:57,880 --> 00:41:01,440
Ela geralmente sabe o que quer,
mas quando chega aos homens
337
00:41:01,640 --> 00:41:04,080
ela sempre acaba confusa.
338
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Um pouco como voc�.
339
00:41:06,480 --> 00:41:08,640
Ela tem sorte de ter voc� ent�o.
340
00:41:08,840 --> 00:41:11,360
Eu mantenho os idiotas longe dela.
341
00:41:12,240 --> 00:41:13,560
Mesmo?
342
00:41:13,840 --> 00:41:17,400
O �ltimo, Steve, tinha olhos bonitos,
mas ele estava totalmente tenso.
343
00:41:17,600 --> 00:41:20,440
Ele n�o podia nem pegar Sonja
em seus bra�os.
344
00:41:21,280 --> 00:41:23,920
Ele queria lev�-la para
um show de heavy metal.
345
00:41:25,320 --> 00:41:28,360
Disse que ela poderia se
casar com ele. Grande ideia!
346
00:41:28,560 --> 00:41:32,000
Ele prop�s duas vezes, mas
sempre ficou com os p�s frios.
347
00:41:38,520 --> 00:41:41,480
Steve tinha um carro grande
com um sistema de som ruim.
348
00:41:42,040 --> 00:41:44,320
Voc� podia aumentar
muito de verdade.
349
00:41:47,720 --> 00:41:50,280
Ele disse a Sonja que ela
poderia dirigir algum dia.
350
00:41:50,400 --> 00:41:52,920
Ela quase tirou sua licen�a, sabe?
351
00:41:54,280 --> 00:41:57,000
Mas sempre que eles
estavam sozinhos no carro
352
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
ele s� queria montar nela.
353
00:42:09,880 --> 00:42:13,400
Eu tentei com Steve tamb�m,
mas n�o deu certo.
354
00:42:13,600 --> 00:42:14,880
O que?
355
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
Steve ou dirigir um carro?
356
00:42:18,120 --> 00:42:19,440
Ambos.
357
00:42:19,920 --> 00:42:22,360
Eu pensei que valeria
a pena tentar.
358
00:43:34,840 --> 00:43:37,520
Certa vez fui a um
show de heavy metal.
359
00:43:37,560 --> 00:43:38,840
Voc�?
360
00:43:41,080 --> 00:43:43,280
Sim, eu tinha 15 anos.
361
00:43:44,960 --> 00:43:47,880
Eu montei na minha bicicleta.
362
00:43:48,080 --> 00:43:49,720
Foi em uma �rea industrial.
363
00:43:51,480 --> 00:43:55,960
Era t�o alto que pensei que
minha cabe�a iria explodir.
364
00:43:59,920 --> 00:44:02,200
Essa � a �nica coisa
que me lembro.
365
00:44:02,400 --> 00:44:04,760
Eu n�o consigo nem lembrar
o nome da banda.
366
00:44:11,840 --> 00:44:13,520
Ele toca m�sica tamb�m?
367
00:44:14,280 --> 00:44:15,560
Quem?
368
00:44:18,800 --> 00:44:20,120
Steve.
369
00:44:23,080 --> 00:44:25,960
Ele est� em uma banda
com alguns amigos.
370
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
Quando ele tinha cerca
de 12 anos de idade,
371
00:44:36,120 --> 00:44:37,920
sua m�e compra
uma guitarra para ele.
372
00:44:39,520 --> 00:44:40,840
Ela tem ideias diferentes
373
00:44:42,040 --> 00:44:45,200
Simon e Garfunkel,
ou talvez Karat...
374
00:44:47,240 --> 00:44:49,560
Mas em vez disso
ele toca esses acordes,
375
00:44:49,760 --> 00:44:52,000
muito alto e r�pido.
376
00:44:52,640 --> 00:44:54,240
E quando ele balan�a a cabe�a...
377
00:44:56,280 --> 00:44:58,080
sua mente est� vazia.
378
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
Talvez seja isso que ele quer
compartilhar com sua namorada.
379
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
"Eu quero te mostrar uma coisa",
ele diz.
380
00:45:10,360 --> 00:45:12,480
E eles v�o para o clube dele.
381
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
Eles entregam tamp�es
de ouvido na entrada.
382
00:45:17,440 --> 00:45:19,160
"N�o, obrigado", ela diz.
383
00:45:19,360 --> 00:45:22,680
N�o h� tamp�es de
ouvido de onde ela vem.
384
00:45:22,960 --> 00:45:26,120
Casas s�o destru�das
n�o muito longe.
385
00:45:29,280 --> 00:45:32,480
"Vamos come�ar", ele grita,
386
00:45:33,520 --> 00:45:35,440
e fecha os olhos dele.
387
00:45:35,640 --> 00:45:38,920
Est� escuro no clube.
Ningu�m precisa ver nada.
388
00:45:39,520 --> 00:45:40,920
E � bom assim.
389
00:45:41,400 --> 00:45:43,720
Mas em algum momento ela quer sair.
390
00:45:44,080 --> 00:45:45,800
O clube est� muito cheio
391
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
homens suados e fedorentos est�o
ao redor, olhando para ela.
392
00:45:49,200 --> 00:45:50,520
E da�?
393
00:45:51,600 --> 00:45:53,760
O que h� de t�o ruim nisso?
394
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
Nada eu acho.
395
00:46:06,120 --> 00:46:09,560
Certa vez conheci um cara
que sempre ouvia m�sica.
396
00:46:10,800 --> 00:46:12,400
Mas apenas por mulheres.
397
00:46:13,040 --> 00:46:15,440
Por que algu�m s� ouve as mulheres?
398
00:46:18,520 --> 00:46:20,040
Ele pensa...
399
00:46:21,600 --> 00:46:24,120
Ele sente que os homens
no palco s�o vaidosos.
400
00:46:24,720 --> 00:46:26,720
Ele n�o gosta de roqueiros.
Eles posam...
401
00:46:26,920 --> 00:46:30,440
� muito macho. Ele acha
que tudo � masculino.
402
00:46:31,480 --> 00:46:35,160
Voc� tem que perguntar por que
ele est� interessado em homens.
403
00:46:37,200 --> 00:46:39,280
Sim, voc� pergunta.
404
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
Vai e volta.
405
00:46:43,360 --> 00:46:44,680
Muito perto...
406
00:46:45,440 --> 00:46:47,720
e ent�o muito distante.
407
00:46:48,920 --> 00:46:50,920
Como uma pessoa pode suportar isso?
408
00:46:52,720 --> 00:46:54,040
Voc� n�o precisa.
409
00:46:57,360 --> 00:46:58,680
Aqui!
410
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
Voc� sabia que existem filtros
de vodka para aqu�rios?
411
00:47:02,560 --> 00:47:05,840
Voc� precisa disso para os nitratos.
Pode fazer voc� mesmo.
412
00:47:06,040 --> 00:47:08,080
E as instru��es s�o
da Senhora Sakwinska!
413
00:47:34,040 --> 00:47:37,360
Os apartamentos do setor C
foram avaliados e...
414
00:47:37,680 --> 00:47:40,080
as impress�es iniciais s�o boas.
415
00:47:40,280 --> 00:47:42,480
Agora estamos aguardando
algum feedback.
416
00:47:42,680 --> 00:47:46,160
Mas os primeiros aumentos
de aluguel foram decididos.
417
00:47:47,840 --> 00:47:49,720
Eu sei que temos um trabalho duro
418
00:47:49,920 --> 00:47:52,960
mediando constantemente entre
inquilinos e propriet�rios,
419
00:47:53,160 --> 00:47:56,120
e lidando com todos os tipos
de pessoas diferentes...
420
00:47:56,640 --> 00:47:58,760
Isso pode levar � frustra��o.
421
00:47:59,040 --> 00:48:01,000
Mas � para isso que estamos aqui.
422
00:48:01,080 --> 00:48:02,480
Para lidar com as coisas
423
00:48:02,520 --> 00:48:04,680
profissionalmente
e com transpar�ncia.
424
00:48:05,760 --> 00:48:09,360
E eu queria elogiar um de nossas
equipes hoje: Sr. Meisner.
425
00:48:09,560 --> 00:48:13,040
Eu acho que ele mostrou
um talento especial
426
00:48:13,720 --> 00:48:17,000
para destravar conflitos,
permanecendo muito decisivo.
427
00:48:21,720 --> 00:48:23,440
Ok, isso � tudo.
428
00:48:46,960 --> 00:48:50,200
Voc� j� enviou algu�m
para Elba n�o. 20?
429
00:48:51,640 --> 00:48:54,880
Kaminski faria isso quando
tivesse algum tempo livre.
430
00:48:57,720 --> 00:48:59,000
Merda...
431
00:49:23,760 --> 00:49:25,520
- Ol�.
- Ol�.
432
00:49:30,040 --> 00:49:32,520
Sim certo. O apartamento
est� listado como vazio.
433
00:49:32,720 --> 00:49:34,600
- � erro meu.
- Como eu disse.
434
00:49:35,920 --> 00:49:38,360
Mas tem gente morando aqui.
435
00:49:38,560 --> 00:49:41,000
- E agora?
- Patr�o? Eu preciso de um alicate.
436
00:49:42,320 --> 00:49:43,640
Obrigado.
437
00:49:43,680 --> 00:49:45,080
Voc� pode fech�-lo de novo?
438
00:49:45,520 --> 00:49:48,080
N�s s� abrimos.
439
00:49:49,360 --> 00:49:51,960
Ok, ent�o continue.
440
00:49:52,160 --> 00:49:54,960
- Mas fa�a isso rapidamente.
- Eu sempre trabalho r�pido.
441
00:49:55,280 --> 00:49:57,040
Voc� ainda pode usar a �gua.
442
00:49:57,240 --> 00:50:00,240
E voc� abriria as
torneiras no banheiro?
443
00:50:36,960 --> 00:50:40,000
ASILO PARA TODOS
444
00:51:18,160 --> 00:51:19,960
Os montadores
trabalham para mim.
445
00:51:20,000 --> 00:51:22,160
Eles n�o se importam
com quem mora l�.
446
00:51:24,120 --> 00:51:26,080
Eu n�o os quero
no meu apartamento.
447
00:51:26,280 --> 00:51:28,200
Vou dizer a eles para
come�arem �s dez.
448
00:51:28,240 --> 00:51:30,440
Eles s� precisam fazer
os canos em uma sala.
449
00:51:30,600 --> 00:51:33,280
N�o � sobre quando eles v�m!
450
00:51:38,320 --> 00:51:40,760
Quando cheguei na Alemanha
um tempo atr�s,
451
00:51:40,960 --> 00:51:43,720
eu acordava todas as noites,
meu cora��o batia forte.
452
00:51:43,920 --> 00:51:46,600
Eu pensei que algu�m tinha
entrado, estava me segurando
453
00:51:46,640 --> 00:51:48,600
e tentando me sufocar.
454
00:51:49,480 --> 00:51:51,920
Na verdade n�o aconteceu,
ainda n�o.
455
00:51:52,840 --> 00:51:54,520
Mas na minha cabe�a,
isso ocorreu.
456
00:51:54,720 --> 00:51:57,760
Est� muito melhor
desde que o Bruno chegou.
457
00:51:58,240 --> 00:52:00,680
Eu n�o quero que comece
de novo.
458
00:52:06,120 --> 00:52:08,400
Voc� quer ficar aqui?
459
00:52:10,040 --> 00:52:11,720
Por que voc� pergunta?
460
00:52:13,320 --> 00:52:15,960
- Voc� quer?
- Eu n�o estou fugindo.
461
00:52:16,160 --> 00:52:17,480
- N�o?
- N�o.
462
00:52:18,000 --> 00:52:20,120
Eu tenho um emprego, amigos...
463
00:52:22,240 --> 00:52:25,200
Eu pensei que voc� queria se casar
para ter um passaporte...
464
00:52:25,800 --> 00:52:27,880
porque voc� quer ficar.
465
00:52:32,880 --> 00:52:34,600
Ou�a, Thies, eu...
466
00:52:35,280 --> 00:52:37,040
Eu vou administrar.
467
00:52:37,560 --> 00:52:40,440
Aqui ou em outro lugar.
Eu n�o preciso de ningu�m.
468
00:52:42,520 --> 00:52:45,720
E se eu fizer, � s� porque
ele tamb�m precisa de mim.
469
00:56:12,840 --> 00:56:14,640
Est� delicioso!
470
00:56:20,240 --> 00:56:22,600
Com licen�a.
471
00:56:25,040 --> 00:56:27,080
"Przepraszam". Isso � dificil!
472
00:56:27,800 --> 00:56:29,400
Adeus.
473
00:56:34,560 --> 00:56:35,880
N�o.
474
00:56:40,880 --> 00:56:42,200
L�ngua polonesa.
475
00:56:43,040 --> 00:56:44,360
L�ngua polonesa?
476
00:56:51,280 --> 00:56:53,880
Voc� gosta do fato de eu ser polon�s?
477
00:56:54,880 --> 00:56:56,800
Isso te deixa com tes�o?
478
00:56:57,600 --> 00:56:59,120
Pelo visto.
479
00:56:59,880 --> 00:57:01,400
Isso me deixa com tes�o.
480
00:57:10,120 --> 00:57:12,520
Vamos parar na casa
dos seus pais?
481
00:57:13,280 --> 00:57:16,200
Se minha m�e soubesse que eu
estava aqui e n�o a visitei...
482
00:57:16,280 --> 00:57:18,360
Estou feliz por estar longe dela.
483
00:57:21,120 --> 00:57:24,000
Eu n�o teria conseguido
sem a Sonja.
484
00:57:24,760 --> 00:57:26,840
Acho que minha m�e a odiava
desde o come�o.
485
00:57:26,880 --> 00:57:28,880
Pensei que ela trabalhava
pro seus pais?
486
00:57:28,920 --> 00:57:30,160
Sim.
487
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
"Faxineira da Bielorr�ssia
pega o filho �nico!"
488
00:57:34,160 --> 00:57:37,560
- Mas � melhor que um cara, n�?
- Quem sabe?
489
00:57:38,520 --> 00:57:40,680
Voc� � gay.
Voc� gosta de homens.
490
00:57:41,000 --> 00:57:42,440
Quem disse?
491
00:57:42,640 --> 00:57:45,040
Bem, voc� gosta de mim.
492
00:57:46,320 --> 00:57:48,680
Isso � verdade.
Eu gosto de voc�.
493
00:58:19,280 --> 00:58:20,800
Ali em Frente.
494
00:58:51,200 --> 00:58:53,000
Ei Bruno.
495
01:00:33,060 --> 01:00:35,060
- Quanto?
- 200?
496
01:00:39,860 --> 01:00:40,820
250.
497
01:01:59,920 --> 01:02:01,680
O que voc� est� fazendo?
498
01:02:02,360 --> 01:02:03,880
Tirar uma folga.
499
01:02:04,320 --> 01:02:06,640
N�s temos que continuar.
Sonja est� esperando.
500
01:02:06,680 --> 01:02:07,960
Sonja est� trabalhando.
501
01:02:09,000 --> 01:02:12,880
Este � um lugar para homens
sozinhos. Voc� n�o est� solit�rio.
502
01:02:13,160 --> 01:02:14,440
Exatamente.
503
01:02:17,680 --> 01:02:21,480
Durante as 10 horas que estivemos
dirigindo, eu queria dormir com voc�.
504
01:02:40,840 --> 01:02:42,240
Boa noite.
505
01:02:45,000 --> 01:02:47,600
N�s gostar�amos de um quarto
para a noite, por favor.
506
01:02:49,160 --> 01:02:50,840
- Para ambos?
- Sim.
507
01:02:51,400 --> 01:02:53,120
- 25.
- Ok.
508
01:02:58,960 --> 01:03:00,720
Nome, assinatura.
509
01:03:10,240 --> 01:03:12,440
E podemos pegar duas cervejas,
por favor?
510
01:03:23,000 --> 01:03:25,200
- 29.
- Faz por 30.
511
01:04:26,240 --> 01:04:28,160
N�s temos happy hour hoje.
512
01:04:28,800 --> 01:04:30,560
No Club Holiday ao lado.
513
01:04:31,000 --> 01:04:34,120
- A primeira bebida � gr�tis.
- Obrigado, mas estamos cansados.
514
01:04:54,720 --> 01:04:56,280
O que foi aquilo?
515
01:04:57,960 --> 01:05:00,280
- Vai, vamos descer.
- Para onde?
516
01:05:00,880 --> 01:05:03,240
Voc� n�o ouviu?
Eles est�o esperando por n�s.
517
01:05:06,040 --> 01:05:07,400
Vamos!
518
01:06:09,360 --> 01:06:11,120
Me d� 100 euros.
519
01:06:12,920 --> 01:06:15,800
Vamos. Eu sei que seus bolsos
est�o cheios de dinheiro.
520
01:06:18,680 --> 01:06:20,840
O que exatamente � tudo isso?
521
01:06:21,640 --> 01:06:23,960
Elas n�o podem encontrar
outra pessoa?
522
01:06:24,160 --> 01:06:27,440
Voc� as paga
para nos deixar em paz.
523
01:06:50,720 --> 01:06:52,840
Eu espero que voc� tenha
mais um pouco.
524
01:06:55,800 --> 01:06:59,560
Por outros 50 elas entram em um
c�modo, n�s entramos em outro.
525
01:07:04,160 --> 01:07:06,360
Eu acho que � a nossa vez agora.
526
01:07:08,600 --> 01:07:09,880
Vamos.
527
01:07:22,360 --> 01:07:26,280
N�o vale a pena?
Por uma noite inteira sozinho comigo?
528
01:09:16,720 --> 01:09:18,040
N�o...
529
01:09:18,920 --> 01:09:20,240
N�o!
530
01:09:28,280 --> 01:09:30,440
Eu n�o deveria ter deixado
a Sonja sozinha!
531
01:09:30,480 --> 01:09:33,280
Ela n�o precisa de um guardi�o.
Pode se virar sozinha.
532
01:09:33,320 --> 01:09:34,640
Sonja precisa de mim!
533
01:09:34,680 --> 01:09:36,960
Ela n�o precisa!
Ningu�m precisa de voc�!
534
01:09:37,120 --> 01:09:39,080
Ou eu.
� s� vaidade. E covardia.
535
01:09:39,280 --> 01:09:42,480
N�o! Sonja e eu cuidamos
um do outro!
536
01:09:42,680 --> 01:09:44,960
Voc� � o covarde aqui,
ningu�m mais!
537
01:09:45,160 --> 01:09:46,680
Eu estou aqui, no entanto.
538
01:10:03,400 --> 01:10:05,000
Onde voc� vai?
539
01:10:06,880 --> 01:10:08,240
Procurar por ela.
540
01:10:12,600 --> 01:10:14,440
Como isso continua?
541
01:10:14,760 --> 01:10:16,920
Seu conto de fadas
sobre os irm�os?
542
01:10:20,160 --> 01:10:21,960
Eu n�o sei.
543
01:10:23,960 --> 01:10:25,240
Est� bem.
544
01:10:25,800 --> 01:10:27,440
S� continua.
545
01:10:31,520 --> 01:10:33,160
Deixe-me passar.
546
01:11:13,640 --> 01:11:15,280
O que? O que est� errado?
547
01:11:15,520 --> 01:11:19,000
N�o...
N�o.
548
01:11:19,760 --> 01:11:21,880
Voc� vai vend�-lo,
assim como todo o resto.
549
01:11:22,880 --> 01:11:24,200
Oh sim?
550
01:11:25,120 --> 01:11:26,440
Isso aqui?
551
01:11:30,160 --> 01:11:31,960
Esse lixo era barato
30 anos atr�s.
552
01:11:35,160 --> 01:11:38,440
Olhe isso!
Est� tudo desmontando.
553
01:11:38,960 --> 01:11:41,200
Meus clientes s�o loucos,
mas n�o s�o idiotas.
554
01:11:41,240 --> 01:11:44,600
Ent�o mantenha minha parte.
Vai dar certo, voc� vai ver.
555
01:11:46,120 --> 01:11:48,760
Voc� faz isso todo
maldito dia, e agora reclama?
556
01:11:48,960 --> 01:11:51,560
Tudo o que estou dizendo
� que isso � lixo!
557
01:11:53,000 --> 01:11:54,280
Mesmo?
558
01:11:55,560 --> 01:11:58,360
� isso n�o �?
559
01:11:58,960 --> 01:12:01,000
Essas coisas? Essa porcaria aqui?
560
01:15:18,880 --> 01:15:20,800
Vamos dar uma pausa de 10 minutos.
561
01:15:28,680 --> 01:15:30,560
Eu gostaria de saber onde eles est�o.
562
01:15:31,440 --> 01:15:33,680
- � por isso que voc� est� aqui?
- Sim.
563
01:15:36,240 --> 01:15:38,120
Bem, eles n�o est�o aqui.
564
01:15:39,640 --> 01:15:42,720
Voc� falou com eles?
565
01:15:42,920 --> 01:15:45,000
Eu n�o sei se voc� entende.
566
01:15:45,200 --> 01:15:48,600
Mudar-se para uma nova cidade
n�o � um passeio no parque.
567
01:15:49,760 --> 01:15:51,960
Eles ter�o que come�ar do zero.
568
01:15:52,160 --> 01:15:53,480
Qual cidade?
569
01:15:58,680 --> 01:16:01,320
Ningu�m tem que se esconder de mim.
Eu os conhe�o.
570
01:16:01,520 --> 01:16:03,080
N�o � importante onde.
571
01:16:03,800 --> 01:16:06,240
� um projeto habitacional
autogerido.
572
01:16:08,440 --> 01:16:10,240
Desde quando?
573
01:16:12,280 --> 01:16:15,000
- O que voc� quer dizer?
- Quando o projeto come�ou?
574
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
� sempre a curto prazo.
575
01:16:20,080 --> 01:16:21,720
Me desculpe mas...
576
01:16:22,560 --> 01:16:24,200
Sonja teve que tomar
uma decis�o.
577
01:16:26,680 --> 01:16:29,120
E voc�? Voc� conhece eles?
578
01:16:29,320 --> 01:16:30,800
Todos aqui os conhecem.
579
01:16:33,920 --> 01:16:36,720
- S� quero saber se eles est�o bem.
- Certo. Por que n�o?
580
01:16:38,200 --> 01:16:40,000
Contanto que voc� esteja bem, hein?
581
01:16:43,480 --> 01:16:45,880
Este pr�dio foi vendido.
582
01:16:46,080 --> 01:16:48,240
O dono nos quer fora.
583
01:16:49,040 --> 01:16:51,600
Eles querem melhorar o lugar.
584
01:16:52,480 --> 01:16:54,560
Mas voc� sabe tudo sobre isso, n�?
585
01:16:58,360 --> 01:17:00,080
Voc� tem um contrato?
586
01:17:02,040 --> 01:17:03,720
O �ltimo propriet�rio foi f�cil.
587
01:17:03,920 --> 01:17:07,040
N�s demos a ele 50 por
m�s e estava tudo bem.
588
01:17:09,560 --> 01:17:10,840
OK.
589
01:17:12,480 --> 01:17:14,360
� um contrato de loca��o verbal.
590
01:17:14,560 --> 01:17:16,960
Existem precedentes.
"Venda n�o afeta o aluguel".
591
01:17:17,160 --> 01:17:20,680
N�o � uma corre��o a longo prazo, mas
pode custar caro para o senhorio.
592
01:17:20,880 --> 01:17:23,240
Posso te perguntar uma coisa?
593
01:17:23,840 --> 01:17:26,760
Por que voc� realmente ajudou?
Eu n�o entendo.
594
01:18:37,960 --> 01:18:39,400
Ol�.
595
01:18:40,800 --> 01:18:42,600
Vamos lig�-lo novamente.
596
01:19:03,960 --> 01:19:05,560
Eu deixei uma mensagem
para voc�.
597
01:19:13,880 --> 01:19:15,200
Eles sa�ram?
598
01:19:16,200 --> 01:19:17,480
Sim.
599
01:19:18,640 --> 01:19:20,000
Sinto muito.
600
01:19:26,160 --> 01:19:27,640
Tudo parece bem.
601
01:19:34,480 --> 01:19:35,840
Obrigado.
602
01:19:37,200 --> 01:19:38,520
Adeus.
603
01:19:46,840 --> 01:19:50,600
A reuni�o da equipe � daqui a
meia hora. Eu preciso de voc� l�.
604
01:19:52,600 --> 01:19:54,240
Vamos l�.
605
01:20:45,880 --> 01:20:49,000
Ela pode estar no outro bloco.
Ah, aqui est� ela.
606
01:20:49,200 --> 01:20:51,400
- Por ali, o n�mero 374.
- Obrigado.
607
01:21:00,480 --> 01:21:02,160
� bom te ver.
608
01:21:03,200 --> 01:21:05,200
- Quer um pouco de bolo?
- Sim por favor.
609
01:21:07,880 --> 01:21:09,440
Como vai voc�?
610
01:21:10,880 --> 01:21:12,280
Melhorando.
611
01:21:13,560 --> 01:21:15,000
Isso � bom.
612
01:21:19,920 --> 01:21:21,680
- Aqui.
- Obrigado.
613
01:21:25,480 --> 01:21:27,720
Na verdade � bem gostoso.
614
01:21:28,080 --> 01:21:29,440
- Est� um pouco seco.
- Sim.
615
01:21:29,880 --> 01:21:31,800
Eles economizaram nas cerejas.
616
01:21:36,720 --> 01:21:38,200
Voc� j� foi at� o lago?
617
01:21:40,120 --> 01:21:41,560
� legal.
618
01:21:46,600 --> 01:21:48,600
Voc� tem raz�o, est� seco.
619
01:21:49,240 --> 01:21:50,680
Thurman's...
620
01:22:14,840 --> 01:22:16,800
Ela est� melhor.
621
01:22:20,440 --> 01:22:23,000
Espero que ela esteja
saindo em breve.
622
01:22:24,520 --> 01:22:27,720
- Ela ficou contente em te ver.
- Sim, bem...
623
01:22:29,280 --> 01:22:30,800
Voc� acha?
624
01:22:33,240 --> 01:22:34,960
Por que voc� est� rindo?
625
01:22:35,160 --> 01:22:38,360
Nenhum medicamento poderia
ser t�o bom assim.
626
01:22:51,440 --> 01:22:53,080
- Aqui, por favor.
- OK.
627
01:22:53,280 --> 01:22:54,880
Eu vou me sentar l� fora.
628
01:23:01,000 --> 01:23:03,040
- Desculpe, posso sentar aqui?
- Claro.
629
01:24:45,760 --> 01:24:49,600
IRM�O E IRM�
630
01:24:50,560 --> 01:24:53,440
Legenda: sofiaguy.space
47383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.