All language subtitles for Die.Geschwister.German.20 pcT - Copy

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,920 Ele disse algo sobre 750 um m�s antes dos gastos. 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,800 720, eu acho... 3 00:00:21,560 --> 00:00:25,600 N�s poder�amos colocar persianas no interior, ou cortinas... 4 00:00:45,120 --> 00:00:47,560 H� mais alguma coisa que eu... 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,680 - Voc� tem mais alguma coisa? - Como o qu�? 6 00:00:58,800 --> 00:01:02,280 Alguma outra renda? O senhorio perguntar� sobre isso. 7 00:01:02,720 --> 00:01:04,480 Eu pensei que voc� fosse o senhorio? 8 00:01:04,600 --> 00:01:06,320 Ol�. Aqui para voc�. 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,160 Meus pais assinaram como fiadores. 10 00:01:12,640 --> 00:01:16,160 � um lindo apartamento. Eu acho que as t�buas antigas s�o �timas. 11 00:01:17,440 --> 00:01:18,920 Com licen�a? 12 00:01:19,120 --> 00:01:23,440 Voc� tem outra caneta? Esta n�o funciona. 13 00:01:23,840 --> 00:01:25,240 Que tal entrar em dois dias? 14 00:01:25,440 --> 00:01:29,600 Temos um apartamento menor com uma janela pro parque. 15 00:01:31,760 --> 00:01:33,320 Voc�s querem morar juntos? 16 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 - Sim, isso � um problema? - N�o, de jeito nenhum. 17 00:02:34,360 --> 00:02:40,120 IRM�O E IRM� 18 00:02:40,360 --> 00:02:43,240 Corre��o e sincronia by DanDee 19 00:02:57,520 --> 00:02:59,880 Voc� n�o quer me convidar para jantar algum dia? 20 00:03:00,080 --> 00:03:01,400 Claro. 21 00:03:02,040 --> 00:03:04,040 Que tal no pr�ximo fim de semana? 22 00:03:09,120 --> 00:03:12,000 Boddin, n�o. 32. Um buraco se abriu no p�tio. 23 00:03:12,440 --> 00:03:15,200 A pavimenta��o entrou em colapso. N�o estava l� ontem. 24 00:03:15,400 --> 00:03:17,960 E adivinha? Um garoto entrou hoje. 25 00:03:18,160 --> 00:03:20,080 Ainda estava escuro, supostamente. 26 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 - Voc� est� ouvindo? - Sim claro. 27 00:03:25,400 --> 00:03:27,480 Lenzen recebeu um fax do advogado deles: 28 00:03:27,520 --> 00:03:29,080 "Falha em garantir a seguran�a". 29 00:03:29,280 --> 00:03:31,000 Responsabilidade pessoal, ele disse. 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 Como se eu mesmo tivesse cavado o buraco. 31 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Voc� j� esteve l�? 32 00:03:35,080 --> 00:03:38,080 Eu tenho tentado encontrar o zelador, mas ele n�o atende. 33 00:03:39,640 --> 00:03:41,840 Envie Dieter com uma fita de advert�ncia. 34 00:03:41,880 --> 00:03:44,120 E Lenzen precisa de uma foto para o seguro. 35 00:03:50,040 --> 00:03:52,000 N�o te preocupa muito, n�? 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 O que? 37 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 - Problemas de outras pessoas. - Voc� tem problemas? 38 00:05:06,960 --> 00:05:08,600 Voc� se lembra de mim? 39 00:05:09,280 --> 00:05:11,280 Eu vim para ver um apartamento. 40 00:05:19,920 --> 00:05:22,400 12, Briesestrasse. Voc� veio com sua namorada. 41 00:05:22,600 --> 00:05:25,160 N�o, ela era minha irm�. 42 00:05:26,800 --> 00:05:28,320 O que voc� quer? 43 00:05:29,080 --> 00:05:32,560 - Eu vi seu carro. - Voc� n�o entregou sua inscri��o. 44 00:05:34,120 --> 00:05:37,240 Eu pensei que talvez pud�ssemos nos encontrar em outro momento. 45 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 Ou�a, eu n�o posso ajudar voc�s dois. 46 00:05:42,320 --> 00:05:44,040 Nossas regras se aplicam a todos. 47 00:05:44,240 --> 00:05:47,720 � por isso que precisamos de detalhes de renda, relat�rios de d�vida... 48 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 Apenas para se ter uma data? 49 00:06:03,480 --> 00:06:06,680 O que faz voc� pensar que eu quero ir a um encontro com voc�? 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,200 No olhar... 51 00:06:09,480 --> 00:06:12,440 Voc� me olhou de forma diferente dos outros. 52 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 Tenho certeza de que n�o sabia. 53 00:06:17,600 --> 00:06:19,400 A�. Novamente. 54 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 Voc� precisa disso, n�? 55 00:06:25,880 --> 00:06:28,760 Um pouco de exerc�cio depois de um longo dia de trabalho... 56 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 O que voc� faz aqui em Berlim? 57 00:06:35,200 --> 00:06:37,120 Eu n�o sei ainda. 58 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Talvez eu estudarei ou algo assim. 59 00:06:39,880 --> 00:06:41,720 Eu realmente gosto daqui. 60 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 Eu gosto dos caras. 61 00:07:32,160 --> 00:07:33,520 Devagar agora. 62 00:07:34,480 --> 00:07:36,200 Cuidado com as bordas. 63 00:07:48,120 --> 00:07:50,560 Eu pensei que ela finalmente tinha sob controle. 64 00:07:51,680 --> 00:07:53,000 Nina. 65 00:07:54,520 --> 00:07:57,760 Que ela cresceria com isso agora, est� com quarenta e poucos anos. 66 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 Claro, todos n�s nos acalmamos. 67 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 Mas isso n�o � uma coisa ruim, n�? 68 00:08:18,440 --> 00:08:21,480 Voc� n�o pode sempre cabe�a dura com as coisas. 69 00:08:22,920 --> 00:08:24,200 Isso � tudo? 70 00:08:24,360 --> 00:08:25,920 - As l�mpadas. - Ah, sim. 71 00:08:36,160 --> 00:08:40,360 Agora ela est� l� novamente. Quantas vezes agora? Cinco? 72 00:08:41,560 --> 00:08:45,080 � um bom neg�cio para a cl�nica. "�timo, � ela de novo!" 73 00:08:45,400 --> 00:08:46,960 O programa inteiro de novo. 74 00:08:47,160 --> 00:08:49,720 N�o vai mudar nada, mas todos j� sabem. 75 00:08:55,200 --> 00:08:57,080 Guarde seu o esfor�o. 76 00:08:57,600 --> 00:08:58,920 Por qu�? 77 00:09:00,320 --> 00:09:03,040 - Pode ser apenas um mau contato. - Sim. 78 00:09:03,880 --> 00:09:05,160 Um mau contato. 79 00:09:06,400 --> 00:09:07,760 Eu n�o posso deix�-la ir. 80 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 Eu n�o quero que ela sofra, sabe? 81 00:09:11,280 --> 00:09:14,600 Eles n�o podem te dar nenhuma informa��o. Voc� � s� o ex. 82 00:09:16,160 --> 00:09:17,960 Foi ela quem ligou para voc�? 83 00:09:18,240 --> 00:09:19,520 N�o, Heike. 84 00:09:21,200 --> 00:09:22,760 Namorada de Nina. 85 00:09:23,360 --> 00:09:26,200 Ela veio por causa da bateria de carro. Quando voc�... 86 00:09:27,520 --> 00:09:28,840 O que? 87 00:09:30,760 --> 00:09:33,240 N�o sei por que estou contando tudo isso para voc�. 88 00:09:34,000 --> 00:09:35,920 Porque isso � bom. 89 00:09:36,120 --> 00:09:39,200 E eu sou a �nica pessoa que vai te ouvir. 90 00:09:40,240 --> 00:09:41,520 As coisas que voc� sabe! 91 00:09:43,000 --> 00:09:44,720 Vamos terminar. 92 00:10:41,660 --> 00:10:45,380 Belo ap�, Sr. Agente. Mas voc� nem tem microondas. 93 00:10:46,140 --> 00:10:48,300 Eu n�o sou um agente. Eu sou gerente. 94 00:10:53,900 --> 00:10:55,740 Netflix? Sky? 95 00:10:57,180 --> 00:10:58,700 Qualquer coisa? 96 00:10:59,340 --> 00:11:01,540 Voc� tem internet, n�o �? 97 00:11:02,020 --> 00:11:04,180 Por que ver apartamentos que n�o pode pagar? 98 00:11:04,220 --> 00:11:05,500 Quem diz que n�o podemos? 99 00:11:06,580 --> 00:11:08,380 N�s podemos pagar. 100 00:11:09,500 --> 00:11:12,740 � s� que n�o temos os documentos oficiais idiotas. 101 00:11:14,540 --> 00:11:16,980 - Onde voc� consegue o dinheiro? - Sonja trabalha. 102 00:11:17,340 --> 00:11:18,620 O pagamento � bom. 103 00:11:18,740 --> 00:11:20,700 - Sua namorada. - N�o, minha irm�! 104 00:11:21,540 --> 00:11:24,100 - O que h� com voc�? - Nada. 105 00:11:24,300 --> 00:11:27,380 Voc�s n�o se parecem muito, � isso. 106 00:11:27,580 --> 00:11:30,460 Voc� se lembra de todos os seus clientes com tanta clareza? 107 00:11:31,300 --> 00:11:35,940 - Onde voc� mora agora? - Temos um quarto, sublocado. 108 00:11:36,580 --> 00:11:39,700 Uma subloca��o, subarrendamento, algo assim. 109 00:11:39,900 --> 00:11:42,460 Mas temos que sair em breve. 110 00:11:45,060 --> 00:11:47,580 N�o se preocupe, n�s vamos encontrar um novo lugar. 111 00:11:47,660 --> 00:11:50,100 Sonja e eu, n�o precisamos de muito. 112 00:11:57,580 --> 00:11:58,860 Tchau. 113 00:12:00,220 --> 00:12:01,500 A prop�sito... 114 00:12:02,700 --> 00:12:04,380 Eles t�m uma promo��o: 115 00:12:04,580 --> 00:12:07,620 O primeiro m�s � gr�tis, os dois pr�ximos s�o metade do pre�o. 116 00:12:07,660 --> 00:12:08,940 Confira. 117 00:13:28,580 --> 00:13:29,980 Sr. Meisner... 118 00:13:30,860 --> 00:13:33,460 - Como est� o Elba N� 18? - Est� bem. 119 00:13:33,780 --> 00:13:36,180 - Eu estava l� ontem. - E as adegas? 120 00:13:36,860 --> 00:13:38,780 Isso tem que ser feito. 121 00:13:39,460 --> 00:13:41,260 O que isso significa? 122 00:13:41,460 --> 00:13:43,220 Eles precisam ser limpos. 123 00:13:43,940 --> 00:13:45,260 Ratos 124 00:13:45,460 --> 00:13:48,060 Sim, mas uma nova isca servir�. 125 00:13:51,820 --> 00:13:54,340 Contanto que voc� mantenha uma supervis�o... 126 00:13:55,420 --> 00:13:56,700 Certo, tudo bem. 127 00:14:39,500 --> 00:14:41,220 - Ol�, Thies. - Ei. 128 00:15:08,220 --> 00:15:10,380 Deve ser reformado. 129 00:15:10,580 --> 00:15:12,620 Tem aquecimento central e �gua quente. 130 00:15:12,820 --> 00:15:14,940 Os custos s�o pela casa. 131 00:15:42,580 --> 00:15:44,380 Quanto voc� quer? 132 00:15:45,620 --> 00:15:47,460 Nada � de gra�a. 133 00:15:48,340 --> 00:15:51,620 Ou�a, voc� precisa de um apartamento e este lugar est� vazio. 134 00:15:52,260 --> 00:15:54,180 Muitos apartamentos est�o vazios. 135 00:15:54,380 --> 00:15:57,820 Sim. Mas pode ter este se voc� quiser. 136 00:16:00,500 --> 00:16:02,300 Que nome est� no contrato? 137 00:16:02,540 --> 00:16:05,820 - N�o h� contrato. - Por que n�o? N�s podemos pagar. 138 00:16:31,220 --> 00:16:33,140 E se n�s brigarmos? 139 00:16:34,380 --> 00:16:37,180 Voc� ter� que resolver isso. 140 00:16:37,380 --> 00:16:39,260 Voc� sabe exatamente o que quero dizer. 141 00:16:40,100 --> 00:16:43,660 - Sem contrato n�o temos nada. - � sua decis�o. 142 00:16:45,940 --> 00:16:47,420 Come�ando quando? 143 00:16:47,900 --> 00:16:49,700 Come�ando agora. 144 00:16:50,860 --> 00:16:52,380 Se voc� quiser. 145 00:16:54,900 --> 00:16:56,220 Thies est� bom. 146 00:17:07,100 --> 00:17:09,820 O colch�o e os pratos s�o um presente de Marcos. 147 00:17:10,020 --> 00:17:12,700 E a torneira pode pingar um pouco, mas... 148 00:17:12,900 --> 00:17:15,140 se ficar pior s� me avise. 149 00:18:32,120 --> 00:18:33,440 Pare! 150 00:19:15,680 --> 00:19:17,000 Espera... 151 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 Eu tenho todos os documentos: Certificado de d�bito 152 00:20:53,920 --> 00:20:58,480 relat�rio de cr�dito, registros salariais dos �ltimos tr�s meses... 153 00:21:00,640 --> 00:21:03,560 Voc� administra uma empresa familiar. Talvez seja por isso. 154 00:21:03,600 --> 00:21:06,480 Qual � o problema de ser uma empresa familiar? 155 00:21:06,680 --> 00:21:09,560 Com licen�a, gostaria de saber sobre as reformas. 156 00:21:09,760 --> 00:21:12,960 Desculpe, mas estamos conversando. Voc� se importaria de esperar? 157 00:21:13,040 --> 00:21:15,320 Eu n�o sabia que tinha que fazer fila. 158 00:21:16,240 --> 00:21:19,480 N�o, mas se duas pessoas est�o falando, voc� deveria esperar, n�? 159 00:21:19,680 --> 00:21:21,200 Eu estava apenas perguntando! 160 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 Os decoradores v�o pintar de branco. 161 00:21:24,080 --> 00:21:27,000 Se voc� fizer isso sozinha, tem dois meses sem aluguel. 162 00:21:27,200 --> 00:21:28,640 Como voc� quiser. 163 00:21:28,840 --> 00:21:31,520 - Posso escolher a cor? - Sim. 164 00:21:34,560 --> 00:21:37,800 Vou ter que pedir pra voc� preencher este formul�rio novamente. 165 00:21:54,880 --> 00:21:56,200 Oi! 166 00:21:57,360 --> 00:21:59,440 - Algo errado? - Voc� trabalha para eles? 167 00:22:01,560 --> 00:22:04,000 Ouvimos dizer que voc� pode organizar acomoda��es. 168 00:22:04,960 --> 00:22:07,360 - Quem te disse isso? - � o que ouvimos. 169 00:22:08,640 --> 00:22:10,160 Quem somos n�s? 170 00:22:10,200 --> 00:22:12,720 Ajudamos pessoas sem documentos oficiais a encontrar 171 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 empregos, apartamentos e assim por diante. 172 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 H� muitos deles em Berlim. 173 00:22:18,960 --> 00:22:21,680 O que h� com ele? Ele n�o pode falar? 174 00:22:23,400 --> 00:22:25,320 Precisamos de pessoas para nos ajudar. 175 00:22:25,520 --> 00:22:27,960 Preferencialmente apartamentos pequenos ou m�dios. 176 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 Um ou dois quartos. 177 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Voc� recebe um adequado nome alem�o no contrato, 178 00:22:32,520 --> 00:22:34,480 um dep�sito e tudo mais. 179 00:22:35,840 --> 00:22:37,160 O que? 180 00:22:37,600 --> 00:22:40,160 Desculpe, mas eu n�o sou a pessoa certa. 181 00:22:41,440 --> 00:22:43,360 - O que diabos � isso? - O que? 182 00:22:43,760 --> 00:22:46,640 N�o sei com quem voc� falou, mas n�o posso te ajudar. 183 00:22:46,840 --> 00:22:50,240 Voc� n�o possui nada, mas ainda trabalha com eles! 184 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 Olha o que eu achei. 185 00:23:50,040 --> 00:23:53,480 Tem uma l�mpada, filtro, tudo que voc� precisa. 186 00:23:54,120 --> 00:23:55,960 Ent�o, o que voc� tem em mente? 187 00:23:56,240 --> 00:23:58,440 Bem, n�s temos um quarto vazio. 188 00:24:00,080 --> 00:24:01,920 Voc� vai me ajudar, ent�o? 189 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 O que diabos estamos fazendo? 190 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 Bem, estamos nos ferrando. 191 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 Agora voc� est� entregando o nosso novo aqu�rio. 192 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 Venha, eu n�o consigo sozinho. 193 00:24:22,280 --> 00:24:23,720 O que voc� est� fazendo? 194 00:24:29,680 --> 00:24:31,280 Isso � s�rio, n�o �? 195 00:24:31,480 --> 00:24:35,360 Este � um ecossistema. Tem que ficar em equil�brio. 196 00:24:37,560 --> 00:24:41,840 Deve haver alguns saquinhos de ch� na cozinha. � um truque antigo: 197 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 Ch� suaviza a �gua. 198 00:25:41,560 --> 00:25:42,840 A�. 199 00:25:43,520 --> 00:25:45,720 Agora temos que esperar um pouco. 200 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 Vai ficar claro de manh�. 201 00:25:49,320 --> 00:25:52,280 As plantas filtram a �gua e evitam as algas. 202 00:25:54,040 --> 00:25:58,000 - Voc� fala muito bem alem�o. - Eu aprendi na escola prim�ria. 203 00:25:58,320 --> 00:26:01,560 Nossa professora de alem�o montou um aqu�rio conosco. 204 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Sra. Sakwinska. 205 00:26:06,280 --> 00:26:08,360 - E tamb�m russo? - Russo? 206 00:26:08,680 --> 00:26:11,920 H� um livro de endere�os em russo na cozinha. 207 00:26:13,320 --> 00:26:15,160 Voc� ter� que perguntar a Sonja. 208 00:26:29,080 --> 00:26:31,280 - Aqui, fa�a assim. - Como isso? 209 00:26:32,080 --> 00:26:34,240 � saboroso. Voc� quer um pouco? 210 00:26:37,080 --> 00:26:40,040 Minha m�e sempre se preocupou que eu n�o comia o suficiente. 211 00:26:40,080 --> 00:26:42,440 Mas eu sempre tive um estoque de chocolate. 212 00:26:42,920 --> 00:26:44,600 Um pr�ncipe mimado. 213 00:26:46,920 --> 00:26:50,480 Atr�s da prateleira do meu quarto, com as revistas porn�. 214 00:26:50,680 --> 00:26:52,640 At� a mam�e limpar l� por tr�s. 215 00:26:52,960 --> 00:26:55,240 Ela � muito religiosa, sabe. 216 00:26:55,480 --> 00:26:59,480 Em uma das revistas, uma freira estava fazendo um boquete no padre. 217 00:27:00,160 --> 00:27:02,640 Depois disso, mam�e ia � igreja todos os dias. 218 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 Eu acho que deu a ela alguma inspira��o. 219 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Eles a colocaram naquelas p�lulas no sangue novamente. Ci... 220 00:28:03,680 --> 00:28:05,720 - Citalopram. - Cita... Certo. 221 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 A mesma velha merda. 222 00:28:09,840 --> 00:28:12,600 Eles nunca foram bons para Nina, diz Heike. 223 00:28:12,800 --> 00:28:16,040 Sim, mas por que Heike conta a voc� e n�o ao m�dico? 224 00:28:20,680 --> 00:28:23,760 Ela n�o vai se sentar, n�o bebe ch� ou fuma mais... 225 00:28:23,960 --> 00:28:26,000 Mas ela vem aqui fazendo acusa��es! 226 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Ela fica l� dizendo: "Todos os homens s�o iguais! 227 00:28:28,760 --> 00:28:32,680 Eles s� querem mulheres que s�o jovens e bonitas. E complacente! 228 00:28:32,880 --> 00:28:36,000 O que diabos isso significa, 'complacente'? 229 00:28:37,160 --> 00:28:39,760 Nina me deixou. Esqueceu? 230 00:28:40,880 --> 00:28:42,200 N�o. 231 00:28:43,280 --> 00:28:46,200 Desculpe, estou enchendo seu ouvido novamente. 232 00:28:50,600 --> 00:28:52,560 Como est�o as coisas com voc�? 233 00:28:54,080 --> 00:28:55,400 Bem. 234 00:28:58,080 --> 00:29:01,200 Eu conheci algumas pessoas. 235 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 Algumas pessoas? 236 00:29:06,120 --> 00:29:08,640 Sim, estou os ajudando a mudar de casa. 237 00:31:11,480 --> 00:31:14,920 Hola, chica! Ei, bela bunda! 238 00:31:17,840 --> 00:31:19,160 Venha conosco! 239 00:33:24,600 --> 00:33:26,480 O que voc� quer? 240 00:33:28,520 --> 00:33:30,680 Voc� tem uma chave, algu�m para foder 241 00:33:30,720 --> 00:33:32,680 e algu�m que est� em d�vida contigo. 242 00:33:33,560 --> 00:33:35,120 O que mais voc� precisa? 243 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 � um problema que eu durma com o Bruno? 244 00:33:37,920 --> 00:33:40,120 � o problema do Bruno, n�o meu. 245 00:33:40,760 --> 00:33:45,000 Meu problema � que voc� aparece aqui �s 4 da manh� sem bater. 246 00:33:46,840 --> 00:33:48,760 Por que voc� est� mentindo para mim? 247 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Voc�s dois. 248 00:33:51,120 --> 00:33:53,640 Voc� n�o � irm�. Nem � polonesa. 249 00:33:55,440 --> 00:33:57,600 E voc� � Sherlock Holmes. 250 00:34:08,840 --> 00:34:10,760 Eu n�o tenho nenhum documento. 251 00:34:11,120 --> 00:34:14,640 N�o tenho permiss�o para estar aqui. N�o na Alemanha, nem na UE. 252 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 - Voc� entende? - Sim, eu entendo. 253 00:34:17,920 --> 00:34:20,560 Ent�o, o que voc� n�o entende? 254 00:34:20,760 --> 00:34:24,840 Voc� vem aqui, bisbilhotando por ilegais... 255 00:34:25,680 --> 00:34:28,840 Esse � o seu hobby? Voc� vai chamar a pol�cia? 256 00:34:39,640 --> 00:34:41,960 - De onde voc� vem? - O que interressa para voc�? 257 00:34:42,520 --> 00:34:44,160 Voc� n�o vai saber mesmo. 258 00:34:44,760 --> 00:34:47,080 Ou voc� j� esteve na Bielorr�ssia? 259 00:34:47,280 --> 00:34:50,960 Onde voc�s se conheceram? E por que fingir ser irm�os? 260 00:34:53,520 --> 00:34:56,200 As pessoas gostam da ideia. Voc� tamb�m. 261 00:35:00,520 --> 00:35:04,480 Irm�os s�o sempre os mocinhos. Eles ficam juntos. 262 00:35:05,600 --> 00:35:07,080 Eu n�o acredito em voc�. 263 00:35:07,280 --> 00:35:10,720 Mesmo? Mas voc� est� curioso, n�o �? 264 00:35:11,960 --> 00:35:14,400 Voc� gostaria de ficar no meio? 265 00:35:22,000 --> 00:35:23,920 N�s n�o mentimos para voc�. 266 00:35:24,720 --> 00:35:27,240 Sonja � minha irm� e eu sou irm�o dela. 267 00:35:36,040 --> 00:35:39,080 Sonja trabalhou para meus pais quando eu era mais jovem. 268 00:35:39,560 --> 00:35:42,200 Ela cuidou de mim. N�s est�vamos muito pr�ximos. 269 00:35:42,960 --> 00:35:45,200 Minha m�e notou e n�o gostou. 270 00:35:45,400 --> 00:35:47,600 Ent�o ela p�s Sonja para fora. 271 00:35:47,800 --> 00:35:50,320 Agora eu cuido de n�s dois. 272 00:35:56,240 --> 00:35:57,560 Muito bem. 273 00:35:58,760 --> 00:36:02,440 Sobre o apartamento... Voc� n�o me deve nada, ok? 274 00:36:03,720 --> 00:36:07,000 Mas eu quero a verdade. N�o mais mentiras. 275 00:36:19,960 --> 00:36:21,920 Eu quero a chave sobressalente. 276 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 � uma chave mestra. 277 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Pode estar um pouco forte. 278 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 N�o, eu n�o tenho um compromisso. 279 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 Eu liguei 30 vezes! Est� sempre ocupado! 280 00:36:43,960 --> 00:36:45,640 Algu�m est� aqui para voc�. 281 00:36:46,560 --> 00:36:48,360 Disse que voc� prometeu algo a ele. 282 00:37:01,680 --> 00:37:04,520 - Ol�, senhor Meisner. - Ol�, Sr. Akyol. 283 00:37:04,720 --> 00:37:06,760 Voc� recebeu meus documentos, Sr. Meisner? 284 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 Voc� disse que cuidaria disso. 285 00:37:08,920 --> 00:37:10,280 Sim, eu passei pra eles. 286 00:37:10,480 --> 00:37:13,520 - Voc� disse que me recomendaria. - Entre outras pessoas, sim. 287 00:37:13,560 --> 00:37:15,920 Eu dei ao dono tr�s nomes. Mas ele decide. 288 00:37:16,120 --> 00:37:19,520 Ok, Sr. Meisner, o que voc� diz sobre isso: 289 00:37:19,720 --> 00:37:21,520 Ministro do Desenvolvimento Urbano: 290 00:37:21,560 --> 00:37:23,560 "Queremos uma cidade que seja acess�vel, 291 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 especialmente para fam�lias jovens". Somos uma jovem fam�lia. 292 00:37:26,800 --> 00:37:29,160 Ok, ent�o fale com o ministro. 293 00:37:32,040 --> 00:37:35,440 Eu preciso desse apartamento. N�s precisamos deste apartamento! 294 00:37:35,640 --> 00:37:38,000 Desculpa. Talvez voc� tenha mais sorte 295 00:37:38,200 --> 00:37:40,840 - com o pr�ximo apartamento, ou... - Sorte? 296 00:37:41,440 --> 00:37:44,080 Voc� est� ouvindo a si mesmo? 'Sorte'? 297 00:37:44,640 --> 00:37:46,880 Voc� senta aqui na sua caixa de vidro com a 298 00:37:46,920 --> 00:37:48,960 porra da palma de sua m�o, me dizendo... 299 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 Sim, como da �ltima vez. Claro. 300 00:38:32,760 --> 00:38:34,040 Sim. 301 00:38:34,920 --> 00:38:36,200 Ol�. 302 00:38:36,240 --> 00:38:39,040 N�o, n�o, n�o � da Alemanha Oriental, � tudo do Ocidente. 303 00:38:40,640 --> 00:38:42,280 O que voc� est� fazendo aqui? 304 00:38:50,840 --> 00:38:53,920 Eu queria ver o que voc� faz no seu trabalho. 305 00:38:54,920 --> 00:38:57,480 N�o � um trabalho. Eu apenas ajudo o Marcos. 306 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Bem? 307 00:39:01,760 --> 00:39:03,080 Est� tudo bem. 308 00:39:04,640 --> 00:39:06,920 - Me d� uma m�o. - Mesmo? 309 00:39:09,680 --> 00:39:12,080 - Como voc� quer isso? - O que voc� acha? 310 00:39:20,320 --> 00:39:22,920 Marcos! Este � o Bruno. 311 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 - Marcos! - Ol�. 312 00:39:24,480 --> 00:39:26,880 - Como est� o neg�cio? - Bom. 313 00:39:30,960 --> 00:39:34,000 - Quanto custam as cadeiras? - Todos as quatro? 314 00:39:34,720 --> 00:39:36,880 - Talvez. - Cem. 315 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 - E apenas uma? - Trinta. 316 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Trinta... 317 00:39:44,800 --> 00:39:47,240 - Quanto custa esta mesa? - 130. 318 00:39:48,440 --> 00:39:51,880 - Mesmo se voc� n�o tiver dinheiro? - Todo mundo tem dinheiro aqui. 319 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 Eu conhe�o um cara na Pol�nia. 320 00:39:55,200 --> 00:39:57,320 Ele tem coisas boas, tanto quanto voc�. 321 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 - Ah, �? - Sim. 322 00:40:00,880 --> 00:40:03,520 Quando um novo IKEA abriu em Poznan h� quatro anos, 323 00:40:03,720 --> 00:40:07,120 as pessoas jogaram tudo fora, apenas colocaram na rua. 324 00:40:08,640 --> 00:40:10,840 Eu poderia conseguir por um bom pre�o. 325 00:40:11,040 --> 00:40:13,360 Quanto receber�amos com a entrega? 326 00:40:15,520 --> 00:40:17,480 - Trinta. - Trinta por cento? 327 00:40:18,920 --> 00:40:20,480 Depois que for vendido. 328 00:40:21,280 --> 00:40:24,800 Ok, mas precisamos de 200 euros adiantados. 329 00:40:25,840 --> 00:40:27,960 Ele � um ca�ador de tesouros, seu amigo. 330 00:40:28,480 --> 00:40:30,600 Parece que assim. 331 00:40:30,800 --> 00:40:33,080 Como se diz "bom neg�cio" em turco? 332 00:40:33,800 --> 00:40:35,280 Hakuna Matata! 333 00:40:46,600 --> 00:40:48,320 Os meus p�s! 334 00:40:51,480 --> 00:40:54,760 Sonja est� certa. Voc� � um pr�ncipe mimado. 335 00:40:54,960 --> 00:40:56,280 Sonja precisa de mim. 336 00:40:57,880 --> 00:41:01,440 Ela geralmente sabe o que quer, mas quando chega aos homens 337 00:41:01,640 --> 00:41:04,080 ela sempre acaba confusa. 338 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Um pouco como voc�. 339 00:41:06,480 --> 00:41:08,640 Ela tem sorte de ter voc� ent�o. 340 00:41:08,840 --> 00:41:11,360 Eu mantenho os idiotas longe dela. 341 00:41:12,240 --> 00:41:13,560 Mesmo? 342 00:41:13,840 --> 00:41:17,400 O �ltimo, Steve, tinha olhos bonitos, mas ele estava totalmente tenso. 343 00:41:17,600 --> 00:41:20,440 Ele n�o podia nem pegar Sonja em seus bra�os. 344 00:41:21,280 --> 00:41:23,920 Ele queria lev�-la para um show de heavy metal. 345 00:41:25,320 --> 00:41:28,360 Disse que ela poderia se casar com ele. Grande ideia! 346 00:41:28,560 --> 00:41:32,000 Ele prop�s duas vezes, mas sempre ficou com os p�s frios. 347 00:41:38,520 --> 00:41:41,480 Steve tinha um carro grande com um sistema de som ruim. 348 00:41:42,040 --> 00:41:44,320 Voc� podia aumentar muito de verdade. 349 00:41:47,720 --> 00:41:50,280 Ele disse a Sonja que ela poderia dirigir algum dia. 350 00:41:50,400 --> 00:41:52,920 Ela quase tirou sua licen�a, sabe? 351 00:41:54,280 --> 00:41:57,000 Mas sempre que eles estavam sozinhos no carro 352 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 ele s� queria montar nela. 353 00:42:09,880 --> 00:42:13,400 Eu tentei com Steve tamb�m, mas n�o deu certo. 354 00:42:13,600 --> 00:42:14,880 O que? 355 00:42:15,080 --> 00:42:16,920 Steve ou dirigir um carro? 356 00:42:18,120 --> 00:42:19,440 Ambos. 357 00:42:19,920 --> 00:42:22,360 Eu pensei que valeria a pena tentar. 358 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Certa vez fui a um show de heavy metal. 359 00:43:37,560 --> 00:43:38,840 Voc�? 360 00:43:41,080 --> 00:43:43,280 Sim, eu tinha 15 anos. 361 00:43:44,960 --> 00:43:47,880 Eu montei na minha bicicleta. 362 00:43:48,080 --> 00:43:49,720 Foi em uma �rea industrial. 363 00:43:51,480 --> 00:43:55,960 Era t�o alto que pensei que minha cabe�a iria explodir. 364 00:43:59,920 --> 00:44:02,200 Essa � a �nica coisa que me lembro. 365 00:44:02,400 --> 00:44:04,760 Eu n�o consigo nem lembrar o nome da banda. 366 00:44:11,840 --> 00:44:13,520 Ele toca m�sica tamb�m? 367 00:44:14,280 --> 00:44:15,560 Quem? 368 00:44:18,800 --> 00:44:20,120 Steve. 369 00:44:23,080 --> 00:44:25,960 Ele est� em uma banda com alguns amigos. 370 00:44:32,200 --> 00:44:35,000 Quando ele tinha cerca de 12 anos de idade, 371 00:44:36,120 --> 00:44:37,920 sua m�e compra uma guitarra para ele. 372 00:44:39,520 --> 00:44:40,840 Ela tem ideias diferentes 373 00:44:42,040 --> 00:44:45,200 Simon e Garfunkel, ou talvez Karat... 374 00:44:47,240 --> 00:44:49,560 Mas em vez disso ele toca esses acordes, 375 00:44:49,760 --> 00:44:52,000 muito alto e r�pido. 376 00:44:52,640 --> 00:44:54,240 E quando ele balan�a a cabe�a... 377 00:44:56,280 --> 00:44:58,080 sua mente est� vazia. 378 00:45:00,360 --> 00:45:03,760 Talvez seja isso que ele quer compartilhar com sua namorada. 379 00:45:06,280 --> 00:45:08,840 "Eu quero te mostrar uma coisa", ele diz. 380 00:45:10,360 --> 00:45:12,480 E eles v�o para o clube dele. 381 00:45:13,800 --> 00:45:16,800 Eles entregam tamp�es de ouvido na entrada. 382 00:45:17,440 --> 00:45:19,160 "N�o, obrigado", ela diz. 383 00:45:19,360 --> 00:45:22,680 N�o h� tamp�es de ouvido de onde ela vem. 384 00:45:22,960 --> 00:45:26,120 Casas s�o destru�das n�o muito longe. 385 00:45:29,280 --> 00:45:32,480 "Vamos come�ar", ele grita, 386 00:45:33,520 --> 00:45:35,440 e fecha os olhos dele. 387 00:45:35,640 --> 00:45:38,920 Est� escuro no clube. Ningu�m precisa ver nada. 388 00:45:39,520 --> 00:45:40,920 E � bom assim. 389 00:45:41,400 --> 00:45:43,720 Mas em algum momento ela quer sair. 390 00:45:44,080 --> 00:45:45,800 O clube est� muito cheio 391 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 homens suados e fedorentos est�o ao redor, olhando para ela. 392 00:45:49,200 --> 00:45:50,520 E da�? 393 00:45:51,600 --> 00:45:53,760 O que h� de t�o ruim nisso? 394 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Nada eu acho. 395 00:46:06,120 --> 00:46:09,560 Certa vez conheci um cara que sempre ouvia m�sica. 396 00:46:10,800 --> 00:46:12,400 Mas apenas por mulheres. 397 00:46:13,040 --> 00:46:15,440 Por que algu�m s� ouve as mulheres? 398 00:46:18,520 --> 00:46:20,040 Ele pensa... 399 00:46:21,600 --> 00:46:24,120 Ele sente que os homens no palco s�o vaidosos. 400 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Ele n�o gosta de roqueiros. Eles posam... 401 00:46:26,920 --> 00:46:30,440 � muito macho. Ele acha que tudo � masculino. 402 00:46:31,480 --> 00:46:35,160 Voc� tem que perguntar por que ele est� interessado em homens. 403 00:46:37,200 --> 00:46:39,280 Sim, voc� pergunta. 404 00:46:40,680 --> 00:46:42,480 Vai e volta. 405 00:46:43,360 --> 00:46:44,680 Muito perto... 406 00:46:45,440 --> 00:46:47,720 e ent�o muito distante. 407 00:46:48,920 --> 00:46:50,920 Como uma pessoa pode suportar isso? 408 00:46:52,720 --> 00:46:54,040 Voc� n�o precisa. 409 00:46:57,360 --> 00:46:58,680 Aqui! 410 00:46:59,240 --> 00:47:01,880 Voc� sabia que existem filtros de vodka para aqu�rios? 411 00:47:02,560 --> 00:47:05,840 Voc� precisa disso para os nitratos. Pode fazer voc� mesmo. 412 00:47:06,040 --> 00:47:08,080 E as instru��es s�o da Senhora Sakwinska! 413 00:47:34,040 --> 00:47:37,360 Os apartamentos do setor C foram avaliados e... 414 00:47:37,680 --> 00:47:40,080 as impress�es iniciais s�o boas. 415 00:47:40,280 --> 00:47:42,480 Agora estamos aguardando algum feedback. 416 00:47:42,680 --> 00:47:46,160 Mas os primeiros aumentos de aluguel foram decididos. 417 00:47:47,840 --> 00:47:49,720 Eu sei que temos um trabalho duro 418 00:47:49,920 --> 00:47:52,960 mediando constantemente entre inquilinos e propriet�rios, 419 00:47:53,160 --> 00:47:56,120 e lidando com todos os tipos de pessoas diferentes... 420 00:47:56,640 --> 00:47:58,760 Isso pode levar � frustra��o. 421 00:47:59,040 --> 00:48:01,000 Mas � para isso que estamos aqui. 422 00:48:01,080 --> 00:48:02,480 Para lidar com as coisas 423 00:48:02,520 --> 00:48:04,680 profissionalmente e com transpar�ncia. 424 00:48:05,760 --> 00:48:09,360 E eu queria elogiar um de nossas equipes hoje: Sr. Meisner. 425 00:48:09,560 --> 00:48:13,040 Eu acho que ele mostrou um talento especial 426 00:48:13,720 --> 00:48:17,000 para destravar conflitos, permanecendo muito decisivo. 427 00:48:21,720 --> 00:48:23,440 Ok, isso � tudo. 428 00:48:46,960 --> 00:48:50,200 Voc� j� enviou algu�m para Elba n�o. 20? 429 00:48:51,640 --> 00:48:54,880 Kaminski faria isso quando tivesse algum tempo livre. 430 00:48:57,720 --> 00:48:59,000 Merda... 431 00:49:23,760 --> 00:49:25,520 - Ol�. - Ol�. 432 00:49:30,040 --> 00:49:32,520 Sim certo. O apartamento est� listado como vazio. 433 00:49:32,720 --> 00:49:34,600 - � erro meu. - Como eu disse. 434 00:49:35,920 --> 00:49:38,360 Mas tem gente morando aqui. 435 00:49:38,560 --> 00:49:41,000 - E agora? - Patr�o? Eu preciso de um alicate. 436 00:49:42,320 --> 00:49:43,640 Obrigado. 437 00:49:43,680 --> 00:49:45,080 Voc� pode fech�-lo de novo? 438 00:49:45,520 --> 00:49:48,080 N�s s� abrimos. 439 00:49:49,360 --> 00:49:51,960 Ok, ent�o continue. 440 00:49:52,160 --> 00:49:54,960 - Mas fa�a isso rapidamente. - Eu sempre trabalho r�pido. 441 00:49:55,280 --> 00:49:57,040 Voc� ainda pode usar a �gua. 442 00:49:57,240 --> 00:50:00,240 E voc� abriria as torneiras no banheiro? 443 00:50:36,960 --> 00:50:40,000 ASILO PARA TODOS 444 00:51:18,160 --> 00:51:19,960 Os montadores trabalham para mim. 445 00:51:20,000 --> 00:51:22,160 Eles n�o se importam com quem mora l�. 446 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 Eu n�o os quero no meu apartamento. 447 00:51:26,280 --> 00:51:28,200 Vou dizer a eles para come�arem �s dez. 448 00:51:28,240 --> 00:51:30,440 Eles s� precisam fazer os canos em uma sala. 449 00:51:30,600 --> 00:51:33,280 N�o � sobre quando eles v�m! 450 00:51:38,320 --> 00:51:40,760 Quando cheguei na Alemanha um tempo atr�s, 451 00:51:40,960 --> 00:51:43,720 eu acordava todas as noites, meu cora��o batia forte. 452 00:51:43,920 --> 00:51:46,600 Eu pensei que algu�m tinha entrado, estava me segurando 453 00:51:46,640 --> 00:51:48,600 e tentando me sufocar. 454 00:51:49,480 --> 00:51:51,920 Na verdade n�o aconteceu, ainda n�o. 455 00:51:52,840 --> 00:51:54,520 Mas na minha cabe�a, isso ocorreu. 456 00:51:54,720 --> 00:51:57,760 Est� muito melhor desde que o Bruno chegou. 457 00:51:58,240 --> 00:52:00,680 Eu n�o quero que comece de novo. 458 00:52:06,120 --> 00:52:08,400 Voc� quer ficar aqui? 459 00:52:10,040 --> 00:52:11,720 Por que voc� pergunta? 460 00:52:13,320 --> 00:52:15,960 - Voc� quer? - Eu n�o estou fugindo. 461 00:52:16,160 --> 00:52:17,480 - N�o? - N�o. 462 00:52:18,000 --> 00:52:20,120 Eu tenho um emprego, amigos... 463 00:52:22,240 --> 00:52:25,200 Eu pensei que voc� queria se casar para ter um passaporte... 464 00:52:25,800 --> 00:52:27,880 porque voc� quer ficar. 465 00:52:32,880 --> 00:52:34,600 Ou�a, Thies, eu... 466 00:52:35,280 --> 00:52:37,040 Eu vou administrar. 467 00:52:37,560 --> 00:52:40,440 Aqui ou em outro lugar. Eu n�o preciso de ningu�m. 468 00:52:42,520 --> 00:52:45,720 E se eu fizer, � s� porque ele tamb�m precisa de mim. 469 00:56:12,840 --> 00:56:14,640 Est� delicioso! 470 00:56:20,240 --> 00:56:22,600 Com licen�a. 471 00:56:25,040 --> 00:56:27,080 "Przepraszam". Isso � dificil! 472 00:56:27,800 --> 00:56:29,400 Adeus. 473 00:56:34,560 --> 00:56:35,880 N�o. 474 00:56:40,880 --> 00:56:42,200 L�ngua polonesa. 475 00:56:43,040 --> 00:56:44,360 L�ngua polonesa? 476 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 Voc� gosta do fato de eu ser polon�s? 477 00:56:54,880 --> 00:56:56,800 Isso te deixa com tes�o? 478 00:56:57,600 --> 00:56:59,120 Pelo visto. 479 00:56:59,880 --> 00:57:01,400 Isso me deixa com tes�o. 480 00:57:10,120 --> 00:57:12,520 Vamos parar na casa dos seus pais? 481 00:57:13,280 --> 00:57:16,200 Se minha m�e soubesse que eu estava aqui e n�o a visitei... 482 00:57:16,280 --> 00:57:18,360 Estou feliz por estar longe dela. 483 00:57:21,120 --> 00:57:24,000 Eu n�o teria conseguido sem a Sonja. 484 00:57:24,760 --> 00:57:26,840 Acho que minha m�e a odiava desde o come�o. 485 00:57:26,880 --> 00:57:28,880 Pensei que ela trabalhava pro seus pais? 486 00:57:28,920 --> 00:57:30,160 Sim. 487 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 "Faxineira da Bielorr�ssia pega o filho �nico!" 488 00:57:34,160 --> 00:57:37,560 - Mas � melhor que um cara, n�? - Quem sabe? 489 00:57:38,520 --> 00:57:40,680 Voc� � gay. Voc� gosta de homens. 490 00:57:41,000 --> 00:57:42,440 Quem disse? 491 00:57:42,640 --> 00:57:45,040 Bem, voc� gosta de mim. 492 00:57:46,320 --> 00:57:48,680 Isso � verdade. Eu gosto de voc�. 493 00:58:19,280 --> 00:58:20,800 Ali em Frente. 494 00:58:51,200 --> 00:58:53,000 Ei Bruno. 495 01:00:33,060 --> 01:00:35,060 - Quanto? - 200? 496 01:00:39,860 --> 01:00:40,820 250. 497 01:01:59,920 --> 01:02:01,680 O que voc� est� fazendo? 498 01:02:02,360 --> 01:02:03,880 Tirar uma folga. 499 01:02:04,320 --> 01:02:06,640 N�s temos que continuar. Sonja est� esperando. 500 01:02:06,680 --> 01:02:07,960 Sonja est� trabalhando. 501 01:02:09,000 --> 01:02:12,880 Este � um lugar para homens sozinhos. Voc� n�o est� solit�rio. 502 01:02:13,160 --> 01:02:14,440 Exatamente. 503 01:02:17,680 --> 01:02:21,480 Durante as 10 horas que estivemos dirigindo, eu queria dormir com voc�. 504 01:02:40,840 --> 01:02:42,240 Boa noite. 505 01:02:45,000 --> 01:02:47,600 N�s gostar�amos de um quarto para a noite, por favor. 506 01:02:49,160 --> 01:02:50,840 - Para ambos? - Sim. 507 01:02:51,400 --> 01:02:53,120 - 25. - Ok. 508 01:02:58,960 --> 01:03:00,720 Nome, assinatura. 509 01:03:10,240 --> 01:03:12,440 E podemos pegar duas cervejas, por favor? 510 01:03:23,000 --> 01:03:25,200 - 29. - Faz por 30. 511 01:04:26,240 --> 01:04:28,160 N�s temos happy hour hoje. 512 01:04:28,800 --> 01:04:30,560 No Club Holiday ao lado. 513 01:04:31,000 --> 01:04:34,120 - A primeira bebida � gr�tis. - Obrigado, mas estamos cansados. 514 01:04:54,720 --> 01:04:56,280 O que foi aquilo? 515 01:04:57,960 --> 01:05:00,280 - Vai, vamos descer. - Para onde? 516 01:05:00,880 --> 01:05:03,240 Voc� n�o ouviu? Eles est�o esperando por n�s. 517 01:05:06,040 --> 01:05:07,400 Vamos! 518 01:06:09,360 --> 01:06:11,120 Me d� 100 euros. 519 01:06:12,920 --> 01:06:15,800 Vamos. Eu sei que seus bolsos est�o cheios de dinheiro. 520 01:06:18,680 --> 01:06:20,840 O que exatamente � tudo isso? 521 01:06:21,640 --> 01:06:23,960 Elas n�o podem encontrar outra pessoa? 522 01:06:24,160 --> 01:06:27,440 Voc� as paga para nos deixar em paz. 523 01:06:50,720 --> 01:06:52,840 Eu espero que voc� tenha mais um pouco. 524 01:06:55,800 --> 01:06:59,560 Por outros 50 elas entram em um c�modo, n�s entramos em outro. 525 01:07:04,160 --> 01:07:06,360 Eu acho que � a nossa vez agora. 526 01:07:08,600 --> 01:07:09,880 Vamos. 527 01:07:22,360 --> 01:07:26,280 N�o vale a pena? Por uma noite inteira sozinho comigo? 528 01:09:16,720 --> 01:09:18,040 N�o... 529 01:09:18,920 --> 01:09:20,240 N�o! 530 01:09:28,280 --> 01:09:30,440 Eu n�o deveria ter deixado a Sonja sozinha! 531 01:09:30,480 --> 01:09:33,280 Ela n�o precisa de um guardi�o. Pode se virar sozinha. 532 01:09:33,320 --> 01:09:34,640 Sonja precisa de mim! 533 01:09:34,680 --> 01:09:36,960 Ela n�o precisa! Ningu�m precisa de voc�! 534 01:09:37,120 --> 01:09:39,080 Ou eu. � s� vaidade. E covardia. 535 01:09:39,280 --> 01:09:42,480 N�o! Sonja e eu cuidamos um do outro! 536 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Voc� � o covarde aqui, ningu�m mais! 537 01:09:45,160 --> 01:09:46,680 Eu estou aqui, no entanto. 538 01:10:03,400 --> 01:10:05,000 Onde voc� vai? 539 01:10:06,880 --> 01:10:08,240 Procurar por ela. 540 01:10:12,600 --> 01:10:14,440 Como isso continua? 541 01:10:14,760 --> 01:10:16,920 Seu conto de fadas sobre os irm�os? 542 01:10:20,160 --> 01:10:21,960 Eu n�o sei. 543 01:10:23,960 --> 01:10:25,240 Est� bem. 544 01:10:25,800 --> 01:10:27,440 S� continua. 545 01:10:31,520 --> 01:10:33,160 Deixe-me passar. 546 01:11:13,640 --> 01:11:15,280 O que? O que est� errado? 547 01:11:15,520 --> 01:11:19,000 N�o... N�o. 548 01:11:19,760 --> 01:11:21,880 Voc� vai vend�-lo, assim como todo o resto. 549 01:11:22,880 --> 01:11:24,200 Oh sim? 550 01:11:25,120 --> 01:11:26,440 Isso aqui? 551 01:11:30,160 --> 01:11:31,960 Esse lixo era barato 30 anos atr�s. 552 01:11:35,160 --> 01:11:38,440 Olhe isso! Est� tudo desmontando. 553 01:11:38,960 --> 01:11:41,200 Meus clientes s�o loucos, mas n�o s�o idiotas. 554 01:11:41,240 --> 01:11:44,600 Ent�o mantenha minha parte. Vai dar certo, voc� vai ver. 555 01:11:46,120 --> 01:11:48,760 Voc� faz isso todo maldito dia, e agora reclama? 556 01:11:48,960 --> 01:11:51,560 Tudo o que estou dizendo � que isso � lixo! 557 01:11:53,000 --> 01:11:54,280 Mesmo? 558 01:11:55,560 --> 01:11:58,360 � isso n�o �? 559 01:11:58,960 --> 01:12:01,000 Essas coisas? Essa porcaria aqui? 560 01:15:18,880 --> 01:15:20,800 Vamos dar uma pausa de 10 minutos. 561 01:15:28,680 --> 01:15:30,560 Eu gostaria de saber onde eles est�o. 562 01:15:31,440 --> 01:15:33,680 - � por isso que voc� est� aqui? - Sim. 563 01:15:36,240 --> 01:15:38,120 Bem, eles n�o est�o aqui. 564 01:15:39,640 --> 01:15:42,720 Voc� falou com eles? 565 01:15:42,920 --> 01:15:45,000 Eu n�o sei se voc� entende. 566 01:15:45,200 --> 01:15:48,600 Mudar-se para uma nova cidade n�o � um passeio no parque. 567 01:15:49,760 --> 01:15:51,960 Eles ter�o que come�ar do zero. 568 01:15:52,160 --> 01:15:53,480 Qual cidade? 569 01:15:58,680 --> 01:16:01,320 Ningu�m tem que se esconder de mim. Eu os conhe�o. 570 01:16:01,520 --> 01:16:03,080 N�o � importante onde. 571 01:16:03,800 --> 01:16:06,240 � um projeto habitacional autogerido. 572 01:16:08,440 --> 01:16:10,240 Desde quando? 573 01:16:12,280 --> 01:16:15,000 - O que voc� quer dizer? - Quando o projeto come�ou? 574 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 � sempre a curto prazo. 575 01:16:20,080 --> 01:16:21,720 Me desculpe mas... 576 01:16:22,560 --> 01:16:24,200 Sonja teve que tomar uma decis�o. 577 01:16:26,680 --> 01:16:29,120 E voc�? Voc� conhece eles? 578 01:16:29,320 --> 01:16:30,800 Todos aqui os conhecem. 579 01:16:33,920 --> 01:16:36,720 - S� quero saber se eles est�o bem. - Certo. Por que n�o? 580 01:16:38,200 --> 01:16:40,000 Contanto que voc� esteja bem, hein? 581 01:16:43,480 --> 01:16:45,880 Este pr�dio foi vendido. 582 01:16:46,080 --> 01:16:48,240 O dono nos quer fora. 583 01:16:49,040 --> 01:16:51,600 Eles querem melhorar o lugar. 584 01:16:52,480 --> 01:16:54,560 Mas voc� sabe tudo sobre isso, n�? 585 01:16:58,360 --> 01:17:00,080 Voc� tem um contrato? 586 01:17:02,040 --> 01:17:03,720 O �ltimo propriet�rio foi f�cil. 587 01:17:03,920 --> 01:17:07,040 N�s demos a ele 50 por m�s e estava tudo bem. 588 01:17:09,560 --> 01:17:10,840 OK. 589 01:17:12,480 --> 01:17:14,360 � um contrato de loca��o verbal. 590 01:17:14,560 --> 01:17:16,960 Existem precedentes. "Venda n�o afeta o aluguel". 591 01:17:17,160 --> 01:17:20,680 N�o � uma corre��o a longo prazo, mas pode custar caro para o senhorio. 592 01:17:20,880 --> 01:17:23,240 Posso te perguntar uma coisa? 593 01:17:23,840 --> 01:17:26,760 Por que voc� realmente ajudou? Eu n�o entendo. 594 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 Ol�. 595 01:18:40,800 --> 01:18:42,600 Vamos lig�-lo novamente. 596 01:19:03,960 --> 01:19:05,560 Eu deixei uma mensagem para voc�. 597 01:19:13,880 --> 01:19:15,200 Eles sa�ram? 598 01:19:16,200 --> 01:19:17,480 Sim. 599 01:19:18,640 --> 01:19:20,000 Sinto muito. 600 01:19:26,160 --> 01:19:27,640 Tudo parece bem. 601 01:19:34,480 --> 01:19:35,840 Obrigado. 602 01:19:37,200 --> 01:19:38,520 Adeus. 603 01:19:46,840 --> 01:19:50,600 A reuni�o da equipe � daqui a meia hora. Eu preciso de voc� l�. 604 01:19:52,600 --> 01:19:54,240 Vamos l�. 605 01:20:45,880 --> 01:20:49,000 Ela pode estar no outro bloco. Ah, aqui est� ela. 606 01:20:49,200 --> 01:20:51,400 - Por ali, o n�mero 374. - Obrigado. 607 01:21:00,480 --> 01:21:02,160 � bom te ver. 608 01:21:03,200 --> 01:21:05,200 - Quer um pouco de bolo? - Sim por favor. 609 01:21:07,880 --> 01:21:09,440 Como vai voc�? 610 01:21:10,880 --> 01:21:12,280 Melhorando. 611 01:21:13,560 --> 01:21:15,000 Isso � bom. 612 01:21:19,920 --> 01:21:21,680 - Aqui. - Obrigado. 613 01:21:25,480 --> 01:21:27,720 Na verdade � bem gostoso. 614 01:21:28,080 --> 01:21:29,440 - Est� um pouco seco. - Sim. 615 01:21:29,880 --> 01:21:31,800 Eles economizaram nas cerejas. 616 01:21:36,720 --> 01:21:38,200 Voc� j� foi at� o lago? 617 01:21:40,120 --> 01:21:41,560 � legal. 618 01:21:46,600 --> 01:21:48,600 Voc� tem raz�o, est� seco. 619 01:21:49,240 --> 01:21:50,680 Thurman's... 620 01:22:14,840 --> 01:22:16,800 Ela est� melhor. 621 01:22:20,440 --> 01:22:23,000 Espero que ela esteja saindo em breve. 622 01:22:24,520 --> 01:22:27,720 - Ela ficou contente em te ver. - Sim, bem... 623 01:22:29,280 --> 01:22:30,800 Voc� acha? 624 01:22:33,240 --> 01:22:34,960 Por que voc� est� rindo? 625 01:22:35,160 --> 01:22:38,360 Nenhum medicamento poderia ser t�o bom assim. 626 01:22:51,440 --> 01:22:53,080 - Aqui, por favor. - OK. 627 01:22:53,280 --> 01:22:54,880 Eu vou me sentar l� fora. 628 01:23:01,000 --> 01:23:03,040 - Desculpe, posso sentar aqui? - Claro. 629 01:24:45,760 --> 01:24:49,600 IRM�O E IRM� 630 01:24:50,560 --> 01:24:53,440 Legenda: sofiaguy.space 47383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.