All language subtitles for Diary_of_a_Shinjuku_Burglar__1968.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,998 GREENWICH TIME 2 00:00:02,102 --> 00:00:04,093 NEW YORK 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,064 PARIS 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,078 4:00 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,103 MOSCOW 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,115 6:00 7 00:00:16,149 --> 00:00:18,049 BRAZZAVILLE 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,949 4:00 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,020 PEKING 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,023 11:00 11 00:00:24,057 --> 00:00:26,048 SAIGON 12 00:00:26,126 --> 00:00:28,026 11:00 13 00:00:28,128 --> 00:00:31,359 JAPAN 14 00:00:36,770 --> 00:00:37,759 Thief! Thief! 15 00:01:02,929 --> 00:01:06,524 Hurry up! Take them off! 16 00:01:10,837 --> 00:01:13,101 What do you think I took? 17 00:01:13,706 --> 00:01:16,038 Don't get so excited, you bastard! 18 00:01:16,309 --> 00:01:19,710 What do you think I took? 19 00:01:20,146 --> 00:01:21,306 A piece of plastic pipe 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,113 Take your pants off, too! 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,743 Okay, I'll take them off! 22 00:01:29,856 --> 00:01:31,346 Pull them down further! 23 00:01:31,825 --> 00:01:32,723 Wait a minute! 24 00:01:50,243 --> 00:01:52,336 Do you think I got something here? 25 00:01:54,280 --> 00:01:56,942 Shall I show what's inside? 26 00:01:56,983 --> 00:01:58,450 Now, you want to see? 27 00:02:00,386 --> 00:02:03,184 Sorry! Sorry! 28 00:02:14,134 --> 00:02:21,233 This is Ali Baba, town of mystery... 29 00:02:22,108 --> 00:02:27,910 Someone asks you... 30 00:02:28,414 --> 00:02:34,717 Morning in the sea, noon on a hill... 31 00:02:35,455 --> 00:02:40,916 Night in the river. Who is it? 32 00:02:41,060 --> 00:02:44,860 Bero-bero, a little boy 33 00:02:44,931 --> 00:02:48,423 This is Ali Baba, town of mystery... 34 00:02:48,635 --> 00:02:54,972 DIARY OF A SHINJUKU THIEF 35 00:02:55,141 --> 00:02:57,939 Even if we'll fade away... Even if we'll fade away... 36 00:02:59,145 --> 00:03:03,479 A SOZOSHA PRODUCTION 37 00:03:06,786 --> 00:03:08,720 Produced by NAKAJIMA Masayuki 38 00:03:08,788 --> 00:03:11,279 SCRIPT TAMURATsutomu, SASAKI Mamoru ADACHI Masao, OSHIMA Nagisa 39 00:03:11,424 --> 00:03:12,482 CINEMATOGRAPHY YOSHOKA Yasuhiro, SENGEN Seizo 40 00:03:12,892 --> 00:03:15,725 SET DESIGN BY TODA Jusho SOUND BY HISHIZAKI Hideo 41 00:03:16,095 --> 00:03:17,790 SOUND EFFECTS: SUZUKI Akira ART DIRECTION: ARAKAWA Dai 42 00:03:17,897 --> 00:03:20,525 ASSISTANT DIRECTOR: OGASAWARA Kiyoshi ASSISTANT PRODUCER: YAMAGUCHI Takuji 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,298 In cooperation with Kinokuniya Bookstore, Tokyo 44 00:03:27,540 --> 00:03:30,134 THE BOY CALLED BIRDEY HILLTOP YOKOO Tadanori 45 00:03:30,543 --> 00:03:33,808 THE GIRL CALLED "SUZUKI UMEKO" YOKOYAMA Rie 46 00:03:33,947 --> 00:03:39,112 TANABE Moichi, TAKAHASHI Tetsu 47 00:03:39,252 --> 00:03:44,519 SATO Kei, TOURA Rokko, WATANABE Fumio 48 00:03:44,724 --> 00:03:49,855 KARA Juro and Members of the Jokyo Theatre Group 49 00:04:08,381 --> 00:04:13,512 Directed by OSHIMA Nagisa 50 00:04:13,786 --> 00:04:16,186 SHINJUKU 51 00:04:16,356 --> 00:04:18,847 SUMMER 1968 52 00:04:18,891 --> 00:04:21,689 SATURDAY 53 00:04:21,728 --> 00:04:24,094 5:30 P.M. 54 00:04:49,322 --> 00:04:57,422 This is Ali Baba, town of mystery... 55 00:04:57,463 --> 00:05:03,265 Someone asks you... 56 00:05:03,670 --> 00:05:10,974 Morning on the sea, noon on the hill 57 00:05:11,110 --> 00:05:17,379 Night in the river, who is it? 58 00:07:07,293 --> 00:07:09,261 President, this guy... 59 00:07:11,297 --> 00:07:14,266 Do I know you? 60 00:07:15,301 --> 00:07:16,290 I'm your employee 61 00:07:16,869 --> 00:07:17,767 My employee? 62 00:07:19,372 --> 00:07:20,270 Well, okay 63 00:07:24,610 --> 00:07:25,542 Jean Genet? 64 00:07:25,578 --> 00:07:27,068 Yes, "The Diary of a Thief" 65 00:07:28,981 --> 00:07:30,209 We have to see the police? 66 00:07:45,431 --> 00:07:46,090 Idiot! 67 00:07:46,699 --> 00:07:47,723 Let me go! 68 00:07:53,506 --> 00:07:54,404 Three times 69 00:07:54,440 --> 00:07:55,065 What? 70 00:07:55,107 --> 00:07:57,234 Before you're taken to the police 71 00:08:18,264 --> 00:08:19,356 See you tomorrow 72 00:08:19,966 --> 00:08:21,263 What do you want? 73 00:08:50,763 --> 00:08:51,752 Let me 74 00:08:53,499 --> 00:08:54,591 Let me do it 75 00:08:56,002 --> 00:08:58,129 Let me. A cherry is not so precious 76 00:09:04,710 --> 00:09:05,768 I'll rape you! 77 00:09:07,246 --> 00:09:08,440 Okay, tomorrow 78 00:09:09,048 --> 00:09:09,878 Tomorrow? 79 00:09:10,983 --> 00:09:12,382 Tomorrow, tomorrow, and yet another day 80 00:09:14,053 --> 00:09:15,543 Why not today? 81 00:09:16,756 --> 00:09:17,882 Are you man enough... 82 00:09:18,291 --> 00:09:20,657 ...to put me in blue ecstacy, even the first time? 83 00:09:22,194 --> 00:09:23,252 Sure, I am 84 00:09:23,963 --> 00:09:24,793 Really? 85 00:09:34,273 --> 00:09:35,797 NEXT DAY, SUNDAY 86 00:09:36,175 --> 00:09:38,507 SHINJUKU 87 00:09:38,878 --> 00:09:41,210 5:30 P.M. 88 00:10:41,974 --> 00:10:43,066 It's only the second time 89 00:10:44,877 --> 00:10:46,674 There's a real variety here 90 00:10:46,746 --> 00:10:49,408 He said he'd come again today 91 00:10:49,448 --> 00:10:50,540 So to the police... 92 00:10:51,884 --> 00:10:55,650 So, yesterday was a preview? 93 00:10:56,756 --> 00:10:59,156 You're a cin�phile? 94 00:11:01,627 --> 00:11:03,322 What's your name? 95 00:11:04,530 --> 00:11:06,191 Do I have to tell you? 96 00:11:09,135 --> 00:11:11,103 If you like books so much... 97 00:11:11,537 --> 00:11:15,837 But all these are for sale 98 00:11:16,342 --> 00:11:19,402 I give you my book. It doesn't sell anyway. 99 00:11:33,526 --> 00:11:37,053 "CONVERSATIONS WITH A NAKED FIGURE" BY MOICHI TANABE 100 00:11:40,166 --> 00:11:41,428 My name is Hilltop... 101 00:11:42,234 --> 00:11:46,136 Rather unusual name. Is this how you spell it? 102 00:11:47,473 --> 00:11:50,670 Yes, my name is Birdey Hilltop 103 00:11:51,477 --> 00:11:55,436 You know, like flies in the air 104 00:11:56,048 --> 00:12:00,075 Hilltop? The school I went to also had a song like that 105 00:12:01,187 --> 00:12:06,887 A bird sings and sings in a gingko tree 106 00:12:07,226 --> 00:12:08,693 Not very good, am I? 107 00:12:09,428 --> 00:12:11,487 Sorry, I lied 108 00:12:12,398 --> 00:12:14,696 My real name is Gropey Shinagawa 109 00:12:14,734 --> 00:12:17,635 Gropey... Let's cut-out the jokes 110 00:12:18,104 --> 00:12:18,695 Vicar's Hall... 111 00:12:18,838 --> 00:12:21,306 He's just trying for sympathy 112 00:12:21,907 --> 00:12:23,534 I won't allow it 113 00:12:24,910 --> 00:12:27,401 The ivy twines over... 114 00:12:27,546 --> 00:12:30,037 One gate of Vicar's Hall... 115 00:12:30,516 --> 00:12:32,507 It was all so sentimental... 116 00:12:32,818 --> 00:12:35,013 But is it still twining there 117 00:12:35,454 --> 00:12:37,718 Clear brisk fall skies... 118 00:12:38,157 --> 00:12:40,125 And the sea off Shinagawa Bay 119 00:12:41,460 --> 00:12:44,020 I leaned against the wooden fence... 120 00:12:44,530 --> 00:12:46,430 And enjoyed the view... 121 00:12:46,866 --> 00:12:50,267 Everybody knows this much of it 122 00:12:52,938 --> 00:12:56,135 I can't tell whether you're my junior or my senior 123 00:12:57,343 --> 00:12:59,368 Winter exams are close at hand 124 00:12:59,578 --> 00:13:01,068 I don't get French at all 125 00:13:02,381 --> 00:13:04,281 Oh, when I was twenty... 126 00:13:04,483 --> 00:13:06,314 I went to sChool for six years... 127 00:13:06,519 --> 00:13:08,817 Wine, songs, tobacco and girls... 128 00:13:09,221 --> 00:13:11,314 That's all I ever learned... 129 00:13:11,690 --> 00:13:13,419 I only learned to shop-lift 130 00:13:14,093 --> 00:13:16,254 If you must use a false name... 131 00:13:16,295 --> 00:13:17,785 You could have said Haruo Seto... 132 00:13:17,830 --> 00:13:21,527 It would have been easier for me to dedicate 133 00:13:22,001 --> 00:13:24,026 Here take this 134 00:13:27,439 --> 00:13:30,101 You seem to be very interested in this student 135 00:13:31,010 --> 00:13:36,346 No one else brings shop-lifters to me like this 136 00:13:37,616 --> 00:13:40,642 I like this store and you 137 00:13:41,921 --> 00:13:44,617 You like me? What's your name? 138 00:13:47,426 --> 00:13:48,518 Miss Suzuki 139 00:13:51,530 --> 00:13:57,935 Miss Suzuki, you don't have to bring me every shop-lifter you find 140 00:13:58,671 --> 00:13:59,831 You see, I'm quite busy 141 00:14:01,173 --> 00:14:02,538 You're the one he gave it to 142 00:14:02,575 --> 00:14:05,510 I don't fancy having dinner with you 143 00:14:08,080 --> 00:14:09,069 But he said together... 144 00:14:10,516 --> 00:14:12,006 No point in being together 145 00:14:12,985 --> 00:14:14,179 I'll wait here til you get off 146 00:14:25,297 --> 00:14:28,323 WASHINGTON, SUNDAY, 5:30 A.M. 147 00:14:28,534 --> 00:14:31,628 SHINJUKU SUNDAY 7:30 P.M. 148 00:14:32,805 --> 00:14:35,433 I've got a date with a guy at 8:00 149 00:14:35,641 --> 00:14:35,902 What for? 150 00:14:35,941 --> 00:14:36,635 To sleep with him 151 00:14:36,909 --> 00:14:38,240 You like having sex? 152 00:14:39,712 --> 00:14:40,508 What do you want? 153 00:14:41,113 --> 00:14:42,705 This felt better than having sex 154 00:14:44,650 --> 00:14:46,345 How does it feel? 155 00:14:47,620 --> 00:14:49,815 I almost ejaculated 156 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 This only happens when I shop-lift 157 00:14:57,730 --> 00:14:58,822 Good-bye 158 00:15:00,266 --> 00:15:02,063 What about the money? 159 00:15:02,301 --> 00:15:03,461 I don't want it 160 00:15:04,303 --> 00:15:06,294 How about splitting it? 161 00:15:06,705 --> 00:15:08,104 I said you can have it all 162 00:15:08,574 --> 00:15:10,269 Use it for the hotel tonight 163 00:15:12,478 --> 00:15:13,308 Birdey Hilltop 164 00:15:14,613 --> 00:15:15,671 What? 165 00:15:16,916 --> 00:15:18,816 You've got money 166 00:15:19,118 --> 00:15:21,313 You could buy any book you like 167 00:15:22,087 --> 00:15:23,076 I'm poor 168 00:15:24,390 --> 00:15:25,880 On only a book store clerk's pay... 169 00:15:25,991 --> 00:15:27,481 It's a meagre existence 170 00:15:27,626 --> 00:15:28,593 That's right 171 00:15:28,928 --> 00:15:29,792 Nonsense! 172 00:15:30,829 --> 00:15:32,490 Those books you have there... 173 00:15:32,932 --> 00:15:33,694 You can have them 174 00:15:33,999 --> 00:15:37,526 The book the President signed to Birdey Hilltop 175 00:15:37,903 --> 00:15:40,497 A sex text- it will help you tonight 176 00:15:40,940 --> 00:15:41,907 Take them! 177 00:15:43,442 --> 00:15:45,706 I got your number, Miss! 178 00:15:46,045 --> 00:15:47,034 That's what you think! 179 00:15:47,212 --> 00:15:49,203 Okay, to Miss Nogood Suzuki 180 00:15:57,122 --> 00:15:59,352 Pick them up, they're expensive 181 00:16:23,615 --> 00:16:24,604 Damn! 182 00:16:25,718 --> 00:16:27,481 Well, let's steal something! 183 00:16:27,619 --> 00:16:35,549 This is Ali Baba, town of mystery... 184 00:16:35,594 --> 00:16:41,590 Someone asks you... 185 00:16:41,800 --> 00:16:49,400 Morning in the sea, noon on the hill... 186 00:16:49,508 --> 00:16:55,743 Night in the river. Who is it? 187 00:16:55,814 --> 00:16:59,511 Bero-bero, a little boy 188 00:16:59,752 --> 00:17:03,244 This is Ali Baba, town of mystery... 189 00:17:05,524 --> 00:17:12,157 An unsolvable solvable riddle 190 00:17:12,531 --> 00:17:18,993 Tonight the owl won't hoot 191 00:17:19,705 --> 00:17:26,372 Morning in the sea, noon on the hill... 192 00:17:26,712 --> 00:17:32,480 Night in the river. Who is it? 193 00:17:32,551 --> 00:17:36,988 Bero-bero, a little boy 194 00:17:37,056 --> 00:17:40,423 This is Ali Baba, town of mystery... 195 00:18:03,749 --> 00:18:04,647 Congratulation! 196 00:18:08,087 --> 00:18:11,545 Wait, you've got to see me in it 197 00:18:11,757 --> 00:18:21,564 A camel's lumps, two melons 198 00:18:21,767 --> 00:18:29,003 We're alike as two peas in a pod... 199 00:18:29,475 --> 00:18:32,410 To the number of hows, above and below 200 00:18:33,312 --> 00:18:39,114 We like the same guy 201 00:18:39,184 --> 00:18:47,421 We even say the same things in our sleep. Ei-Ei- 202 00:18:48,427 --> 00:18:51,225 A lonely night... 203 00:18:51,697 --> 00:18:53,892 We embrace in front of a mirror 204 00:18:54,399 --> 00:18:57,891 Even a wilted pomegranate blooms Ei-Ei- 205 00:18:58,904 --> 00:19:01,338 A hungry winter's night... 206 00:19:01,773 --> 00:19:04,435 We gouge our Siamese cat's eye out... 207 00:19:04,977 --> 00:19:07,070 And stuff our mouths full 208 00:19:07,279 --> 00:19:11,147 The dead in their graves give birth Ei-Ei- 209 00:19:11,350 --> 00:19:18,654 As long as we are so much alike... 210 00:19:18,991 --> 00:19:25,157 There's nothing at all in the world 211 00:19:25,197 --> 00:19:28,291 The whole world is deadly still 212 00:19:28,400 --> 00:19:32,097 A pig's navel 213 00:19:32,171 --> 00:19:32,865 Kyu-Kyu- 214 00:19:34,573 --> 00:19:37,872 You should have told me before 215 00:19:39,711 --> 00:19:41,611 How was it? 216 00:19:41,880 --> 00:19:42,710 Nothing 217 00:19:43,582 --> 00:19:45,573 Did it hurt? 218 00:19:46,084 --> 00:19:47,016 No 219 00:19:47,486 --> 00:19:49,716 You liked it even the first time? 220 00:19:50,289 --> 00:19:51,187 No 221 00:20:01,033 --> 00:20:03,228 Will you clean my ears? 222 00:20:04,903 --> 00:20:05,892 No 223 00:20:06,838 --> 00:20:07,805 It couldn't feel... 224 00:20:08,106 --> 00:20:08,731 No 225 00:20:09,107 --> 00:20:11,837 Feel any better for the earpick than the years... 226 00:20:12,344 --> 00:20:13,402 Could it? 227 00:20:13,545 --> 00:20:16,514 I feel nothing at all I still feel damned 228 00:20:16,648 --> 00:20:17,410 PARIS 229 00:20:17,749 --> 00:20:19,444 COMPLETE VICTORY PRESIDENT DE GAULLE 230 00:20:20,052 --> 00:20:22,418 COMPLETE VICTORY 231 00:21:10,335 --> 00:21:11,700 Take her home! 232 00:21:13,205 --> 00:21:13,830 Let's go home! 233 00:21:14,339 --> 00:21:15,237 Go yourself! 234 00:21:17,109 --> 00:21:17,939 Settle down 235 00:21:18,043 --> 00:21:23,242 Let me go! What're you doing? 236 00:21:29,354 --> 00:21:30,548 What are you doing? 237 00:21:55,781 --> 00:21:57,544 SUMMER 1968 - MONDAY 4TH - 9 A.M. 238 00:21:58,550 --> 00:22:01,576 UMEKO SUZUKI WAS HELD AT THE YOTSUYI POLICE STATION 239 00:22:02,487 --> 00:22:05,820 MR. TANABE GOT UMEKO OUT OF JAIL 240 00:22:06,525 --> 00:22:10,291 UMEKO HAD ASKED HIM TO 241 00:22:10,829 --> 00:22:14,287 I heard about you two from Mr. Tanabe... 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,899 And I think I understood the problem... 243 00:22:19,604 --> 00:22:23,199 My methods are pretty severe... 244 00:22:23,709 --> 00:22:26,940 Would you give me a few details... 245 00:22:27,012 --> 00:22:28,502 About yourselves and your problem... 246 00:22:28,714 --> 00:22:31,911 The way I look at it... I shouldn't do all the talking... 247 00:22:32,417 --> 00:22:34,908 Take off your jacket... It's so hot... 248 00:22:35,654 --> 00:22:36,746 We must gradually get through the veils... 249 00:22:37,422 --> 00:22:39,652 After all... a boy and a girl... 250 00:22:40,559 --> 00:22:43,722 It's the most natural thing in the world... 251 00:22:43,829 --> 00:22:52,567 My feelings on the matter from what I have heard... 252 00:22:53,438 --> 00:22:55,065 The boy is pretty... 253 00:22:55,173 --> 00:22:59,075 The girl has a strong personality... 254 00:22:59,478 --> 00:23:02,208 This is the basic problem... 255 00:23:02,581 --> 00:23:06,881 But neither of you seem very strong... 256 00:23:07,085 --> 00:23:11,988 Let's see... Your name was... Hilltop, wasn't it? 257 00:23:12,891 --> 00:23:16,918 You're still breast feeding... 258 00:23:17,796 --> 00:23:19,821 I think you are still quite a baby... 259 00:23:20,499 --> 00:23:22,330 You are Umeko? 260 00:23:23,034 --> 00:23:25,730 You seem quite strong... 261 00:23:25,837 --> 00:23:27,600 But I don't think you really are... 262 00:23:27,906 --> 00:23:29,430 You talk as though you understand... 263 00:23:29,841 --> 00:23:32,105 But I don't think you really do... 264 00:23:34,212 --> 00:23:36,305 These are pictures by Yumeji Takehisa... 265 00:23:36,715 --> 00:23:40,344 These are pornographic drawings 266 00:23:40,852 --> 00:23:42,479 Have you ever seen one? 267 00:23:42,521 --> 00:23:43,317 Yes I have 268 00:23:43,855 --> 00:23:45,015 How about you? 269 00:23:45,056 --> 00:23:45,647 No 270 00:23:45,724 --> 00:23:47,851 You look at them first... 271 00:23:50,829 --> 00:23:53,423 I didn't know Yumeji drew pornography 272 00:23:53,465 --> 00:23:54,830 They are very rare 273 00:23:56,067 --> 00:23:57,432 This is quite... 274 00:23:57,836 --> 00:24:02,205 I want to pass them on to her... 275 00:24:07,379 --> 00:24:09,609 You look at them closely too 276 00:24:20,926 --> 00:24:22,917 This one kind of gets to me... 277 00:24:23,728 --> 00:24:25,025 In what way? Emotionally? 278 00:24:25,096 --> 00:24:25,687 Yes 279 00:24:27,532 --> 00:24:31,434 For instance, what she said... 280 00:24:32,504 --> 00:24:35,564 ...about the drawing seems to... 281 00:24:35,607 --> 00:24:39,099 ...indicate, that she has a desire for group sex... 282 00:24:41,012 --> 00:24:44,743 Also you seem to have Lesbian tendencies... 283 00:24:45,951 --> 00:24:46,610 Lesbian 284 00:24:48,253 --> 00:24:49,515 Lesbian? 285 00:24:50,622 --> 00:24:52,920 Yes, a kind of desire for women... 286 00:24:53,358 --> 00:24:56,327 Lesbianism is very popular nowadays... 287 00:24:57,562 --> 00:25:01,555 This drawing is of two women and one man 288 00:25:02,067 --> 00:25:07,095 Since you are so impressed with it, you probably have these tendencies 289 00:25:07,305 --> 00:25:08,567 As for you... 290 00:25:11,009 --> 00:25:15,275 ...you haven't told me the truth. 291 00:25:18,483 --> 00:25:19,814 You must become naked... 292 00:25:19,985 --> 00:25:22,385 I wonder, why you don't take off your clothes 293 00:25:22,687 --> 00:25:26,817 You still aren't willing to undress... 294 00:25:35,233 --> 00:25:38,725 There are still lots of veils to pierce through 295 00:25:39,638 --> 00:25:41,731 At least take off your necktie 296 00:25:42,707 --> 00:25:46,837 Come on, make yourself comfortable 297 00:25:47,012 --> 00:25:52,245 You haven't revealed your heart to me 298 00:25:52,350 --> 00:25:53,647 Is your waist thick? 299 00:25:54,853 --> 00:26:01,281 I mean, not your waist... your hips 300 00:26:01,893 --> 00:26:02,951 For a boy 301 00:26:03,695 --> 00:26:05,856 Well, about the same as my chest 302 00:26:07,265 --> 00:26:07,697 Exactly? 303 00:26:10,001 --> 00:26:11,434 Have you measured yourself? 304 00:26:11,469 --> 00:26:13,437 No, I haven't, but... 305 00:26:13,471 --> 00:26:16,406 My size... trousers size... 306 00:26:16,775 --> 00:26:19,141 But that's good... 307 00:26:19,177 --> 00:26:24,979 But at the same time it shows some weakness, I think... 308 00:26:25,016 --> 00:26:27,780 This may sound rude... 309 00:26:28,119 --> 00:26:32,522 ...but I feel you are quite effeminate... 310 00:26:33,525 --> 00:26:36,289 I want to see both of you naked... 311 00:26:38,430 --> 00:26:40,022 Both body and heart 312 00:26:40,332 --> 00:26:42,391 Especially for Umeko, I feel... 313 00:26:42,601 --> 00:26:49,666 Self-love... loving only oneself... 314 00:26:49,708 --> 00:26:54,202 ...results in subconscious Lesbian tendencies, I think... 315 00:26:54,713 --> 00:26:59,412 ...you are attached to those of your own sex 316 00:26:59,851 --> 00:27:02,251 It may be your mother... 317 00:27:02,287 --> 00:27:06,451 ...or some other woman 318 00:27:08,193 --> 00:27:12,653 Beginning with self-love and developing into Lesbianism 319 00:27:14,366 --> 00:27:17,392 That's why you can't become naked 320 00:27:17,469 --> 00:27:20,996 I think this feeling is one of pure self-protection 321 00:27:23,875 --> 00:27:24,864 How about it? 322 00:27:26,011 --> 00:27:28,206 I think both of you... 323 00:27:28,279 --> 00:27:36,015 ...you have something like an armor 324 00:27:37,689 --> 00:27:43,184 And I think, this is the reason you'll never be able to do anything at all 325 00:27:44,295 --> 00:27:45,125 I want you to undress 326 00:27:45,196 --> 00:27:48,597 Can one get undressed just because someone says one should? 327 00:27:49,134 --> 00:27:52,331 If I had been alone physically, personnally and anthropologically 328 00:27:52,404 --> 00:27:56,636 I wouldn't have minded stripping completely 329 00:27:57,409 --> 00:27:58,899 But just think! 330 00:27:58,943 --> 00:28:01,673 Together... with her... by the numbers! 331 00:28:02,447 --> 00:28:04,415 And me, the one who first made her... 332 00:28:04,449 --> 00:28:06,349 ...leaving a cherry blossom on the sheets 333 00:28:06,384 --> 00:28:11,287 And she able to say only Nothing... Nothing... Nothing 334 00:28:11,990 --> 00:28:14,857 For things to end like that... 335 00:28:15,493 --> 00:28:18,951 If I were to suddenly remember her over breakfast when I'm 80... 336 00:28:18,997 --> 00:28:21,295 ...I think it would kind of get to me 337 00:28:22,167 --> 00:28:25,159 Without sexual freedom, humans will never be free... 338 00:28:25,203 --> 00:28:26,101 But it's impossible 339 00:28:26,805 --> 00:28:29,706 If all girls in the world would never again say no... 340 00:28:29,774 --> 00:28:32,868 ...the world would be different 341 00:28:34,012 --> 00:28:35,240 Professor Takahashi... 342 00:28:35,280 --> 00:28:38,579 ...undoubtedly wanted us to take the first step by stripping 343 00:28:39,284 --> 00:28:40,444 But for us to take on... 344 00:28:40,485 --> 00:28:44,387 ...the responsibility of the whole world and strip was impossible 345 00:28:45,790 --> 00:28:48,281 Mr Tanabe's kindness was also in vain 346 00:28:49,227 --> 00:28:51,923 I could have put an end to this difficult discussion 347 00:28:53,198 --> 00:28:56,690 I didn't have to make so much of a little cherry blossom 348 00:28:56,801 --> 00:29:00,259 It was sort of stupid for them to ask us for advice... 349 00:29:00,672 --> 00:29:04,438 ...but let's see what we can do for them 350 00:29:07,078 --> 00:29:09,546 But among those present there doesn't seem to be... 351 00:29:09,647 --> 00:29:11,342 ...much of an authority on the subject 352 00:29:11,649 --> 00:29:13,139 How can you tell? 353 00:29:13,351 --> 00:29:15,251 What do you mean? Pretty insulting! 354 00:29:15,286 --> 00:29:20,451 Sure I'm insulting! Nobody here deserves better treatment 355 00:29:21,292 --> 00:29:22,156 Nonsense! 356 00:29:23,762 --> 00:29:29,257 I want to hear what the guy who said "nonsense" has to say 357 00:29:29,868 --> 00:29:32,860 Can you solve their problems? 358 00:29:32,904 --> 00:29:34,804 What is the basis for your satisfaction? 359 00:29:35,373 --> 00:29:37,898 You're the only one who's satisfied 360 00:29:37,976 --> 00:29:40,001 I'm satisfied, too 361 00:29:40,478 --> 00:29:43,606 I'm not satisfied, not at all 362 00:29:43,882 --> 00:29:47,283 I am... I am 363 00:29:51,623 --> 00:29:57,528 Let's let our hair down I'll be MC 364 00:29:57,896 --> 00:30:01,491 No clapping means everyone agrees with me 365 00:30:02,433 --> 00:30:04,594 Mr Mutsuhiro Toura... 366 00:30:04,936 --> 00:30:08,394 What do you have to say about sex? 367 00:30:09,040 --> 00:30:14,239 I'm pissed, too. I'll let you ramble on... 368 00:30:14,412 --> 00:30:18,109 Let's ignore Mr Toura 369 00:30:18,416 --> 00:30:20,509 And pan to Mr Masao Matsuda 370 00:30:20,718 --> 00:30:24,654 Mr Matsuda, are you or are you not sexually satisfied? 371 00:30:25,156 --> 00:30:28,148 That's not the problem everyone here is sexually satisfied 372 00:30:28,326 --> 00:30:29,918 Mr Matsda, are you sexually satisfied? 373 00:30:30,461 --> 00:30:31,621 I'm doing alright 374 00:30:31,663 --> 00:30:33,460 And now to today's guest 375 00:30:33,531 --> 00:30:37,661 Mr. Hajime Yamazaki, are you or are you not sexually satisfied? 376 00:30:38,269 --> 00:30:42,171 Please... how about it? 377 00:30:42,540 --> 00:30:45,441 Sex? I get enough 378 00:30:45,844 --> 00:30:49,940 In other words, sex isn't a duty, is it? 379 00:30:50,148 --> 00:30:54,949 Do you feel sex is a duty? 380 00:30:55,153 --> 00:30:56,142 No, it's not 381 00:30:56,187 --> 00:30:59,486 Anyway, why do you think my saying that I love a woman... 382 00:30:59,557 --> 00:31:02,390 ...why do you think it's embarrassing? 383 00:31:03,695 --> 00:31:07,859 Mr Mutsuhiro Toura has announced that he loves a woman... 384 00:31:07,899 --> 00:31:08,991 I find that rather hard to believe 385 00:31:09,334 --> 00:31:10,699 If I may be so bold... 386 00:31:10,735 --> 00:31:13,431 ...just what is love? 387 00:31:14,138 --> 00:31:14,729 Well... 388 00:31:14,906 --> 00:31:15,838 Please answer 389 00:31:20,111 --> 00:31:23,308 Love? It's something one doesn't explain 390 00:31:24,949 --> 00:31:29,511 Mr. Kei Sato, how is it to appear on TV? 391 00:31:29,621 --> 00:31:35,526 Looking as though your mind is bleached white? 392 00:31:36,027 --> 00:31:36,959 Shut up, boy! 393 00:31:37,262 --> 00:31:38,490 What about it? 394 00:31:38,529 --> 00:31:39,621 What about what? 395 00:31:40,732 --> 00:31:43,030 You're useless! 396 00:31:43,167 --> 00:31:46,136 I have my doubts... 397 00:31:49,274 --> 00:31:52,505 So, I have a feeling that... 398 00:31:52,543 --> 00:31:55,535 ...you are appearing asjust Mr. Kei Sato on TV 399 00:31:55,747 --> 00:31:57,977 It makes me feel rather strange 400 00:31:58,049 --> 00:31:59,107 What do you mean? 401 00:31:59,150 --> 00:32:01,175 I get sort of confused 402 00:32:03,521 --> 00:32:05,182 I intend to be confusing 403 00:32:05,623 --> 00:32:07,682 Is that your aim? 404 00:32:08,092 --> 00:32:11,619 What kind of woman I love? That's ridiculous! 405 00:32:11,829 --> 00:32:14,923 That's something that those who understand understand... 406 00:32:15,099 --> 00:32:16,964 ...and those who don't, don't 407 00:32:17,001 --> 00:32:20,596 One doesn't have to reveal everything about one's sex life 408 00:32:21,005 --> 00:32:22,836 But you're annoying others 409 00:32:22,907 --> 00:32:23,931 I'm doing what? 410 00:32:24,542 --> 00:32:26,533 Annoying others! You really are! 411 00:32:26,744 --> 00:32:28,109 How am I annoying others? 412 00:32:29,447 --> 00:32:30,971 In various ways 413 00:32:31,015 --> 00:32:33,210 That's just what you think! 414 00:32:33,251 --> 00:32:35,219 I don't think I'm annoying anyone at all 415 00:32:37,121 --> 00:32:39,351 You are crazy to think I'm annoying 416 00:32:40,558 --> 00:32:44,119 Don't be ridiculous. I think you're extremely annoying 417 00:32:44,162 --> 00:32:47,723 - Never happen! - That has nothing to do with nothing! 418 00:32:47,865 --> 00:32:52,234 For instance, Kei, your saying this has nothing to do with it... 419 00:32:52,270 --> 00:32:54,170 ...makes it all sort of masturbation 420 00:32:54,973 --> 00:33:00,969 Anyway, phenomenally and physically... 421 00:33:01,379 --> 00:33:03,677 ...at the moment of coitus... 422 00:33:04,182 --> 00:33:08,414 ...one falls into the illusion, that one has become one with one's partner 423 00:33:08,686 --> 00:33:13,180 But what man and woman feel at that time is quite different 424 00:33:13,224 --> 00:33:15,089 Nonsense! 425 00:33:15,226 --> 00:33:16,124 It's not... 426 00:33:16,294 --> 00:33:17,158 I think it's nonsense 427 00:33:17,195 --> 00:33:17,718 Why? 428 00:33:18,796 --> 00:33:20,991 - I'll explain it to you - Please... 429 00:33:21,099 --> 00:33:23,932 - I'll answer... - Answer, please! 430 00:33:26,504 --> 00:33:31,498 For instance, the question is, "What is sex?" generally speaking 431 00:33:32,243 --> 00:33:33,403 Who? Me? 432 00:33:33,611 --> 00:33:38,241 I mean I want to answer the question "What is sex?" 433 00:33:39,517 --> 00:33:45,353 I'm thinking hard about what to say 434 00:33:45,423 --> 00:33:49,223 But since it's not something I usually think about... 435 00:33:49,260 --> 00:33:51,319 ...I'm thinking so hard about it now, but... 436 00:33:51,662 --> 00:33:58,830 ...for instance, when you feel it's time for sex... 437 00:33:59,470 --> 00:34:01,199 ...when you think now I need sex... 438 00:34:01,606 --> 00:34:07,101 In other words, when you see a woman's arm, her shoulder... 439 00:34:07,478 --> 00:34:12,279 ...her tits... of course, one only usually sees the upper part of them... 440 00:34:12,316 --> 00:34:15,376 ...but even when I see the upper part I think... 441 00:34:15,820 --> 00:34:18,482 ...I turn it over in my mind... 442 00:34:18,790 --> 00:34:22,385 ...and I consider the reason for a woman's arms... 443 00:34:22,427 --> 00:34:24,122 ...are they for enticing men? 444 00:34:24,495 --> 00:34:26,690 Are they for embracing men? 445 00:34:27,398 --> 00:34:28,228 That's not it 446 00:34:28,433 --> 00:34:32,199 No, her arms are for washing glasses... 447 00:34:32,236 --> 00:34:35,034 ...for doing laundry, for cleaning, etc... 448 00:34:35,106 --> 00:34:36,801 This is also what woman's arms are for 449 00:34:37,341 --> 00:34:39,901 For instance, during the Olympics... 450 00:34:39,944 --> 00:34:43,812 Why does Mr Toura feel itso necessary to explain to us... 451 00:34:43,848 --> 00:34:46,043 ...how hot he is for his woman? 452 00:34:47,819 --> 00:34:53,121 I've got a woman I'm pretty deeply involved with, but... 453 00:34:53,691 --> 00:34:59,061 ...but I doubt she is as hot for me as I am for her 454 00:35:00,298 --> 00:35:01,890 I even doubt my feelings 455 00:35:04,102 --> 00:35:08,505 Because I feel doubt, I want to go on living... 456 00:35:11,375 --> 00:35:14,970 If I had no doubt, I wouldn't want to live any longer 457 00:35:15,480 --> 00:35:20,281 I want to include ideas on how to live... 458 00:35:22,987 --> 00:35:25,285 ...and thus explain sex 459 00:35:29,494 --> 00:35:32,657 I don't think freedom in sex is possible 460 00:35:33,030 --> 00:35:36,864 It is a personal matter 461 00:35:36,901 --> 00:35:39,631 It should be left at that 462 00:35:40,805 --> 00:35:44,172 This way it still has beauty 463 00:35:44,208 --> 00:35:50,113 I don't see any sense in such reports as the Master's Report etc. 464 00:35:50,148 --> 00:35:52,616 Reports on sex have absolutely no significance 465 00:36:03,060 --> 00:36:05,585 When a man and a woman are together... 466 00:36:06,297 --> 00:36:09,095 ...something comes of it 467 00:36:09,133 --> 00:36:12,967 That something has nothing to do with whether or not a child is born... 468 00:36:18,075 --> 00:36:21,772 The only thing that counts is, that they had fun 469 00:36:22,613 --> 00:36:23,602 That's the point 470 00:36:23,981 --> 00:36:27,382 You are saying that they enjoyed it or not... 471 00:36:27,418 --> 00:36:33,084 ...depends on things like your partner's sex organs, arms 472 00:36:33,491 --> 00:36:36,221 You make it sound like it's a matter of details 473 00:36:37,094 --> 00:36:39,892 Whether a woman's sex organs are good or bad 474 00:36:39,931 --> 00:36:41,489 Judging it on something one is born with... 475 00:36:43,201 --> 00:36:44,998 ...is utter nonsense 476 00:36:45,036 --> 00:36:47,095 There are those who can't appreciate well made things 477 00:36:47,605 --> 00:36:51,905 I disagree. I think that sex should be good whether or not... 478 00:36:52,510 --> 00:36:54,705 ...her organs are the best 479 00:36:56,514 --> 00:37:01,850 I think on the other hand sex is making the best of... 480 00:37:02,787 --> 00:37:04,345 ...poor quality organs 481 00:37:05,056 --> 00:37:09,584 Okay, then just what is sex? 482 00:37:10,494 --> 00:37:14,954 Sex should end with an "s"... It's got to be plural... 483 00:37:15,366 --> 00:37:17,493 We got to be two people 484 00:37:18,869 --> 00:37:22,464 Thus again onanism is impossible 485 00:37:23,808 --> 00:37:27,209 Having someone watch is also rather interesting 486 00:37:28,312 --> 00:37:29,870 Once I tried dressed sex... 487 00:37:30,481 --> 00:37:33,712 I'll explain... 488 00:37:33,784 --> 00:37:36,184 It was about January 20th and the geisha were still wearing... 489 00:37:36,287 --> 00:37:40,485 ...their long kimono decorated with thick heavy sashes... 490 00:37:41,425 --> 00:37:44,724 Usually they take off the sash before getting into bed... 491 00:37:45,296 --> 00:37:48,788 But instead in dressed sex the sash is left on... 492 00:37:49,233 --> 00:37:53,431 It is considered lucky during the first seven days of the new year. 493 00:37:54,105 --> 00:37:55,231 When I heard this... 494 00:37:55,606 --> 00:37:59,201 ...I thought it sounded like fun. But dressed sex alone... 495 00:37:59,910 --> 00:38:01,639 ...didn't sound interesting enough. 496 00:38:02,280 --> 00:38:03,747 So I made a suggestion... 497 00:38:03,981 --> 00:38:08,680 I said I didn't care what happened so everyone should hide and watch. 498 00:38:09,353 --> 00:38:11,082 There should be no objections. 499 00:38:11,656 --> 00:38:16,355 We arranged everything and called in a young geisha. 500 00:38:16,761 --> 00:38:21,698 The other geisha hid and held their breath. 501 00:38:22,199 --> 00:38:24,064 The girl was quite cute. 502 00:38:25,770 --> 00:38:28,762 I felt it was kind of cruel... 503 00:38:28,806 --> 00:38:30,296 ...but I had promised... 504 00:38:30,374 --> 00:38:33,605 It was now my responsibilty to give them a good show... 505 00:38:34,278 --> 00:38:36,143 FIVE DAYS LATER, IT WAS SATURDAY AGAIN So they could see better... 506 00:38:36,180 --> 00:38:38,239 FIVE DAYS LATER, IT WAS SATURDAY AGAIN ...I pulled her out of bed and on the floor. 507 00:38:38,282 --> 00:38:39,544 PARIS RAIN ...I pulled her out of bed and on the floor. 508 00:38:39,583 --> 00:38:40,174 PARIS RAIN She didnt like it, so I said... 509 00:38:40,217 --> 00:38:42,151 SAIGON She didnt like it, so I said... 510 00:38:42,186 --> 00:38:42,948 CLEAR WEATHER She didnt like it, so I said... 511 00:38:42,987 --> 00:38:44,181 CLEAR WEATHER ...it's good luck, and she was finally convinced. 512 00:38:44,221 --> 00:38:46,246 CLEAR WEATHER SUNNY DAY IN NAHA ...it's good luck, and she was finally convinced. 513 00:38:46,290 --> 00:38:47,587 CLEAR WEATHER SUNNY DAY IN NAHA In the middle of things... 514 00:38:47,625 --> 00:38:47,852 SHINJUKU: CLEAR WEATHER In the middle of things... 515 00:38:47,892 --> 00:38:49,792 SHINJUKU: CLEAR WEATHER ...someone coughed in the hall. 516 00:38:49,827 --> 00:38:52,853 TEMPERATURE: 36 DEGREES, HUMIDITY: 70% I got exited and coughed twice as loud 517 00:38:52,897 --> 00:38:54,262 DISCOMFORT INDEX: 85 I got exited and coughed twice as loud 518 00:38:54,298 --> 00:38:57,859 Everything came out all right. The girl left... 519 00:38:57,902 --> 00:38:59,392 ...and we got together again. 520 00:38:59,737 --> 00:39:01,227 Who coughed? 521 00:39:01,739 --> 00:39:05,072 The culprit wasn't found. Our little game had almost gone too far. 522 00:39:05,676 --> 00:39:07,473 If she had heard the cough... 523 00:39:07,545 --> 00:39:10,571 ...she might have appealed to the police on human rights grounds. 524 00:39:12,850 --> 00:39:15,842 A lonely night... 525 00:39:15,953 --> 00:39:18,387 We embrace in front of a mirror 526 00:39:19,056 --> 00:39:22,958 Even a wilted pomegranate blooms Ei-Ei- 527 00:39:23,461 --> 00:39:26,362 A hungry winter's night... 528 00:39:27,565 --> 00:39:30,500 We gouge our Siamese cat's eye out... 529 00:39:30,901 --> 00:39:33,961 And stuff our mouths full 530 00:39:34,004 --> 00:39:38,873 The dead in their graves give birth Ei-Ei- 531 00:40:56,153 --> 00:40:57,677 At a certain place on the other side of the river... 532 00:40:58,956 --> 00:41:00,617 A place called Shower Inn... 533 00:41:02,693 --> 00:41:05,491 A male and female relationship is just like a car... 534 00:41:05,996 --> 00:41:09,488 There is an element of timing for starting the engine... 535 00:41:09,800 --> 00:41:11,927 When the timing is good... 536 00:41:13,804 --> 00:41:16,602 ...suddenly it begins to rain... 537 00:41:16,640 --> 00:41:20,406 ...at exactly the right moment 538 00:41:20,845 --> 00:41:25,043 Thus, when a man and a woman are caught together in the rain... 539 00:41:25,749 --> 00:41:27,307 ...it works out very well 540 00:41:30,254 --> 00:41:34,520 In other words, if the woman says she must leave... 541 00:41:34,625 --> 00:41:36,957 ...and it starts raining... 542 00:41:37,328 --> 00:41:39,057 ...especially if the rain starts... 543 00:41:39,163 --> 00:41:42,826 ...just when you are having trouble keeping up a conversation... 544 00:41:42,867 --> 00:41:46,030 ...the two of you suddenly have a feeling of closeness 545 00:41:47,538 --> 00:41:52,635 Everything there is so well arranged... 546 00:41:53,143 --> 00:41:58,877 ...for the man and the woman 547 00:41:59,250 --> 00:42:02,276 The hotel sets up a very passionate atmosphere... 548 00:42:07,992 --> 00:42:10,017 ...for it's customers 549 00:42:11,228 --> 00:42:15,096 They really do their best to help you succeed 550 00:42:16,700 --> 00:42:21,501 If things don't work out well here, then it is almost impossible 551 00:42:21,539 --> 00:42:23,200 That's how good it is there 552 00:42:23,407 --> 00:42:27,400 In the front there is a little door... 553 00:42:27,611 --> 00:42:32,014 It's like a tea room door 554 00:42:32,049 --> 00:42:36,179 You enter through it and you are immediately in an eight mat room 555 00:42:36,220 --> 00:42:42,455 Because of the way tea rooms are made, it looks bigger than eight mats 556 00:42:43,727 --> 00:42:48,721 And you are suprised to find that the whole floor... 557 00:42:48,766 --> 00:42:51,860 ...is covered with sleeping mats from wall to wall 558 00:42:53,671 --> 00:43:00,474 It is extremely sensual 559 00:43:00,511 --> 00:43:02,775 A room which excites sexual desire 560 00:43:04,114 --> 00:43:08,574 If you go and nothing happens, we'll talk about it again 561 00:43:08,819 --> 00:43:10,377 Anyway, go and try it 562 00:43:25,235 --> 00:43:26,702 From Prof. Takahashi's... 563 00:45:09,206 --> 00:45:10,002 Here I come! 564 00:45:13,711 --> 00:45:14,507 Here I come! 565 00:45:14,812 --> 00:45:15,904 Here we come! 566 00:45:16,980 --> 00:45:17,947 Here I come! 567 00:45:17,981 --> 00:45:19,073 Here we come! 568 00:45:46,110 --> 00:45:47,134 Help! 569 00:46:18,375 --> 00:46:19,364 Help! 570 00:46:29,119 --> 00:46:30,017 Help! 571 00:46:49,840 --> 00:46:55,301 Ali Baba, town of mystery 572 00:46:56,346 --> 00:47:01,648 Someone asks you... 573 00:47:02,352 --> 00:47:06,880 Morning in the sea, noon on a hill... 574 00:47:07,457 --> 00:47:13,760 Night in the river, who is it? 575 00:47:14,097 --> 00:47:17,999 Bero-bero, a little boy 576 00:47:18,302 --> 00:47:22,363 This is Ali Baba, town of mystery 577 00:47:24,274 --> 00:47:29,109 An unsolvable solvable riddle 578 00:47:29,479 --> 00:47:35,281 Tonight the owl won't hoot 579 00:47:35,319 --> 00:47:39,483 Bero-bero, a little boy 580 00:47:39,723 --> 00:47:43,784 This is Ali Baba, town of mystery 581 00:47:45,195 --> 00:47:50,792 An unsolvable solvable riddle 582 00:47:50,934 --> 00:47:55,098 Tonight the owl won't hoot 583 00:47:56,206 --> 00:48:00,165 Bero-bero, a little boy 584 00:48:00,544 --> 00:48:04,139 This is Ali Baba, town of mystery 585 00:48:04,348 --> 00:48:07,442 UMEKO SUZUKI WAS RAPED 586 00:48:07,584 --> 00:48:10,052 RAPED BY TWO MEN 587 00:48:11,088 --> 00:48:14,182 WHAT WAS BIRDEY DOING THEN? 588 00:48:14,391 --> 00:48:16,188 TOKYO, SHINJUKU: FAIR 589 00:48:16,360 --> 00:48:18,089 SAIGON: CLEAR AND FAIR 590 00:49:43,280 --> 00:49:43,974 I'm going 591 00:50:53,650 --> 00:50:54,378 Birdey! 592 00:50:55,485 --> 00:50:56,645 BIRDEY! 593 00:50:56,787 --> 00:50:59,278 UMEKO SAID TO BIRDEY 594 00:50:59,456 --> 00:51:00,582 "IS IT OVER?" 595 00:51:00,724 --> 00:51:03,215 OF COURSE BIRDEY DIDN'T ANSWER. 596 00:51:03,326 --> 00:51:05,317 "LET'S DO IT." 597 00:51:05,429 --> 00:51:07,294 BIRDEY... 598 00:51:08,298 --> 00:51:09,230 Let's do it 599 00:51:09,299 --> 00:51:11,893 SHINJUKU 600 00:51:12,536 --> 00:51:15,198 SUNDAY 601 00:51:15,839 --> 00:51:18,933 5 A.M. 602 00:52:08,792 --> 00:52:10,726 If you want to see I'll show it to you! 603 00:52:11,595 --> 00:52:16,328 Hump it, Showa Decadence Boy! Kara Juro's big hump! 604 00:52:16,533 --> 00:52:19,593 Dad and mom embraced and I was born from a peach 605 00:52:23,406 --> 00:52:25,135 If you want to see, pay your fee and see... 606 00:52:25,542 --> 00:52:28,511 SITUATION PLAYERS" PERFORMANCE KARA JURO'S "YUI SHOSETSU" 607 00:52:29,646 --> 00:52:34,447 Sorry! Sorry! Sorry! 608 00:52:38,021 --> 00:52:41,752 We got drugs at midnight 609 00:52:43,660 --> 00:52:46,254 Come and see at Hanayono Shrine 610 00:53:05,782 --> 00:53:08,410 SHINJUKU, MONDAY 5:30 P.M. 611 00:53:08,585 --> 00:53:11,076 BIRDEY IS STANDING HERE 612 00:53:11,221 --> 00:53:13,781 STANDING 613 00:53:46,823 --> 00:53:48,154 What's the President's number? 614 00:53:48,825 --> 00:53:49,553 The number? 615 00:53:49,626 --> 00:53:50,524 2-0-0 616 00:53:57,133 --> 00:53:59,328 The President, please 617 00:54:00,103 --> 00:54:01,195 This is Birdey Hilltop 618 00:54:02,973 --> 00:54:04,099 Is this the President? 619 00:54:05,408 --> 00:54:06,500 No, it didn't work 620 00:54:08,211 --> 00:54:11,476 Yes, we're here. Of course 621 00:54:14,985 --> 00:54:18,182 The President will meet us at the Capricorn Bar at 8:30 622 00:54:18,888 --> 00:54:19,786 At 8:30! 623 00:54:21,224 --> 00:54:26,184 For a long time... 624 00:54:27,330 --> 00:54:33,428 I was a barber... 625 00:54:33,937 --> 00:54:36,929 In Shinjuku behind the Isetan Department Store 626 00:54:37,607 --> 00:54:42,010 My mother was a hustler 627 00:54:42,345 --> 00:54:50,411 It was a good life 628 00:54:50,820 --> 00:54:53,914 On Sundays, not a cloud in the sky... 629 00:54:54,758 --> 00:54:57,522 We put on our Sunday best... 630 00:54:58,228 --> 00:55:00,753 Enticed the lovely ladies... 631 00:55:01,464 --> 00:55:08,927 And gayly chopped off their heads 632 00:55:08,972 --> 00:55:14,410 Look! Look! 633 00:55:15,512 --> 00:55:21,212 The razor dances 634 00:55:21,418 --> 00:55:26,082 Look! Look! 635 00:55:26,489 --> 00:55:31,927 Heads fly! 636 00:55:35,131 --> 00:55:37,099 What a lovely Sunday! 637 00:55:37,801 --> 00:55:39,928 Even the little birds eat pickled onions 638 00:55:40,704 --> 00:55:43,036 Yeh! Barbers, Hurrah! 639 00:56:01,091 --> 00:56:01,989 I... 640 00:56:03,660 --> 00:56:04,649 ...was hiding... 641 00:56:05,862 --> 00:56:07,489 ...in the toilet. 642 00:56:43,299 --> 00:56:44,596 I am Jean Genet 643 00:56:49,839 --> 00:56:53,297 Convicts'clothes are striped pink and white 644 00:56:53,443 --> 00:56:55,104 Though it was at my heart's bidding... 645 00:56:56,346 --> 00:56:58,814 ...that I chose the universe wherein I delight... 646 00:56:58,948 --> 00:57:00,973 I have at least the power... 647 00:57:01,084 --> 00:57:04,713 ...of finding in it the many meanings I wish to find: 648 00:57:04,754 --> 00:57:08,053 There is a close relationship between flowers and convicts 649 00:57:11,094 --> 00:57:14,063 A true witness is one who gives evidence... "SIMONE WEIL"S WORLD" BY DAVY MARIE-MAGDELEINE 650 00:57:14,097 --> 00:57:17,863 ...from the depth of poverty, misery, despair and disgrace 651 00:57:18,401 --> 00:57:20,665 HENRY MILLER: WRITINGS 652 00:57:20,870 --> 00:57:22,895 Now I destroy my inept writings. 653 00:57:22,972 --> 00:57:25,907 I throw my knowledge in the river passing by. 654 00:57:26,209 --> 00:57:30,441 I die of hunger as the wolf I cling desperately... 655 00:57:30,480 --> 00:57:32,914 But I can do nothing... 656 00:57:32,982 --> 00:57:34,574 Tears flow across my cheeks 657 00:57:34,818 --> 00:57:36,718 Oh, I am low and base 658 00:57:36,786 --> 00:57:38,344 Those passing by lead heavily laden horses. 659 00:57:38,388 --> 00:57:41,289 The days pass by and evening comes in the broad plain of the sky 660 00:57:42,292 --> 00:57:45,318 If it would serve to free the human race... 661 00:57:45,495 --> 00:57:48,794 ...I believe that even sex with animals, or... 662 00:57:48,832 --> 00:57:51,995 ...Copulation in public view, or incest should be encouraged 663 00:57:52,435 --> 00:57:55,404 But if I said here come Mr. Clay, Mr. Tree, Mr. Fish, Mr. Bird... 664 00:57:55,438 --> 00:57:59,204 ...you would not know, what color he is until you saw him 665 00:57:59,642 --> 00:58:02,270 He could be negro or white. 666 00:58:02,645 --> 00:58:04,613 Because two million Negroes are named after... 667 00:58:04,647 --> 00:58:07,138 ...the masters, when we were freed a hundred years ago 668 00:58:07,283 --> 00:58:09,581 My loneliness was clearly trying to move... 669 00:58:09,652 --> 00:58:13,281 ...to a place with which my soul was not concerned 670 00:58:13,656 --> 00:58:16,489 I felt the reason I had to become angry... 671 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 ...in the form of my loneliness YOSHIMOTO TAKAAKl: POETRY 672 00:58:18,862 --> 00:58:22,593 My first lover was a boy. So I had to become a girl 673 00:58:22,665 --> 00:58:26,101 TOMIOKATAEKO: POETRY Then everyone except my lover said I had become a girl... 674 00:58:26,469 --> 00:58:28,664 TOMIOKATAEKO: POETRY So for them I became a boy again... 675 00:58:29,606 --> 00:58:32,131 Unfotunately, for my lover too TOMIOKATAEKO: "GIRL FRIENDS" POETRY 676 00:58:32,175 --> 00:58:34,871 But he said he wouldn't sleep with me, so I became a girl for him 677 00:58:35,211 --> 00:58:38,806 The woman suffrage problem in Kolkhoz is a serious one 678 00:58:39,315 --> 00:58:41,806 I know that many of you... 679 00:58:41,885 --> 00:58:45,719 Belittle and ridicule women and their demands 680 00:58:46,289 --> 00:58:48,052 But, comrades, this is a mistake 681 00:58:48,091 --> 00:58:49,217 It is a serious mistake 682 00:58:49,592 --> 00:58:52,925 She takes out from her pocket the operating Gikuyu razor... 683 00:58:52,996 --> 00:58:56,397 With a stroke she cuts off the tip of the clitoris 684 00:58:56,900 --> 00:59:00,461 As no other part of the girl's sexual organ is interfered with... 685 00:59:01,170 --> 00:59:04,037 In a moment each girl is covered with a dress by her sponsor 686 00:59:04,374 --> 00:59:05,932 At this juncture the silence is broken... 687 00:59:05,975 --> 00:59:08,443 ...and the crowd begins to sing joyously in these words: 688 00:59:08,845 --> 00:59:11,177 Our children are brave, hurrah! JOMO KENYATTA "FACING MOUNT KENYA" 689 00:59:11,548 --> 00:59:14,073 Did anyone cry? No one cried-hurrah! JOMO KENYATTA "FACING MOUNT KENYA" 690 00:59:14,684 --> 00:59:16,049 I should have never learned words 691 00:59:18,154 --> 00:59:22,750 With Japanese and a little foreign language... 692 00:59:23,993 --> 00:59:27,053 I stop in your tears... 693 00:59:27,397 --> 00:59:28,625 TAMURA RYUICHl: POETRY 694 00:59:28,665 --> 00:59:32,829 I return alone in your blood TAMURA RYUICHl: POETRY 695 00:59:32,869 --> 00:59:36,032 Not being a learned priest, I don't have the freedom of Nirvana 696 00:59:36,072 --> 00:59:37,733 I still have an attachment for life 697 00:59:37,774 --> 00:59:40,106 I decided to escape from the place 698 00:59:40,176 --> 00:59:42,076 That night I burned and threw away all letters from friends 699 00:59:42,111 --> 00:59:44,841 My wife and I took our children and escaped to an inn 700 00:59:44,881 --> 00:59:49,181 Before long, it was rumored that I had been captured and killed 701 00:59:49,886 --> 00:59:52,081 But Rou-xi's whereabouts were entirely unknown 702 00:59:52,121 --> 00:59:55,955 Some said that the foreign community officials had taken him away... 703 00:59:55,992 --> 00:59:58,085 To the Ming-Rishudian Publisher to find out whether he was an editor 704 00:59:58,127 --> 01:00:01,563 Others said, that he was taken to the govermental publisher... 705 01:00:01,598 --> 01:00:04,032 To determine whether or not he was really Rou-xi 706 01:00:04,100 --> 01:00:07,592 Since he was handcuffed his case must have been serious 707 01:00:08,204 --> 01:00:11,503 Some said that he could be released on bail... 708 01:00:11,541 --> 01:00:15,807 While others claimed that he had already been sent to Nanking 709 01:00:16,212 --> 01:00:19,648 Also there were numerous people asking of my whereabouts... 710 01:00:19,916 --> 01:00:22,749 Then my mother in Peking collapsed under the strain... 711 01:00:22,819 --> 01:00:25,913 I found it necessary to answer them to stop the mistaken rumors 712 01:00:25,955 --> 01:00:28,082 This situation continued for twenty days 713 01:00:28,124 --> 01:00:29,785 It became bitterly cold 714 01:00:29,826 --> 01:00:35,355 We had sufficient bedding, but we wondered if Rou-xi did 715 01:00:35,565 --> 01:00:38,125 Suddenly we received a reliable report... 716 01:00:38,167 --> 01:00:40,397 Along with 23 others, Rou-xi had been shot... 717 01:00:40,436 --> 01:00:43,303 On the night of February 7th or the morning of the 8th... 718 01:00:43,339 --> 01:00:46,433 At the Pong-Hua Police Headquaters 719 01:00:46,776 --> 01:00:49,142 Ten bullets entered his body 720 01:00:49,178 --> 01:00:50,770 Is this the way things were?! 721 01:00:50,847 --> 01:00:53,247 Late one night I was standing in the enclosed garden of the inn 722 01:00:53,950 --> 01:00:55,713 Debris was piled up all around me 723 01:00:55,752 --> 01:00:58,550 I felt keenly the loss of my good friend... 724 01:00:58,588 --> 01:01:01,523 And China's loss of a fine young man 725 01:01:01,591 --> 01:01:03,991 My indignation became deeper 726 01:01:04,527 --> 01:01:08,054 From this deep feeling, an old habit came to the surface... 727 01:01:08,097 --> 01:01:10,088 Which resulted in a poem... 728 01:01:31,621 --> 01:01:42,725 Her last name is Suzuki. Her first name is Umeko 729 01:03:14,290 --> 01:03:16,485 This is Kinokuniya Book Store 730 01:03:17,827 --> 01:03:18,885 I'm on the second floor 731 01:03:20,496 --> 01:03:22,293 I'm locked in and can't get out 732 01:03:23,099 --> 01:03:24,930 Let's talk outside 733 01:03:26,302 --> 01:03:27,291 Let's go outside... 734 01:03:29,238 --> 01:03:30,227 And talk... 735 01:03:30,339 --> 01:03:30,805 No! 736 01:03:35,111 --> 01:03:36,009 Let's talk 737 01:03:36,112 --> 01:03:36,703 No! 738 01:03:38,514 --> 01:03:41,449 We meet again. I think I've got the picture 739 01:03:41,517 --> 01:03:45,009 I never have disliked adventures 740 01:03:45,221 --> 01:03:47,451 I've come along this far, but now... 741 01:03:47,523 --> 01:03:50,321 ...I think it's time to bring down the curtain on our little drama 742 01:03:56,132 --> 01:03:57,121 Nasty! 743 01:04:00,970 --> 01:04:06,533 A real man is sexual and at the same time something more 744 01:04:06,576 --> 01:04:10,672 But a woman is nothing without sexuality 745 01:04:10,713 --> 01:04:12,180 Otto Weininger 746 01:04:22,191 --> 01:04:25,683 You're acting pretty strange 747 01:04:54,924 --> 01:04:57,484 I did a lot of wild things in the past... 748 01:04:57,526 --> 01:04:59,357 Well, a few... 749 01:04:59,629 --> 01:05:03,065 And I don't want to bother you two any further 750 01:05:03,699 --> 01:05:07,999 Even in baseball, if you get lazy just because it's the first inning... 751 01:05:08,070 --> 01:05:12,063 ...you will suddenly find that you are in the ninth inning 752 01:05:33,729 --> 01:05:34,923 Please buy this girl 753 01:05:44,807 --> 01:05:46,206 All right. I understand 754 01:06:13,069 --> 01:06:14,001 Please buy her 755 01:06:15,504 --> 01:06:17,062 Yes, I'm a slut 756 01:06:18,908 --> 01:06:19,806 A whore 757 01:06:20,710 --> 01:06:21,608 A prostitute 758 01:06:22,678 --> 01:06:24,111 I was raped by a gang 759 01:06:46,902 --> 01:06:49,132 That swastika pose is nice 760 01:06:49,405 --> 01:06:50,997 But it's not very good for the books underneath 761 01:06:51,540 --> 01:06:52,529 The books are me 762 01:06:57,413 --> 01:06:58,345 Please buy her 763 01:07:05,688 --> 01:07:07,155 The game is over 764 01:07:07,690 --> 01:07:12,855 I knew you weren't my employee from the beginning 765 01:07:29,912 --> 01:07:32,107 Umeko Suzuki is now bought... 766 01:07:32,181 --> 01:07:33,113 ...with this money 767 01:07:33,215 --> 01:07:36,514 DIARY OF A SHINJUKU THIEF 768 01:08:01,844 --> 01:08:03,072 I bought you 769 01:08:15,291 --> 01:08:18,454 DIARY OF A SHINJUKU THIEF 770 01:08:26,368 --> 01:08:28,893 GOING HOME... 771 01:08:29,071 --> 01:08:31,665 UNPLEASANT THINGS IN THE WORLD 772 01:08:31,807 --> 01:08:34,332 TODAY TOO, LATE AT NIGHT... 773 01:08:34,510 --> 01:08:37,604 I MAKE MY LONELY WAY HOME 774 01:08:37,980 --> 01:08:39,504 1, 2, 3, 4... 775 01:08:39,582 --> 01:08:43,313 5, 6, 7, 8, 35, 46, 150, 1000, 10000 776 01:08:43,719 --> 01:08:45,380 Everybody waiting. Just waiting 777 01:08:45,421 --> 01:08:48,015 Doing nothing but waiting to see Yui Shosetsu 778 01:08:48,357 --> 01:08:53,192 They themselves should act rather than just wait 779 01:08:53,596 --> 01:08:55,564 Our red tent is next to the Hanazono shrine. 780 01:08:55,598 --> 01:08:57,759 No performance tonight 781 01:08:57,800 --> 01:08:59,199 Break up, please! 782 01:08:59,802 --> 01:09:02,032 But Umeko and me can't break up. 783 01:09:02,371 --> 01:09:05,738 I have 30,000 Yen. They say: No money, no friends. 784 01:09:05,841 --> 01:09:08,139 So Umeko will stick with me. 785 01:09:08,177 --> 01:09:11,010 Were no beggars, but thieves. 786 01:09:11,046 --> 01:09:13,606 Tanabe san didnt understand that. 787 01:09:13,649 --> 01:09:17,085 Therefore he didn't join us. 788 01:09:17,153 --> 01:09:23,251 I believe, Umeko wanted to steal Tanabe sans sex, and I wanted to steal it from her. 789 01:09:24,760 --> 01:09:26,250 He didn't wish to join us 790 01:09:26,462 --> 01:09:29,158 He tried to tell us several things... 791 01:09:29,198 --> 01:09:31,393 ...but actually he taught us nothing at all 792 01:09:31,800 --> 01:09:35,702 30,000 yen... it would be natural for us to split it... 793 01:09:35,804 --> 01:09:38,204 I could buy a girl and Umeko could buy a guy 794 01:09:38,274 --> 01:09:40,299 Then we could disperse 795 01:09:40,709 --> 01:09:44,406 Rather than buy a girl, I want to become a girl 796 01:09:44,480 --> 01:09:47,779 And I think Umeko wants to become a boy... 797 01:09:54,089 --> 01:09:55,716 May I make an offering to the ghost? 798 01:10:00,863 --> 01:10:03,388 What's wrong? Did you kill someone? 799 01:10:03,832 --> 01:10:04,628 Not yet 800 01:10:14,009 --> 01:10:17,206 But I'd like to take a swipe with a sword like this 801 01:10:23,819 --> 01:10:25,013 Or wear a woman's costume like this 802 01:10:25,054 --> 01:10:26,419 Are you an actor? 803 01:10:27,223 --> 01:10:30,556 Neither being in or seeing a play is any fun 804 01:10:31,160 --> 01:10:33,321 Then how come you pretended you were a bookstore clerk? 805 01:10:36,899 --> 01:10:37,763 It's just right. Isn't it? 806 01:10:38,834 --> 01:10:39,823 Fits too well! 807 01:10:40,069 --> 01:10:41,263 What do you plan to do? 808 01:10:43,539 --> 01:10:45,268 I want to try being someone else 809 01:10:46,141 --> 01:10:46,903 You mean it? 810 01:10:47,409 --> 01:10:47,966 Yes 811 01:10:49,345 --> 01:10:51,540 Your part is Yui Shosetsu 812 01:10:51,580 --> 01:10:52,569 No, don't do that! 813 01:10:58,087 --> 01:10:59,145 There is something wrong with him 814 01:11:00,189 --> 01:11:01,178 It's all lies 815 01:11:02,725 --> 01:11:04,625 This weak a guy can't play Yui Shosetsu 816 01:11:04,693 --> 01:11:06,661 It's better for an actor to be strange 817 01:11:06,695 --> 01:11:08,026 But for an absolute amateur... 818 01:11:08,097 --> 01:11:11,294 His eyes are the eyes of a thief 819 01:11:14,436 --> 01:11:17,997 In these eighty years of theatre a thief has never become an actor 820 01:11:18,440 --> 01:11:22,877 You want to try it with that as a selling point? 821 01:11:25,347 --> 01:11:30,717 Kabuki means to perform in a wild manner 822 01:11:31,820 --> 01:11:35,017 The actors were not gorgeous footmen, but social outcasts who were chased... 823 01:11:35,057 --> 01:11:37,025 ...into the riverbed. That's why they are great 824 01:11:38,627 --> 01:11:42,757 But I won't show you the trap door that leads to the riverbed 825 01:11:43,732 --> 01:11:45,757 You have to find your own 826 01:11:46,468 --> 01:11:48,163 If you don't find it... 827 01:11:49,138 --> 01:11:50,435 ...and people start praising you... 828 01:11:50,839 --> 01:11:52,363 ...with such terms as "underground", "psychedelic"... 829 01:11:52,474 --> 01:11:56,342 you'll start feeling like you've arrived before you really have 830 01:11:58,047 --> 01:11:58,741 That's how it is 831 01:12:00,316 --> 01:12:03,979 Head for sale! 832 01:12:04,586 --> 01:12:09,114 Head for sale! 833 01:13:21,196 --> 01:13:22,595 Who are you? 834 01:13:23,499 --> 01:13:24,898 Yui Shosetsu 835 01:13:25,434 --> 01:13:28,335 Head for sale! 836 01:13:28,904 --> 01:13:29,928 Give me your head! 837 01:13:31,006 --> 01:13:32,098 Give it here! 838 01:13:32,408 --> 01:13:33,932 Crazy woman! Get out! 839 01:13:38,447 --> 01:13:42,508 Strange face! 840 01:13:48,624 --> 01:13:50,353 I'm really getting it tonight! 841 01:13:55,330 --> 01:13:57,230 Why are you helping him? 842 01:13:57,433 --> 01:14:00,095 Who are you? Tell your name! 843 01:14:01,370 --> 01:14:02,200 Yui Shosetsu 844 01:14:02,271 --> 01:14:04,000 It's not only the town that's crazy 845 01:14:04,106 --> 01:14:06,472 Right! You and him and everyone... 846 01:14:10,479 --> 01:14:11,673 I know you! 847 01:14:12,281 --> 01:14:15,182 You're running away! Coward! 848 01:14:15,617 --> 01:14:17,676 You killed your comrades 849 01:14:18,720 --> 01:14:20,881 You had your comrades killed 850 01:14:20,989 --> 01:14:22,581 You had your comrades killed 851 01:14:22,724 --> 01:14:24,817 Don't mistake what you see! Hag! 852 01:14:26,628 --> 01:14:27,322 Don't mistake what you see! Hag! 853 01:14:31,834 --> 01:14:34,735 Hey! Listen to the crow fly away! 854 01:14:36,205 --> 01:14:39,504 Call his name once more! 855 01:14:40,309 --> 01:14:42,436 Once more! All together! 856 01:14:42,511 --> 01:14:43,944 Caw... caw 857 01:14:44,146 --> 01:14:45,408 Craaah! 858 01:14:45,447 --> 01:14:47,938 You call Shosetsu a rook? 859 01:14:48,016 --> 01:14:50,007 You call Shosetsu a rook? 860 01:14:50,219 --> 01:14:50,810 What? 861 01:14:52,821 --> 01:14:55,346 Chuya! Stand up! 862 01:14:58,327 --> 01:14:59,658 Wait! Wait! 863 01:14:59,828 --> 01:15:01,989 Let me hear your name once again! 864 01:15:03,799 --> 01:15:06,290 You, what did you say your name is? 865 01:15:07,069 --> 01:15:09,264 Yui Shosetsu 866 01:15:11,473 --> 01:15:14,067 Shosetsu - pure snow. Yui - was there anyone greater? 867 01:15:15,511 --> 01:15:17,877 That voice, those teeth... 868 01:15:18,313 --> 01:15:21,578 ...these big ears, that strong odor... 869 01:15:21,984 --> 01:15:24,111 ...these eyes, those hands... 870 01:15:25,120 --> 01:15:30,285 ...that way of rearranging his underwear without using his hands as he walks. 871 01:15:32,194 --> 01:15:34,924 Yozakura raised Shosetsu... 872 01:15:34,997 --> 01:15:35,793 Fraud! 873 01:15:35,831 --> 01:15:38,425 You are not Yui Shosetsu 874 01:15:39,201 --> 01:15:40,099 That's right! 875 01:15:40,135 --> 01:15:42,399 Who do you say he is, hag! 876 01:15:42,738 --> 01:15:44,296 Who do you say he is? 877 01:15:49,011 --> 01:15:49,943 Give it up! 878 01:15:55,450 --> 01:15:56,417 Away! Away! 879 01:16:09,865 --> 01:16:11,799 Fraud! Immodesty! 880 01:16:12,167 --> 01:16:15,466 If you are Shosetsu, I, Yozakura should know you 881 01:16:20,676 --> 01:16:23,577 I'll beat you with the back of my sword! 882 01:16:23,979 --> 01:16:25,378 What're you doing? 883 01:16:26,214 --> 01:16:27,203 Die! 884 01:16:32,421 --> 01:16:38,189 Shosetsu - pure snow. Yui - Is there anyone greater? 885 01:16:42,297 --> 01:16:43,229 Stay away from her! 886 01:17:10,759 --> 01:17:15,253 SITUATION PLAYERS CRAZY PERFORMANCE 887 01:17:15,464 --> 01:17:17,261 AUDIENCE: 888 01:17:17,366 --> 01:17:19,891 1,000 GIRLS 889 01:17:20,102 --> 01:17:21,899 AUDIENCE: 890 01:17:22,070 --> 01:17:25,267 10,000 POLICEMEN 891 01:17:26,675 --> 01:17:30,668 A man should never entrust anything to a woman 892 01:17:32,481 --> 01:17:35,917 A man should just pass over the top of a woman 893 01:17:37,386 --> 01:17:40,184 A man should just pass over the top of a woman 894 01:17:41,423 --> 01:17:42,822 Hurry! Pass over! 895 01:17:48,997 --> 01:17:51,022 Woman and country are alike 896 01:17:52,501 --> 01:17:53,900 Man must not serve woman 897 01:17:55,303 --> 01:17:56,201 What is a woman? 898 01:17:56,238 --> 01:17:57,102 Me! 899 01:18:00,342 --> 01:18:03,334 Chuya. Woman is a pitfall! 900 01:18:04,579 --> 01:18:06,570 Woman is not waiting for man... 901 01:18:10,585 --> 01:18:13,554 Chuya. Man is pitfall! 902 01:18:14,456 --> 01:18:16,447 Man is not waiting for woman... 903 01:18:20,162 --> 01:18:22,858 Woman is waiting below... at your feet. 904 01:18:23,565 --> 01:18:29,470 She wants to pull you in... like an octopus trap 905 01:18:30,072 --> 01:18:31,972 They just want you! 906 01:18:33,975 --> 01:18:37,308 They catch men's dreams like an octopus trap 907 01:18:39,014 --> 01:18:41,574 Chuya. There is no woman... 908 01:18:56,098 --> 01:18:58,965 Believe me, there is no woman! 909 01:18:59,000 --> 01:19:00,524 There are no women in the world! 910 01:19:02,437 --> 01:19:02,926 Where to? 911 01:19:03,038 --> 01:19:04,369 I clean myself. 912 01:19:06,141 --> 01:19:07,130 Wait! 913 01:19:18,186 --> 01:19:19,676 What are you doing? 914 01:19:24,092 --> 01:19:25,320 What costume do I wear next? 915 01:19:25,360 --> 01:19:27,760 You may believe that there is no woman 916 01:19:28,597 --> 01:19:31,464 What both of us imagine as a woman... 917 01:19:31,900 --> 01:19:34,801 ...don't pay any attention to her 918 01:19:35,403 --> 01:19:40,204 All we need to do is close our eyes and pass over her like a breeze 919 01:19:40,709 --> 01:19:44,372 But after all Japan is an island country 920 01:19:44,679 --> 01:19:46,510 She keeps her legs crossed... 921 01:19:46,581 --> 01:19:48,879 ...just like a woman for fear of attack from the outside 922 01:19:49,217 --> 01:19:52,345 Comparatively, Europe is much better 923 01:19:52,387 --> 01:19:55,117 Holland, Italy Germany, Afghanistan... 924 01:19:55,524 --> 01:19:59,517 They are just whore houses with Goddesses' crown 925 01:20:00,395 --> 01:20:03,728 In the West, ten women wait for one man 926 01:20:03,899 --> 01:20:08,598 But in this country, one woman waits for ten men 927 01:20:11,406 --> 01:20:14,000 You aren"t Shosetsu any more. Let's leave 928 01:20:15,110 --> 01:20:16,099 Hasn't it stopped yet? 929 01:20:16,311 --> 01:20:17,335 Not yet 930 01:20:19,748 --> 01:20:21,409 Believe there is no woman! 931 01:20:21,850 --> 01:20:23,909 Powerful men have always ruled the country... 932 01:20:23,952 --> 01:20:27,444 But in the end the country raped all her rulers 933 01:20:28,557 --> 01:20:32,220 From now on men must raise themselves above those of the past 934 01:20:32,527 --> 01:20:35,257 No, don't pay any attention to her 935 01:20:38,433 --> 01:20:44,235 Shosetsu, don't bitch like a bastard child 936 01:20:46,741 --> 01:20:50,233 After all, here we have a fine woman named Okin 937 01:20:50,278 --> 01:20:52,473 With your arbitrary theories about women... 938 01:20:52,547 --> 01:20:55,482 ...Okin won't know what to do with herself 939 01:20:56,785 --> 01:21:01,313 Your ideas are just those of a bachelor's Utopia 940 01:21:01,389 --> 01:21:03,050 Very weak! 941 01:21:03,091 --> 01:21:07,118 You're just an undernourished king of weak ideas 942 01:21:07,195 --> 01:21:12,724 Oh, poor thing! Oh, poor thing! 943 01:21:12,801 --> 01:21:14,496 Since my family was poor... 944 01:21:15,537 --> 01:21:18,097 I went to work in an oil shop when I was little 945 01:21:19,007 --> 01:21:21,100 I was allowed to go out only once a year... 946 01:21:22,010 --> 01:21:25,343 To the Mulberry Fair 947 01:21:25,814 --> 01:21:32,720 The wife of the boss was an old bitch... 948 01:21:32,754 --> 01:21:36,246 Always thinking I was making out with her husband 949 01:21:36,324 --> 01:21:40,624 She watched and spied all the time 950 01:21:40,962 --> 01:21:42,657 Watching me as she did the cleaning 951 01:21:42,731 --> 01:21:44,494 Watching me as she cooked 952 01:21:44,532 --> 01:21:48,024 Watching the boss all the time 953 01:21:48,136 --> 01:21:52,129 Till he finally began to find me attractive 954 01:21:52,274 --> 01:21:54,242 One night on the way home from the bath... 955 01:21:54,276 --> 01:21:56,836 ...he beckoned to me from behind a trash barrel 956 01:21:57,379 --> 01:21:59,939 Okin. Come here Show me your ass 957 01:21:59,981 --> 01:22:01,915 Though I didn't like him, I went... 958 01:22:02,217 --> 01:22:04,879 Though it didn't hurt, I yelled... 959 01:22:05,420 --> 01:22:07,388 Finally his wife found out 960 01:22:07,789 --> 01:22:10,087 One night I packed my things... 961 01:22:10,125 --> 01:22:13,094 And went to be a maid in a bicycle shop 962 01:22:13,495 --> 01:22:16,225 My new boss was a milk-toast 963 01:22:16,298 --> 01:22:19,699 No problems from him 964 01:22:19,734 --> 01:22:24,933 But his stupid son Yochan... 965 01:22:25,006 --> 01:22:28,407 ...Came crawling into my bed every night 966 01:22:28,610 --> 01:22:29,770 What's wrong with you, Yochan... 967 01:22:29,811 --> 01:22:31,540 ...your feet are cold as ice 968 01:22:31,913 --> 01:22:33,710 No matter how much I objected... 969 01:22:33,748 --> 01:22:35,909 Yochan just giggled and said: 970 01:22:36,051 --> 01:22:38,042 Let me suck your mulberry nipples 971 01:22:38,119 --> 01:22:40,485 Okin, where do you gather such nice mulberries? 972 01:22:40,522 --> 01:22:42,114 I want to buy mulberries like yours... 973 01:22:42,157 --> 01:22:44,717 ...and eat them by the mouthful. 974 01:22:44,926 --> 01:22:46,393 Stop your silly jokes, stupid boy... 975 01:22:46,428 --> 01:22:48,726 ...you cannot make Okin your toy 976 01:22:49,631 --> 01:22:53,158 The door slid open and who should be there but old milk-toast 977 01:22:54,235 --> 01:22:56,328 He runs in with a fire pump, yelling: 978 01:22:56,938 --> 01:22:58,872 Where's the flat fire? Let's see it! 979 01:22:59,674 --> 01:23:03,701 He grabbed my tit, and began blowing 980 01:23:03,912 --> 01:23:05,812 This ain't no tube! 981 01:23:05,880 --> 01:23:09,976 Even so he kept on blowing 982 01:23:10,285 --> 01:23:16,019 Stupid Yochan and his milk-toast dad had a big fight 983 01:23:16,091 --> 01:23:22,724 Over whether it was a mulberry or a blow-out 984 01:23:22,998 --> 01:23:33,033 In a hurry I fled the place 985 01:23:33,108 --> 01:23:35,338 And wandered along the night road... 986 01:23:35,410 --> 01:23:38,971 With my sandals under my arm... 987 01:23:39,014 --> 01:23:45,544 Where, oh where shall I go? 988 01:23:45,954 --> 01:23:51,017 I asked the stars, in vain. 989 01:23:51,326 --> 01:23:56,821 Walking along through the Edo night 990 01:23:57,432 --> 01:24:04,668 I got all wet in the night dew 991 01:24:04,706 --> 01:24:13,671 I learned the sad fate of a woman 992 01:24:13,715 --> 01:24:24,717 With a happy laugh, Oh... 993 01:24:47,515 --> 01:24:48,447 What are you doing? 994 01:24:54,923 --> 01:24:55,821 Let's steal it! 995 01:24:56,357 --> 01:24:59,554 DIARY OF A SHINJUKU THIEF 996 01:24:59,761 --> 01:25:01,353 It's your own fault! Everything! 997 01:25:01,796 --> 01:25:02,319 Sorry! 998 01:25:02,363 --> 01:25:03,295 Go find it! 999 01:25:17,078 --> 01:25:19,979 Hanbei, call my name 1000 01:25:21,883 --> 01:25:24,113 When I kill someone, who appears in front of me... 1001 01:25:25,587 --> 01:25:29,421 You promised to teach me, who I am, didn't you? 1002 01:25:34,429 --> 01:25:36,897 You told me to take off this mask 1003 01:25:40,034 --> 01:25:41,592 I can't take it off! 1004 01:25:46,307 --> 01:25:49,401 You said to show me my face behind the mask 1005 01:25:51,446 --> 01:25:52,435 My hands slip 1006 01:25:54,215 --> 01:25:59,118 I didn't know that blood was so slippery 1007 01:26:01,456 --> 01:26:04,391 Head for sale! 1008 01:26:05,260 --> 01:26:06,352 That head is sold! 1009 01:26:09,764 --> 01:26:10,856 Do you want this one? 1010 01:26:11,566 --> 01:26:13,056 Orthatone? 1011 01:26:16,671 --> 01:26:17,695 Which will it be? 1012 01:26:56,644 --> 01:26:57,702 Let go! Let it go! 1013 01:27:05,386 --> 01:27:08,355 Oh, such big snow flakes! 1014 01:27:18,967 --> 01:27:20,798 I am Yui Shosetsu 1015 01:27:31,679 --> 01:27:34,011 Give my husband back his head, please 1016 01:27:46,027 --> 01:27:49,724 Kara Juro! It's my fault. It was stolen 1017 01:27:50,298 --> 01:27:51,196 Don't stop me! 1018 01:28:03,978 --> 01:28:06,947 DIARY OF A SHINJUKU THIEF 1019 01:28:07,649 --> 01:28:15,454 This is Ali Baba, town of mystery... 1020 01:28:15,890 --> 01:28:21,453 Someone asks you... 1021 01:28:21,496 --> 01:28:28,959 Morning on the sea, noon on the hill 1022 01:28:29,304 --> 01:28:35,368 Night in the river. Who is it? 1023 01:28:35,476 --> 01:28:39,469 Bero-bero, a little boy 1024 01:28:39,580 --> 01:28:43,380 This is Ali Baba, town of mystery 1025 01:28:45,720 --> 01:28:51,989 An unsolvable solvable riddle 1026 01:28:52,393 --> 01:28:58,730 Tonight the owl won't hoot 1027 01:28:59,334 --> 01:29:06,035 Morning in the sea, noon on the hill... 1028 01:29:06,441 --> 01:29:12,141 Night in the river. Who is it? 1029 01:29:12,280 --> 01:29:16,580 Bero-bero, a little boy 1030 01:29:16,684 --> 01:29:20,347 This is Ali Baba, town of mystery 1031 01:29:37,672 --> 01:29:39,503 What is this? How did you get cut? 1032 01:29:49,217 --> 01:29:56,020 I was about 18. I was walking alone in Shinjuku 1033 01:29:56,791 --> 01:30:03,094 A boy about 14 started following me 1034 01:30:04,132 --> 01:30:06,100 I didn't know he was following me 1035 01:30:07,001 --> 01:30:11,495 So I continued walking 1036 01:30:12,407 --> 01:30:13,738 He came running towards me 1037 01:30:14,308 --> 01:30:16,435 I think he was a pervert 1038 01:30:17,211 --> 01:30:22,945 He stabbed me and ran 1039 01:30:23,017 --> 01:30:26,009 What did he stab you with? 1040 01:30:26,454 --> 01:30:27,944 I think it was a dagger 1041 01:30:29,123 --> 01:30:33,526 But he ran away immediately 1042 01:30:33,928 --> 01:30:35,657 I didn't know what had happened 1043 01:30:35,863 --> 01:30:40,232 It seems he stabbed two or three girls 1044 01:30:40,268 --> 01:30:41,963 He was caught soon after 1045 01:30:42,970 --> 01:30:44,631 I heard later... 1046 01:30:47,341 --> 01:30:50,276 ...that he was an American 1047 01:30:51,779 --> 01:30:54,339 Did you know immediately that you had been stabbed? 1048 01:30:54,949 --> 01:30:58,851 I realized what had happened. The blood began to flow 1049 01:30:59,787 --> 01:31:03,188 But since he was an American... 1050 01:31:03,591 --> 01:31:07,322 ...alone in Japan with no parents... 1051 01:31:08,029 --> 01:31:14,935 ...he had sort of come apart for various reasons 1052 01:31:15,503 --> 01:31:18,666 I think that's the reason he did what he did 1053 01:31:18,706 --> 01:31:20,731 He was quite pitiful. I don't want to blame him 1054 01:31:23,411 --> 01:31:30,749 I only feel strong anger towards something 1055 01:31:30,952 --> 01:31:33,921 Because of that... 1056 01:31:33,955 --> 01:31:42,624 ...didn't you, perhaps, develop a fear of men? 1057 01:31:43,331 --> 01:31:45,959 I don't think that had anything to do with it 1058 01:31:47,235 --> 01:31:50,466 You mean it doesn't have any particular relationship to sex? 1059 01:31:50,838 --> 01:31:53,773 No, there's no relationship at all! 1060 01:31:54,942 --> 01:32:01,370 But there was a time when I had a fear of men for about a month 1061 01:32:01,415 --> 01:32:05,078 Well then, your wound has not created a wound in your heart? 1062 01:32:06,320 --> 01:32:10,086 It has had a certain amount of influence, I think 1063 01:32:11,592 --> 01:32:13,116 Then it was pretty bad for you? 1064 01:32:13,194 --> 01:32:16,630 It was bad, but it was a single event... 1065 01:32:16,697 --> 01:32:25,298 ...so that I think it is something of rather great importance to my life 1066 01:32:25,640 --> 01:32:29,303 Well... in that event... 1067 01:32:29,343 --> 01:32:34,110 ...you probably should take good care of it 1068 01:32:35,016 --> 01:32:36,608 Yes, of course, that's true 77345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.