All language subtitles for Detectorists - 02x02 - Suspicious Find.RiVER (HDTV) + TLA (720p).English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,450 Did you hear about old Bob Cromer? 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,450 - What about him? - Exhumed, mate. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,450 - What? - Grave robbed. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,450 By who?! 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Nobody knows. Night hawks. 6 00:00:21,500 --> 00:00:25,450 Rumour has it he was buried with some of his best finds. 7 00:00:25,500 --> 00:00:29,500 James I guinea, medieval posy ring, that Viking torc. 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,450 They came in the night and dug him up. 9 00:00:34,500 --> 00:00:35,450 Unbelievable. 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,500 - The things some people'll do for gold. - Yeah. 11 00:00:45,450 --> 00:00:46,450 Poor old Bob. 12 00:00:46,500 --> 00:00:49,500 Bet he never thought he'd end up on that end of a detector. 13 00:00:58,500 --> 00:01:03,450 ♪ Will you search through the lonely earth for me? 14 00:01:03,500 --> 00:01:08,450 ♪ Climb through the briar and bramble 15 00:01:08,500 --> 00:01:13,450 ♪ I'll be your treasure 16 00:01:13,500 --> 00:01:18,450 ♪ I'm waiting for you 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,500 ♪ I'm waiting for you... ♪ 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,450 No... 19 00:01:35,500 --> 00:01:38,450 The idea of what is considered beautiful 20 00:01:38,500 --> 00:01:40,450 changes through time. 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,450 Like... 22 00:01:42,500 --> 00:01:45,450 Well, back in the Tudor period, 23 00:01:45,500 --> 00:01:48,450 you might've been considered really attractive. 24 00:01:48,500 --> 00:01:53,500 You know, scrawny, a bit of beard and the hair. 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,450 Stick a ruff around your neck, 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,450 you could've been one of Lizzie I's favourites. 27 00:01:58,500 --> 00:02:00,450 Right, and how far back in time would you have to go 28 00:02:00,500 --> 00:02:03,450 before YOU were considered attractive? 29 00:02:03,500 --> 00:02:05,450 Oh, no, no, no, I... 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,100 My time is right around the corner. 31 00:02:09,500 --> 00:02:12,440 Within the next couple of years, I reckon. 32 00:02:24,500 --> 00:02:26,450 I'm going to call it a day and head into town. 33 00:02:26,500 --> 00:02:28,450 I said I'd drop by the library. 34 00:02:28,500 --> 00:02:30,450 Sophie's meeting Peter to research that plane crash. 35 00:02:30,500 --> 00:02:33,450 I can't get into it. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,450 It's not old enough. 37 00:02:35,500 --> 00:02:38,500 If it hasn't been forgotten, I'm not interested. 38 00:02:39,500 --> 00:02:42,450 - I'm on a different quest. - Oh, yeah. What's that, then? 39 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Oh, I dunno. 40 00:02:45,500 --> 00:02:49,500 My heart has followed all my days something I cannot name. 41 00:02:50,500 --> 00:02:52,450 Blimey. 42 00:02:52,500 --> 00:02:56,450 Yeah, I won't be able to rest until I've danced the gold dance. 43 00:02:56,500 --> 00:02:57,450 You're not coming, then? 44 00:02:57,500 --> 00:03:00,500 - No, got plans. - Oh, yeah, what you doin'? 45 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 Um? Oh, er, I gotta pop into Screwfix. 46 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 What you got? 47 00:03:11,500 --> 00:03:13,450 Boat. 48 00:03:13,500 --> 00:03:15,450 - What, a boat? - Hmm? 49 00:03:15,500 --> 00:03:18,450 No, B-O-A-T -- Bit Off A Tractor. 50 00:03:21,500 --> 00:03:23,450 What, haven't you heard that one? 51 00:03:23,500 --> 00:03:25,450 Course I haven't. You just made it up. 52 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 Oh, it's an old one, that is, like POACH. 53 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 Go on. 54 00:03:31,500 --> 00:03:33,450 Part Of A Combine Harvester? 55 00:03:33,500 --> 00:03:34,900 Bullshit. 56 00:03:45,450 --> 00:03:46,450 - Hi. - Hello. 57 00:03:46,500 --> 00:03:48,450 - How are you? - Good. 58 00:03:48,500 --> 00:03:51,450 Um, listen, thank you for helping me out with this. 59 00:03:51,500 --> 00:03:52,450 It's all right. 60 00:03:52,500 --> 00:03:55,450 - I'm a sucker for a bit of research. - You're a what? 61 00:03:55,500 --> 00:03:58,450 Doesn't matter. 62 00:03:58,500 --> 00:04:02,450 - Are any of the others coming down? - I don't think so. - That's good. - Yeah? 63 00:04:02,500 --> 00:04:06,450 - Yeah, they were all so enthusiastic, especially the main guy. - Terry. 64 00:04:06,500 --> 00:04:09,450 - I'm worried they'll be disappointed. - How come? 65 00:04:09,500 --> 00:04:11,450 Well, even if we find the crash site, 66 00:04:11,500 --> 00:04:14,450 - I don't think there'll be much left of the plane. - Oh. 67 00:04:14,500 --> 00:04:18,450 We're used to not finding very much at the DMDC, that's what we do best. 68 00:04:25,500 --> 00:04:30,450 ♪ I've got a lot of love inside 69 00:04:30,500 --> 00:04:34,450 ♪ Is there love enough now to get me through? 70 00:04:34,500 --> 00:04:39,450 ♪ Yeah, I know now where I'm going to 71 00:04:39,500 --> 00:04:43,450 ♪ Not to lose now, but to win 72 00:04:43,500 --> 00:04:48,500 ♪ Tell me, how do I begin? 73 00:04:50,500 --> 00:04:53,450 ♪ I've a dream 74 00:04:53,500 --> 00:04:57,500 ♪ Silver dream machine... ♪ 75 00:05:02,500 --> 00:05:03,640 Me? 76 00:05:05,500 --> 00:05:07,500 I'm in fruit and veg. 77 00:05:09,500 --> 00:05:11,770 I'm in fruit and vegetables. 78 00:05:12,500 --> 00:05:17,450 Did you know... 90% of onions are consumed in their country of origin? 79 00:05:17,500 --> 00:05:18,700 Hmm. 80 00:05:20,500 --> 00:05:24,450 There's hardly any international trade in onions. 81 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 What, this old thing? 82 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Oh, thank you. Well, I've had it for years. 83 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 Do I drive? 84 00:05:34,500 --> 00:05:36,450 Well, you, er... 85 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 You might have seen that yellow car parked up outside? The, er...? 86 00:05:41,500 --> 00:05:43,450 Yes. 87 00:05:43,500 --> 00:05:45,450 TR7. 88 00:05:45,500 --> 00:05:47,450 Do you know about them? 89 00:05:47,500 --> 00:05:51,450 Well, I've, er, I've actually done quite a lot of work on her. 90 00:05:51,500 --> 00:05:53,450 Re-sprayed her Aztec Yellow, 91 00:05:53,500 --> 00:05:56,240 whereas the original would've been... 92 00:05:57,450 --> 00:05:58,450 That's right. 93 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 .. Mimosa Yellow. 94 00:06:01,500 --> 00:06:03,170 And you, er...? 95 00:06:04,500 --> 00:06:06,370 Do you have a car? 96 00:06:07,500 --> 00:06:08,840 Really? 97 00:06:10,500 --> 00:06:12,450 What, the one in, er... 98 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Back To The Future? 99 00:06:16,500 --> 00:06:18,450 I've given myself a year off. 100 00:06:18,500 --> 00:06:21,450 I was fed up with my job, so I jacked it in 101 00:06:21,500 --> 00:06:23,450 and I'm travelling for a year. 102 00:06:23,500 --> 00:06:25,450 I wrote a list of things I want to achieve in this year 103 00:06:25,500 --> 00:06:29,450 and one of those things was to find my grandfather's resting place 104 00:06:29,500 --> 00:06:32,450 - and lay a wreath. - That's really nice. 105 00:06:32,500 --> 00:06:34,450 I've been wanting to for a long time. 106 00:06:34,500 --> 00:06:36,450 This year is the year for getting things done. 107 00:06:36,500 --> 00:06:40,450 So what else is on your list? Don't say bungee jumping. 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,450 - Catch a big fish. - OK. 109 00:06:42,500 --> 00:06:44,450 Fall in love. 110 00:06:44,500 --> 00:06:47,450 - Wait, isn't that on everybody's list all of the time? - Is it? 111 00:06:47,500 --> 00:06:50,450 I don't know. Wasn't on mine for a long time. 112 00:06:50,500 --> 00:06:52,450 But I'm ready now. 113 00:06:52,500 --> 00:06:54,450 I'm going to make a concerted effort. 114 00:06:54,500 --> 00:06:57,450 Right, yeah, cos that's usually how it happens(!) 115 00:06:57,500 --> 00:07:00,450 - Yeah? - Yeah, sure! I mean, you decide to fall in love, 116 00:07:00,500 --> 00:07:03,450 you try really hard and then you fall in love(!) 117 00:07:03,500 --> 00:07:08,450 - You're being sarcastic. - Yeah! - Well done, very clever. - Thank you! 118 00:07:09,500 --> 00:07:13,450 So what qualities are you looking for in your new love? 119 00:07:13,500 --> 00:07:15,370 - Sarcasm. - Hmm! 120 00:07:16,500 --> 00:07:20,450 As discussed, the summer fair is going to be Dickens-themed 121 00:07:20,500 --> 00:07:24,450 and I'd like all attending staff in Victorian dress, if you would. 122 00:07:24,500 --> 00:07:27,450 Um, this costume hire company has a nice range. 123 00:07:27,500 --> 00:07:29,450 Expensive, but worth it. 124 00:07:29,500 --> 00:07:31,450 As I'm sure you're all aware, last year, 125 00:07:31,500 --> 00:07:35,450 Oakfield Lane Primary School raised? 5,000 at their annual fete 126 00:07:35,500 --> 00:07:39,450 and I'm determined we're going to beat that. 127 00:07:39,500 --> 00:07:42,450 Um... could I ask you all 128 00:07:42,500 --> 00:07:45,450 not to double park outside the front of the school? 129 00:07:45,500 --> 00:07:48,450 Mr Dale had to get to Asda yesterday and he couldn't get out. 130 00:07:48,500 --> 00:07:50,450 Well, where are we supposed to go, then?! 131 00:07:50,500 --> 00:07:54,450 I'm having to park further and further away and walk the rest. 132 00:07:54,500 --> 00:07:57,450 You only live a mile away, Janet. 133 00:07:57,500 --> 00:07:58,450 Exactly! 134 00:07:58,500 --> 00:08:01,450 It's hardly worth me driving in at all. 135 00:08:01,500 --> 00:08:04,600 We need to sort out some more parking spaces. 136 00:08:21,500 --> 00:08:23,450 Hi. 137 00:08:23,500 --> 00:08:24,450 Hey, Lance. 138 00:08:24,500 --> 00:08:27,450 - It's Andy. - Oh, yeah, Lance is the other guy. 139 00:08:27,500 --> 00:08:32,450 - Funny little guy. - Funny little guy? - Yeah, you know. 140 00:08:32,500 --> 00:08:33,450 Hmm. 141 00:08:33,500 --> 00:08:35,450 - How's it going? - Good, good. 142 00:08:35,500 --> 00:08:39,450 We found a newspaper article and Sophie's gone to get coffee. 143 00:08:39,500 --> 00:08:41,970 - Oh, great. Can I see? - Yeah. 144 00:08:42,500 --> 00:08:45,450 This is from the morning after the crash, there's no photo 145 00:08:45,500 --> 00:08:48,450 and they just said it was near Henbury -- nothing more specific. 146 00:08:48,500 --> 00:08:52,450 But it does say that the plane came straight down nose-first 147 00:08:52,500 --> 00:08:54,450 and pretty much buried itself in the ground. 148 00:08:54,500 --> 00:08:58,450 - And does it mention the crew? - Um... 149 00:08:58,500 --> 00:09:00,450 No, I don't think so. 150 00:09:00,500 --> 00:09:02,450 Right, well, I found a list of their names online. 151 00:09:02,500 --> 00:09:04,450 It doesn't say what happened to them, but it does say 152 00:09:04,500 --> 00:09:07,450 that they're all accounted for, which I don't understand. 153 00:09:07,500 --> 00:09:10,500 - Which was your grandfather? - Let me see. 154 00:09:11,500 --> 00:09:14,450 Yeah, here -- Reinfrit Schneider. 155 00:09:14,500 --> 00:09:16,450 Forward gunner. 156 00:09:16,500 --> 00:09:17,770 Right. 157 00:09:19,450 --> 00:09:20,450 Here's Sophie. 158 00:09:20,500 --> 00:09:24,450 Andy! I thought you said you might not be able to make it? 159 00:09:24,500 --> 00:09:26,570 Yeah, but I managed to. 160 00:09:27,500 --> 00:09:28,770 Great. 161 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Can I...? 162 00:09:31,500 --> 00:09:33,040 Yeah, yeah. 163 00:09:35,500 --> 00:09:37,450 So... 164 00:09:37,500 --> 00:09:38,450 Peter showed me the article. 165 00:09:38,500 --> 00:09:42,450 Yeah. I'm hopin' other papers might have photographs of the crash site, 166 00:09:42,500 --> 00:09:45,440 - so we should carry on looking. - Yeah. 167 00:09:46,500 --> 00:09:49,500 - It's quite a lot to go through, actually. - Right. 168 00:09:52,500 --> 00:09:55,500 Shall we just crack on with that, then, or did you want to...? 169 00:09:56,500 --> 00:10:00,450 Oh, no, yeah, I'll... I'll let you crack on with that. 170 00:10:00,500 --> 00:10:03,170 I've got some shopping to do, so.... 171 00:10:05,500 --> 00:10:07,450 - See you later. - Yep, see ya. 172 00:10:07,500 --> 00:10:09,450 - Cheers. - Cheers, Lance. 173 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 It's Andy. 174 00:10:12,500 --> 00:10:13,700 Andy. 175 00:10:16,500 --> 00:10:19,450 The residents of Whitehall Lodge are complaining that the parents 176 00:10:19,500 --> 00:10:22,450 are parking their cars in the residents-only parking bays. 177 00:10:22,500 --> 00:10:25,450 We must make sure that the parents know they're not allowed to do that. 178 00:10:25,500 --> 00:10:29,450 Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines 179 00:10:29,500 --> 00:10:31,450 in front of the school and we must make sure they know 180 00:10:31,500 --> 00:10:35,450 they can't do that, even if they're just dropping off. 181 00:10:35,500 --> 00:10:38,450 Er, any other business? 182 00:10:38,500 --> 00:10:43,450 - Frances? - Are we allowed to park on Meadow View Road? 183 00:10:43,500 --> 00:10:47,450 It's just it doesn't say anywhere it's residents-only. 184 00:10:47,500 --> 00:10:50,450 But they're claiming the same parking restrictions stretch around 185 00:10:50,500 --> 00:10:55,450 from Church Road, even though there aren't any, um... signs. 186 00:10:55,500 --> 00:10:57,450 Well, if there aren't any signs, 187 00:10:57,500 --> 00:11:01,500 - it means there aren't any parking restrictions! - Right. 188 00:11:02,500 --> 00:11:05,450 - So can I park there? - No! 189 00:11:05,500 --> 00:11:06,770 Becky? 190 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 Sorry, I have to go. 191 00:11:17,500 --> 00:11:19,450 Hey. 192 00:11:19,500 --> 00:11:21,450 I've just walked out of a stupid staff meeting! 193 00:11:21,500 --> 00:11:24,450 Cos they're all a bunch of small-minded idiots, who can only 194 00:11:24,500 --> 00:11:27,450 talk about how bloody difficult it is to park their fucking cars! 195 00:11:27,500 --> 00:11:30,450 Bloody hell, you sound furious. Are you all right? 196 00:11:30,500 --> 00:11:33,040 Hang on, hang on a second, Becks. 197 00:11:42,500 --> 00:11:45,450 It made me realise, Andy, I really need to get out of here. 198 00:11:45,500 --> 00:11:48,450 I want to talk to you some more about this VSO thing. 199 00:11:48,500 --> 00:11:50,450 'I think we should do it, the three of us. 200 00:11:50,500 --> 00:11:53,500 'You should hear Martin talking about it -- it sounds wonderful.' 201 00:11:55,450 --> 00:11:56,450 'Andy? 202 00:11:56,500 --> 00:11:58,450 'Andy?' 203 00:11:58,500 --> 00:12:02,450 Sorry, I got distracted. I'll see you at home. 204 00:12:14,500 --> 00:12:17,240 - Er, I'd better take this. - Mm-hmm. 205 00:12:19,450 --> 00:12:20,450 Hello? 206 00:12:20,500 --> 00:12:22,450 All right, it's me. Where are you? 207 00:12:22,500 --> 00:12:23,450 Oh... 208 00:12:23,500 --> 00:12:26,450 I told you -- Screwfix. 209 00:12:26,500 --> 00:12:28,450 Oh, yeah. I forgot. 210 00:12:28,500 --> 00:12:30,450 Have they got a mariachi band playing? 211 00:12:30,500 --> 00:12:33,450 Oh, yeah, I know... 212 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 They're having a Mexican afternoon. 213 00:12:37,500 --> 00:12:39,450 Er, no, I just... 214 00:12:39,500 --> 00:12:43,450 I forgot to ask whether you're going to the club. 215 00:12:43,500 --> 00:12:44,450 All right. 216 00:12:44,500 --> 00:12:46,450 I'll see you there. 217 00:12:46,500 --> 00:12:49,450 Oh, can you get me some masonry nails? 218 00:12:49,500 --> 00:12:50,450 Galvanised. 219 00:12:50,500 --> 00:12:53,450 Yeah, OK. Mmm. 220 00:12:53,500 --> 00:12:56,500 I better go -- they're bringing out the pinata. 221 00:12:59,500 --> 00:13:00,770 Adios. 222 00:13:21,500 --> 00:13:23,450 Hello? 223 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 I'm in here. 224 00:13:26,500 --> 00:13:28,370 All right, sweary! 225 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 Was I swearing a lot? 226 00:13:30,500 --> 00:13:33,450 Yeah, an unnecessary amount, I'd say. 227 00:13:33,500 --> 00:13:36,450 Oh, God! I was just about to break! 228 00:13:36,500 --> 00:13:39,450 I'd had all that I could take of their petty parking problems 229 00:13:39,500 --> 00:13:41,450 and their fete, for goodness' sake! 230 00:13:41,500 --> 00:13:43,450 Are you rapping? 231 00:13:43,500 --> 00:13:44,450 No, I think it was just a fluke. 232 00:13:44,500 --> 00:13:46,450 Say something else. 233 00:13:46,500 --> 00:13:47,450 I want a change, Andy! 234 00:13:47,500 --> 00:13:49,450 I want to get out of that school 235 00:13:49,500 --> 00:13:51,450 and try something else, go somewhere else. 236 00:13:51,500 --> 00:13:54,450 - No, none of that really rhymed. - I wasn't trying to rhyme. 237 00:13:54,500 --> 00:13:56,450 Oh, sorry, what were you saying? 238 00:13:56,500 --> 00:13:58,450 Doesn't matter. 239 00:13:58,500 --> 00:14:01,450 They can't fire you, can they, for storming out of a staff meeting? 240 00:14:01,500 --> 00:14:03,450 I didn't storm, I just left. 241 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 We'd really be up shit creek if you lost your job. 242 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 - I want to show you this. - Don't hand in your notice just yet. 243 00:14:11,500 --> 00:14:13,450 Oh, you'll never guess what I saw. 244 00:14:13,500 --> 00:14:16,450 Looks like Lance has taken our advice to try internet dating. 245 00:14:16,500 --> 00:14:17,450 I saw him holding hands with a girl, 246 00:14:17,500 --> 00:14:19,450 when he said he was going to the DIY shop. 247 00:14:19,500 --> 00:14:21,450 Yeah, nobody we know? 248 00:14:21,500 --> 00:14:24,450 - No, really young, much younger than him. - How young? 249 00:14:24,500 --> 00:14:26,450 Twenties. 250 00:14:26,500 --> 00:14:28,450 They were in a cafe. He didn't see me. 251 00:14:28,500 --> 00:14:31,450 And they were... holding hands? 252 00:14:31,500 --> 00:14:33,450 Well, yeah, touching hands, flirting. 253 00:14:33,500 --> 00:14:35,450 He was adamant he wasn't going to try it, 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,450 but I don't know how else he could've met her so fast. 255 00:14:37,500 --> 00:14:39,450 Why don't you just ask him? 256 00:14:39,500 --> 00:14:42,170 Nah, he can tell me when he's ready. 257 00:14:42,500 --> 00:14:44,450 What's that? What's that? 258 00:14:44,500 --> 00:14:46,450 That's a denarius. 259 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 Can you say "silver denarius of Marcus Aurelius"? 260 00:14:52,500 --> 00:14:53,700 Nah. 261 00:14:56,500 --> 00:14:59,450 Here it is. It seems it came down so straight and so fast 262 00:14:59,500 --> 00:15:01,450 that the hole sort of filled itself in afterwards. 263 00:15:01,500 --> 00:15:03,450 Always fill in your holes. 264 00:15:03,500 --> 00:15:05,450 Bad taste, Russell. 265 00:15:05,500 --> 00:15:07,450 It was so deep, they just left it. 266 00:15:07,500 --> 00:15:09,450 It looks like it's never been disturbed. 267 00:15:09,500 --> 00:15:11,450 And look -- this tower. 268 00:15:11,500 --> 00:15:12,450 Yeah, that's St Giles. 269 00:15:12,500 --> 00:15:14,450 I can see this tower from where I park my camper. 270 00:15:14,500 --> 00:15:16,450 Well, that's where we should start. 271 00:15:16,500 --> 00:15:18,450 Can you tell where this photo was taken from? 272 00:15:18,500 --> 00:15:19,450 It's hard to tell. 273 00:15:19,500 --> 00:15:21,450 Yeah, you can only see the top of the church. 274 00:15:21,500 --> 00:15:24,450 We should get down there and have a look. 275 00:15:24,500 --> 00:15:26,450 Listen, Terry, um... if we find the site, 276 00:15:26,500 --> 00:15:31,450 I'll need to apply for a licence of Ministry of Defence to dig it. 277 00:15:31,500 --> 00:15:34,450 I was wondering if the DMDC could do that on my behalf? 278 00:15:34,500 --> 00:15:36,450 It might look better coming from a club. 279 00:15:36,500 --> 00:15:38,450 No problem at all, mate. 280 00:15:38,500 --> 00:15:40,450 And here's an idea. 281 00:15:40,500 --> 00:15:42,450 What if, when we locate the wreckage, 282 00:15:42,500 --> 00:15:45,450 we have the annual rally on the site, eh? 283 00:15:45,500 --> 00:15:48,450 Get everyone down, more the merrier, barbecue -- make a day of it! 284 00:15:48,500 --> 00:15:51,450 Can I keep some of the wreckage? Well, I don't know about that, Hugh. 285 00:15:51,500 --> 00:15:53,450 I'll bring a wheelbarrow. 286 00:15:53,500 --> 00:15:56,450 Hang on a second, guys, this is not what I had in mind, um... 287 00:15:56,500 --> 00:15:58,450 I want to find the site, pay my respects, 288 00:15:58,500 --> 00:16:03,300 - I don't necessarily want lots of people there. - We'll cordon it off. 289 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 Hello? 290 00:16:07,500 --> 00:16:08,900 Mr Mayor? 291 00:16:11,500 --> 00:16:14,450 Er, could I have a word, Terry? 292 00:16:14,500 --> 00:16:16,440 Certainly, Mr Mayor. 293 00:16:16,500 --> 00:16:18,450 Well, this is an honour, sir. 294 00:16:18,500 --> 00:16:20,450 How may I be of assistance? 295 00:16:20,500 --> 00:16:22,450 Er... 296 00:16:22,500 --> 00:16:25,450 After a bit of a favour, actually, from you metal detectors. 297 00:16:25,500 --> 00:16:27,450 Detectorists. 298 00:16:27,500 --> 00:16:31,450 - Beg your pardon? - Doesn't matter. - Ah. Um, damnedest thing -- 299 00:16:31,500 --> 00:16:34,450 I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office 300 00:16:34,500 --> 00:16:36,450 and I thought maybe you could find it for me. 301 00:16:36,500 --> 00:16:41,450 Absolutely, no problem at all, sir. I'll get a team on it straight away. 302 00:16:41,500 --> 00:16:44,450 - Russell? - No, no, no, no need to. Silly to involve him... 303 00:16:44,500 --> 00:16:48,450 Russell runs our new jewellery retrieval service. 304 00:16:48,500 --> 00:16:50,450 - The mayor here has lost his chain of office. - His what? 305 00:16:50,500 --> 00:16:53,450 It's a ceremonial chain. You know, it shouldn't be 306 00:16:53,500 --> 00:16:55,450 too difficult to find -- big chunky thing. 307 00:16:55,500 --> 00:16:59,450 - I'll get Hugh. - No, no, no, no need to... - Hugh! 308 00:16:59,500 --> 00:17:01,450 The mayor's lost his necklace. 309 00:17:01,500 --> 00:17:05,450 Hugh runs the jewellery retrieval service with Russell. 310 00:17:05,500 --> 00:17:06,450 They've had a lot of success. 311 00:17:06,500 --> 00:17:10,450 - Had quite a few stories in the local paper, you may have seen them. - No. 312 00:17:10,500 --> 00:17:12,450 - I have a scrapbook, if you want to see it? - No. 313 00:17:12,500 --> 00:17:14,450 - Oh. - Thank you. 314 00:17:14,500 --> 00:17:17,450 I don't want to make a big fuss. Silly to involve too many people. 315 00:17:17,500 --> 00:17:19,450 So where did you say you lost it? 316 00:17:19,500 --> 00:17:23,450 Ah, somewhere in the long grass, or in the bushes, 317 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 up near the car park by Barnfather Woods. 318 00:17:28,500 --> 00:17:30,450 The car park near Barnfather Woods? 319 00:17:30,500 --> 00:17:33,450 Yes, you know, the one up... up... there. 320 00:17:33,500 --> 00:17:35,450 The place where all the cars go after dark? 321 00:17:35,500 --> 00:17:38,450 I have no idea what happens there after dark. 322 00:17:38,500 --> 00:17:42,450 I was, er, walking my dog and, er, it got caught on a branch and, er, 323 00:17:42,500 --> 00:17:45,450 pinged off into the undergrowth. 324 00:17:45,500 --> 00:17:47,450 Right, well, we'd better get up there, then. 325 00:17:47,500 --> 00:17:50,450 - In the bushes, on the left-hand side of the car park. - OK. - Yeah. 326 00:17:50,500 --> 00:17:52,370 As soon as you can. 327 00:17:54,500 --> 00:17:57,040 Um, if we do manage to find it... 328 00:17:57,500 --> 00:18:01,450 - Yes? - All right to call the local papers down? 329 00:18:01,500 --> 00:18:03,450 - Take a photo? - For the scrapbook. 330 00:18:03,500 --> 00:18:04,450 No. No. 331 00:18:04,500 --> 00:18:08,450 You see, because, um... Cos that wouldn't do at all. 332 00:18:08,500 --> 00:18:13,450 I... I was going to make an anonymous donation to the club if you found it 333 00:18:13,500 --> 00:18:17,450 and I don't like to boast about my charity work, 334 00:18:17,500 --> 00:18:23,450 so any publicity might prevent me from making such... a donation. 335 00:18:23,500 --> 00:18:24,450 Do you see? 336 00:18:24,500 --> 00:18:26,450 Yes, I think so. 337 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 Fantastic. 338 00:18:29,500 --> 00:18:31,100 There we are. 339 00:18:51,500 --> 00:18:55,450 You ever thought about what kind of dance you'd do if you found gold? 340 00:18:55,500 --> 00:18:58,450 Oh, no. It's bad luck to practise beforehand. 341 00:18:58,500 --> 00:19:00,450 It has to be spontaneous. 342 00:19:00,500 --> 00:19:02,450 Yep. 343 00:19:02,500 --> 00:19:05,450 Yeah, I've... I've no idea what'll come out on the day, 344 00:19:05,500 --> 00:19:08,450 - but I imagine it'll be exuberant. - Not too exuberant, though. 345 00:19:08,500 --> 00:19:11,450 - Remember what happened to Derek Hoof. - Oh, yeah. 346 00:19:11,500 --> 00:19:14,450 - Dislocated a hip. - It wasn't even gold in the end, was it? 347 00:19:14,500 --> 00:19:17,100 - Milk bottle top. - Embarrassing. 348 00:19:34,500 --> 00:19:36,450 - Hi. - Mornin'. - Wotcha. - All right? 349 00:19:36,500 --> 00:19:38,450 Ooh! 350 00:19:38,500 --> 00:19:41,450 Ooh, so... this is it? 351 00:19:41,500 --> 00:19:43,450 The famous metal detector? 352 00:19:43,500 --> 00:19:45,450 It's the CTX, yeah. 353 00:19:45,500 --> 00:19:47,450 She's one of the first in the country. 354 00:19:47,500 --> 00:19:50,450 I've souped her up a bit. Fitted her with a larger coil. 355 00:19:50,500 --> 00:19:54,450 - I might give her another coat of wax midway through the season. - Oh. 356 00:19:54,500 --> 00:19:56,300 How does it work? 357 00:19:56,500 --> 00:19:59,450 - What's the on button? - Well, no, I don't really like to switch her on 358 00:19:59,500 --> 00:20:02,450 so close to the car, overhead power cables. 359 00:20:02,500 --> 00:20:04,450 - It might overload... - Look at me! 360 00:20:04,500 --> 00:20:06,450 - I'm going to find some treasure. - You won't find anything here! 361 00:20:06,500 --> 00:20:10,450 You haven't got it on the right... No! Hey! You haven't got it on... 362 00:20:10,500 --> 00:20:12,450 It made some noise, guys, I found something. 363 00:20:12,500 --> 00:20:15,450 It's on the wrong setting. It'll be a drinks can, so close to the road! 364 00:20:15,500 --> 00:20:18,450 - It's just going to be modern litter. - Give me a spade. This is great! 365 00:20:18,500 --> 00:20:21,450 - Come on, you don't want to dig it up now. - What's the reading? 366 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 35, is that good? 367 00:20:24,500 --> 00:20:28,450 - No, it's iffy, you know, it doesn't mean anything. - 35? 368 00:20:28,500 --> 00:20:30,450 - Give me the spade. - Well... 369 00:20:30,500 --> 00:20:33,500 Well, dig it up, if you like, but you're wasting your time. 370 00:20:38,500 --> 00:20:42,500 - I tell you what, maybe we should... - No way, man, this is my treasure. 371 00:20:51,500 --> 00:20:53,450 Coke can. 372 00:20:53,500 --> 00:20:54,450 - Told you, didn't I? - Yeah, you did. 373 00:20:54,500 --> 00:20:56,450 - I said it was a drinks can, didn't I? - Unbelievable. 374 00:20:56,500 --> 00:20:58,450 And you didn't listen. 375 00:20:58,500 --> 00:21:00,450 - Unbelievable. - Ridiculous. 376 00:21:00,500 --> 00:21:03,450 - It's always the virgins. - Yeah. - It's always the same. 377 00:21:03,500 --> 00:21:05,450 Ones who go out on a first time think they know best. 378 00:21:05,500 --> 00:21:08,450 - Would he listen? - What was it? A drinks can! 379 00:21:08,500 --> 00:21:11,450 - It was only ever going to be junk. - Ha! 380 00:21:11,500 --> 00:21:13,450 Is it true what Sophie's told me -- 381 00:21:13,500 --> 00:21:16,450 - that Terry got blown up by a bomb last year? - Afraid so. 382 00:21:16,500 --> 00:21:19,450 - Threw him 40 foot in the air, he reckons. - I'd have never believed 383 00:21:19,500 --> 00:21:22,450 the world of metal detecting was so full of danger and peril. 384 00:21:22,500 --> 00:21:25,450 - Believe it, baby. - Extreme sport. - Fast and furious. 385 00:21:25,500 --> 00:21:30,450 Speaking of which, hold on to your hats, ladies and gents, 386 00:21:30,500 --> 00:21:33,300 there's a Saxon round tower and church. 387 00:21:34,500 --> 00:21:35,700 Boom. 388 00:21:41,450 --> 00:21:42,450 Not much to go on. 389 00:21:42,500 --> 00:21:45,450 We can walk in a big circle around it and look out for features. 390 00:21:45,500 --> 00:21:47,450 Yeah, all right. 391 00:21:47,500 --> 00:21:48,450 Call if you find anything. 392 00:21:48,500 --> 00:21:51,450 Oh... OK. 393 00:21:51,500 --> 00:21:56,450 Well, this is our permission anyway, so wanna do a couple of hours? 394 00:21:56,500 --> 00:21:59,100 - Go on, then. - See you in a bit. 395 00:22:03,500 --> 00:22:05,450 I thought you were going to pass out 396 00:22:05,500 --> 00:22:07,900 when he grabbed your detector. 397 00:22:08,500 --> 00:22:11,450 Well, do you have a strum on Bob Dylan's guitar 398 00:22:11,500 --> 00:22:12,450 - without asking him? - No. 399 00:22:12,500 --> 00:22:14,450 No! 400 00:22:14,500 --> 00:22:16,450 A man's detector's like his... 401 00:22:16,500 --> 00:22:19,500 - His what? - Woman. - Woman?! 402 00:22:20,500 --> 00:22:22,450 You know what I mean. 403 00:22:22,500 --> 00:22:25,500 - You don't touch another man's detector. - Or his woman. 404 00:22:27,500 --> 00:22:28,900 Exactly. 405 00:22:35,500 --> 00:22:39,450 Did you see the look on his face? 406 00:22:39,500 --> 00:22:41,450 I thought he was going to cry. 407 00:22:41,500 --> 00:22:44,450 - You shouldn't have taken his detector. - I couldn't help it. 408 00:22:44,500 --> 00:22:46,450 You don't mess with Lance's metal detectors. 409 00:22:46,500 --> 00:22:49,450 He's got more than one? 410 00:22:49,500 --> 00:22:52,450 Legend has it, he has a false bookcase that pulls back 411 00:22:52,500 --> 00:22:54,450 to reveal a secret cabinet full of them. 412 00:22:54,500 --> 00:22:56,450 - Yeah? - That's what they say. 413 00:22:56,500 --> 00:22:59,450 So weird! Why do you hang out with them? 414 00:22:59,500 --> 00:23:02,450 - They're not weird. - Yeah, they are! They're freaks! 415 00:23:02,500 --> 00:23:05,450 You're relatively normal compared to them. 416 00:23:05,500 --> 00:23:07,970 I like them. They're my friends. 417 00:23:23,500 --> 00:23:27,500 I'm not too keen on Terry's idea of holding the rally at the crash site. 418 00:23:28,500 --> 00:23:30,450 It's supposed to be a special moment. 419 00:23:30,500 --> 00:23:35,450 Oh, he means well. It's just, once he's got an idea in his head... 420 00:23:35,500 --> 00:23:38,450 Could you... speak with him, try to make him change his mind? 421 00:23:38,500 --> 00:23:40,450 I can try. 422 00:23:40,500 --> 00:23:41,840 Thanks. 423 00:23:46,500 --> 00:23:49,240 I didn't mean to insult your friends. 424 00:23:49,500 --> 00:23:51,450 You're forgiven. 425 00:23:51,500 --> 00:23:53,450 They ARE weird. 426 00:23:53,500 --> 00:23:55,570 That's why I like them. 427 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Oh... God! 428 00:24:05,500 --> 00:24:07,100 Who are they? 429 00:24:07,500 --> 00:24:09,450 They look like... 430 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 Simon and Garfunkel. 431 00:24:14,500 --> 00:24:16,450 Opal Fruits. 432 00:24:16,500 --> 00:24:17,450 Yeah. 433 00:24:17,500 --> 00:24:18,450 TOFFOs? 434 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 TOFFOs, good one. 435 00:24:24,450 --> 00:24:25,450 - Spangles? - Lazy! 436 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Yeah, sorry. 437 00:24:32,500 --> 00:24:36,450 So, Becky said she saw you with someone, in town. 438 00:24:36,500 --> 00:24:39,500 - Oh, yeah? Who? - I dunno, a woman. 439 00:24:40,500 --> 00:24:42,450 Hmm. 440 00:24:42,500 --> 00:24:43,450 When? 441 00:24:43,500 --> 00:24:45,770 Tuesday, I think, afternoon. 442 00:24:46,500 --> 00:24:48,450 I dunno, er... 443 00:24:48,500 --> 00:24:50,450 Maybe it's the old lady from downstairs. 444 00:24:50,500 --> 00:24:52,450 No, I think it was someone younger. 445 00:24:52,500 --> 00:24:54,450 Well, Mrs Morris looks young for her age. 446 00:24:54,500 --> 00:24:56,450 - Well, how old is she? - 93. 447 00:24:56,500 --> 00:24:58,770 Definitely someone younger. 448 00:25:02,500 --> 00:25:04,450 Message from Sophie. 449 00:25:04,500 --> 00:25:07,450 "S&G alert -- heading your way." 450 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 What's an S&G alert? 451 00:25:14,500 --> 00:25:16,040 Hello there! 452 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 Old friends. 453 00:25:20,500 --> 00:25:21,840 Indeed. 454 00:25:23,450 --> 00:25:24,450 Been a long time, hasn't it? 455 00:25:24,500 --> 00:25:26,450 It has. 456 00:25:26,500 --> 00:25:28,450 A lot of water under the bridge. 457 00:25:28,500 --> 00:25:29,450 - Troubled water. - Pardon? 458 00:25:29,500 --> 00:25:33,500 Troubled water, that the bridge is over. 459 00:25:36,500 --> 00:25:38,450 We just bumped into Sophie and her boyfriend. 460 00:25:38,500 --> 00:25:41,450 - I don't think they're a couple. - Ooh, did I touch a nerve? 461 00:25:41,500 --> 00:25:42,450 No. 462 00:25:42,500 --> 00:25:45,450 They told us about the plane crash. 463 00:25:45,500 --> 00:25:47,450 - They told you? - He did, yeah. 464 00:25:47,500 --> 00:25:53,450 Plane crash, grandad. Mmm, very moving story. 465 00:25:53,500 --> 00:25:56,450 - What you getting at? - But is that the real reason, hmm? 466 00:25:56,500 --> 00:25:58,450 Or is there something else? 467 00:25:58,500 --> 00:26:01,450 Something you're hoping you might find? 468 00:26:01,500 --> 00:26:04,170 - The first one. - Really? - Really. 469 00:26:04,500 --> 00:26:07,450 You don't need metal detectors to lay a wreath. 470 00:26:07,500 --> 00:26:09,450 Oh, wise words. 471 00:26:09,500 --> 00:26:11,450 Mm-hm! 472 00:26:11,500 --> 00:26:14,450 We wanted to see you, actually, to thank you. 473 00:26:14,500 --> 00:26:18,450 - We have formed a brand-new club. - Is that so? - Yes. 474 00:26:18,500 --> 00:26:21,450 You did us a big favour when you absorbed 475 00:26:21,500 --> 00:26:24,450 some of our less-committed members, allowed us to streamline. 476 00:26:24,500 --> 00:26:27,450 We are now a highly efficient unit 477 00:26:27,500 --> 00:26:30,450 comprising a dozen or so elite detectorists. 478 00:26:30,500 --> 00:26:32,450 - What you called? - The Dirt Sharks. 479 00:26:32,500 --> 00:26:35,450 - Ew! Really? - Yuck! 480 00:26:35,500 --> 00:26:38,450 And what's wrong with the Dirt Sharks? 481 00:26:38,500 --> 00:26:39,450 Sounds a bit, you know... 482 00:26:39,500 --> 00:26:41,450 Aggressive. 483 00:26:41,500 --> 00:26:42,450 Invasive. 484 00:26:42,500 --> 00:26:43,450 I don't think so. 485 00:26:43,500 --> 00:26:45,450 - Predatory. - Predatory, yes. 486 00:26:45,500 --> 00:26:48,450 Sharks are highly efficient hunters. 487 00:26:48,500 --> 00:26:52,450 And you, with your metal detectors, are like sharks swimming, 488 00:26:52,500 --> 00:26:54,450 not through water, but through dirt, 489 00:26:54,500 --> 00:26:57,500 and hunting for metal instead of food? 490 00:26:58,500 --> 00:27:00,170 Yeah, exactly. 491 00:27:01,500 --> 00:27:03,450 - Oh, yeah, that's good, that is. - Yeah, it works. 492 00:27:03,500 --> 00:27:05,450 - It's good. - Well done. - Yeah. 493 00:27:05,500 --> 00:27:08,450 So what, are you, er, looking to share our permissions, 494 00:27:08,500 --> 00:27:11,450 cos, um, you got two hopes of that -- 495 00:27:11,500 --> 00:27:12,450 Bob and no. 496 00:27:12,500 --> 00:27:14,450 It's amazing! 497 00:27:14,500 --> 00:27:17,450 Why is it I understand so very little of what you say? 498 00:27:17,500 --> 00:27:19,450 Cos you're as thick as two short plonks. 499 00:27:19,500 --> 00:27:21,770 - Planks. - You're welcome. 500 00:27:24,500 --> 00:27:26,170 Come on, Paul. 501 00:27:27,500 --> 00:27:28,770 Don't. 502 00:27:30,500 --> 00:27:32,450 What a mallet! 503 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 Why are they here? What do they think they know? 504 00:27:37,450 --> 00:27:38,450 Phone Sophie. 505 00:27:38,500 --> 00:27:42,450 Make sure Peter knows not to say anything else. 506 00:27:42,500 --> 00:27:44,450 Tell him to keep schtum. 507 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 The sound of silence. 38547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.