All language subtitles for Deaf Smith & Johnny Ears - Los Amigos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:47,100 Jmenuji se Chuanito ale ��kaj� mi Johnny Ears. 2 00:00:47,201 --> 00:00:48,601 Jsem �pan�l. 3 00:00:49,002 --> 00:00:50,402 Tohle je Erastus. 4 00:00:50,603 --> 00:00:53,103 Hluch� Smith... Je to hrdina. 5 00:01:02,004 --> 00:01:05,104 Nesly��, co ��k�m, proto�e je hluchon�m�. 6 00:01:05,605 --> 00:01:07,105 Ale rozum� mi... 7 00:01:07,306 --> 00:01:08,706 a velmi dob�e. 8 00:01:08,807 --> 00:01:11,107 Dokonce l�pe ne� v�t�ina ostatn�ch lid�. 9 00:01:13,608 --> 00:01:15,508 M��u se pod�vat? 10 00:01:34,209 --> 00:01:35,809 Kdy budeme j�st? 11 00:01:50,410 --> 00:01:53,610 Fuj, ten chlap, by dok�zal sn�st i biz�n� hovno... 12 00:01:53,811 --> 00:01:56,011 B�val osobn�m agentem presidenta Houstona... 13 00:01:56,112 --> 00:01:58,512 v�dy� i nyn� n�s poslal osobn� president... 14 00:01:58,613 --> 00:02:01,113 aby jsme v Austinu vyhledali jist�ho majora McDonalda... 15 00:02:01,214 --> 00:02:03,814 jen� pot�ebuje na�i pomoc, aby odhalil vzpouru,... 16 00:02:03,915 --> 00:02:05,315 kter� se zde p�ipravuje. 17 00:02:05,516 --> 00:02:08,216 Douf�m, �e u� dostal dopis, se zpr�vou, �e p�ijedeme... 18 00:02:16,917 --> 00:02:19,217 No tak nechte va�i tetu na pokoji. 19 00:02:19,318 --> 00:02:20,818 B�te si hr�t, honem! 20 00:02:32,619 --> 00:02:33,819 Rok 1836... 21 00:02:33,920 --> 00:02:35,620 V�lka s Mexikem u� skon�ila... 22 00:02:35,721 --> 00:02:37,521 a vznikl nov� st�t Texas. 23 00:02:37,622 --> 00:02:40,022 Prezident Houston se velmi sna�il, aby se nov� st�t... 24 00:02:40,123 --> 00:02:42,223 p�ipojil ke Spojen�m st�t�m Americk�m. 25 00:02:42,324 --> 00:02:44,424 Ale vzbou�enci s pomoc� zahrani�n�ch kruh�... 26 00:02:44,525 --> 00:02:46,225 proti n�mu p�ipravuj� povst�n�. 27 00:02:45,526 --> 00:02:48,026 Prezident Houston rychle p�eskupuje vy�erpan� odd�ly... 28 00:02:48,127 --> 00:02:50,327 Texasu a pos�l� sv�ho v�rn�ho agenta Erasta... 29 00:02:50,428 --> 00:02:53,128 Hluch�ho Smitha a jeho spole�n�ka - Johnnyho Earse... 30 00:02:53,129 --> 00:02:55,029 aby zne�kodnili vzbou�ence. 31 00:03:32,930 --> 00:03:36,630 HLUCH� SMITH a JOHNNY EARS 32 00:06:16,131 --> 00:06:18,731 Margareto, narovnej se, pros�m t�... 33 00:06:18,932 --> 00:06:21,432 d�vej si pozor na dr�en� t�la, drah�. 34 00:06:28,333 --> 00:06:29,433 Tudy! 35 00:07:29,134 --> 00:07:31,334 Erastus Smith.... ten hluchon�m�... 36 00:07:49,935 --> 00:07:52,335 Gener�le Mortone, rozkaz jsem splnil. 37 00:07:52,736 --> 00:07:54,636 Nikdo nez�stal na�ivu... 38 00:08:30,537 --> 00:08:32,737 To je prdelka... 39 00:11:15,338 --> 00:11:17,738 Vid�l jsi ji? 40 00:11:18,939 --> 00:11:22,739 Ona cht�la... ale j� jsem necht�l. 41 00:13:16,240 --> 00:13:21,340 P��tel�, jsme nesm�rn� ��astn�, nebo� bo�� proz�etelnost... 42 00:13:22,341 --> 00:13:25,341 n�m poslala v�dce - - gener�la Mortona. 43 00:13:25,742 --> 00:13:28,642 V� v�dce, kter� n�m vybojuje svobodu... 44 00:13:28,843 --> 00:13:30,543 a skute�nou nez�vislost. 45 00:13:31,444 --> 00:13:34,344 Ten nikdy nepochop�, kdy by m�l p�estat. 46 00:13:39,445 --> 00:13:43,345 Dob�e poslouchej, mus�me si d�t pozor, kv�li tomu dopisu... 47 00:13:43,546 --> 00:13:45,846 co jsme na�li u McDonalda. 48 00:13:46,147 --> 00:13:50,347 - Najdi a zabij toho hluchon�m�ho! - Rozkaz, gener�le. 49 00:13:51,848 --> 00:13:55,348 Tak�e k n�j�k�mu p�ipojen� k unii nem��e b�t ani �e�i... 50 00:13:55,549 --> 00:13:58,249 ty dohody podepsal pan Houston a n� my! 51 00:13:58,450 --> 00:14:01,150 Pro n�s jsou pouze bezcenn�m c�rem a ... 52 00:14:01,351 --> 00:14:04,151 maj� men�� cenu, ne� pap�r, na kter�m jsou naps�ny! 53 00:14:04,452 --> 00:14:08,752 Nep��tel� na�� zem�, by si m�li proto rad�i d�vat pozor. 54 00:14:09,453 --> 00:14:14,853 A ka�d� kdo podporuje Houstona, mus� n�st d�sledky. 55 00:14:15,654 --> 00:14:17,854 Nen� to tak, sen�tore? 56 00:14:18,055 --> 00:14:20,855 Prezident Houston chce vz�t Texas n�m Texasan�m... 57 00:14:20,956 --> 00:14:23,256 ale my mu to nikdy nedovol�me! 58 00:14:58,257 --> 00:15:01,657 Je mi l�to, pane Smith, p�i�el jste pozd�. 59 00:15:03,658 --> 00:15:07,658 Samovi Houstonovi jsem ��kal, aby r�zn� zakro�il. 60 00:15:08,059 --> 00:15:10,459 Ale dal p�ednost vyjedn�v�n�, p�ed zbran�mi! 61 00:15:10,660 --> 00:15:12,760 A proto tu dnes m�me vzpouru! 62 00:15:13,961 --> 00:15:16,761 Dokonce si pozvali i N�mce. 63 00:15:21,962 --> 00:15:24,062 �e se do toho zam�chali i N�mci... 64 00:15:26,063 --> 00:15:30,863 Ne, sem ne. Dnes odpoledne se setkaj� s Mortonem v jeho dom�. 65 00:15:38,664 --> 00:15:42,864 Ano, to je budouc� prezident nov�ho st�tu Texas... 66 00:15:43,365 --> 00:15:44,765 pan Rufus Morton. 67 00:15:51,766 --> 00:15:55,466 Oh, to je ne��astn� pan� Ester McDonaldov�... 68 00:15:57,867 --> 00:16:01,467 jenom jej� rodina se odv�ila vzep��t gener�lovi Mortonovi. 69 00:16:40,468 --> 00:16:42,368 Nikdy bych tomu neuv��ila... 70 00:16:42,569 --> 00:16:45,169 v�dy� jsem se br�nila tomu uv��it. 71 00:16:45,370 --> 00:16:47,170 Ale ur�it� to ud�lal on... 72 00:16:48,171 --> 00:16:49,871 proto�e mu st�li v cest�. 73 00:16:53,872 --> 00:16:56,272 Zak�zal mi, abych se s nimi st�kala... 74 00:16:56,573 --> 00:16:58,273 byl to m�j man�el. 75 00:17:27,374 --> 00:17:29,274 Pro� jste mne sem p�ivedl? 76 00:17:36,275 --> 00:17:37,275 Ne...Ne! 77 00:17:37,576 --> 00:17:39,676 Ne...nechci to vid�t! 78 00:17:39,877 --> 00:17:41,777 J� to nechci vid�t! 79 00:17:48,278 --> 00:17:50,778 Ne....proboha ne! 80 00:18:07,779 --> 00:18:09,979 Jak v�m mohu pomoci? 81 00:18:13,680 --> 00:18:15,580 ��m bych v�m pomohla? 82 00:18:24,381 --> 00:18:27,581 Gener�le, na budouc�ho dikt�tora Nov�ho Mexika! 83 00:18:27,682 --> 00:18:29,082 Ne - prezidenta! 84 00:18:29,283 --> 00:18:31,183 Nez�visl� Texassk� republiky... 85 00:18:31,184 --> 00:18:33,584 Ano, samoz�ejm�! Na prezidenta! 86 00:18:37,685 --> 00:18:41,185 Mus�m v�s upozornit, moje vlast ofici�ln� vzpouru odsoud�... 87 00:18:41,286 --> 00:18:43,586 ale ned�lejte si nic z t�ch v�niv�ch reakc�. 88 00:18:43,687 --> 00:18:45,787 Bude to jenom form�ln� rozho��en�. 89 00:18:45,988 --> 00:18:48,688 ��m to bude hlasit�j��, t�m l�pe pro mne. 90 00:18:48,789 --> 00:18:50,189 Alespo� zpo��tku... 91 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 �est m�s�c�... 92 00:18:51,391 --> 00:18:53,591 mo�n� ani n� tak dlouho. 93 00:18:53,792 --> 00:18:56,492 Potom se to v�echno urovn�, a my uzn�me va�i vl�du... 94 00:18:56,593 --> 00:18:59,793 do t� doby, v�m budeme poskytovat pot�ebnou pomoc. 95 00:18:59,894 --> 00:19:02,094 Z�silka zbran� u� p�ekro�ila hranice... 96 00:19:02,195 --> 00:19:04,895 a nejsou ledajak�, pos�l�me v�m nejlep�� zbran�... 97 00:19:04,996 --> 00:19:07,296 na sv�t�, jak� v Americe nem� nikdo. 98 00:19:07,397 --> 00:19:09,697 U� se jich nem��eme do�kat, pane... 99 00:19:09,798 --> 00:19:11,198 ale proberme si situaci... 100 00:19:11,299 --> 00:19:12,699 pokud jde o boji�t�... 101 00:19:12,700 --> 00:19:15,700 mysl�m, �e by jsme n� �tok m�li za��t zde. 102 00:19:15,801 --> 00:19:17,601 Samoz�ejm�, pokud souhlas�te? 103 00:19:27,502 --> 00:19:29,802 Pamatuj si, hraje� opil�ho... 104 00:19:31,103 --> 00:19:32,403 ...p�edve� mi to. 105 00:19:34,704 --> 00:19:36,404 To je moc....uber. 106 00:19:58,105 --> 00:20:00,205 ��m v�m mohu poslou�it, pane? 107 00:20:02,206 --> 00:20:03,706 Dva... ale �eho? 108 00:20:04,907 --> 00:20:06,807 Halo pane, �eho dva? 109 00:20:07,008 --> 00:20:08,408 Dva rumy. 110 00:20:08,609 --> 00:20:11,209 Tuplovan� pro m� a oby�ejn� pro n�j. 111 00:20:11,310 --> 00:20:13,210 Mysl�m, �e u� pil dost... 112 00:20:13,411 --> 00:20:14,911 moc toho nesnese. 113 00:20:23,412 --> 00:20:26,212 - Blahop�eji. - A j� se p�ipojuji. 114 00:20:26,613 --> 00:20:29,213 - D�kuji. - Mus�me dr�et spolu. 115 00:20:29,414 --> 00:20:32,614 Halo, reverende, kdy p�estaneme jenom pov�dat a za�nem jednat? 116 00:20:32,715 --> 00:20:34,915 Velmi brzo, p��teli, velmi brzo. 117 00:20:51,016 --> 00:20:53,916 Dvojit� pro v�s, oby�ejn� pro n�j. 118 00:20:59,817 --> 00:21:02,017 - Na co �ek�te? - A� zaplat�te. 119 00:21:04,318 --> 00:21:05,418 Zapla�! 120 00:21:14,819 --> 00:21:16,119 D�kuji, pane. 121 00:21:29,020 --> 00:21:31,620 Hej, chlapci, odkud jste p�ijeli? 122 00:21:33,721 --> 00:21:34,621 Z Ruvande... 123 00:21:35,622 --> 00:21:37,922 Dobr� m�sto, jsem r�d, �e jste s n�mi. 124 00:21:38,823 --> 00:21:40,823 V�me, kde je na�e m�sto. 125 00:21:41,024 --> 00:21:42,424 Spr�vn�, chlapi! 126 00:21:42,625 --> 00:21:44,225 Na to se mus�me nap�t! 127 00:21:46,226 --> 00:21:48,526 M�j kamar�d, toho u� dost vypil... 128 00:21:49,327 --> 00:21:52,527 V� co? M� mizernou n�ladu, kv�li �ensk�. 129 00:21:54,228 --> 00:21:58,828 Hele ty! Nikdo nesm� odm�tnout Star�ho Bejka! 130 00:21:58,929 --> 00:22:00,329 Kdy� plat�! 131 00:22:03,830 --> 00:22:06,530 M�j p��tel nem� r�d, kdy� se do n�j strk�! 132 00:22:09,231 --> 00:22:14,531 A j� ti pov�d�m, �e kdy� �eknu, tak bude p�t! 133 00:22:15,532 --> 00:22:18,232 Ani j� nem�m r�d, kdy� se do m� strk�! 134 00:22:23,633 --> 00:22:24,533 To ani j�... 135 00:22:26,834 --> 00:22:28,534 To jsi trochu p�ehnal. 136 00:22:35,535 --> 00:22:38,535 Poj�... �ekl jsem poj�! 137 00:22:44,836 --> 00:22:47,036 To je ta Texask� pohostinnost? 138 00:22:48,937 --> 00:22:53,837 Chlapci jsou trochu nerv�zn�. Dones t�m chlap�m siln� kafe. 139 00:22:55,238 --> 00:22:56,738 P��jemn� pobyt. 140 00:22:57,239 --> 00:22:59,439 U� v�s v�c nebude nikdo obt�ovat. 141 00:23:00,240 --> 00:23:02,740 - To je od v�s velmi laskav�. - V po��dku. 142 00:23:11,741 --> 00:23:15,041 Co tady, k �ertu, d�l�me? Pro� nejsme v dole? 143 00:23:17,442 --> 00:23:21,042 Hele, v� co ud�l�m, a� si nacpu kapsy zlatem? 144 00:23:21,243 --> 00:23:24,543 D�m si u prvn�ho kov��e ukovat p�r zlat�ch ostruh. 145 00:23:24,544 --> 00:23:27,144 Ano, kamar�de, a koup�m si hodinky... 146 00:23:27,345 --> 00:23:29,145 �pln� stejn� jako jsou tvoje. 147 00:23:31,146 --> 00:23:35,646 A pak ti d�m foukac� harmoniku z prav�ho zlata... 148 00:23:35,746 --> 00:23:37,546 jako budou moje ostruhy! 149 00:24:04,747 --> 00:24:06,247 Tu d�vku, p�eci zn�m... 150 00:24:06,747 --> 00:24:08,847 Jenom�e nejste s�m, mlad� mu�i. 151 00:24:09,548 --> 00:24:11,248 To je nejv�t�� atrakce na�eho m�sta! 152 00:24:12,549 --> 00:24:13,249 Kurva? 153 00:24:13,450 --> 00:24:15,550 Jo, ale sp� um�lkyn�! 154 00:24:19,951 --> 00:24:21,551 To je ta holka, od �eky! 155 00:24:21,752 --> 00:24:23,452 Je to... je to �lapka! 156 00:24:24,853 --> 00:24:25,753 Hned se vr�t�m. 157 00:24:28,354 --> 00:24:30,354 Halo, m��ete mi ��ct, kde... 158 00:24:30,755 --> 00:24:31,555 Promi�te, kde je....? 159 00:25:22,656 --> 00:25:24,556 C�t�te se zde dob�e, pane? 160 00:25:24,657 --> 00:25:25,457 Ov�em. 161 00:25:25,958 --> 00:25:27,758 Tak to bude za deset dolar�. 162 00:25:27,859 --> 00:25:30,459 A za co? Je�t� jsem nic neud�lal. 163 00:25:31,060 --> 00:25:32,760 Deset dolar� je vstupn�. 164 00:25:33,761 --> 00:25:35,161 Jenom za tu �idli? 165 00:25:35,162 --> 00:25:36,362 P�esn� tak! 166 00:25:37,663 --> 00:25:39,163 Tak to si stoupnu! 167 00:25:40,664 --> 00:25:43,064 Nevyhod�m p�eci deset dolar� za �idli! 168 00:26:15,965 --> 00:26:17,065 Dr� hubu! 169 00:26:23,066 --> 00:26:25,366 M��e� po m� cht�t v�echno, cokoliv... 170 00:26:25,467 --> 00:26:28,667 jen necht�j, abych �il jako mnich! To po m� necht�j! 171 00:26:58,768 --> 00:27:01,968 To je za mne, a za m�ho p��tele... 172 00:27:14,969 --> 00:27:17,269 Ne...j� jsem u� za n� zaplatil! 173 00:27:20,470 --> 00:27:22,570 Promi�te, vid�te �e za to nem��u... 174 00:27:22,671 --> 00:27:24,371 pus�te m�, ne�ahejte na m�! 175 00:27:24,572 --> 00:27:26,372 Po�kej je�t� chv�li... 176 00:27:26,573 --> 00:27:27,573 To se mi v�bec nel�b�... 177 00:27:27,674 --> 00:27:29,374 pan� Porterov�, a� m� pust�! 178 00:27:30,175 --> 00:27:32,075 Pan� Porterov�, zaplatil v�bec? 179 00:27:32,276 --> 00:27:34,976 Hned m� pus�, ty hrubi�ne! 180 00:27:36,177 --> 00:27:39,977 Pus� m�... v tomhle bordelu je opravdu bordel! 181 00:28:00,078 --> 00:28:01,778 Hned m� pus�, nebo t� zabiju! 182 00:28:01,979 --> 00:28:05,079 - P�esta�! - Tak jsi Mexi�an, nebo ne? 183 00:28:06,180 --> 00:28:09,080 Nezd� se ti, �e si a� moc vyb�r� z�kazn�ky? 184 00:28:09,381 --> 00:28:10,981 Jse� nebo nejse�? 185 00:28:11,182 --> 00:28:12,682 Odpov�z mi! 186 00:28:13,583 --> 00:28:16,483 Kdy� to chce� v�d�t... tak jsem �pan�l... 187 00:28:16,684 --> 00:28:18,284 To tvrd� v�ichni! 188 00:28:19,285 --> 00:28:22,285 Tak posly�te, madam! To co jsem �ekl je pravda! 189 00:28:22,486 --> 00:28:26,186 Ale sem jsem nep�i�el kv�li sv�mu rodokmenu... 190 00:28:26,987 --> 00:28:29,987 ...ale, abych si trochu u�il! 191 00:28:31,288 --> 00:28:33,388 - Au! - Poslouchej ty v�iv�ku... 192 00:28:33,489 --> 00:28:36,589 aby ti to bylo jasn�, my dva si spolu moc neu�ijeme! 193 00:28:38,390 --> 00:28:40,090 Co se ti na m� nel�b�? 194 00:28:40,191 --> 00:28:41,791 To, �e smrd� jako zv��e! 195 00:28:43,192 --> 00:28:44,292 Hej madam... 196 00:28:45,593 --> 00:28:47,593 ...to je v�n� prav�ho mu�e! 197 00:28:50,094 --> 00:28:51,594 Oh, vypadni odsud! 198 00:28:58,595 --> 00:29:02,295 Pan� Porterov�, j� nep�jdu se ��dn�m obejdou! 199 00:29:05,096 --> 00:29:07,496 Jenom�e ten p�n, za tebe u� zaplatil. 200 00:29:08,397 --> 00:29:11,297 B� nahoru, je mil�... velmi mil�! 201 00:29:35,597 --> 00:29:37,897 Kou��te jemn� cigarety, madam. 202 00:31:13,498 --> 00:31:14,598 L�b� se v�m? 203 00:31:18,999 --> 00:31:21,399 Je v�, d�rek ode mne... 204 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 Ne, je to d�rek. 205 00:31:36,701 --> 00:31:37,901 To jsem ti darovala... 206 00:31:40,302 --> 00:31:41,902 ... a za to se neplat�. 207 00:31:47,603 --> 00:31:48,803 Dobrou noc. 208 00:32:38,504 --> 00:32:40,904 On a j�, budeme jednou velice bohat�. 209 00:32:42,505 --> 00:32:44,905 Koupili jsme si zlat� d�l! 210 00:32:47,706 --> 00:32:51,406 Och, ka�d� tul�k, kter�ho jsem dosud potkala, tak m�l zlat� d�l. 211 00:32:56,007 --> 00:32:58,207 Ale i j� m�m jeden... 212 00:32:59,008 --> 00:33:01,908 pojmenovala jsem ho podle sebe - Suzzi Q! 213 00:33:02,709 --> 00:33:06,409 Jenom�e, krom� p�r rezav�ho n��ad�, tam nic nen�. 214 00:33:07,410 --> 00:33:09,710 To v�, nen� d�l jako d�l. 215 00:33:10,811 --> 00:33:13,711 V tom na�em, u� zb�v� jenom kopnout do zem�! 216 00:33:14,012 --> 00:33:15,712 A budou mi ��kat - sire... 217 00:33:16,113 --> 00:33:18,713 No tak se tam rychle vydej a za�ni kopat! 218 00:33:18,814 --> 00:33:20,714 R�d bych t�eba hned z�tra, ale... 219 00:33:20,815 --> 00:33:22,515 m�j kamar�d nem� �as. 220 00:33:23,016 --> 00:33:25,116 A j� ho v tom samotn�ho nenech�m. 221 00:33:51,617 --> 00:33:53,517 Nem��e� uhnout z cesty, ty hlup�ku? 222 00:33:58,018 --> 00:33:59,518 Hej, poj� sem! 223 00:34:07,719 --> 00:34:09,119 Vyka�li se na n�j... 224 00:34:09,420 --> 00:34:10,920 Dobr�, tak b�... 225 00:34:21,121 --> 00:34:23,921 Halo, vy, kam tak sp�ch�te? 226 00:34:27,222 --> 00:34:29,322 Nebojte, nebude to " na sekeru". 227 00:34:34,123 --> 00:34:36,323 Poslouchejte, nem�m na v�s cel� den... 228 00:34:42,124 --> 00:34:46,324 Hele, kdy� se hned nevysvle�ete, bude to m�t o 20 dolar� dra���... 229 00:34:46,425 --> 00:34:48,325 proto�e s v�mi str�v�m v�c �asu... 230 00:34:48,526 --> 00:34:50,126 J� m�m �asu dost. 231 00:35:04,927 --> 00:35:07,227 M�sto dvaceti... ti d�m �ty�icet... 232 00:35:07,628 --> 00:35:09,428 ...kdy� mi ud�l� laskavost. 233 00:35:09,929 --> 00:35:11,429 Pot�ebuju n�co v�d�t... 234 00:35:12,630 --> 00:35:15,430 minulou noc, jsi byla s takov�m mlad�kem... 235 00:35:16,931 --> 00:35:18,331 A to se nesm�? 236 00:35:18,532 --> 00:35:22,732 Sm�, ale r�d bych o n�m z�skal n�j�k� informace, drahou�ku... 237 00:35:24,833 --> 00:35:29,033 Poslechni, ty hezoune, j� tu pracuji a ne�enich�m... 238 00:35:29,334 --> 00:35:32,134 No a co t�eba pades�t? 239 00:35:36,335 --> 00:35:40,435 A� sem do Texasu, Houston p�ijde aby se p�esv�d�il... 240 00:35:40,536 --> 00:35:42,936 na vlastn� o�i, jak skon�� jeho najat� vrazi! 241 00:35:43,037 --> 00:35:45,737 Ob�s�me zr�dce a up�l�me je! 242 00:36:45,438 --> 00:36:48,338 Vypad�te na to, �e dok�ete ocenit p�kn� zbran�... 243 00:36:53,539 --> 00:36:56,339 Dnes r�no jste ji obdivoval ve v�klad�... 244 00:37:00,340 --> 00:37:02,140 Chcete si ji koupit? 245 00:37:05,941 --> 00:37:09,841 J� v�m kdo jsi... a pro koho pracuje�! 246 00:37:10,142 --> 00:37:14,442 Ich weiss wer du bist, Ich werstehe! 247 00:37:15,343 --> 00:37:19,343 Und warum Ich was das auch, das ist klar! 248 00:37:39,444 --> 00:37:43,144 Kdy� jse� p�esv�d�en�, �e Morton s ostatn�mi vzbou�enci cht�j� rozpoutat peklo... 249 00:37:43,245 --> 00:37:45,845 �ekne� mi tedy, pro� tu je�t� jsme? 250 00:37:48,846 --> 00:37:51,846 M�l bych zmizet d��v, ne� to tady vylet� do vzduchu... 251 00:37:59,647 --> 00:38:01,247 U� m� m� pln� zuby, �e jo? 252 00:38:20,348 --> 00:38:22,248 U� ti jde v�echno na nervy! 253 00:38:25,449 --> 00:38:27,249 Tak dob�e, j� odch�z�m... 254 00:38:28,650 --> 00:38:30,250 ned� se s tebou vydr�et! 255 00:40:48,051 --> 00:40:50,451 Jestli to mysl� v�n�, tak vezmi s sebou. 256 00:40:52,452 --> 00:40:54,852 - Hm? - Dob�e vezmu t�. 257 00:40:56,253 --> 00:40:58,653 Ale nejd��v mi �ekni, kam p�jdeme? 258 00:40:58,854 --> 00:41:01,654 Kamkoliv! A mohli by jsme jet do tv�ho dolu... 259 00:41:01,855 --> 00:41:03,555 mo�n� by jsme tam n�co na�li! 260 00:41:03,656 --> 00:41:06,556 N�co? V�dy� jsem ti ��kal, �e tam... 261 00:41:06,657 --> 00:41:08,257 ...sta�� jen vykopat j�mu! 262 00:41:08,458 --> 00:41:10,258 No tak teda pojedem! 263 00:41:12,759 --> 00:41:14,259 J�...j� nemohu. 264 00:41:15,360 --> 00:41:16,260 Pro� ne? 265 00:41:17,261 --> 00:41:20,761 Poslouchejte, madam. Na kop�n� pot�ebujeme kapit�l. 266 00:41:20,962 --> 00:41:22,362 A ten nem�me, tak�e... 267 00:41:22,763 --> 00:41:24,363 m�m jenom hrabat rukama? 268 00:41:24,664 --> 00:41:26,464 Moc bych toho nevykopal! 269 00:41:26,565 --> 00:41:27,965 Po�kej! Po�kej, chv�li! 270 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 M�m dv� st� vlastn�ch dolar�... 271 00:41:32,767 --> 00:41:34,067 ...a dal��ch tis�c v bance! 272 00:41:34,168 --> 00:41:35,468 Z�tra r�no tam zajdeme! 273 00:41:38,469 --> 00:41:39,069 Pod�vej! 274 00:41:39,870 --> 00:41:41,070 To jsou ty pen�ze. 275 00:41:42,771 --> 00:41:45,571 Mysl�m to v�n�... ale co na to ty? 276 00:41:50,372 --> 00:41:53,372 Koukni, nemohu ho nechat samotn�ho, hlavn� n� te�... 277 00:41:53,473 --> 00:41:54,973 ...kdy� m� nejv�c pot�ebuje... 278 00:41:55,074 --> 00:41:56,374 Jenom�e t� pot�ebuju i j�! 279 00:41:56,575 --> 00:41:59,375 Tak�e ty d�v� p�ednost tomu tul�kovi, p�ede mnou! 280 00:41:59,576 --> 00:42:01,676 Abys v�d�la nen� to tul�k, jmenuje se Erastus... 281 00:42:01,777 --> 00:42:03,177 M� je fuk jak se jmenuje! 282 00:42:03,278 --> 00:42:04,778 ��k�m ti, �e se jmenuje Erastus! 283 00:42:04,879 --> 00:42:06,079 N�co ti pov�m... 284 00:42:07,180 --> 00:42:10,980 ...vypad� to, �e ty pot�ebuje� Erasta v�c ne� on tebe! 285 00:42:11,181 --> 00:42:12,581 On pot�ebuje mne! 286 00:42:20,982 --> 00:42:23,382 - Co se d�je? - Poj�me se pod�vat! 287 00:42:42,883 --> 00:42:46,383 Je�t� ned�vno se tv��il, jako B�h, ale te� u� zkrotl... 288 00:43:06,284 --> 00:43:08,384 Vypadn�te, zmizte odsud! 289 00:43:10,785 --> 00:43:14,385 Koukejte vypadnout, sly��te! Vypadn�te ! 290 00:43:16,186 --> 00:43:18,986 Bo�� ruka zas�hla a srazila v�echny dareb�ky! 291 00:43:19,087 --> 00:43:21,487 A nebo to byla ruka m�ho hluchon�m�ho p��tele? 292 00:43:32,488 --> 00:43:33,088 Pod�vej! 293 00:43:34,089 --> 00:43:35,589 To je p�ekvapen�! 294 00:43:37,390 --> 00:43:40,090 Suzzi...to je m�j p��tel: Erastus Smith! 295 00:43:42,991 --> 00:43:45,491 Jsem r�da, �e v�s pozn�v�m. 296 00:43:48,092 --> 00:43:50,792 Hele�, hluchej, u� jsme o tom mluvili, �e jedin�... 297 00:43:50,893 --> 00:43:54,193 v �em t� neposlechnu, jsou �ensk�! Do toho mi nekecej! 298 00:43:54,394 --> 00:43:56,794 Hele, kam jde�... kam tak sp�ch�? 299 00:43:57,895 --> 00:44:00,295 No tak, k�mo, kam chce� j�t? 300 00:44:00,396 --> 00:44:02,496 Pro� bych si nemohl trochu u��t? 301 00:44:02,497 --> 00:44:06,197 J� se vr�t�m... slibuju, �e pro tebe p�ijdu! 302 00:44:30,798 --> 00:44:34,398 Co t� p�ivedlo na my�lenku, �e ti fanatici maj� spojence? 303 00:44:34,499 --> 00:44:36,899 A �e je to n�kdo, kdo m� moc? 304 00:44:40,600 --> 00:44:42,700 Tak�e mi m�me zjistit, kdo to je? 305 00:44:45,801 --> 00:44:48,801 Jenom�e, kde to, k �ertu, zjist�me? Tady na pou�ti? 306 00:44:50,902 --> 00:44:52,502 Dobr�, zj�st� si to s�m... 307 00:45:45,503 --> 00:45:47,303 �ekne� mi, co se d�je? 308 00:45:52,204 --> 00:45:53,004 Ohe�? 309 00:45:53,305 --> 00:45:55,605 Jedin� co tu p�l�, je to zatracen� slunce! 310 00:47:03,006 --> 00:47:04,606 Ten holomek, m�l pravdu. 311 00:47:49,907 --> 00:47:52,607 Ty a j�...p�jdeme tam dol�? 312 00:47:54,708 --> 00:47:56,208 Rovnou mezi n�....? 313 00:47:57,609 --> 00:47:59,009 Ty ses zbl�znil! 314 00:48:02,610 --> 00:48:06,010 I kdyby jsme se tam dostali, jak se dostaneme zase ven? 315 00:48:08,811 --> 00:48:10,111 N�co m� ale napadlo. 316 00:48:11,112 --> 00:48:14,712 Vr�t�me se k star�mu Samovi a �ekneme mu, co jsme zjistili... 317 00:48:15,113 --> 00:48:18,313 kdo mu o tom pov�, kdyby jsme zahynuli? Souhlas�? 318 00:48:27,114 --> 00:48:30,814 Ty zatracenej bastarde! Nenech�m se zbyte�n� zab�t! 319 00:48:43,415 --> 00:48:44,815 J� tam dol� nepudu! 320 00:48:46,216 --> 00:48:47,816 A nep�jde� tam ani ty! 321 00:48:58,217 --> 00:49:01,417 Na�el jsem si holku! M�m d�v�e, rozum�, hluchej? 322 00:49:02,118 --> 00:49:04,418 M�m ji r�d... miluju ji. 323 00:49:04,619 --> 00:49:07,419 V�dycky jsem tou�il po tom, abych m�l doma �enu... 324 00:49:08,520 --> 00:49:11,920 Jen si pomysli - my t�i, budeme jedna rodina! 325 00:49:14,021 --> 00:49:16,921 Nech�pu, pro� se sna�� za ka�dou cenu um��t! 326 00:49:17,422 --> 00:49:20,522 Mo�n�, �e za moc nestoj�m, ale chce se mi ��t! 327 00:49:24,623 --> 00:49:27,223 Mo�n�, �e mi nev���... ale pod�vej se... 328 00:49:27,424 --> 00:49:29,224 ... to jsou opravdov� pen�ze! 329 00:49:29,425 --> 00:49:31,825 A tam odkud poch�zej�, je jich je�t� spousta... 330 00:49:35,726 --> 00:49:37,126 Kam chce� j�t? 331 00:49:37,227 --> 00:49:38,627 Kam se k �ertu �ene�? 332 00:49:40,228 --> 00:49:43,028 Nemysl� na nic jin�ho, ne� �e to mus� dok�zat! 333 00:49:43,329 --> 00:49:46,429 Erastus Smith - dok�e i to, co nedok�e nikdo jin�! 334 00:49:46,830 --> 00:49:49,730 Chce� se st�t velk�m hrdinou, aby si t� v�ili! 335 00:49:49,931 --> 00:49:51,731 Tak�e tohle t� �ene kup�edu! 336 00:49:52,632 --> 00:49:56,532 Kdy si kone�n� uv�dom�, �e jsi n�m�...a hluch�? 337 00:49:56,633 --> 00:49:59,233 A �e beze mne jsi nula... j� s tebou nep�jdu! 338 00:50:12,934 --> 00:50:16,034 Rozum� j� nepudu...nejdu! 339 00:50:18,235 --> 00:50:21,435 Tak poj�! No poj�...chce� m� na�tvat? 340 00:50:25,036 --> 00:50:27,736 Poj�, tak poj�... poj� ty jeden... 341 00:50:32,037 --> 00:50:34,937 ...ty zkurvysynu! Poj� sly��, poj�! 342 00:50:35,138 --> 00:50:36,938 P�kn� m� �tve�, sly��! 343 00:50:45,039 --> 00:50:46,939 T�hni, a nech se zab�t! 344 00:55:52,640 --> 00:55:55,340 - Kdy p�ijedou ty vozy? - U� tady m�ly b�t! 345 00:56:09,341 --> 00:56:13,941 Kolik pot�ebujete �asu, aby jste nau�il m� lidi st��let z nov�ch zbran�? 346 00:56:13,942 --> 00:56:15,342 Kolik mi ho m��ete d�t? 347 00:56:15,643 --> 00:56:18,343 Velmi m�lo... Z�tra r�no odj�d�me. 348 00:56:18,544 --> 00:56:20,844 To sta��, ty zbran� jsou dokonal�! 349 00:56:21,245 --> 00:56:23,345 M��ou z nich st��let i mal� d�ti... 350 00:56:37,946 --> 00:56:39,946 Hal�, Gordone! D�je se n�co? 351 00:56:42,047 --> 00:56:43,347 No nic, jdeme. 352 00:58:18,048 --> 00:58:19,348 Hej co tam d�l�? 353 00:58:24,049 --> 00:58:25,849 Na kon� a chy�te ho! 354 01:03:16,849 --> 01:03:19,249 Do toho! Tak m� pra�ti! 355 01:03:39,950 --> 01:03:41,450 A co s t�m chce� d�lat? 356 01:03:41,751 --> 01:03:43,851 D�t to gener�lovi pod prdel? 357 01:04:05,452 --> 01:04:09,852 Takov� �koda.... neusly�� nejv�t�� v�buch v Texasu! 358 01:10:48,453 --> 01:10:51,353 Ka�d� z�sobn�k obsahuje 66 st�el... 359 01:10:53,054 --> 01:10:56,054 dodali jsme v�m n�kolik set z�sobn�k�, tak�e.... 360 01:10:56,155 --> 01:10:58,855 ...st�eliva budete m�t dostatek. 361 01:10:59,056 --> 01:11:02,956 Jak se sami p�esv�d��te, tyhle st�ely maj� velkou ��innost! 362 01:11:04,757 --> 01:11:07,457 Kdy� zasunete n�bojnici do tohoto otvoru... 363 01:11:08,258 --> 01:11:09,758 ...kolumet se zablokuje! 364 01:11:10,159 --> 01:11:11,759 Nen� to nic t�k�ho, �e? 365 01:11:14,460 --> 01:11:16,860 Jenom�e, k �emu by v�m byla zablokovan� zbra�? 366 01:11:18,861 --> 01:11:25,361 Tahle klika... odblokuje zbra�, kdy� ji oto��te o 360 stup��. 367 01:11:26,662 --> 01:11:29,962 Tento kulomet je ��inn�j��, ne� palebn� s�la cel� �ety. 368 01:11:30,663 --> 01:11:33,463 Nyn� si to zkus�te sami nab�t a odblokovat... 369 01:11:34,364 --> 01:11:36,864 N� strategick� pl�n je postaven tak, �e budeme ... 370 01:11:36,965 --> 01:11:38,565 postupovat na dvou lini�ch. 371 01:11:38,966 --> 01:11:42,766 Ze severu... a ze z�padu... 372 01:11:43,067 --> 01:11:44,467 p��mo na m�sto! 373 01:11:45,268 --> 01:11:49,568 Zmocn�me se kl��ov�ch bod� a zni��me �to�i�t� na�ich nep��tel! 374 01:11:50,369 --> 01:11:52,469 Vy�ist�me m�sto od t�ch krys! 375 01:12:27,570 --> 01:12:29,070 Ho��...pomoc ho��! 376 01:12:29,171 --> 01:12:30,671 Rychle poj�te hasit! 377 01:12:31,272 --> 01:12:32,672 D�lejte, honem! 378 01:12:41,673 --> 01:12:44,473 Za�n�te honem nosit vodu! Pohyb! 379 01:12:44,774 --> 01:12:46,074 Posp�te si chlapi! 380 01:12:53,475 --> 01:12:55,075 Rychle, d�lejte! 381 01:13:05,376 --> 01:13:07,376 Honem, s tou vodou! D�lejte, krucin�l! 382 01:13:30,077 --> 01:13:33,177 Zatracen�, pro� ten kr�m nefunguje!!? 383 01:13:34,378 --> 01:13:36,178 Vy zbab�lci, tak na co je�t� �ek�te? 384 01:13:36,279 --> 01:13:38,079 Copak nevid�te, �e s t�m neum� zach�zet! 385 01:14:17,580 --> 01:14:19,380 - Royi, rozbij sklo! - Kde? 386 01:14:19,781 --> 01:14:21,581 - T�mhle! - Ano! 387 01:14:21,682 --> 01:14:23,082 Vem si pu�ku! 388 01:14:43,983 --> 01:14:45,883 Vem si dynamit a b� na st�echu! 389 01:15:47,684 --> 01:15:48,384 Co ��k�? 390 01:15:59,785 --> 01:16:01,585 D�lejte zapalte v�z! 391 01:21:52,986 --> 01:21:55,186 Mysl�m si, �e by m�l b�t tv�j! 392 01:22:00,787 --> 01:22:01,687 Nem�m zbra�! 393 01:23:01,288 --> 01:23:03,388 Za chv�li to bude hotov�. Au! 394 01:23:04,389 --> 01:23:07,389 M�j d�da ��k�val: Vezmi konvici s vodou... 395 01:23:07,490 --> 01:23:10,090 ...a vho� do n� trochu kafe, a nech to pova�it. 396 01:23:10,991 --> 01:23:16,391 A pak tam vho� podkovu, kdy� se pono��, je�t� kafe p�idej! 397 01:23:23,592 --> 01:23:24,892 Jak mu to m�m ��ct? 398 01:23:29,793 --> 01:23:30,693 Poslu�te si... 399 01:23:35,794 --> 01:23:38,994 A v� co? Dojdeme nachytat pstruhy! 400 01:23:49,095 --> 01:23:52,295 Hele, p�em��lel jsem o tom, jak chutn� pstruh? 401 01:23:52,496 --> 01:23:54,896 Jako ku�e, ale chu� je to jin�. 402 01:23:56,397 --> 01:23:58,897 Ty ses po��d tv��il, �e v�echno zn�! 403 01:24:01,298 --> 01:24:03,898 Mo�n�, �e bysme m�li j�t lovit m�sto pstruh� ku�ata. 404 01:25:09,799 --> 01:25:12,799 HLUCH�!!!! 405 01:25:29,800 --> 01:25:37,800 �esk� titulky: DADA77 32077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.