All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E86 [13517] - 2019-01-24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:10,010 >> Claire: [sighs] ♪ And heaven it's a dream ♪ 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,080 ♪ But the dark ♪ ♪ It shines on me ♪ 3 00:00:13,080 --> 00:00:18,280 ♪ Like a small town child ♪ ♪ Running from fire to fire ♪ 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,280 ♪ Home now ♪ [vocalizes indistinctly] 5 00:00:22,280 --> 00:00:26,150 [growls] >> Tripp: What's wrong? 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,210 >> Claire: These lyrics are not working with the melody. 7 00:00:28,210 --> 00:00:30,070 They're just, like, fighting against each other. 8 00:00:30,070 --> 00:00:31,280 You know? >> Tripp: Well, here. 9 00:00:31,280 --> 00:00:36,120 Let me see what you got. >> Claire: What happened there? 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,180 >> Tripp: Uh, the chef got me with some 11 00:00:38,180 --> 00:00:40,150 hot grease in the kitchen. >> Claire: Oh, my god. 12 00:00:40,150 --> 00:00:41,290 Tripp, I've been saying forever that guy is a threat 13 00:00:41,290 --> 00:00:44,050 to everyone who works there. >> Tripp: It was an accident. 14 00:00:44,050 --> 00:00:45,160 Okay? And Kayla's already 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,060 checked it out and said I'll be fine. 16 00:00:47,060 --> 00:00:49,170 And the cute nurse even showed me how to 17 00:00:49,170 --> 00:00:52,270 change the dressing myself. >> Claire: Really? 18 00:00:52,270 --> 00:00:58,100 What cute nurse? >> JJ: You didn't have to 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,060 cook for me. >> Haley: Oh, please. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,180 You're letting me crash at your place. 21 00:01:01,180 --> 00:01:05,290 It's the least I can do. >> JJ: Seems like 22 00:01:05,290 --> 00:01:08,110 a lot of smoke to me. >> Haley: You're an EMT, 23 00:01:08,110 --> 00:01:11,000 not a fireman. >> JJ: And you're a nurse, 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,210 not a chef. >> Haley: Oops. 25 00:01:13,210 --> 00:01:16,240 [smoke detector buzzing] Oh, my god. 26 00:01:16,240 --> 00:01:23,180 [buzzing continues] >> JJ: [chuckles] 27 00:01:23,180 --> 00:01:27,030 >> Ted: Well, hello. This is a welcome surprise. 28 00:01:27,030 --> 00:01:31,110 >> Hope: Yeah, well... I am a bit surprised myself. 29 00:01:31,110 --> 00:01:32,280 >> Ted: And why's that? >> Hope: Because I just 30 00:01:32,280 --> 00:01:35,090 saw you with Kate DiMera. 31 00:01:40,190 --> 00:01:43,200 >> Gabi: Kate, hey, it's me. Have you heard anything 32 00:01:43,200 --> 00:01:46,220 from the DiMera board? No, I need to know if the CEO 33 00:01:46,220 --> 00:01:49,190 is going to be Chad or Stefan. The future of Gabi Chic 34 00:01:49,190 --> 00:01:53,140 depends on it... and so does mine. 35 00:01:53,140 --> 00:01:58,040 [phone beeps] Hey. 36 00:01:58,040 --> 00:02:00,110 Is Rafe around? >> Eli: Your brother 37 00:02:00,110 --> 00:02:01,230 took a leave. He needed to get out 38 00:02:01,230 --> 00:02:03,280 the country. >> Gabi: The country? 39 00:02:03,280 --> 00:02:05,210 Why? >> Eli: To be there 40 00:02:05,210 --> 00:02:07,120 for Sami's son. Apparently he's 41 00:02:07,120 --> 00:02:10,020 having a rough time. >> Gabi: Johnny? 42 00:02:10,020 --> 00:02:14,150 I mean, why didn't Rafe tell me? >> Eli: I don't know. 43 00:02:14,150 --> 00:02:17,050 Maybe he wasn't in the mood to share after what you 44 00:02:17,050 --> 00:02:23,050 did to Chad and Abigail. >> Jennifer: Yeah, I want to run 45 00:02:23,050 --> 00:02:25,210 the Melinda Trask story overnight. 46 00:02:25,210 --> 00:02:27,290 Ah, it should be very interesting. 47 00:02:27,290 --> 00:02:31,130 Yeah, call me later. Thanks. 48 00:02:31,130 --> 00:02:33,240 Oh, my goodness. What is this? 49 00:02:33,240 --> 00:02:35,040 >> Abigail: Oh. >> Jennifer: Where did 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,210 this come from? >> Abigail: I know. 51 00:02:36,210 --> 00:02:38,100 It's so cute. Chad actually got it 52 00:02:38,100 --> 00:02:41,130 for Charlotte. He's really trying 53 00:02:41,130 --> 00:02:47,260 to win us over. >> Jennifer: Is it working? 54 00:02:47,260 --> 00:02:49,180 >> Stefan: What the hell is taking so long for these 55 00:02:49,180 --> 00:02:52,140 morons on the board to make a decision? 56 00:02:52,140 --> 00:02:55,060 >> Chad: Father always preached patience. 57 00:02:55,060 --> 00:02:57,090 >> Stefan: Patience is overrated, if you ask me. 58 00:02:57,090 --> 00:02:59,040 If they had any guts, they would return me to my 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,180 rightful place as CEO of DiMera. >> Chad: And if the company 60 00:03:01,180 --> 00:03:05,030 had any integrity, they would keep me on. 61 00:03:05,030 --> 00:03:07,000 [phone beeps] 62 00:03:08,170 --> 00:03:10,140 [phone beeps] 63 00:03:13,030 --> 00:03:15,070 >> Stefan: Well, let's see which of us is 64 00:03:15,070 --> 00:03:17,050 right about that. 65 00:03:28,180 --> 00:03:31,110 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 66 00:03:31,110 --> 00:03:34,010 so are the "Days of Our Lives." 67 00:03:34,140 --> 00:03:45,030 [soft orchestration] ♪ ♪ 68 00:03:45,030 --> 00:03:46,280 >> Jennifer: You know, you never did tell me how it went 69 00:03:46,280 --> 00:03:50,040 when you brought Charlotte to see Chad. 70 00:03:50,040 --> 00:03:55,290 >> Abigail: Uh... When I got there, um... 71 00:03:55,290 --> 00:04:01,010 Stefan was at Chad's house. >> Jennifer: He was 72 00:04:01,010 --> 00:04:02,220 living there? With Chad? 73 00:04:02,220 --> 00:04:04,240 >> Abigail: Yes. For now. 74 00:04:04,240 --> 00:04:07,090 It's temporary, but it's--it's complicated. 75 00:04:07,090 --> 00:04:10,020 >> Jennifer: Yeah, it sounds complicated. 76 00:04:10,020 --> 00:04:12,130 But how are you doing with Chad? 77 00:04:12,130 --> 00:04:14,280 I mean... You still love him, 78 00:04:14,280 --> 00:04:17,030 right, Abigail? >> Abigail: Of course 79 00:04:17,030 --> 00:04:19,130 I still love him. I'm always gonna love him. 80 00:04:19,130 --> 00:04:21,170 I just... You know, I want peace 81 00:04:21,170 --> 00:04:24,120 in my life. And I want stability 82 00:04:24,120 --> 00:04:26,180 for my kids. And I don't know if I'm ever 83 00:04:26,180 --> 00:04:30,130 gonna get that with Chad. You know, especially now that 84 00:04:30,130 --> 00:04:41,130 he's in this feud with his brother. 85 00:04:41,130 --> 00:04:43,230 >> Chad: "The Board of DiMera Enterprises has decided 86 00:04:43,230 --> 00:04:48,280 to keep you on as CEO effective immediately." 87 00:04:48,280 --> 00:04:53,160 I guess I don't have to read any further. 88 00:04:53,160 --> 00:04:55,280 >> Stefan: No, no. Congra-- 89 00:04:55,280 --> 00:04:59,180 Congratulations. You must've made a 90 00:04:59,180 --> 00:05:02,260 very compelling case. >> Chad: You're taking this 91 00:05:02,260 --> 00:05:04,140 in stride. You're not flipping 92 00:05:04,140 --> 00:05:06,170 the chess board or beating your chest. 93 00:05:06,170 --> 00:05:08,150 >> Stefan: No. [stammers] I think it's best to adopt 94 00:05:08,150 --> 00:05:11,040 a civil tone. >> Chad: That's big of you. 95 00:05:11,040 --> 00:05:12,290 >> Stefan: Yeah, I mean, especially if--if we're gonna 96 00:05:12,290 --> 00:05:16,000 be working together. >> Chad: Excuse me? 97 00:05:16,000 --> 00:05:26,120 >> Stefan: You might want to read the rest of this. 98 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 >> Chad: "The board has decided that, in the interest of 99 00:05:28,000 --> 00:05:31,040 stability, going forward, you will be"-- 100 00:05:31,040 --> 00:05:35,180 >> Stefan: "Sharing the position with your brother." 101 00:05:35,180 --> 00:05:38,060 >> Chad: What does it say? >> Stefan: Looks like the board 102 00:05:38,060 --> 00:05:40,210 has decided to make us co-CEOs. 103 00:05:46,250 --> 00:05:48,280 >> Gabi: He was probably in a hurry when he was leaving. 104 00:05:48,280 --> 00:05:52,060 He'll probably call me when he gets there. 105 00:05:52,060 --> 00:05:56,120 >> Eli: I'm sure he will. >> Gabi: My brother loves me, 106 00:05:56,120 --> 00:05:59,210 despite the mistakes I've made. >> Eli: Mistakes? 107 00:05:59,210 --> 00:06:01,270 >> Gabi: Yeah. >> Eli: Is that what you call 108 00:06:01,270 --> 00:06:05,000 drugging Abigail, making everyone think she's crazy; 109 00:06:05,000 --> 00:06:06,280 switching the paternity test results? 110 00:06:06,280 --> 00:06:08,100 >> Gabi: I am well aware of what happened. 111 00:06:08,100 --> 00:06:10,050 Thank you, Eli. >> Eli: Not to mention what 112 00:06:10,050 --> 00:06:13,170 you did to my grandma. >> Gabi: I don't care what 113 00:06:13,170 --> 00:06:16,220 Julie says; I did not push that old bat down the stairs. 114 00:06:16,220 --> 00:06:18,210 >> Eli: You're not helping your case. 115 00:06:18,210 --> 00:06:22,070 [phone beeps] >> Gabi: Oh, no, no. 116 00:06:22,070 --> 00:06:24,270 I am not gonna let him take it. Can you tell Hope 117 00:06:24,270 --> 00:06:26,280 to have Rafe call me? 118 00:06:32,110 --> 00:06:34,200 >> Ted: You just saw me with Kate, did you? 119 00:06:34,200 --> 00:06:36,290 >> Hope: That's what I said. Right here, 120 00:06:36,290 --> 00:06:40,030 in the square, not trying to hide it. 121 00:06:40,030 --> 00:06:42,030 >> Ted: Sorry; I didn't see you standing there. 122 00:06:42,030 --> 00:06:44,160 >> Hope: Yeah. I need to go. 123 00:06:44,160 --> 00:06:47,230 >> Ted: Oh, hey, Hope. >> Hope: What is it? 124 00:06:47,230 --> 00:06:50,080 >> Ted: Just--I was wondering why it bothered you. 125 00:06:50,080 --> 00:06:53,060 >> Hope: Excuse me? >> Ted: You seemed annoyed 126 00:06:53,060 --> 00:06:55,200 by what you saw. Do you have a problem 127 00:06:55,200 --> 00:06:57,180 with me talking to Kate? 128 00:07:05,230 --> 00:07:07,050 >> Hope: It's none of my business 129 00:07:07,050 --> 00:07:09,150 who you talk to. But you did tell me 130 00:07:09,150 --> 00:07:12,060 that Kate was the one who put Stefan up to kidnapping you. 131 00:07:12,060 --> 00:07:14,190 >> Ted: Oh, yeah. She personally held me 132 00:07:14,190 --> 00:07:17,200 at gunpoint and Stefan's goons arrived and dragged me off. 133 00:07:17,200 --> 00:07:21,000 >> Hope: [chuckles] Then it should be pretty clear 134 00:07:21,000 --> 00:07:24,190 why I'd be just a... little confused 135 00:07:24,190 --> 00:07:26,000 by seeing the two of you together. 136 00:07:26,000 --> 00:07:27,140 >> Ted: Kate and I have a relationship. 137 00:07:27,140 --> 00:07:30,080 It's very complicated. >> Hope: Mm-hmm. 138 00:07:30,080 --> 00:07:33,040 >> Ted: Kate and I started as business associates, 139 00:07:33,040 --> 00:07:40,170 but... soon we became lovers. 140 00:07:40,170 --> 00:07:42,260 >> Abigail: Chad and Stefan are just locked in this duel 141 00:07:42,260 --> 00:07:44,070 while they're waiting for the board to 142 00:07:44,070 --> 00:07:45,220 make its decision. >> Jennifer: Right, and 143 00:07:45,220 --> 00:07:47,280 meanwhile, they're both living in the mansion? 144 00:07:47,280 --> 00:07:50,130 >> Abigail: Yeah. But I've made it very clear 145 00:07:50,130 --> 00:07:53,020 to Chad that I do not want either of the kids there under 146 00:07:53,020 --> 00:07:54,200 the same roof as Stefan. >> Jennifer: Yeah, and what did 147 00:07:54,200 --> 00:07:57,190 he say about that? >> Abigail: Well, he understood. 148 00:07:57,190 --> 00:08:00,230 >> Jennifer: But he's not willing to move out. 149 00:08:00,230 --> 00:08:02,180 >> Abigail: No, not if it means handing the house 150 00:08:02,180 --> 00:08:06,010 over to his brother. I don't think he's ever gonna 151 00:08:06,010 --> 00:08:09,030 back down from this fight, even if it costs him 152 00:08:09,030 --> 00:08:12,280 me and the kids. >> Chad: So how did 153 00:08:12,280 --> 00:08:14,130 you pull this one off? Dirt on one of 154 00:08:14,130 --> 00:08:15,260 the board members? >> Stefan: Well, why is it 155 00:08:15,260 --> 00:08:19,100 so difficult to believe that they might want me in this job? 156 00:08:19,100 --> 00:08:21,200 >> Chad: They want both of us in this job. 157 00:08:21,200 --> 00:08:23,040 >> Stefan: Yeah, well, maybe they think that 158 00:08:23,040 --> 00:08:26,100 as co-CEOs we can, you know, check each other's behavior, 159 00:08:26,100 --> 00:08:28,260 projecting an image of unity. 160 00:08:28,260 --> 00:08:30,140 >> Chad: There's nothing united about this family. 161 00:08:30,140 --> 00:08:33,080 >> Stefan: Because you never gave me a chance, Chad. 162 00:08:33,080 --> 00:08:35,070 I tried reaching out a hand to you long ago, 163 00:08:35,070 --> 00:08:36,270 and you slapped it away. >> Chad: If you're so unhappy 164 00:08:36,270 --> 00:08:38,070 with the way you've been treated, 165 00:08:38,070 --> 00:08:39,180 why don't you walk away? They're not forcing you 166 00:08:39,180 --> 00:08:41,020 to stay here. >> Stefan: You think I'm gonna 167 00:08:41,020 --> 00:08:42,290 give up just like that? >> Chad: Why not just crawl 168 00:08:42,290 --> 00:08:44,240 under whatever rock Vivian found you under? 169 00:08:44,240 --> 00:08:47,040 Go back to being Sam Maitlin. That's a hell of an identity. 170 00:08:47,040 --> 00:08:48,270 >> Stefan: You'd certainly love that, wouldn't you? 171 00:08:48,270 --> 00:08:52,040 >> Chad: More than you know. I mean, what's keeping you here? 172 00:08:52,040 --> 00:08:53,250 There's nothing but misery. You lost the woman you loved; 173 00:08:53,250 --> 00:08:56,250 you lost your child. Why not get away from 174 00:08:56,250 --> 00:09:05,180 all that pain? Walk away. 175 00:09:05,180 --> 00:09:08,110 >> Haley: You look hungry. >> JJ: I definitely worked up an 176 00:09:08,110 --> 00:09:11,090 appetite trying to keep my apartment from burning down. 177 00:09:11,090 --> 00:09:12,290 >> Haley: Oh, don't be so dramatic. 178 00:09:12,290 --> 00:09:14,190 It was just a little smoke from the oil. 179 00:09:14,190 --> 00:09:16,030 >> JJ: Mm-hmm. >> Haley: You act like I lit 180 00:09:16,030 --> 00:09:18,010 your couch on fire. >> JJ: Oh, excuse me if I don't 181 00:09:18,010 --> 00:09:19,280 want to suffer third-degree burns just to get some chicken 182 00:09:19,280 --> 00:09:22,210 with linguine aioli. >> Haley: At least I'd 183 00:09:22,210 --> 00:09:26,010 know how to treat it. In fact, just today, I took care 184 00:09:26,010 --> 00:09:28,230 of a very handsome young guy who got burned in the kitchen. 185 00:09:28,230 --> 00:09:30,230 >> JJ: Excuse me. Didn't anyone ever teach you 186 00:09:30,230 --> 00:09:33,140 that it's bad manners to talk about other guys 187 00:09:33,140 --> 00:09:36,070 at the dinner table? >> Haley: Sorry. 188 00:09:36,070 --> 00:09:38,160 I meant to say that I took care of a very 189 00:09:38,160 --> 00:09:41,160 not so good-looking at all guy for a kitchen burn. 190 00:09:41,160 --> 00:09:42,260 >> JJ: Yeah, You're not supposed to notice 191 00:09:42,260 --> 00:09:45,090 when your patients are good-looking anyway. 192 00:09:45,090 --> 00:09:49,190 >> Haley: It was pretty obvious. But he's Dr. Johnson's stepson. 193 00:09:49,190 --> 00:09:53,260 I would never go there. >> JJ: You mean Tripp? 194 00:09:53,260 --> 00:09:57,050 >> Haley: You know him? >> JJ: Yeah, he's my cousin. 195 00:09:57,050 --> 00:10:00,140 His dad and my dad are brothers. 196 00:10:00,140 --> 00:10:03,200 And for the record, I'm much better looking 197 00:10:03,200 --> 00:10:12,230 than he is. >> Claire: So tell me about this 198 00:10:12,230 --> 00:10:17,230 cute nurse who treated you. >> Tripp: Not much to tell. 199 00:10:17,230 --> 00:10:20,180 Her name is Haley and she's new at the hospital. 200 00:10:20,180 --> 00:10:24,050 >> Claire: Hmm. You interested in her? 201 00:10:24,050 --> 00:10:26,050 >> Tripp: Interested? >> Claire: Well, yeah. 202 00:10:26,050 --> 00:10:28,150 You said she was attractive. So... 203 00:10:28,150 --> 00:10:31,010 you're gonna-- you gonna get her number or something? 204 00:10:31,010 --> 00:10:32,180 >> Tripp: [chuckles] I mean, well, 205 00:10:32,180 --> 00:10:35,240 she was treating my burn, but I guess now that you 206 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 mention it, I could just probably grab it from Kayla. 207 00:10:37,280 --> 00:10:41,060 >> Claire: Okay. So you're gonna 208 00:10:41,060 --> 00:10:45,080 ask her out. >> Tripp: I mean, now that 209 00:10:45,080 --> 00:10:47,050 Ciara's out of town, you know, it might be good 210 00:10:47,050 --> 00:10:52,090 that I start thinking about moving on. 211 00:10:52,090 --> 00:10:55,010 What, you don't agree? >> Claire: [laughs] 212 00:10:55,010 --> 00:10:56,160 No, no. Of course I agree. 213 00:10:56,160 --> 00:11:00,270 I just, uh... I thought that if you 214 00:11:00,270 --> 00:11:15,050 were going to move on, that it would be with me. 215 00:11:15,050 --> 00:11:19,000 >> Claire: Tripp, I thought we were getting close. 216 00:11:19,000 --> 00:11:21,040 And I feel such a connection to you. 217 00:11:21,040 --> 00:11:23,040 And, you know, trust me. I know I've tried to force that 218 00:11:23,040 --> 00:11:27,150 in the past, but, you know, lately I've just been 219 00:11:27,150 --> 00:11:34,200 letting things happen. And it just feels right. 220 00:11:34,200 --> 00:11:41,110 I don't know. Maybe it's just me. 221 00:11:41,110 --> 00:11:48,260 >> Tripp: No. No, it's not just you. 222 00:11:48,260 --> 00:11:51,160 >> Claire: Okay, well, I can tell you're holding back. 223 00:11:51,160 --> 00:11:56,100 Why? >> Tripp: You've been 224 00:11:56,100 --> 00:12:00,190 a great friend to me, Claire. But with you and I 225 00:12:00,190 --> 00:12:03,200 living here and Ciara living here, too, 226 00:12:03,200 --> 00:12:06,080 I mean, it could get really messy. 227 00:12:06,080 --> 00:12:08,040 >> Claire: Oh, come on, Tripp. Really? 228 00:12:08,040 --> 00:12:10,290 We don't even know if Ciara's coming back. 229 00:12:10,290 --> 00:12:12,270 What if she falls in love with South Africa 230 00:12:12,270 --> 00:12:15,200 and what if she decides to stay there with Theo? 231 00:12:15,200 --> 00:12:18,010 Hmm? >> Tripp: I guess 232 00:12:18,010 --> 00:12:19,270 that's possible. >> Claire: Look, I know I'm 233 00:12:19,270 --> 00:12:23,250 talking about taking a chance, but I mean, isn't that 234 00:12:23,250 --> 00:12:28,160 what life is about? Listen, I think we could have 235 00:12:28,160 --> 00:12:32,270 something really good, Tripp. We can't let Ciara 236 00:12:32,270 --> 00:12:39,290 stand in our way. >> JJ: Best linguine aioli 237 00:12:39,290 --> 00:12:42,140 I've ever had. >> Haley: Is it the only 238 00:12:42,140 --> 00:12:44,150 linguine aioli you've ever had? 239 00:12:44,150 --> 00:12:47,050 >> JJ: Maybe. It's still pretty damn good. 240 00:12:47,050 --> 00:12:49,290 >> Haley: I'll take the compliment. 241 00:12:49,290 --> 00:12:52,080 >> JJ: The Italians do know their food. 242 00:12:52,080 --> 00:12:54,260 >> Haley: The Italians got pasta from the Chinese. 243 00:12:54,260 --> 00:12:56,280 And I got all my skills from my mom. 244 00:12:56,280 --> 00:12:59,190 >> JJ: You know, I, uh... I don't know anything 245 00:12:59,190 --> 00:13:03,080 about your family. Tell me about your mom. 246 00:13:03,080 --> 00:13:06,220 >> Haley: She was a mom. Not much more to say. 247 00:13:06,220 --> 00:13:08,030 I mean, certainly not compared to your 248 00:13:08,030 --> 00:13:11,100 dad's story. >> JJ: Yeah. 249 00:13:11,100 --> 00:13:13,090 >> Haley: So you guys met up for beer? 250 00:13:13,090 --> 00:13:16,020 You said you guys connected? >> JJ: [sighs] 251 00:13:16,020 --> 00:13:18,190 Yeah, we-- We did. 252 00:13:18,190 --> 00:13:22,250 But it was--it's confusing. It's like connecting 253 00:13:22,250 --> 00:13:25,080 with a stranger. >> Haley: What'd you guys 254 00:13:25,080 --> 00:13:28,230 talk about? >> JJ: Well, he did mention 255 00:13:28,230 --> 00:13:31,060 that he was thinking about running for mayor of Salem. 256 00:13:31,060 --> 00:13:32,250 >> Haley: Mayor? >> JJ: Yeah. 257 00:13:32,250 --> 00:13:35,200 >> Haley: That's ambitious. >> JJ: Yeah, he always was. 258 00:13:35,200 --> 00:13:40,120 But, um... Our talk was--our talk was good, 259 00:13:40,120 --> 00:13:43,140 mostly. >> Haley: Mostly? 260 00:13:43,140 --> 00:13:45,220 >> JJ: Yeah. It got a little awkward 261 00:13:45,220 --> 00:13:49,020 when we started talking about our love lives. 262 00:13:49,020 --> 00:13:56,090 >> Haley: Oh, yeah? Why? 263 00:13:56,090 --> 00:13:58,060 >> Abigail: I may never be able to forgive Gabi, 264 00:13:58,060 --> 00:14:01,270 but I did make a conscious decision to end the feud 265 00:14:01,270 --> 00:14:04,010 between us. You know, because I didn't 266 00:14:04,010 --> 00:14:06,040 want that resentment to take over my life. 267 00:14:06,040 --> 00:14:09,040 And I realize that I have too much to lose. 268 00:14:09,040 --> 00:14:10,140 >> Jennifer: And that's-- You're afraid 269 00:14:10,140 --> 00:14:13,060 Chad is doing that with Stefan. 270 00:14:13,060 --> 00:14:15,140 >> Abigail: It's all he thinks about. 271 00:14:15,140 --> 00:14:17,140 >> Jennifer: Well, I kind of can't blame him, sweetie. 272 00:14:17,140 --> 00:14:18,270 I mean, Stefan is the main reason that 273 00:14:18,270 --> 00:14:21,060 the two of you aren't together. >> Abigail: Yeah, 274 00:14:21,060 --> 00:14:22,190 but Chad's a DiMera. >> Jennifer: Yes. 275 00:14:22,190 --> 00:14:25,260 And revenge and DiMera just goes hand in hand. 276 00:14:25,260 --> 00:14:29,050 >> Abigail: I mean, he's tried to resist that legacy, 277 00:14:29,050 --> 00:14:32,050 but Stefan just opens up all those old wounds. 278 00:14:32,050 --> 00:14:35,080 And I'm afraid if he goes down that path again, 279 00:14:35,080 --> 00:14:37,160 he's not gonna be able to turn back. 280 00:14:37,160 --> 00:14:39,030 >> Chad: You have nothing left here. 281 00:14:39,030 --> 00:14:41,000 >> Stefan: Except DiMera Enterprises. 282 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 >> Chad: It's just a company. >> Stefan: Our family company. 283 00:14:44,000 --> 00:14:46,030 >> Chad: You're not really a part of the family anyway. 284 00:14:46,030 --> 00:14:48,020 Father's gone; those of us that are left 285 00:14:48,020 --> 00:14:50,190 want nothing to do with you. >> Stefan: [chuckles] 286 00:14:50,190 --> 00:14:53,060 That-- That I believe. 287 00:14:53,060 --> 00:14:55,070 >> Chad: Why stick around and bang your head against the wall; 288 00:14:55,070 --> 00:14:57,280 surround yourself with people who really don't like you? 289 00:14:57,280 --> 00:14:59,180 Even if you do take control of the company, 290 00:14:59,180 --> 00:15:02,280 it'll just be an empty victory. >> Gabi: It's okay, Harold, 291 00:15:02,280 --> 00:15:05,090 you don't need to announce me. 292 00:15:05,090 --> 00:15:09,080 What the hell? >> Chad: What are you 293 00:15:09,080 --> 00:15:11,190 doing here, Gabi? >> Gabi: Well, I heard about 294 00:15:11,190 --> 00:15:17,240 the board's decision. So what does that mean for me? 295 00:15:17,240 --> 00:15:20,190 >> Hope: You and Kate... I don't know. 296 00:15:20,190 --> 00:15:24,090 I just, I-- don't see the 297 00:15:24,090 --> 00:15:25,220 two of you together. That's all. 298 00:15:25,220 --> 00:15:27,040 >> Ted: Well, you'd be surprised. 299 00:15:27,040 --> 00:15:29,140 Kate and I have quite a bit in common. 300 00:15:29,140 --> 00:15:33,090 >> Hope: Yeah, I just-- I find it-- 301 00:15:33,090 --> 00:15:35,100 I find it a bit curious that you would continue 302 00:15:35,100 --> 00:15:37,080 sleeping with someone who had you kidnapped. 303 00:15:37,080 --> 00:15:39,150 >> Ted: Kate and I are not sleeping together anymore. 304 00:15:39,150 --> 00:15:41,140 What you saw was two people talking. 305 00:15:41,140 --> 00:15:45,100 Kate made it very clear that she and I are through. 306 00:15:45,100 --> 00:15:50,180 >> Hope: Oh. What? 307 00:15:50,180 --> 00:15:52,060 >> Ted: I don't know. To me, 308 00:15:52,060 --> 00:16:02,190 you seem a little bit relieved? 309 00:16:02,190 --> 00:16:04,080 >> Hope: I am. I'm relieved that 310 00:16:04,080 --> 00:16:05,280 you and Kate aren't together anymore. 311 00:16:05,280 --> 00:16:07,080 >> Ted: Really... >> Hope: Yeah, 312 00:16:07,080 --> 00:16:09,010 she's dangerous. >> Ted: I appreciate 313 00:16:09,010 --> 00:16:11,260 your concern. But for a split second, 314 00:16:11,260 --> 00:16:14,260 I thought-- I thought you might be jealous. 315 00:16:14,260 --> 00:16:18,290 >> Hope: You do have a sense of humor. 316 00:16:18,290 --> 00:16:21,190 Good to know. I have no reason 317 00:16:21,190 --> 00:16:25,090 to be jealous of Kate or any other woman 318 00:16:25,090 --> 00:16:27,170 you may try to work your charms on, Counselor. 319 00:16:27,170 --> 00:16:30,130 >> Ted: Okay. Glad to hear it. 320 00:16:30,130 --> 00:16:33,190 >> Hope: I'm a happily married woman, 321 00:16:33,190 --> 00:16:36,200 to an amazing man. >> Ted: I haven't forgotten 322 00:16:36,200 --> 00:16:39,070 that you're married. I would have to take your word 323 00:16:39,070 --> 00:16:44,150 on the "happily" part. It's getting late. 324 00:16:44,150 --> 00:16:47,140 I'm sure your amazing husband is waiting for you at home. 325 00:16:47,140 --> 00:16:48,240 >> Hope: Yeah, actually, he's out of-- 326 00:16:48,240 --> 00:16:51,230 out of the country. >> Ted: Well, in that case, 327 00:16:51,230 --> 00:17:00,030 would you like to have dinner with me tonight? 328 00:17:00,030 --> 00:17:01,140 >> Chad: My position hasn't changed. 329 00:17:01,140 --> 00:17:03,130 I still want nothing to do with you or Gabi Chic. 330 00:17:03,130 --> 00:17:06,010 So you can keep your company. >> Stefan: [chuckles] 331 00:17:06,010 --> 00:17:08,060 Only that's not a decision you can make, Chad, 332 00:17:08,060 --> 00:17:10,080 without my approval. >> Chad: You want to 333 00:17:10,080 --> 00:17:12,290 hold onto it? >> Stefan: Look, the Gabi Chic 334 00:17:12,290 --> 00:17:15,190 brand is a valuable asset for DiMera Enterprises. 335 00:17:15,190 --> 00:17:17,270 I have big plans for it. >> Gabi: Oh, yeah, 336 00:17:17,270 --> 00:17:20,030 I know about your plans. You want to destroy it 337 00:17:20,030 --> 00:17:23,090 piece by piece. >> Stefan: What I decide to do 338 00:17:23,090 --> 00:17:27,000 with a company that I own is none of your business. 339 00:17:27,000 --> 00:17:30,070 >> Gabi: Gabi Chic is my life's work. 340 00:17:30,070 --> 00:17:32,200 Andre, he tried to steal it, and you know 341 00:17:32,200 --> 00:17:35,020 what happened to him. >> Stefan: Gabi, 342 00:17:35,020 --> 00:17:40,240 save the empty threats. Abigail killed Andre, not you. 343 00:17:40,240 --> 00:17:42,170 >> Gabi: Yeah, but you made sure I went to prison 344 00:17:42,170 --> 00:17:45,140 for that crime anyway. Seems like I'm owed 345 00:17:45,140 --> 00:17:48,090 a free murder. >> Chad: You should 346 00:17:48,090 --> 00:17:49,200 probably leave, Gabi. >> Gabi: Don't tell me 347 00:17:49,200 --> 00:17:52,280 what to do, Chad. The two of you, you stand here 348 00:17:52,280 --> 00:17:58,040 like you're gods, like you've got all this power. 349 00:17:58,040 --> 00:18:00,030 Well, someone that used to love me 350 00:18:00,030 --> 00:18:05,020 told me just now that I-- I'm not the person I used to be. 351 00:18:05,020 --> 00:18:09,130 Well, that's good. See, because this new person 352 00:18:09,130 --> 00:18:23,270 she's not gonna be pushed around by you or any other DiMera. 353 00:18:23,270 --> 00:18:25,170 >> Abigail: It's just so hard to say whether or not 354 00:18:25,170 --> 00:18:28,190 I'm ever gonna be able to really forgive Chad. 355 00:18:28,190 --> 00:18:31,220 You know, I would need to know that he's really, 356 00:18:31,220 --> 00:18:33,290 truly trustworthy, and he would need to 357 00:18:33,290 --> 00:18:35,110 trust me again. And ultimately, 358 00:18:35,110 --> 00:18:38,040 I'd just need to know that-- that he's back to being 359 00:18:38,040 --> 00:18:41,070 that man that I first fell in love with. 360 00:18:41,070 --> 00:18:47,220 >> Jennifer: I know the feeling. >> Abigail: You miss Dad? 361 00:18:47,220 --> 00:18:52,200 I mean, real Dad. >> Jennifer: Yeah. 362 00:18:52,200 --> 00:18:56,020 Almost as much as when he was gone. 363 00:18:56,020 --> 00:18:57,120 >> Abigail: Have they made any progress 364 00:18:57,120 --> 00:19:00,060 with getting his memory back? >> Jennifer: Kayla came by 365 00:19:00,060 --> 00:19:01,280 earlier, and it doesn't look like 366 00:19:01,280 --> 00:19:05,210 we're gonna be able to get our hands on Dr. Rolf's serum. 367 00:19:05,210 --> 00:19:07,290 >> Abigail: It's gone? >> Jennifer: The serum 368 00:19:07,290 --> 00:19:11,030 is tied up with the FDA, and then Rolf's diary 369 00:19:11,030 --> 00:19:14,290 with the original formula has been misplaced. 370 00:19:14,290 --> 00:19:17,080 >> Abigail: I still believe in Dad. 371 00:19:17,080 --> 00:19:19,180 I do. I think that that man 372 00:19:19,180 --> 00:19:23,060 is still there inside him. And we all 373 00:19:23,060 --> 00:19:25,080 just have to work together to figure out a way 374 00:19:25,080 --> 00:19:28,290 to bring him back. >> JJ: [sighs, scoffs] 375 00:19:28,290 --> 00:19:33,090 My dating history is... It's complicated. 376 00:19:33,090 --> 00:19:37,190 >> Haley: Uh-oh. What does that mean? 377 00:19:37,190 --> 00:19:40,140 >> JJ: Let's just--let's just-- let's just say I've 378 00:19:40,140 --> 00:19:43,290 made some mistakes. But I've grown up a lot. 379 00:19:43,290 --> 00:19:46,030 And I've learned from them. >> Haley: Come on. 380 00:19:46,030 --> 00:19:49,210 Don't-- don't be all coy with me now. 381 00:19:49,210 --> 00:19:52,260 Share. Just one name. 382 00:19:52,260 --> 00:19:55,120 One story. And I promise if you give me 383 00:19:55,120 --> 00:19:58,100 a good one, I won't bug you for any more. 384 00:19:58,100 --> 00:20:00,270 >> JJ: One name... >> Haley: The worst one. 385 00:20:00,270 --> 00:20:06,270 The biggest mistake you ever made. 386 00:20:06,270 --> 00:20:14,220 >> JJ: Okay, fine. I slept with Eve Donovan. 387 00:20:14,220 --> 00:20:17,200 >> Haley: Wait. Are you talking about 388 00:20:17,200 --> 00:20:21,070 that woman from-- that lady from New Year's Eve? 389 00:20:21,070 --> 00:20:23,200 >> JJ: Yeah. >> Haley: You slept 390 00:20:23,200 --> 00:20:26,060 with that witch? >> JJ: Yeah. 391 00:20:26,060 --> 00:20:28,060 >> Haley: But now she's involved with your dad. 392 00:20:28,060 --> 00:20:32,000 >> JJ: Yep. >> Haley: [scoffs] 393 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 This--this is good. No wonder you said your love 394 00:20:35,080 --> 00:20:37,150 life was an awkward topic with your dad. 395 00:20:37,150 --> 00:20:42,020 >> JJ: Yeah, it's... not something I'm proud of. 396 00:20:42,020 --> 00:20:45,290 >> Haley: Well, I mean, Eve is a MILF. 397 00:20:45,290 --> 00:20:52,140 She is a mom, right? >> JJ: Yeah. 398 00:20:52,140 --> 00:21:06,290 Her-- Her daughter was my girlfriend. 399 00:21:06,290 --> 00:21:09,250 >> Haley: Wait. Wait, okay. So you--you slept with 400 00:21:09,250 --> 00:21:11,130 your girlfriend's mom... Who's now 401 00:21:11,130 --> 00:21:15,090 sleeping with your dad. >> JJ: Look, I know 402 00:21:15,090 --> 00:21:17,100 it sounds-- it sounds really--really shady 403 00:21:17,100 --> 00:21:20,030 when you put it like that. >> Haley: Is there a less 404 00:21:20,030 --> 00:21:22,250 shady way to put it? >> JJ: Like I said, 405 00:21:22,250 --> 00:21:27,120 it's not something I'm proud of. >> Haley: Well, I'm guessing 406 00:21:27,120 --> 00:21:30,050 that was the end of your relationship. 407 00:21:30,050 --> 00:21:34,210 >> JJ: Yeah. >> Haley: So, um... 408 00:21:34,210 --> 00:21:40,130 where's her daughter now? >> JJ: [sighs] 409 00:21:40,130 --> 00:21:44,260 Paige is... She's dead. 410 00:21:44,260 --> 00:21:48,040 She was--she was-- She was killed 411 00:21:48,040 --> 00:21:50,220 not long after we broke up. >> Haley: Seriously? 412 00:21:50,220 --> 00:21:52,200 I-- I am so sorry. 413 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 I was-- >> JJ: No, it's fine. 414 00:21:54,000 --> 00:21:55,100 >> Haley: I was making jokes and-- 415 00:21:55,100 --> 00:21:58,150 >> JJ: No, it's okay. It's okay. You didn't know. 416 00:21:58,150 --> 00:22:04,090 >> Haley: That is so awful. How did it... 417 00:22:04,090 --> 00:22:08,040 I mean... >> JJ: I don't... 418 00:22:08,040 --> 00:22:11,140 I don't really want to talk about how she died. 419 00:22:11,140 --> 00:22:13,120 I just-- I like to remember 420 00:22:13,120 --> 00:22:16,200 her life instead. >> Haley: Of course. 421 00:22:16,200 --> 00:22:19,250 So... what was she like? 422 00:22:19,250 --> 00:22:26,280 How'd you guys meet? >> JJ: We met when she-- 423 00:22:26,280 --> 00:22:37,060 she found my missing wallet. She was a really good person. 424 00:22:37,060 --> 00:22:41,030 Excellent musician, too. She actually, uh, 425 00:22:41,030 --> 00:22:44,170 she pushed me into pursuing the guitar. 426 00:22:44,170 --> 00:22:49,120 >> Haley: You play? I thought that was just a prop 427 00:22:49,120 --> 00:22:51,250 to make you look cool for the ladies. 428 00:22:51,250 --> 00:22:55,190 >> JJ: Did it work? >> Haley: I don't know. 429 00:22:55,190 --> 00:23:03,040 Why don't you play for me, and I'll let you know? 430 00:23:03,040 --> 00:23:05,040 >> Gabi: I know you didn't offer Gabi Chic to me 431 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 out of the kindness of your heart. 432 00:23:07,000 --> 00:23:09,090 >> Chad: I did it for Ari. And because I want you 433 00:23:09,090 --> 00:23:12,230 out of my life. >> Gabi: All right, so find 434 00:23:12,230 --> 00:23:15,150 a way around Stefan. Get Gabi Chic away from him. 435 00:23:15,150 --> 00:23:17,000 >> Chad: Believe me, this isn't the arrangement 436 00:23:17,000 --> 00:23:18,220 that I wanted either. I wanted to cement my place 437 00:23:18,220 --> 00:23:20,140 as CEO and get rid of Stefan for good, 438 00:23:20,140 --> 00:23:23,050 but the Board had other plans. >> Gabi: So, what, 439 00:23:23,050 --> 00:23:24,180 you're gonna let him destroy the business 440 00:23:24,180 --> 00:23:26,100 I built with my hands? >> Chad: Honestly, 441 00:23:26,100 --> 00:23:35,180 I have more important things to worry about. 442 00:23:35,180 --> 00:23:39,210 >> Stefan: It's a tough situation you're in there, Gabi. 443 00:23:39,210 --> 00:23:43,170 I mean, you--you almost got Gabi Chic back. 444 00:23:43,170 --> 00:23:46,110 Instead, now you're forced to stand by and watch helplessly 445 00:23:46,110 --> 00:23:49,090 as I fly it nose-first straight into the ground. 446 00:23:49,090 --> 00:23:51,190 >> Gabi: I'm never gonna let that happen. 447 00:23:51,190 --> 00:23:54,280 >> Stefan: Well, there's really nothing you can do to stop me. 448 00:23:54,280 --> 00:23:57,190 There is one other option, though. 449 00:23:57,190 --> 00:24:00,220 I'm not sure if Chad mentioned it to you. 450 00:24:00,220 --> 00:24:04,180 >> Gabi: What are you talking about? 451 00:24:04,180 --> 00:24:07,120 >> Stefan: Well, Chad and I are going to be 452 00:24:07,120 --> 00:24:11,170 butting heads over DiMera for quite some time. 453 00:24:11,170 --> 00:24:20,040 But you're welcome to quit any time you like. 454 00:24:20,040 --> 00:24:25,070 >> Hope: I'm tired, and I have a stack of paperwork 455 00:24:25,070 --> 00:24:27,190 waiting for me at home. And I also want to 456 00:24:27,190 --> 00:24:30,030 FaceTime with my daughter in South Africa before bed-- 457 00:24:30,030 --> 00:24:32,230 Oh, yeah, all that laundry I have to catch up on. 458 00:24:32,230 --> 00:24:36,060 >> Ted: Hope, one excuse would've sufficed. 459 00:24:36,060 --> 00:24:37,190 If you don't want to come to dinner with me tonight, 460 00:24:37,190 --> 00:24:39,000 just say so. >> Hope: I don't want to 461 00:24:39,000 --> 00:24:41,110 come to dinner with you tonight. >> Ted: Fair enough. 462 00:24:41,110 --> 00:24:44,000 But I just wanted to buy you a meal to thank you 463 00:24:44,000 --> 00:24:45,220 for protecting me from Stefan DiMera. 464 00:24:45,220 --> 00:24:47,140 >> Hope: I was just doing my job, Ted. 465 00:24:47,140 --> 00:24:50,010 >> Ted: No. You went above and beyond. 466 00:24:50,010 --> 00:24:54,030 I would not be standing here today if it weren't for you. 467 00:24:54,030 --> 00:24:57,110 >> Hope: You're welcome. >> Ted: And I'm truly sorry 468 00:24:57,110 --> 00:25:00,130 I couldn't get the goods on Ben Weston. 469 00:25:00,130 --> 00:25:02,190 Which is why I want to try to take you out. 470 00:25:02,190 --> 00:25:05,290 That way, I could repay your kindness. 471 00:25:05,290 --> 00:25:08,180 >> Hope: [sighs] I'm busy. 472 00:25:08,180 --> 00:25:10,220 I really have a lot of work to do. 473 00:25:10,220 --> 00:25:13,090 And that laundry. >> Ted: Come on, Hope. 474 00:25:13,090 --> 00:25:16,290 You could see that my fragile ego could not bear 475 00:25:16,290 --> 00:25:22,140 taking another blow tonight. Please. 476 00:25:22,140 --> 00:25:24,290 >> Hope: Let's go to my dad's restaurant, 477 00:25:24,290 --> 00:25:27,050 Doug's Place. Have you heard of it? 478 00:25:27,050 --> 00:25:46,010 >> Ted: No. Whatever you want. 479 00:25:46,010 --> 00:25:49,210 >> Claire: [laughs] I cannot believe 480 00:25:49,210 --> 00:25:52,250 that Ciara is keeping us from having a relationship. 481 00:25:52,250 --> 00:25:55,150 Wow. Are you really still 482 00:25:55,150 --> 00:25:59,030 that hung up on her? >> Tripp: No. 483 00:25:59,030 --> 00:26:01,240 No, no, no. Ciara and I had our chance. 484 00:26:01,240 --> 00:26:03,280 It didn't work out. >> Claire: Oh, Tripp, 485 00:26:03,280 --> 00:26:10,040 you gave her so many chances. But she moved on, 486 00:26:10,040 --> 00:26:15,140 first with Ben, and now with Theo. 487 00:26:15,140 --> 00:26:22,090 And we're here. >> Tripp: We're here... 488 00:26:22,090 --> 00:26:26,140 >> Claire: Tripp, I've-- I've felt a spark between us 489 00:26:26,140 --> 00:26:30,280 from the moment I met you. There were so many times 490 00:26:30,280 --> 00:26:33,130 where I was just so sure it was gonna happen for us. 491 00:26:33,130 --> 00:26:36,270 But it never did, because, you know, 492 00:26:36,270 --> 00:26:41,060 the timing was never right. >> Tripp: No, it wasn't. 493 00:26:41,060 --> 00:26:43,210 >> Claire: We never really got a chance to see 494 00:26:43,210 --> 00:26:47,180 what we could be together. >> Tripp: Now, what if 495 00:26:47,180 --> 00:26:52,090 it doesn't work out? What if it's a disaster 496 00:26:52,090 --> 00:26:55,260 and we end up hating each other? >> Claire: [chuckles] 497 00:26:55,260 --> 00:27:00,050 Okay, well, what if it's amazing and it changes our lives? 498 00:27:00,050 --> 00:27:04,130 Tripp, it's kind of like writing a song. 499 00:27:04,130 --> 00:27:08,000 You never really know if it's gonna work until 500 00:27:08,000 --> 00:27:21,290 you put together the words... and the music. 501 00:27:21,290 --> 00:27:24,220 >> JJ: I'd rather not play right now. 502 00:27:24,220 --> 00:27:27,050 >> Haley: Well, I don't care what you want to do. 503 00:27:27,050 --> 00:27:31,220 I want to hear you play. Come on. 504 00:27:31,220 --> 00:27:34,120 What are you afraid of? >> JJ: Nothing. 505 00:27:34,120 --> 00:27:37,200 Well, I mean, clowns. I'm terrified of clowns. 506 00:27:37,200 --> 00:27:53,130 >> Haley: Stop making excuses and play. 507 00:27:53,130 --> 00:27:58,070 >> JJ: [laughs] >> Ted: So tell me again-- 508 00:27:58,070 --> 00:28:03,030 again, why Rafe left the country without you. 509 00:28:03,030 --> 00:28:10,180 >> Hope: He said he needed to be there for someone who 510 00:28:10,180 --> 00:28:13,150 was going through a tough time. >> Ted: You know, 511 00:28:13,150 --> 00:28:15,160 in my line of work, you get really good at knowing when 512 00:28:15,160 --> 00:28:18,040 someone is not being forthcoming. 513 00:28:18,040 --> 00:28:22,090 >> Hope: Mine, too, Counselor. >> Ted: Well, 514 00:28:22,090 --> 00:28:24,110 I can see there is a lot more going on with Rafe's 515 00:28:24,110 --> 00:28:26,120 absence that you're telling. >> Hope: Yeah, well, I'm just 516 00:28:26,120 --> 00:28:28,220 telling you what he told me. >> Ted: And yet you seem 517 00:28:28,220 --> 00:28:33,120 very unhappy with his decision to leave without you. 518 00:28:33,120 --> 00:28:40,070 Okay. Okay, I won't push. 519 00:28:40,070 --> 00:28:44,070 >> Hope: The person in question is Sami's son. 520 00:28:44,070 --> 00:28:47,100 >> Ted: Sami Brady? Rafe's ex-wife. 521 00:28:47,100 --> 00:28:50,180 >> Hope: Yeah. The one and only. 522 00:28:50,180 --> 00:28:55,280 >> Ted: Now I understand. So... 523 00:28:55,280 --> 00:28:59,170 He left you to go help his ex. Aren't you worried 524 00:28:59,170 --> 00:29:01,280 that something will happen between them? 525 00:29:01,280 --> 00:29:04,140 I mean, she could try to-- try to seduce him again. 526 00:29:04,140 --> 00:29:13,130 Right? I don't get it. 527 00:29:13,130 --> 00:29:18,280 I don't see how any man could cheat on a woman like you. 528 00:29:18,280 --> 00:29:26,000 I will never understand. >> Stefan: I'm trying to 529 00:29:26,000 --> 00:29:28,230 help you. You've had a terrible year. 530 00:29:28,230 --> 00:29:32,090 Don't you think it's time to just pack it in? 531 00:29:32,090 --> 00:29:35,220 >> Gabi: You really are a sad excuse for a human being. 532 00:29:35,220 --> 00:29:37,090 >> Stefan: Like you have any ground to stand on 533 00:29:37,090 --> 00:29:41,140 after what you did to me. >> Gabi: Oh, what I did to you? 534 00:29:41,140 --> 00:29:43,220 [sighs] No. No, you have no idea 535 00:29:43,220 --> 00:29:45,190 what I'm capable of, you son of a bitch. 536 00:29:45,190 --> 00:29:50,160 I am--I'm just getting started. I'm never leaving Gabi Chic. 537 00:29:50,160 --> 00:29:54,020 Actually, I'm gonna use it as an opportunity 538 00:29:54,020 --> 00:29:58,140 to make your life a living hell. >> Stefan: Okay. 539 00:29:58,140 --> 00:30:02,130 Well, since I'm only co-CEO, it means I'll have 540 00:30:02,130 --> 00:30:12,050 plenty of time to do the same to you. 541 00:30:12,050 --> 00:30:14,040 [knock at door] 542 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 >> Abigail: [clears throat] Hi. 543 00:30:25,100 --> 00:30:28,020 >> Chad: Hey, hey, sorry for the late visit. 544 00:30:28,020 --> 00:30:30,050 >> Abigail: It's fine, but the kids are asleep. 545 00:30:30,050 --> 00:30:33,090 >> Chad: [indistinct speech] >> Abigail: Yeah. 546 00:30:33,090 --> 00:30:36,130 >> Chad: Um... I wanted to give you 547 00:30:36,130 --> 00:30:38,130 the news in person. >> Abigail: The board 548 00:30:38,130 --> 00:30:40,250 made its decision? >> Chad: Yeah, they named 549 00:30:40,250 --> 00:30:46,160 Stefan and I co-CEOs. >> Abigail: Co-CEO? 550 00:30:46,160 --> 00:30:48,270 So that means that he's gonna continue to live 551 00:30:48,270 --> 00:30:51,280 in the house? >> Chad: For now. 552 00:30:51,280 --> 00:30:53,190 >> Abigail: Okay, then I'm--I'm still gonna 553 00:30:53,190 --> 00:30:55,040 have to insist that if you want to see the kids, 554 00:30:55,040 --> 00:30:56,240 you have to come here. Because I'm not gonna have them 555 00:30:56,240 --> 00:30:58,280 under the same roof as Stefan. >> Chad: I know how hard it is 556 00:30:58,280 --> 00:31:01,190 for you to be around him, which is why I made 557 00:31:01,190 --> 00:31:05,040 the decision that I-- that I made. 558 00:31:05,040 --> 00:31:07,080 I'm gonna resign. 559 00:31:15,250 --> 00:31:28,030 [gentle guitar music] ♪ ♪ 560 00:31:28,030 --> 00:31:38,150 >> JJ: ♪ Are you with me? ♪ ♪ Sharing the light of my day? ♪ 561 00:31:38,150 --> 00:31:50,070 ♪ Are you with me? ♪ ♪ Traveling down this highway? ♪ 562 00:31:50,070 --> 00:31:53,200 >> Haley: You're really good. >> JJ: [chuckles] 563 00:31:53,200 --> 00:31:55,280 Have you heard enough? Can I stop? 564 00:31:55,280 --> 00:31:58,240 >> Haley: Hell no. Keep playing. 565 00:31:58,240 --> 00:32:02,070 >> JJ: ♪ Everything's better ♪ >> both: ♪ When we're ♪ 566 00:32:02,070 --> 00:32:08,180 ♪ Together ♪ ♪ Life is a beautiful thing ♪ 567 00:32:08,180 --> 00:32:13,240 ♪ This feeling inside ♪ ♪ Searched far and wide ♪ 568 00:32:13,240 --> 00:32:25,080 ♪ Now is a time for a ride ♪ ♪ Are you with me? ♪ 569 00:32:25,080 --> 00:32:32,080 ♪ Are you with me? ♪ ♪ ♪ 570 00:32:32,080 --> 00:32:35,120 You can sing. >> Haley: Nah, not really. 571 00:32:35,120 --> 00:32:40,060 >> JJ: No false modesty. >> Haley: Okay, maybe a little. 572 00:32:40,060 --> 00:32:44,180 >> JJ: Keep going. ♪ ♪ 573 00:32:44,180 --> 00:32:51,290 >> both: ♪ Are you with me? ♪ >> Haley: ♪ Feeling the magic ♪ 574 00:32:51,290 --> 00:32:59,090 ♪ I feel ♪ ♪ Are you with me? ♪ 575 00:32:59,090 --> 00:33:04,130 ♪ Hoping this dream ♪ ♪ is for real ♪ 576 00:33:04,130 --> 00:33:09,010 >> both: ♪ Everything's better ♪ ♪ When we're together ♪ 577 00:33:09,010 --> 00:33:15,190 ♪ Life is a beautiful thing ♪ ♪ This feeling inside ♪ 578 00:33:15,190 --> 00:33:24,100 ♪ Searched far and wide ♪ ♪ Now is a time for the ride ♪ 579 00:33:24,100 --> 00:33:33,250 ♪ Are you with me? ♪ ♪ Are you with me? ♪ 580 00:33:33,250 --> 00:33:40,220 ♪ ♪ 581 00:33:47,130 --> 00:33:49,200 >> Claire: What? What? What's wrong? 582 00:33:49,200 --> 00:33:52,030 >> Tripp: Uh... Maybe we should 583 00:33:52,030 --> 00:33:55,130 take things slow, you know? >> Claire: Sorry, slow, Tripp? 584 00:33:55,130 --> 00:33:57,260 No, slow? I've waited two years for this. 585 00:33:57,260 --> 00:34:00,140 So how much slower can it go? Right? 586 00:34:00,140 --> 00:34:02,160 >> Tripp: That's a good point. 587 00:34:12,060 --> 00:34:15,140 >> Ted: So what made you agree to dinner? 588 00:34:15,140 --> 00:34:19,270 It's because I called you beautiful? 589 00:34:19,270 --> 00:34:22,010 >> Hope: Don't flatter yourself. >> Ted: I'm sorry. 590 00:34:22,010 --> 00:34:25,170 I just say it like I see it. But to be honest, 591 00:34:25,170 --> 00:34:28,050 I am grateful, grateful that you agreed 592 00:34:28,050 --> 00:34:31,030 to come to dinner with me tonight. 593 00:34:31,030 --> 00:34:40,140 >> Hope: I'm glad I did, too. >> Eli: Hey, Commissioner. 594 00:34:40,140 --> 00:34:46,130 >> Hope: Hey, Detective. Oh, you know Ted Laurent. 595 00:34:46,130 --> 00:34:50,060 >> Eli: Counselor. You two having a nice dinner? 596 00:34:50,060 --> 00:34:53,080 >> Hope: We had work to discuss. >> Eli: Gotcha. 597 00:34:53,080 --> 00:34:57,030 Well, I came to see Julie, but I'm glad I bumped into you. 598 00:34:57,030 --> 00:35:00,160 I got some good news. Melinda Trask, she just resigned 599 00:35:00,160 --> 00:35:02,020 from her post as D.A. >> Hope: What? 600 00:35:02,020 --> 00:35:04,040 Are you kidding me? Oh, my god. 601 00:35:04,040 --> 00:35:07,090 This is amazing. >> Ted: Congratulations, guys. 602 00:35:07,090 --> 00:35:10,190 I know that this woman has been a thorn in your side 603 00:35:10,190 --> 00:35:13,040 for a long time. >> Hope: Yes, she has. 604 00:35:13,040 --> 00:35:16,190 I hope this time that Abe appoints someone 605 00:35:16,190 --> 00:35:18,240 that I can actually work with and have a good 606 00:35:18,240 --> 00:35:25,040 relationship with. >> Abigail: Resign? 607 00:35:25,040 --> 00:35:27,100 You're gonna-- So you're gonna give up 608 00:35:27,100 --> 00:35:30,060 the house and the job and everything? 609 00:35:30,060 --> 00:35:32,020 >> Chad: None of it means anything 610 00:35:32,020 --> 00:35:37,150 if you're not a part of it. Mind if I go check in 611 00:35:37,150 --> 00:35:42,280 on Thomas and Charlotte? >> Abigail: Yeah, sure. 612 00:35:42,280 --> 00:35:44,260 Yeah. 613 00:35:54,130 --> 00:35:56,280 >> Gabi: You think losing Gabby and Charlotte hurt? 614 00:35:56,280 --> 00:36:00,180 I can do so much more to hurt you. 615 00:36:00,180 --> 00:36:03,200 When I'm done with you, you're gonna beg me to take 616 00:36:03,200 --> 00:36:07,250 my company back and go. >> Stefan: Or maybe I can 617 00:36:07,250 --> 00:36:12,010 decide to send you back to prison for another murder 618 00:36:12,010 --> 00:36:15,190 that you didn't commit. >> Gabi: Don't underestimate me, 619 00:36:15,190 --> 00:36:21,270 Stefan. See, I had Abigail locked up, 620 00:36:21,270 --> 00:36:25,170 and she was my best friend. Imagine what I'm gonna do 621 00:36:25,170 --> 00:36:32,070 to my worst enemy. >> Stefan: Bring it on. 51795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.