All language subtitles for Cunning.Single.Lady.E02.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:01,460 --> 00:00:06,250 Did you or didn't you say that I made a ruckus at my ex-husband's company to get stocks? 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,840 You did, you did! 4 00:00:07,840 --> 00:00:11,950 But Lady, you think you're the CEO's ex-wife or something? 5 00:00:11,950 --> 00:00:14,000 - Are you his ex-wife? - That's right! 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,170 I'm his ex-wife! What are you going to do about it? 7 00:00:32,390 --> 00:00:35,460 Jung Woo! You're here. 8 00:00:36,220 --> 00:00:39,480 Ae Ra's... over there. 9 00:00:51,150 --> 00:00:52,960 This way. 10 00:00:55,900 --> 00:00:57,920 Officer, I've brought him. 11 00:01:00,870 --> 00:01:02,980 I'm Cha Jung Woo. 12 00:01:03,620 --> 00:01:05,730 [Settlement Form] 13 00:01:06,930 --> 00:01:09,830 With that, the misunderstanding between you two is over. 14 00:01:09,830 --> 00:01:13,390 Na Ae Ra will pay for the medical fees. 15 00:01:13,390 --> 00:01:15,830 Everyone agree to the terms? 16 00:01:17,620 --> 00:01:19,570 You should consider yourself lucky. 17 00:01:19,570 --> 00:01:22,100 I'm holding back because I'm an intellectual! 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,370 Who should be the one saying that? 19 00:01:25,370 --> 00:01:28,350 Really! Shall we start leaving? 20 00:01:28,350 --> 00:01:31,820 Everything's settled, so you all can leave. 21 00:01:31,820 --> 00:01:33,840 You too, Mr. Cha Jung Woo. 22 00:01:34,770 --> 00:01:36,180 Yes. 23 00:01:39,340 --> 00:01:42,780 President Cha, you did right by getting a divorce. You did. 24 00:01:48,570 --> 00:01:50,890 Will you really be okay without getting treated? 25 00:01:50,890 --> 00:01:54,250 I didn't know it was her! 26 00:02:13,250 --> 00:02:15,410 You there! 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,050 Thanks for taking time out of your busy schedule to come... 28 00:02:20,050 --> 00:02:24,610 I hope that something like this doesn't come up again in the future. 29 00:02:24,640 --> 00:02:26,800 I feel the same way! 30 00:02:26,800 --> 00:02:29,170 Make sure that ridiculous rumors don't spread about this! 31 00:02:29,170 --> 00:02:31,010 Ow! What? 32 00:02:33,800 --> 00:02:35,330 All right. 33 00:02:36,140 --> 00:02:38,180 Let's both watch ourselves from now on then. 34 00:02:46,110 --> 00:02:47,590 Jeez. 35 00:02:51,110 --> 00:02:53,800 He might as well have left me in lock-up. 36 00:03:01,560 --> 00:03:03,320 What? 37 00:03:04,290 --> 00:03:06,510 Nothing. 38 00:03:07,100 --> 00:03:08,850 What is it? 39 00:03:10,310 --> 00:03:13,740 I... thought that she might have been really pretty. 40 00:03:13,740 --> 00:03:15,770 Your... ex-wife. 41 00:03:18,050 --> 00:03:20,020 She was pretty. 42 00:03:20,600 --> 00:03:23,200 She was like the Virgin Mary back in the day. 43 00:03:34,820 --> 00:03:37,640 Why do you always eat kimchi stew every day? 44 00:03:38,130 --> 00:03:40,440 - What? - You always come and eat alone. 45 00:03:40,440 --> 00:03:42,050 You must not have any friends. 46 00:03:44,170 --> 00:03:46,400 I don't have any other friends who study public service. 47 00:03:49,180 --> 00:03:52,270 You don't go to law school, right? 48 00:03:54,010 --> 00:03:55,950 No, I went to engineering school. 49 00:03:57,270 --> 00:03:59,620 You're studying public service after graduating from engineering school? 50 00:03:59,620 --> 00:04:01,800 You can still take the public service exam even if you came from engineering school? 51 00:04:01,800 --> 00:04:04,270 I'm... studying to be an engineer. 52 00:04:05,970 --> 00:04:07,680 There are things like that? 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,130 Then study hard. 54 00:04:30,230 --> 00:04:33,780 Back then, she didn't just have a pretty face, but a kind heart too. 55 00:04:35,730 --> 00:04:37,590 She believed in me more than anybody else. 56 00:04:41,180 --> 00:04:44,430 But she completely changed when my business venture failed. 57 00:04:54,940 --> 00:04:58,100 Honey. Honey, I'm cold. 58 00:04:59,050 --> 00:05:01,280 Your husband is freezing. Honey... 59 00:05:01,710 --> 00:05:04,070 Honey. Honey! 60 00:05:04,070 --> 00:05:05,870 Hon... 61 00:05:05,870 --> 00:05:08,240 Honey! Hon... 62 00:05:08,240 --> 00:05:10,360 Hon... 63 00:05:17,530 --> 00:05:19,850 So that's what happened? 64 00:05:21,990 --> 00:05:25,100 Is that why you didn't give her alimony? 65 00:05:25,100 --> 00:05:26,940 What do you mean I didn't? 66 00:05:26,940 --> 00:05:29,260 She said she wouldn't take it! 67 00:05:29,260 --> 00:05:32,460 Do you know how she treated me? 68 00:05:35,860 --> 00:05:38,270 What should we do about the alimony money? 69 00:05:38,270 --> 00:05:40,510 Do you even have any money to give? 70 00:05:42,440 --> 00:05:44,410 I put the office for sale. 71 00:05:45,850 --> 00:05:48,880 - It won't be much if we move outside... - Forget it. 72 00:05:48,880 --> 00:05:50,900 How much do you plan to give me that way? 73 00:05:50,900 --> 00:05:55,530 I won't take it, so don't call me again using alimony as an excuse. 74 00:05:56,220 --> 00:05:59,760 Just quietly... 75 00:05:59,760 --> 00:06:02,180 get out of my life. 76 00:06:06,730 --> 00:06:08,900 'Get lost quietly.' 77 00:06:09,720 --> 00:06:11,980 I should have said that back there. 78 00:06:11,980 --> 00:06:15,790 After hearing you talk, I'm getting afraid of the idea of marriage. 79 00:06:15,790 --> 00:06:18,920 But President Cha... about your ex-wife. 80 00:06:18,920 --> 00:06:24,310 She's probably hitting herself over the head in regret after seeing you today. 81 00:06:27,630 --> 00:06:28,740 None at all. 82 00:06:28,740 --> 00:06:31,940 You saw that he didn't feel sorry at all, didn't you? 83 00:06:31,940 --> 00:06:34,930 If he spread those rumors around like that, shouldn't he say 84 00:06:34,930 --> 00:06:39,340 'I'm sorry,' 'It's a misunderstanding'? Shouldn't he sincerely apologize? 85 00:06:39,340 --> 00:06:42,870 You don't have any proof that he went around saying those things. 86 00:06:42,870 --> 00:06:46,080 Jung Woo isn't even the type of person to do that! 87 00:06:46,770 --> 00:06:48,560 You're probably misinformed. 88 00:06:48,560 --> 00:06:50,870 Have you ever seen steam come out of a pot that isn't boiling? 89 00:06:50,870 --> 00:06:53,910 Those rumors exist because he definitely said something! 90 00:06:57,510 --> 00:07:00,760 Hey, but how did you know Jung Woo's number? 91 00:07:00,760 --> 00:07:03,480 I tried calling his old number and he picked up. 92 00:07:07,360 --> 00:07:09,540 He didn't change his number... 93 00:07:13,170 --> 00:07:15,180 Oh my goodness, I looked like this? 94 00:07:15,180 --> 00:07:16,820 I must be out of my mind! 95 00:07:16,820 --> 00:07:18,550 You should have told me! 96 00:07:18,550 --> 00:07:21,440 By any chance, was he waiting for you to call? 97 00:07:24,320 --> 00:07:25,460 Are you nuts? 98 00:07:25,460 --> 00:07:27,720 Why should I change my number when I didn't do anything wrong? 99 00:07:27,720 --> 00:07:30,100 I got it. What are you getting so worked up for? 100 00:07:30,100 --> 00:07:31,550 I was just asking. 101 00:07:31,550 --> 00:07:33,580 Sounds like you have lingering feelings... 102 00:07:33,580 --> 00:07:35,420 Lingering feelings? 103 00:07:36,340 --> 00:07:38,860 I picked up without knowing who it was earlier! 104 00:07:38,860 --> 00:07:40,460 Would I have done so if I knew? 105 00:07:40,460 --> 00:07:42,330 I understand. I got it. 106 00:07:44,330 --> 00:07:47,760 I erased her from my memories. 107 00:07:48,710 --> 00:07:51,340 She's the error in my life. A mistake! 108 00:07:51,340 --> 00:07:53,160 The biggest mistake of my life! 109 00:07:57,620 --> 00:07:59,130 Who should be the one saying that? 110 00:07:59,600 --> 00:08:02,120 'Let's both watch ourselves from now on then.' 111 00:08:02,410 --> 00:08:04,380 Who's giving advice to whom? 112 00:08:04,380 --> 00:08:07,090 But seeing him bail you out of jail late at night... 113 00:08:07,090 --> 00:08:09,850 He's a man of loyalty. 114 00:08:09,850 --> 00:08:10,870 Loyalty? 115 00:08:10,870 --> 00:08:13,060 So he wouldn't come? Of course he should! 116 00:08:13,060 --> 00:08:14,940 Or else he'd be dead meat... 117 00:08:14,940 --> 00:08:18,140 He didn't have to come if he didn't want to. 118 00:08:18,140 --> 00:08:20,230 It doesn't say anywhere that he had to. 119 00:08:21,530 --> 00:08:26,160 You don't think that he's still clinging onto you, do you? 120 00:08:26,860 --> 00:08:29,130 When Jung Woo came to the police station earlier... 121 00:08:29,130 --> 00:08:34,230 It was like the Red Sea parted. Like he was unattainable. 122 00:08:36,720 --> 00:08:40,160 Hey, but why are you taking Cha Jung Woo's side? 123 00:08:41,170 --> 00:08:42,900 Are you his friend or mine? 124 00:08:42,900 --> 00:08:46,750 No, it's just that when I saw Jung Woo... I felt sorry. 125 00:08:46,750 --> 00:08:48,600 You have nothing to feel sorry about. 126 00:08:48,600 --> 00:08:51,040 Because I'm going to become far, far more successful than him. 127 00:08:51,710 --> 00:08:52,980 How? 128 00:08:52,980 --> 00:08:56,450 How are you going to become far, far, far more successful than he is? 129 00:08:56,450 --> 00:08:59,310 Looking at it realistically, that's sort of farfetched. 130 00:08:59,310 --> 00:09:02,260 Honestly, what do we have to offer? 131 00:09:02,260 --> 00:09:04,710 Men become bigger wolves as they get older. 132 00:09:04,710 --> 00:09:08,180 They pick apart everything and don't dare think of pursuing crazy business ideas. 133 00:09:08,180 --> 00:09:12,650 I felt a bit awkward when that doctor liked you. 134 00:09:16,050 --> 00:09:20,000 - Your words are harsh. - Huh? 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,020 Isn't that right? 136 00:09:21,020 --> 00:09:24,450 'Why would a man who has everything even look at you?' 137 00:09:24,450 --> 00:09:25,740 That's what you're saying, isn't it? 138 00:09:25,740 --> 00:09:28,850 No, I was just thinking of it practically... 139 00:09:28,850 --> 00:09:30,290 Forget it, girl. 140 00:09:33,400 --> 00:09:34,750 Where are you going? 141 00:09:36,210 --> 00:09:38,320 She's got a mean temper. 142 00:09:39,420 --> 00:09:41,610 Awful girl. 143 00:09:41,610 --> 00:09:43,360 She's terrible at comforting people. 144 00:09:43,360 --> 00:09:45,790 She turns on the air conditioner if there's already a draft! 145 00:09:48,100 --> 00:09:50,790 What? She's not even coming after me. 146 00:09:50,790 --> 00:09:52,490 What an awful girl! 147 00:09:57,270 --> 00:09:59,630 But where do I go? 148 00:10:00,740 --> 00:10:02,820 I heard that dry cleaner man is getting re-married? 149 00:10:02,820 --> 00:10:06,420 It's not a re-marriage, but he's getting back together with his ex-wife. 150 00:10:06,420 --> 00:10:08,510 'Better the devil you know than the devil you don't!' 151 00:10:08,510 --> 00:10:13,330 After dating all these different women, he said he's better off with his ex-wife. 152 00:10:13,330 --> 00:10:16,440 Life is hard on the woman after getting a divorce. 153 00:10:16,440 --> 00:10:20,100 Well it's better to have an awful husband than to not have one! 154 00:10:20,100 --> 00:10:21,440 An awful husband you say? 155 00:10:21,440 --> 00:10:24,500 Do you know how rich the dry cleaner man is? 156 00:10:24,500 --> 00:10:25,820 After they got divorced 157 00:10:25,820 --> 00:10:28,880 all of his stocks went up and the cost of land increased tenfold! 158 00:10:28,880 --> 00:10:31,180 He's totally rich now! 159 00:10:31,180 --> 00:10:33,690 Goodness, that woman nearly got into big trouble! 160 00:10:33,690 --> 00:10:35,430 She almost let that man slip through her fingers! 161 00:10:36,260 --> 00:10:39,800 And you know what they say about when it rains, it pours? 162 00:10:40,150 --> 00:10:42,830 Their marriage life has gotten a lot better now! 163 00:10:43,110 --> 00:10:46,210 He closes the blinds just at the word! 164 00:10:46,210 --> 00:10:48,050 The blinds! 165 00:10:55,870 --> 00:10:59,540 Well, it isn't easy for affection to come about. 166 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 [Today's Horoscope] 167 00:11:02,280 --> 00:11:05,120 'Better the devil you know than the devil you don't.' 168 00:11:09,620 --> 00:11:12,170 Get a hold of yourself. You're not thinking straight right now. 169 00:11:26,080 --> 00:11:29,920 [Cha Jung Woo] 170 00:11:29,920 --> 00:11:33,430 This year's entrepreneur has selected CEO Cha Jung Woo of D&T Soft Ventures. 171 00:11:33,430 --> 00:11:37,650 Currently the stocks for D&T Soft Ventures increased by one percent. 172 00:11:37,650 --> 00:11:40,840 The DONTALK mobile messenger application is drawing close to 30 million users. 173 00:11:40,840 --> 00:11:45,230 There are reports that those numbers are growing rapidly. 174 00:11:45,230 --> 00:11:49,130 A hard-headed leader of the mobile messenger company, Cha Jung Woo. 175 00:11:51,040 --> 00:11:53,580 - What is this? - That's what I'm saying! 176 00:11:53,580 --> 00:11:55,470 Why did you break up with him when he was poor? 177 00:11:55,470 --> 00:11:57,840 You should have split up with him when he was rich. 178 00:11:57,840 --> 00:12:00,570 - He's a governor. - He's totally rich. 179 00:12:19,990 --> 00:12:22,220 I'm Cha Jung Woo. 180 00:12:23,520 --> 00:12:26,840 I hope that something like this doesn't come up again in the future. 181 00:12:29,280 --> 00:12:32,610 But you were whistling. 182 00:12:32,610 --> 00:12:35,610 You were definitely whistling at the police station. 183 00:13:01,110 --> 00:13:05,180 I heard that Tiger Woods gave his ex-wife 20 billion Won in alimony. 184 00:13:07,950 --> 00:13:11,780 That's because Tiger Woods was to blame. 185 00:13:11,780 --> 00:13:13,000 In any case... 186 00:13:13,000 --> 00:13:16,550 how long you were married, the cause for divorce, dividing wealth. 187 00:13:16,550 --> 00:13:18,880 That's a case by case thing. 188 00:13:18,880 --> 00:13:20,800 I don't have a fault as a reason for divorce like that. 189 00:13:22,080 --> 00:13:24,340 And that woman has no reason against me. 190 00:13:24,340 --> 00:13:28,400 A man's actions shouldn't differ from his words. 191 00:13:29,530 --> 00:13:31,940 Didn't you say that in a previous interview? 192 00:13:31,940 --> 00:13:34,860 A person who grits his teeth in order to become successful. 193 00:13:34,860 --> 00:13:39,160 If that person wasn't in your life, that you wouldn't be successful now. 194 00:13:39,160 --> 00:13:40,880 You said that! 195 00:13:40,880 --> 00:13:43,410 And that person was your ex-wife, wasn't it? 196 00:13:48,910 --> 00:13:51,330 Ah, really... 197 00:13:51,330 --> 00:13:53,750 Everything I say is right. 198 00:13:53,750 --> 00:13:56,290 I definitely know my stuff. 199 00:14:17,230 --> 00:14:19,750 I have something to say. Make some time. 200 00:14:19,750 --> 00:14:21,430 Cha Jung Woo. 201 00:14:23,830 --> 00:14:25,530 Ow! 202 00:14:34,470 --> 00:14:37,590 I happen to be free today... 203 00:14:40,100 --> 00:14:43,260 No, then it seems like I've been waiting for him to call. 204 00:14:48,180 --> 00:14:50,560 Talk about what? 205 00:14:58,350 --> 00:15:01,530 I'd like to meet today. Where should we meet? 206 00:15:06,480 --> 00:15:08,850 I'll go to your office. 207 00:15:16,100 --> 00:15:19,740 I happen to have business to attend to in Gangnam anyway 208 00:15:19,740 --> 00:15:22,870 so I'll go to your office. 209 00:15:29,010 --> 00:15:30,800 Fine. 210 00:15:33,830 --> 00:15:35,540 Wait. 211 00:15:36,160 --> 00:15:38,940 I don't have time to lay around like this. 212 00:15:42,370 --> 00:15:43,720 Hey! 213 00:15:45,750 --> 00:15:47,390 Shush! 214 00:15:47,980 --> 00:15:51,610 I'm sorry. 215 00:15:51,610 --> 00:15:55,430 Yes, watch out for the cold yourself, Manager. 216 00:15:59,260 --> 00:16:03,230 - Done. - Your acting's great, sister! 217 00:16:03,230 --> 00:16:05,440 How can you act so well? 218 00:16:05,440 --> 00:16:09,490 You're pretty too. Why didn't you become a celebrity? 219 00:16:10,750 --> 00:16:15,060 I couldn't hit the Gangnam nightclubs back when I was pretty. 220 00:16:15,060 --> 00:16:19,720 I'd get hit on by all the men out there with each step that I took. 221 00:16:20,800 --> 00:16:23,530 I couldn't even go out anywhere because I'd get hit on left and right. 222 00:16:24,390 --> 00:16:28,210 Whenever I went out to the city, I would have to slam down my business card! 223 00:16:29,920 --> 00:16:32,430 So you were really impressive! 224 00:16:33,260 --> 00:16:36,300 But you must have something important today. 225 00:16:36,300 --> 00:16:39,580 Seeing that you called out sick from work. 226 00:16:39,970 --> 00:16:43,170 Yes, it's a very important appointment. 227 00:16:48,130 --> 00:16:49,390 Where's the nearest department store? 228 00:17:16,860 --> 00:17:18,980 CEO Cha, you have a guest. 229 00:17:20,460 --> 00:17:21,920 Let her in. 230 00:17:45,900 --> 00:17:47,380 Sit down. 231 00:17:50,790 --> 00:17:53,320 This is your office? 232 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 Wow, it's nice. 233 00:17:56,030 --> 00:17:57,690 This way. 234 00:18:15,310 --> 00:18:18,710 Ah, what time is the lecture at Seoul University again? 235 00:18:18,710 --> 00:18:21,280 4 PM, CEO Cha. 236 00:18:21,780 --> 00:18:24,420 Please tell Driver Ki to prepare the car by 3 PM. 237 00:18:24,420 --> 00:18:26,300 Understood. 238 00:18:35,320 --> 00:18:38,560 I must have been picked as the most respected CEO amongst Seoul University students. 239 00:18:39,170 --> 00:18:41,790 They asked me to do a lecture or something. 240 00:18:43,310 --> 00:18:45,630 I'm not even good with words. 241 00:18:46,990 --> 00:18:48,900 That's good for you. 242 00:18:48,900 --> 00:18:51,460 Your school juniors must really be proud of you. 243 00:18:51,880 --> 00:18:55,020 Well, I can't say that's untrue. 244 00:18:58,260 --> 00:19:01,760 Thanks for coming to the police station yesterday. 245 00:19:01,760 --> 00:19:03,290 You must have been busy but you came anyway. 246 00:19:03,810 --> 00:19:06,130 That's all right. Those things can happen. 247 00:19:09,430 --> 00:19:12,070 But... 248 00:19:12,070 --> 00:19:14,340 What did you want to tell me? 249 00:19:14,340 --> 00:19:16,270 I was surprised when I saw your text. 250 00:19:16,720 --> 00:19:18,470 Surprised? 251 00:19:18,470 --> 00:19:21,540 You didn't see it coming from the ruckus you caused yesterday? 252 00:19:24,160 --> 00:19:26,200 The reason I asked to see you today was... 253 00:19:29,500 --> 00:19:31,360 the alimony. 254 00:19:34,350 --> 00:19:36,530 I felt awkward about it anyway. 255 00:19:36,530 --> 00:19:39,040 I should have gave it to you and ended things sooner. 256 00:19:39,040 --> 00:19:42,190 But as you already know, I didn't have the means to do it back then. 257 00:19:43,530 --> 00:19:46,510 I put in a call to my attorney, and figured out what would be most fair. 258 00:19:46,510 --> 00:19:49,420 I know that I didn't have to since you said you wouldn't take it. 259 00:19:49,420 --> 00:19:54,130 But I don't know if someone like yourself will cause trouble again like last night. 260 00:19:55,610 --> 00:19:57,480 So it would make me feel better if I gave it to you now. 261 00:20:08,580 --> 00:20:10,530 You called me here to say that? 262 00:20:12,350 --> 00:20:13,660 Yes. 263 00:20:18,470 --> 00:20:20,310 And this, too. 264 00:20:23,930 --> 00:20:25,210 [Contract] 265 00:20:25,210 --> 00:20:27,280 It's kind of like a verification. 266 00:20:28,910 --> 00:20:32,280 That you won't contact me again in the future about alimony... 267 00:20:32,280 --> 00:20:34,120 or threaten me about it. 268 00:20:42,860 --> 00:20:44,720 If you understand, then sign. 269 00:20:53,740 --> 00:20:55,240 Cha Jung Woo. 270 00:20:55,240 --> 00:20:57,140 You've really grown up. 271 00:20:58,180 --> 00:20:59,790 A contract? 272 00:20:59,790 --> 00:21:02,700 Why? You might as well have asked me to write an apology letter. 273 00:21:03,110 --> 00:21:04,660 Am I some kind of snake? 274 00:21:04,660 --> 00:21:06,620 That I'd sign this contract and take your money? 275 00:21:06,620 --> 00:21:10,210 I don't know how much money you put in this envelope 276 00:21:10,210 --> 00:21:12,000 but no matter how much you put in, it isn't enough. 277 00:21:12,000 --> 00:21:14,470 When I think about how you ruined my life 278 00:21:14,470 --> 00:21:17,580 it's more than this money. Do you know that? 279 00:21:17,610 --> 00:21:21,500 So don't belittle me with this money. 280 00:21:46,050 --> 00:21:47,720 Another thing. 281 00:21:47,720 --> 00:21:49,600 I was grateful to you yesterday. 282 00:21:50,040 --> 00:21:51,910 That's why I came. 283 00:21:51,910 --> 00:21:53,870 I didn't have another ulterior motive. 284 00:22:18,600 --> 00:22:20,330 A contract? 285 00:22:20,330 --> 00:22:22,370 That jerk. 286 00:22:29,020 --> 00:22:31,360 Ae Ra. Did you hear about Cha Jung Woo? 287 00:22:31,360 --> 00:22:32,690 Soo Chul? 288 00:22:32,690 --> 00:22:35,250 I came in yesterday, but that's not important right now. 289 00:22:35,250 --> 00:22:37,590 Did you know that Cha Jung Woo is successful now? 290 00:22:40,550 --> 00:22:42,280 Hey kid, don't be shocked. 291 00:22:43,010 --> 00:22:44,980 Cha Jung Woo is totally rich now. 292 00:22:44,980 --> 00:22:47,920 - In D&T Soft Ventures... - What? 293 00:22:47,920 --> 00:22:49,790 What kind of trouble are you thinking of stirring up? What? 294 00:22:49,790 --> 00:22:51,140 - What a temper. - Why are you asking? 295 00:22:51,140 --> 00:22:52,970 Don't tell me and don't do it! 296 00:22:52,970 --> 00:22:55,950 - Ah, really! - So why did you call her then? 297 00:22:55,950 --> 00:22:57,780 What good news were you expecting? 298 00:22:57,780 --> 00:23:01,790 What was our family doing while Jung Woo went and became rich? 299 00:23:01,790 --> 00:23:04,120 That's why I can't stay away from this house for an hour! 300 00:23:04,120 --> 00:23:07,740 You didn't call Jung Woo at all while I was in Vietnam, right? 301 00:23:08,550 --> 00:23:11,360 Why would I call someone with whom I've already cut ties with! 302 00:23:11,360 --> 00:23:13,030 It would just upset me. 303 00:23:13,030 --> 00:23:14,680 That's the problem here. 304 00:23:14,680 --> 00:23:17,740 You have to think of replacing the light bulbs and putting the broken pieces back together! 305 00:23:17,740 --> 00:23:20,180 Do I have to do something about this? 306 00:23:20,180 --> 00:23:22,460 Worry about your own future! 307 00:23:22,460 --> 00:23:26,460 You said your business was doing fine in Vietnam but then you suddenly showed up! 308 00:23:26,980 --> 00:23:29,840 That's because... the business is a secret. 309 00:23:30,790 --> 00:23:33,790 In any case, I'll explain everything. 310 00:23:34,350 --> 00:23:36,200 Don't ask. 311 00:23:36,200 --> 00:23:38,650 Why are you trying to bring his hopes down? 312 00:23:38,650 --> 00:23:40,430 Are you going to the gym? 313 00:23:42,530 --> 00:23:44,700 You look much more fit! 314 00:23:45,560 --> 00:23:50,370 All the women in this neighborhood want to touch my muscles anyway. 315 00:23:56,070 --> 00:23:58,420 But I told them all that I'm already taken. 316 00:23:58,420 --> 00:24:00,010 You're being ridiculous! 317 00:24:01,020 --> 00:24:02,620 But, Father. 318 00:24:02,620 --> 00:24:04,860 You've gotten a lot older while I've been gone. 319 00:24:04,860 --> 00:24:06,680 Your hair's completely white. 320 00:24:06,680 --> 00:24:08,900 - Goodness... - Sit down, sit down. 321 00:24:09,560 --> 00:24:12,790 I'm already stressed out because of that thing... 322 00:24:13,670 --> 00:24:16,160 I don't know how to live. 323 00:24:16,160 --> 00:24:18,570 I think to myself, 'What's the point of living anyway?' 324 00:24:20,250 --> 00:24:22,680 Is she going through menopause? 325 00:24:22,680 --> 00:24:25,330 She says she can't stop crying! 326 00:24:25,330 --> 00:24:27,550 Oh, it's all right! 327 00:24:27,550 --> 00:24:29,780 You can fix it so that no one would even know. 328 00:24:29,780 --> 00:24:31,840 You're turning 60 soon! 329 00:24:31,840 --> 00:24:35,020 You can have a flower wreath to celebrate. 330 00:24:35,910 --> 00:24:38,280 - I should, shouldn't I? - Yes, of course. 331 00:24:38,280 --> 00:24:40,400 I already looked into a few places that sell them for cheap. 332 00:24:40,400 --> 00:24:42,490 I don't have any money. 333 00:24:50,970 --> 00:24:52,360 Soo Chul. 334 00:25:10,910 --> 00:25:12,570 She really... 335 00:25:23,700 --> 00:25:25,490 I haven't seen that coat before. 336 00:25:26,900 --> 00:25:30,850 Yeah, I met up with someone. 337 00:25:30,850 --> 00:25:32,420 Who? 338 00:25:35,160 --> 00:25:36,650 Cha Jung Woo. 339 00:25:37,530 --> 00:25:39,110 Jung Woo? 340 00:25:39,940 --> 00:25:42,250 - Yeah. - When? Today? 341 00:25:43,470 --> 00:25:46,380 Yeah. I came here after seeing him. 342 00:25:47,260 --> 00:25:50,030 Why? Did he want to talk about what happened at the police station? 343 00:25:50,030 --> 00:25:51,680 What did Jung Woo say? 344 00:25:52,540 --> 00:25:55,350 There were a lot of things that were said. 345 00:25:55,830 --> 00:25:57,680 It's kind of a long story. 346 00:25:58,590 --> 00:26:01,990 - Could I sit down and tell you? - Oh sure, sure. Sit down. 347 00:26:01,990 --> 00:26:03,310 Come here. 348 00:26:07,020 --> 00:26:08,970 You didn't take that money? 349 00:26:08,970 --> 00:26:12,560 I have my pride! I couldn't sign that contract and take the money! 350 00:26:12,560 --> 00:26:16,630 Who knows if he apologized for yesterday and offered it with two hands? 351 00:26:18,090 --> 00:26:19,300 Don't you think? 352 00:26:19,300 --> 00:26:22,080 Well... well that is true. 353 00:26:24,300 --> 00:26:26,810 But why didn't you see how much it was first? 354 00:26:28,340 --> 00:26:30,380 I didn't because I thought I would waver if I did. 355 00:26:30,380 --> 00:26:33,430 You know that I'm weak to money. 356 00:26:34,680 --> 00:26:36,230 That is true. 357 00:26:41,220 --> 00:26:44,130 What is that? You look disappointed. 358 00:26:44,970 --> 00:26:46,790 No, I'm not disappointed. 359 00:26:46,790 --> 00:26:50,360 Is... your friend's pride more important or is money more important? 360 00:26:51,060 --> 00:26:53,120 Who... said anything? 361 00:26:56,830 --> 00:26:58,490 Then don't give me that face. 362 00:27:00,350 --> 00:27:02,580 I'm already regretting it anyway. 363 00:27:07,550 --> 00:27:09,880 - You did well, girl! - Ow. 364 00:27:09,880 --> 00:27:11,840 How dare he offer a contract? 365 00:27:11,840 --> 00:27:13,910 It makes my blood boil! 366 00:27:15,550 --> 00:27:16,610 Really? 367 00:27:20,550 --> 00:27:23,650 Hey, you should eat up too. 368 00:27:23,650 --> 00:27:25,340 Don't just cut them. 369 00:27:27,490 --> 00:27:29,580 You awful girl. 370 00:27:33,530 --> 00:27:34,990 You should eat! 371 00:27:34,990 --> 00:27:36,430 Okay. 372 00:27:36,430 --> 00:27:39,210 The apples taste good. What kind did you get? 373 00:27:50,760 --> 00:27:52,210 Have you been well? 374 00:27:53,600 --> 00:27:54,610 Sir? 375 00:27:56,260 --> 00:27:59,550 - Please speak comfortably. - Should I then? 376 00:28:00,160 --> 00:28:05,190 Wow, you look totally different seeing you here! 377 00:28:05,190 --> 00:28:07,960 Back when you were dirt poor... 378 00:28:07,960 --> 00:28:10,890 I mean, you look different from when you were in college. 379 00:28:10,890 --> 00:28:13,590 You look really great! 380 00:28:15,750 --> 00:28:17,540 How have you been? 381 00:28:17,540 --> 00:28:20,630 I was... well, busy. 382 00:28:21,620 --> 00:28:23,570 I was out of the country because of my business. 383 00:28:24,380 --> 00:28:27,800 That's why I only found out now that you became successful! 384 00:28:27,800 --> 00:28:30,100 I would have come to visit you sooner if I knew! 385 00:28:31,240 --> 00:28:32,910 I'm sorry for the belated congratulations. 386 00:28:32,910 --> 00:28:34,400 You understand, right? 387 00:28:34,400 --> 00:28:35,830 Yes. 388 00:28:36,750 --> 00:28:39,860 - I was going to call you anyway. - Call? 389 00:28:40,860 --> 00:28:43,990 - Call me? - Yes. 390 00:28:59,380 --> 00:29:02,040 Zero, ten, hundred, thousand, ten thousand... 391 00:29:02,040 --> 00:29:03,220 hundred thousand, a million! 392 00:29:11,890 --> 00:29:14,990 Hallelujah! Hallelu... 393 00:29:37,490 --> 00:29:39,090 Oh. 394 00:29:48,880 --> 00:29:50,320 My goodness. 395 00:29:55,890 --> 00:29:58,020 Are you all right? Come with me. 396 00:29:58,460 --> 00:29:59,720 Let go of me. 397 00:30:00,780 --> 00:30:02,590 - Please get up. - I said let go of me. 398 00:30:15,940 --> 00:30:18,060 As usual, you never admit that you lost. 399 00:30:19,510 --> 00:30:20,700 You won. 400 00:30:21,740 --> 00:30:24,610 Like you said, CEO Cha isn't your everyday kind of man. 401 00:30:24,610 --> 00:30:26,940 I was about to ask him out. 402 00:30:29,130 --> 00:30:31,330 A bet's a bet. 403 00:30:32,140 --> 00:30:34,140 So Zeus is yours. 404 00:30:34,660 --> 00:30:36,790 Did you say you're returning to America tomorrow? 405 00:30:36,790 --> 00:30:39,350 Yeah, I'm not coming back for a while. 406 00:30:41,240 --> 00:30:43,180 Let's keep in touch, okay? 407 00:30:44,590 --> 00:30:47,220 I don't know. Were we that close? 408 00:30:47,220 --> 00:30:50,540 Hey! We were still college roommates. 409 00:30:50,540 --> 00:30:53,150 How could you have suddenly disappeared like that? 410 00:30:56,090 --> 00:31:00,500 Ah, your husband said he's running for election soon. 411 00:31:01,360 --> 00:31:04,970 I sent him something to help his campaign. 412 00:31:04,970 --> 00:31:06,560 Thank you. 413 00:31:06,560 --> 00:31:08,390 And... 414 00:31:08,390 --> 00:31:11,730 Forget the horse. You don't have to give him to me. 415 00:31:12,490 --> 00:31:16,400 I was curious how CEO Cha was going to respond too. 416 00:31:18,740 --> 00:31:21,030 I got the answer I wanted. 417 00:31:30,850 --> 00:31:32,420 Awful girl. 418 00:32:03,490 --> 00:32:06,970 Did you have to change your major? 419 00:32:06,970 --> 00:32:08,750 Couldn't you have done it as a hobby? 420 00:32:09,460 --> 00:32:13,160 I'll say. I must take after my mother. 421 00:32:15,370 --> 00:32:18,360 But is my father very angry? 422 00:32:20,790 --> 00:32:23,630 He wouldn't kill his only son, right? 423 00:32:23,630 --> 00:32:26,230 He wouldn't kill him... 424 00:32:27,180 --> 00:32:29,870 - He could beat you enough, though. - If it weren't for you! 425 00:32:29,870 --> 00:32:32,190 There wouldn't have been any problems. 426 00:32:32,190 --> 00:32:37,370 But you know that if he found out another way, I'd be... 427 00:33:15,930 --> 00:33:17,560 Hey, where are you going! 428 00:33:17,560 --> 00:33:19,880 I'll go home when Yeo Jin gets off work! 429 00:33:21,270 --> 00:33:23,420 I think it'll be better if she's around. 430 00:33:23,420 --> 00:33:26,260 I won't run off somewhere, so don't worry! 431 00:33:28,780 --> 00:33:31,860 Hey punk! Then I'm going to be beaten to death! 432 00:33:31,860 --> 00:33:33,760 You didn't think of that! 433 00:33:33,760 --> 00:33:36,560 What am I going to do about that punk? 434 00:33:38,900 --> 00:33:40,760 What time are you getting off work? 435 00:33:42,560 --> 00:33:44,590 It's okay, I'll wait. 436 00:33:45,660 --> 00:33:47,330 Me? 437 00:33:47,330 --> 00:33:49,460 I have tons of stuff to do. 438 00:33:49,460 --> 00:33:51,490 Okay. 439 00:34:26,200 --> 00:34:27,810 Welcome. 440 00:34:33,240 --> 00:34:36,070 Cancel all of these immediately! 441 00:34:38,780 --> 00:34:41,200 Who's Na Ae Ra around here? 442 00:34:58,740 --> 00:35:01,750 You went to Cheongpyung a few days ago, right? 443 00:35:01,750 --> 00:35:03,210 Excuse me? 444 00:35:06,640 --> 00:35:09,490 - That's not it. - You're divorced. 445 00:35:10,760 --> 00:35:13,990 Why? Did you get divorced because you flirted with a married man? 446 00:35:15,520 --> 00:35:17,580 Look here! 447 00:35:17,580 --> 00:35:19,110 What do you mean flirt? 448 00:35:19,920 --> 00:35:23,910 It's true that I went, but I didn't know anything and... 449 00:35:23,910 --> 00:35:26,280 Get your head on straight! 450 00:35:26,280 --> 00:35:30,070 Don't fool around with your young body. 451 00:35:44,360 --> 00:35:46,250 Jeez. 452 00:35:51,150 --> 00:35:53,440 I added in enough for the end of this month. 453 00:35:53,440 --> 00:35:55,770 Nothing good will come out of unnecessary rumors 454 00:35:55,770 --> 00:35:57,460 so I hope that you'll wrap things up quickly. 455 00:35:57,460 --> 00:36:01,180 Manager, this is unfair! 456 00:36:01,180 --> 00:36:03,190 I got a call from the president. 457 00:36:03,190 --> 00:36:06,590 The lady earlier was the president's friend. 458 00:36:06,590 --> 00:36:09,100 Manager! 459 00:36:29,010 --> 00:36:31,050 Hey, why can't I get a hold of you? 460 00:36:31,050 --> 00:36:33,030 - Why? - You get off at 7 PM, right? 461 00:36:33,030 --> 00:36:35,890 I'll come pick you up outside of your store... 462 00:36:35,890 --> 00:36:38,550 - No don't come. - It's good news. Good news. 463 00:36:38,550 --> 00:36:41,370 In any case don't come. I'm working outside. 464 00:36:41,370 --> 00:36:42,980 I got it. 465 00:36:42,980 --> 00:36:47,370 Hey, you said that you wanted to quit that job and run your own store, right? 466 00:36:49,960 --> 00:36:52,090 Your brother can make that happen! 467 00:36:54,010 --> 00:36:55,180 Oh, oh! 468 00:37:14,770 --> 00:37:16,760 It's all right, but thank you. 469 00:37:48,970 --> 00:37:50,800 Father! 470 00:38:00,740 --> 00:38:02,650 You punk! 471 00:38:02,650 --> 00:38:04,580 Ow, Father! Father! 472 00:38:04,580 --> 00:38:07,820 Father, fine. Hit me as much as you like. 473 00:38:07,820 --> 00:38:09,820 Just don't hit my face. 474 00:38:09,820 --> 00:38:12,410 Mom will get worried if you hit my face. 475 00:38:12,410 --> 00:38:14,570 I have to video call her later. 476 00:38:14,570 --> 00:38:17,310 - You punk! - I deserved to be hit! 477 00:38:18,380 --> 00:38:20,660 I acknowledge that, so just don't hit my face. 478 00:38:20,660 --> 00:38:23,480 If you weren't my only son, how would I live? 479 00:38:23,480 --> 00:38:27,330 Don't you have to at least be the airway for your father! 480 00:38:28,210 --> 00:38:30,490 Wow, I was the airway to keep you breathing? 481 00:38:31,310 --> 00:38:33,210 That's both touching and burdensome. 482 00:38:33,210 --> 00:38:34,340 - You little punk... - Yeo Jin! 483 00:38:37,920 --> 00:38:39,610 Did you come in together? 484 00:38:39,610 --> 00:38:42,390 In any case, take responsibility for your brother, Yeo Jin. 485 00:38:42,390 --> 00:38:45,020 Make your little brother into a man! 486 00:38:46,120 --> 00:38:49,760 Visit that company often and keep an eye out! 487 00:38:51,550 --> 00:38:55,850 Would you blink an eye Father, if I said I was seeing someone? 488 00:38:55,850 --> 00:38:57,230 What? 489 00:39:16,170 --> 00:39:19,580 Yeo Jin, this time I traveled all throughout Central and South America. 490 00:39:22,710 --> 00:39:24,190 I dated that girl in Cuba. 491 00:39:26,150 --> 00:39:28,840 That's Priscilla, whom I met dancing the samba in Brazil. 492 00:39:30,970 --> 00:39:34,210 She's my friend from college. She got married in Mexico. 493 00:39:34,210 --> 00:39:36,510 They got married after a week of meeting each other. 494 00:39:43,890 --> 00:39:47,660 I took pictures of these kids, but they... 495 00:40:01,540 --> 00:40:03,420 Mom's doing well, right? 496 00:40:04,590 --> 00:40:07,730 Yeah, I think she's doing much better since she left for Paris. 497 00:40:08,830 --> 00:40:10,650 But Yeo Jin. 498 00:40:10,650 --> 00:40:13,230 You should give her a call sometime. 499 00:40:15,250 --> 00:40:17,360 Would she be happy to hear from me? 500 00:40:18,810 --> 00:40:21,480 Anyway, how's my tutor? Is he doing well? 501 00:40:26,570 --> 00:40:30,200 You couldn't reject a request from an investor of your company. 502 00:40:30,200 --> 00:40:32,930 And that son was appointed from the higher ups of the company. 503 00:40:33,900 --> 00:40:35,610 I'm disappointed, Jung Woo. 504 00:40:35,610 --> 00:40:38,730 You should have fired him no matter what Father said. 505 00:40:38,730 --> 00:40:40,610 I was trusting you, Jung Woo. 506 00:40:40,610 --> 00:40:42,790 It's not because it was an important request. 507 00:40:42,790 --> 00:40:45,220 He was approved because he was capable. 508 00:40:46,590 --> 00:40:50,220 Well if you put it that way... 509 00:40:50,220 --> 00:40:52,400 I did show potential ever since I was young. 510 00:40:53,880 --> 00:40:55,480 Because I taught you well. 511 00:40:56,810 --> 00:41:00,430 Who was the one who taught an innocent middle schooler how to drink? 512 00:41:00,430 --> 00:41:03,670 Who was the middle schooler who corrupted an innocent college student? 513 00:41:05,810 --> 00:41:07,270 But soju was like an anesthetic for you. 514 00:41:07,270 --> 00:41:10,240 You calmed down after I taught you how to drink. 515 00:41:10,240 --> 00:41:13,040 I acknowledge that. I was immature back then. 516 00:41:13,880 --> 00:41:15,960 It's a good thing I met you. 517 00:41:16,930 --> 00:41:18,300 Cheers. 518 00:41:27,980 --> 00:41:29,290 But Jung Woo. 519 00:41:29,290 --> 00:41:31,200 That woman over there... 520 00:41:32,700 --> 00:41:36,660 She keeps looking at me. What should I do? 521 00:41:40,590 --> 00:41:42,480 She's looking at me. 522 00:41:43,400 --> 00:41:45,350 - It's me. - It's me, I'm telling you. 523 00:41:45,350 --> 00:41:48,110 She was looking at me while I was sitting here waiting for you. 524 00:41:48,110 --> 00:41:49,880 Ah, seriously... 525 00:41:49,880 --> 00:41:52,600 Be stubborn on something that's worth it. Want to bet? 526 00:41:52,600 --> 00:41:53,920 Agreed. 527 00:42:01,230 --> 00:42:03,060 What? 528 00:42:03,060 --> 00:42:06,580 You're nervous because you just saw your first celebrity, right? 529 00:42:08,260 --> 00:42:10,360 Oh, you're so cute! 530 00:42:11,650 --> 00:42:13,330 Um... 531 00:42:18,700 --> 00:42:20,650 So the thing is... 532 00:42:21,500 --> 00:42:24,400 the gentleman over there would like a drink with you... 533 00:42:24,400 --> 00:42:25,980 Who? 534 00:42:35,310 --> 00:42:38,410 Honey, was this your play? 535 00:42:38,940 --> 00:42:40,320 How childish. 536 00:42:40,320 --> 00:42:43,430 Don't do things like that! 537 00:42:43,430 --> 00:42:45,740 Don't do that! 538 00:42:46,450 --> 00:42:48,040 Sit down! 539 00:42:48,040 --> 00:42:50,650 Oh, really. Stay still! 540 00:42:50,650 --> 00:42:52,390 Why is a man so shy? 541 00:42:52,390 --> 00:42:56,340 Oh, really! How come your hands are so soft? 542 00:42:58,160 --> 00:42:59,560 Jung Woo! 543 00:43:13,570 --> 00:43:15,670 It's been a long time. 544 00:43:15,670 --> 00:43:17,600 Ah, jeez! 545 00:43:19,770 --> 00:43:21,560 Wait a minute. Wait! 546 00:43:31,910 --> 00:43:33,540 Boss. 547 00:43:34,600 --> 00:43:36,820 Why do you keep making me dig the ground? 548 00:43:39,160 --> 00:43:41,270 You're starting to make me feel a little nervous. 549 00:43:41,270 --> 00:43:43,120 Forget it, that's enough. 550 00:43:44,530 --> 00:43:46,220 Ah, yes. 551 00:43:48,820 --> 00:43:51,020 He says he's going to die. Bury him. 552 00:43:52,300 --> 00:43:55,830 Boss! 553 00:43:55,830 --> 00:43:58,760 Boss! Boss! 554 00:44:05,950 --> 00:44:09,160 You thought if you took our money and ran off to Vietnam... 555 00:44:09,160 --> 00:44:11,600 that we wouldn't be able to find you, right? 556 00:44:14,330 --> 00:44:15,970 It's a worldwide era. 557 00:44:15,970 --> 00:44:18,810 Our network spans the entire globe. 558 00:44:19,650 --> 00:44:22,390 You'll be caught anywhere you run. 559 00:44:27,370 --> 00:44:29,150 What shall we do with you? 560 00:44:32,900 --> 00:44:36,470 These are the businessmen who will be attending the anniversary celebration. 561 00:44:36,470 --> 00:44:39,820 We plan to follow with dinner immediately after the reception. 562 00:44:42,470 --> 00:44:45,660 But there's something I'm curious about. 563 00:44:47,470 --> 00:44:49,870 Why did you change the company's anniversary date? 564 00:44:49,870 --> 00:44:52,240 It usually isn't on this day. 565 00:44:52,240 --> 00:44:54,310 - That day is... - That day... 566 00:44:56,210 --> 00:44:59,690 was the day heaven crossed into hell for me. 567 00:45:52,520 --> 00:45:55,110 Mother. 568 00:45:55,110 --> 00:45:57,350 Father! 569 00:46:00,460 --> 00:46:03,090 I'm sorry. 570 00:46:05,020 --> 00:46:07,380 Cha Jung Woo! You can't! 571 00:46:07,380 --> 00:46:09,250 A life is a precious thing! 572 00:46:09,250 --> 00:46:11,360 Cha Jung Woo! Cha Jung Woo! 573 00:46:11,360 --> 00:46:12,710 You can't, Cha Jung Woo! 574 00:46:12,710 --> 00:46:14,690 Calm down! Cha Jung Woo! 575 00:46:14,690 --> 00:46:17,210 You can't! Cha Jung... 576 00:46:17,210 --> 00:46:18,690 You can't! 577 00:46:19,950 --> 00:46:23,790 Cha Jung... Oh my god. 578 00:46:37,950 --> 00:46:40,960 This guy tried to drown himself, did he? 579 00:46:40,960 --> 00:46:44,280 Is he Seung Hyun's tutor? 580 00:47:04,500 --> 00:47:06,160 Is that you, Yeo Jin? 581 00:47:06,160 --> 00:47:08,750 How long has it been, huh? 582 00:47:31,670 --> 00:47:33,960 How much money does he need? 583 00:47:33,960 --> 00:47:36,380 Your investment that you've allowed... 584 00:47:38,210 --> 00:47:40,820 I... I won't accept it. 585 00:47:41,500 --> 00:47:45,840 You're trying to take this to the end because you nearly died? 586 00:47:45,840 --> 00:47:49,020 I didn't have an intention to die. 587 00:47:55,230 --> 00:47:57,370 I was surprised. 588 00:48:05,250 --> 00:48:09,290 Both the company and I were born again that day. 589 00:48:11,270 --> 00:48:12,850 That's why I changed it to that day. 590 00:48:15,150 --> 00:48:17,780 It's also the day we first met. 591 00:48:39,820 --> 00:48:41,920 What's the occasion all of a sudden? 592 00:48:44,570 --> 00:48:46,260 What's with your face? 593 00:48:48,450 --> 00:48:52,360 I came to see you because you don't come visit home enough. 594 00:48:53,930 --> 00:48:55,770 I'm busy so just tell me what you want. 595 00:49:00,800 --> 00:49:03,100 By any chance... 596 00:49:03,100 --> 00:49:06,290 The money that you ran off to Vietnam with... 597 00:49:07,310 --> 00:49:09,420 Did you come to return that? 598 00:49:17,480 --> 00:49:21,120 - What is this? - What else? It's money. 599 00:49:21,120 --> 00:49:23,130 Really? It's really money? 600 00:49:29,620 --> 00:49:31,550 It's five million Won. 601 00:49:36,080 --> 00:49:38,990 What is this? Where'd you get this money? 602 00:49:41,960 --> 00:49:43,840 What is it? Spit it out already! 603 00:49:43,840 --> 00:49:46,760 Jung... Jung Woo gave it to me. 604 00:49:48,600 --> 00:49:50,530 - What? - He says it's alimony. 605 00:49:50,530 --> 00:49:52,520 He said you left it there. 606 00:49:58,910 --> 00:50:00,260 Ow. 607 00:50:02,120 --> 00:50:03,760 It's true! 608 00:50:03,760 --> 00:50:05,890 I only went to see him because he called me over! 609 00:50:06,960 --> 00:50:08,210 Believe me, Ae Ra. 610 00:50:08,210 --> 00:50:10,560 So what? You went and asked for money? 611 00:50:10,560 --> 00:50:14,350 Of course not! I would hit myself if I asked first! 612 00:50:14,350 --> 00:50:18,230 I went, and it was like he was waiting for me and offered me the envelope. 613 00:50:18,910 --> 00:50:20,940 He said that you didn't take it, so... 614 00:50:20,940 --> 00:50:23,940 I thought about it, and you need money too. 615 00:50:23,940 --> 00:50:25,830 I thought it was a matter of your pride. 616 00:50:26,960 --> 00:50:28,970 What's the good thing about family? 617 00:50:28,970 --> 00:50:32,080 - They do these things for you... - Who asked you to? 618 00:50:35,650 --> 00:50:39,870 In... in any case, I'm... just delivering it to you. 619 00:50:40,920 --> 00:50:44,320 - And... - And what? 620 00:50:44,320 --> 00:50:46,050 What else is there? 621 00:50:47,830 --> 00:50:51,990 - A delivery fee. - A delivery fee? 622 00:50:52,860 --> 00:50:54,370 I took a little. 623 00:50:54,370 --> 00:50:56,740 I did a lot of work too, didn't I? 624 00:51:01,480 --> 00:51:03,410 Soo Chul, tell me. 625 00:51:03,410 --> 00:51:05,230 How much did you get? 626 00:51:13,280 --> 00:51:15,670 30 million Won? 627 00:51:15,670 --> 00:51:17,380 300 million Won. 628 00:51:17,380 --> 00:51:19,030 What? 300 million Won? 629 00:51:20,660 --> 00:51:23,310 So out of 300 million Won, there's only 5 million Won left? 630 00:51:28,160 --> 00:51:30,280 Don't give me excuses and hand it over. I'm going to give it back. 631 00:51:30,280 --> 00:51:31,990 - Don't give me excuses. - I don't have it. 632 00:51:31,990 --> 00:51:34,650 What do you mean? Where is it? Hand it over. 633 00:51:34,650 --> 00:51:36,730 Even if I'm strapped, I can't accept that money. 634 00:51:36,730 --> 00:51:38,550 I have to give it back to him, so where is it? 635 00:51:38,550 --> 00:51:41,380 - Huh? - I don't have it. Really. 636 00:51:41,380 --> 00:51:43,140 What do you mean you don't have it? 637 00:51:45,070 --> 00:51:46,790 Ae Ra. 638 00:51:46,790 --> 00:51:48,620 Go easy on me for once. 639 00:51:48,620 --> 00:51:51,940 I got into a lot of debt because of my business in Vietnam. 640 00:51:51,940 --> 00:51:54,380 And that guy wants to kill me! 641 00:51:54,380 --> 00:51:56,790 I almost died, I'm telling you! 642 00:51:57,590 --> 00:51:59,470 I couldn't live like that! 643 00:52:08,550 --> 00:52:09,750 Ae Ra. 644 00:52:10,220 --> 00:52:13,840 Since it's already come to this, let's think about it optimistically. 645 00:52:14,970 --> 00:52:17,710 This 300 million Won to Jung Woo? 646 00:52:17,710 --> 00:52:21,230 - That's nothing to him! - You won't shut up? 647 00:52:26,010 --> 00:52:28,710 Get lost! Get lost, you jerk! 648 00:52:29,760 --> 00:52:31,840 Get out of my life! 649 00:52:32,640 --> 00:52:36,020 This is why I hate dealing with the men in our family! 650 00:52:36,020 --> 00:52:40,020 Dad has mooched off of Mom all their lives. 651 00:52:40,020 --> 00:52:42,730 And you've been mooching off of me all of my life! 652 00:52:44,180 --> 00:52:46,220 Do you know what kind of money that is? 653 00:52:46,220 --> 00:52:50,320 That jerk promised that he would make sure I would never have to work again! 654 00:52:50,320 --> 00:52:53,950 He lied to me and then said he was sorry! 655 00:52:53,950 --> 00:52:56,560 He said he was sorry because he lied! 656 00:52:56,560 --> 00:52:59,700 He's giving me that money to stay out of his life! You know that? 657 00:53:01,170 --> 00:53:05,010 But still... I had to sign a contract to get that money. 658 00:53:05,010 --> 00:53:06,940 He said that I had to sign a contract! 659 00:53:06,940 --> 00:53:09,430 So I didn't accept it because it was dirty and cheap! 660 00:53:10,670 --> 00:53:12,950 But you accepted that money? 661 00:53:12,950 --> 00:53:14,810 You took it? 662 00:53:27,220 --> 00:53:28,620 Ae Ra. 663 00:53:46,110 --> 00:53:48,640 Should I go up there or do you want to come down here? 664 00:53:48,640 --> 00:53:51,700 There's a park outside the office. I'll meet you there. 665 00:53:51,700 --> 00:53:52,920 All right. 666 00:53:57,480 --> 00:54:03,580 [D&T Soft Ventures Third Year Anniversary February 14] 667 00:54:18,720 --> 00:54:20,600 I don't have much time. 668 00:54:20,600 --> 00:54:21,920 What did you want to talk to me about? 669 00:54:23,210 --> 00:54:25,180 I'll keep it short. 670 00:54:25,180 --> 00:54:27,380 I heard you gave money to my brother. 671 00:54:28,540 --> 00:54:30,020 So it was about that? 672 00:54:30,020 --> 00:54:31,720 I told you that I wouldn't accept it. 673 00:54:31,720 --> 00:54:34,990 Why did you give that money to him and make me into a fool? 674 00:54:35,450 --> 00:54:37,430 It's enough that you stuck to your pride once. 675 00:54:38,200 --> 00:54:40,650 I thought you sent your brother on your behalf because you couldn't accept it. 676 00:54:45,810 --> 00:54:47,520 Fine. 677 00:54:48,890 --> 00:54:53,500 It doesn't matter if I accepted that money or if my brother did. 678 00:54:53,500 --> 00:54:55,250 I took it. 679 00:54:55,250 --> 00:54:58,280 I wasn't going to accept it just to make your life easier. 680 00:54:59,080 --> 00:55:01,010 But I took it. 681 00:55:01,010 --> 00:55:04,200 After I thought about it, there was no reason for me not to. 682 00:55:07,340 --> 00:55:09,770 I'll use it well. 683 00:55:10,320 --> 00:55:14,270 We're completely over now. 684 00:55:15,260 --> 00:55:17,870 There won't be a need for us to see each other again in the future. 685 00:55:17,870 --> 00:55:21,160 So we're going to each live our separate lives. 686 00:55:21,160 --> 00:55:23,960 Isn't that right? I came here to tell you that. 687 00:55:23,960 --> 00:55:26,180 Have a good life. 688 00:55:36,740 --> 00:55:39,030 Hey Cha Jung Woo! 689 00:55:42,400 --> 00:55:44,260 Let me ask you something. 690 00:55:44,260 --> 00:55:46,990 Is your company's anniversary really February 14th? 691 00:55:52,750 --> 00:55:55,460 If it was three years ago, that's the day we got divorced. 692 00:55:56,910 --> 00:55:59,200 You really started this company on that day? 693 00:56:01,370 --> 00:56:03,350 Ah, you didn't know? 694 00:56:04,210 --> 00:56:07,600 Our company's first investment came in the day we got divorced. 695 00:56:08,720 --> 00:56:09,830 What? 696 00:56:09,830 --> 00:56:11,840 Isn't that something? 697 00:56:11,840 --> 00:56:14,630 As soon as you were out of my life... 698 00:56:14,630 --> 00:56:16,460 everything started to come together. 699 00:56:20,000 --> 00:56:23,710 But still, you didn't keep in touch at all in that time? 700 00:56:25,120 --> 00:56:26,970 Why do I have to be in touch with you? 701 00:56:29,370 --> 00:56:31,910 - Don't you have a sense of loyalty? - Loyalty? 702 00:56:34,320 --> 00:56:36,600 I simply did you a favor. 703 00:56:37,350 --> 00:56:38,690 What? 704 00:56:47,250 --> 00:56:48,890 Don't you remember? 705 00:56:52,080 --> 00:56:54,230 Valentine's Day. 706 00:56:54,230 --> 00:56:55,860 The day we broke up. 707 00:57:00,320 --> 00:57:03,170 'Don't call me using alimony as an excuse.' 708 00:57:04,350 --> 00:57:06,700 'Just quietly get out of my life.' 709 00:57:06,700 --> 00:57:09,980 Don't call me using alimony as an excuse. 710 00:57:11,250 --> 00:57:16,160 Just quietly... get out of my life. 711 00:57:17,380 --> 00:57:20,420 That favor... I'll ask that of you this time. 712 00:57:27,780 --> 00:57:30,870 Just quietly get out of my life. 713 00:57:32,070 --> 00:57:35,070 Na Ae Ra. 714 00:57:40,660 --> 00:57:43,540 Even if you come back to me because of money... 715 00:57:43,540 --> 00:57:45,900 that wasn't love. 716 00:57:54,900 --> 00:57:56,480 Cha Jung Woo, you jerk! 717 00:57:56,990 --> 00:57:58,620 I'm going to crush you. 718 00:57:58,620 --> 00:58:00,420 I'm going to destroy you! 719 00:58:01,750 --> 00:58:08,140 Subtitles by DramaFever 720 00:58:16,920 --> 00:58:20,050 Who asked you for money? I was thankful then! 721 00:58:20,050 --> 00:58:21,750 You should have told me. 722 00:58:22,660 --> 00:58:25,840 I believe working is the most important thing we can gain in life. 723 00:58:26,970 --> 00:58:29,280 Do you go around giving snarky remarks and spitting on people? 724 00:58:32,570 --> 00:58:34,190 What makes him that impressive? 725 00:58:34,720 --> 00:58:38,310 I'm going to stomp all over the responsible party for this. 726 00:58:38,840 --> 00:58:41,590 I'm going to make sure that you give up on me. 727 00:58:41,590 --> 00:58:42,960 What is this? 728 00:58:45,460 --> 00:58:48,050 You didn't know that there would be surveillance video evidence? 729 00:58:51,260 --> 00:58:54,320 Is... everything over now? 55126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.