Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:48,590
Come on, mate, just give yourself up.
2
00:00:48,640 --> 00:00:50,920
Give yourself up now!
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,620
(Jake.)
4
00:01:30,880 --> 00:01:34,870
'Hello, mate. Just to let you know,
this centre is now surrounded.'
5
00:01:34,920 --> 00:01:38,110
We have a police dog who we WILL
release in the next 30 seconds
6
00:01:38,160 --> 00:01:40,800
unless you reveal yourself.
7
00:01:43,920 --> 00:01:46,860
Give yourself up or we release the dog.
8
00:01:47,880 --> 00:01:49,830
'You are surrounded.
9
00:01:49,880 --> 00:01:52,200
'There is no way out.'
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,150
'You are surrounded'
11
00:01:56,200 --> 00:01:58,800
On the ground! On the ground now!
12
00:01:59,560 --> 00:02:01,950
Get down. Hands behind your back!
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,990
- Behind your back! - I will burn it
to the ground! I will burn it down!
14
00:02:05,040 --> 00:02:07,800
Shut up! SHUT UP!
15
00:02:12,120 --> 00:02:14,270
On your feet.
16
00:02:14,320 --> 00:02:18,230
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero,
we have the male in custody.
17
00:02:18,280 --> 00:02:20,150
There are no casualties.
18
00:02:20,200 --> 00:02:24,880
We no longer require assistance
or an incident command team. Over.
19
00:02:27,560 --> 00:02:29,590
Come on then, mate.
20
00:02:29,640 --> 00:02:32,110
You want to play soldiers,
join the army, yeah?
21
00:02:32,160 --> 00:02:34,470
I was turned down by the
Marines, wasn't I? Dodgy eyes.
22
00:02:34,520 --> 00:02:36,390
That's why I ended up here.
23
00:02:36,440 --> 00:02:38,990
- You work here?
- I did till I got sacked.
24
00:02:39,040 --> 00:02:43,110
Stupid cow on Ornamentals said I was
freaking out the customers and that.
25
00:02:43,160 --> 00:02:44,990
There she is, laughing.
26
00:02:45,040 --> 00:02:46,870
Carry on laughing, you stupid witch!
27
00:02:46,920 --> 00:02:48,430
She'll be laughing a lot harder
28
00:02:48,480 --> 00:02:50,550
when you get 18 months
in a young offenders'.
29
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
Now get in. Shut up.
30
00:02:54,960 --> 00:02:58,520
Well done. Good result. Clearly
averted a major incident.
31
00:03:00,160 --> 00:03:02,550
You can't keep ignoring me.
32
00:03:02,600 --> 00:03:04,590
Your mother's coming
out of hospital today.
33
00:03:04,640 --> 00:03:06,910
She already suspects
there's something going on.
34
00:03:06,960 --> 00:03:09,310
I want you there at home.
35
00:03:09,360 --> 00:03:10,910
I bet you do.
36
00:03:10,960 --> 00:03:14,520
Whatever you think is going
on, what matters is Mum.
37
00:03:16,880 --> 00:03:19,550
- You really want to do this here?
- We need to do what's best for her.
38
00:03:19,600 --> 00:03:22,230
Is that what you were thinking
when you were cheating on her,
39
00:03:22,280 --> 00:03:23,670
- "what's best for mum"?
- (Don't.)
40
00:03:23,720 --> 00:03:26,390
She's getting chemotherapy,
you're getting one over the side.
41
00:03:26,440 --> 00:03:28,910
(This situation is a lot more
complicated than you think.)
42
00:03:28,960 --> 00:03:31,320
It's not. It's simple.
43
00:03:32,960 --> 00:03:36,600
Is that all, sir? I
need to get back to work.
44
00:04:32,320 --> 00:04:34,230
Morning.
45
00:04:34,280 --> 00:04:36,480
No, it's NOT!
46
00:04:39,200 --> 00:04:40,830
I was serving someone.
47
00:04:40,880 --> 00:04:42,910
I saw him walk in and then
he just helped himself.
48
00:04:42,960 --> 00:04:45,630
Sweets. Drinks. Bold as brass!
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,750
Then strolled out. I couldn't believe it.
50
00:04:47,800 --> 00:04:51,190
Can you give us a description?
Height? Hair colour?
51
00:04:51,240 --> 00:04:54,710
I don't need to describe
him! He's round the corner.
52
00:04:54,760 --> 00:04:57,240
Too daft to run away.
53
00:05:07,240 --> 00:05:09,480
You'll rot your teeth.
54
00:05:11,040 --> 00:05:13,110
Hey! You all right?
55
00:05:13,160 --> 00:05:14,270
Been a while.
56
00:05:14,320 --> 00:05:17,550
18 months, give or take a
few days for good behaviour.
57
00:05:17,600 --> 00:05:20,550
- So when they let you out?
- This morning.
58
00:05:20,600 --> 00:05:22,510
They shoved me right out the gate.
59
00:05:22,560 --> 00:05:25,360
Didn't even let me have my breakfast.
60
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
Come on, slap 'em on.
61
00:05:37,240 --> 00:05:38,750
I appreciate you letting this go.
62
00:05:38,800 --> 00:05:42,320
- It's not in anybody's interest
to pursue it. - If you say so.
63
00:05:43,720 --> 00:05:47,310
Right, you, everything you
nicked on the counter now, please.
64
00:05:47,360 --> 00:05:49,910
Come on.
65
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
And the cans.
66
00:05:55,760 --> 00:05:59,400
What about them? I can't put them
back on the shelf, half sucked.
67
00:06:00,840 --> 00:06:03,070
No, no, no. You put that away.
68
00:06:03,120 --> 00:06:05,230
It's for setting yourself up.
69
00:06:05,280 --> 00:06:08,190
- I'll pay for the, erm...
- Gummy Bears. £1.29.
70
00:06:08,240 --> 00:06:10,190
.. Gummy Bears.
71
00:06:10,240 --> 00:06:13,390
- That's ridiculous. - There you
go. - Thieving little wotsit.
72
00:06:13,440 --> 00:06:16,110
He shouldn't be getting free
sweets. He should be in prison.
73
00:06:16,160 --> 00:06:18,700
Yeah, all right, love. Come on.
74
00:06:24,280 --> 00:06:26,270
I don't want to go to no bail hostel.
75
00:06:26,320 --> 00:06:29,520
- I want to be back on B-Wing.
- It's tough.
76
00:06:30,880 --> 00:06:34,510
I don't understand. Shouldn't
you be pleased to be out?
77
00:06:34,560 --> 00:06:36,470
Why should I be pleased?
78
00:06:36,520 --> 00:06:38,790
Didn't miss anything when you were inside?
79
00:06:38,840 --> 00:06:40,070
I didn't miss nothing.
80
00:06:40,120 --> 00:06:44,080
I had mates, my own pad, and
all the drugs I could want.
81
00:06:46,160 --> 00:06:49,990
Just take me to the station. You can
charge me with something. Anything!
82
00:06:50,040 --> 00:06:52,640
No, I'm not going to arrest you.
83
00:06:54,400 --> 00:06:56,950
Please, man, come on.
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,750
I can't do this.
85
00:06:58,800 --> 00:07:01,190
I want to go back inside.
86
00:07:01,240 --> 00:07:05,150
- I swear down if you don't do that
I'll do something. - Jamie, Jamie...
87
00:07:05,200 --> 00:07:08,110
just stop, all right?
88
00:07:08,160 --> 00:07:11,710
You're getting a second chance
today, whether you want one or not.
89
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
- Whatever, man.
- Hey.
90
00:07:47,400 --> 00:07:50,670
Robert, I just had a quick question
about the board and I just...
91
00:07:50,720 --> 00:07:52,270
I haven't heard from you.
92
00:07:52,320 --> 00:07:56,120
So I'm just hoping... everything's
OK and that you're all right.
93
00:07:58,920 --> 00:08:01,320
You believe what I just saw?
94
00:08:02,440 --> 00:08:06,070
A seagull... eating a magpie.
95
00:08:06,120 --> 00:08:09,910
Beak, feathers. Covered in blood.
96
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
How messed up is that?
97
00:08:14,840 --> 00:08:16,910
- Jo?
- What?
98
00:08:16,960 --> 00:08:18,390
What do you mean, "what"?
99
00:08:18,440 --> 00:08:20,350
This is the animal
kingdom turning on itself.
100
00:08:20,400 --> 00:08:23,200
This could be the... the End Of Days.
101
00:08:24,640 --> 00:08:27,030
Reported theft. St Bartholomew's Church.
102
00:08:27,080 --> 00:08:30,870
- I'd like you and DC Hawkins
to deal with it. - Boss.
103
00:08:30,920 --> 00:08:34,240
You, er... You lose the first round, Boss?
104
00:08:35,720 --> 00:08:40,070
Theft from a church has an impact
on the community. Public interest.
105
00:08:40,120 --> 00:08:42,150
Take it seriously.
106
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Yeah. OK. We'll... Boss.
107
00:08:45,320 --> 00:08:46,990
- Cat scratch...
- What?
108
00:08:47,040 --> 00:08:49,830
.. or sex scratch, what do you reckon?
109
00:08:49,880 --> 00:08:53,120
I don't know, Carl. Let's
just go to work, shall we?
110
00:09:09,480 --> 00:09:11,590
- Slow morning.
- Yeah.
111
00:09:11,640 --> 00:09:15,910
You know what they say, starts
off quiet, ends with a riot.
112
00:09:15,960 --> 00:09:17,390
Yeah.
113
00:09:17,440 --> 00:09:19,750
Hopefully.
114
00:09:19,800 --> 00:09:21,830
Ooh, got you a present.
115
00:09:21,880 --> 00:09:23,230
What?
116
00:09:23,280 --> 00:09:25,790
- In there.
- Come on?!
117
00:09:25,840 --> 00:09:29,390
- I don't have to get you anything
back, do I? - No, you don't.
118
00:09:29,440 --> 00:09:32,430
Oh, wow! Amazing!
119
00:09:32,480 --> 00:09:34,670
Do you even know what it is?
120
00:09:34,720 --> 00:09:36,750
No.
121
00:09:36,800 --> 00:09:38,790
- It's a fitness band.
- Is it?
122
00:09:38,840 --> 00:09:40,470
Yeah, it tracks your activities,
123
00:09:40,520 --> 00:09:43,830
- calories burned, steps taken, that
sort of thing. - Amazing. Thank you.
124
00:09:43,880 --> 00:09:46,760
- You're welcome.
- Very nice.
125
00:09:48,600 --> 00:09:50,990
'Control for any unit
available for a disturbance
126
00:09:51,040 --> 00:09:52,790
'at 31 Blosswood Crescent.
127
00:09:52,840 --> 00:09:55,510
'Believed two females
shouting and screaming.'
128
00:09:55,560 --> 00:09:58,310
Kilo-Two-Three-Zero, we'll take that.
129
00:09:58,360 --> 00:10:01,300
Let's get this heart rate up, shall we?
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,350
Why should I?
131
00:10:30,400 --> 00:10:33,310
Why should I pay her if she
hasn't done her job properly?
132
00:10:33,360 --> 00:10:35,590
You don't pay me, the dog stays here.
133
00:10:35,640 --> 00:10:37,750
Sorry, I don't understand
what's happened here.
134
00:10:37,800 --> 00:10:40,190
I have been in Antwerp on a
sales conference for five days
135
00:10:40,240 --> 00:10:45,790
and I hired this... woman to look
after Elwood and she hasn't done it!
136
00:10:45,840 --> 00:10:49,070
- Done what?
- Elwood's regime! I told her!
137
00:10:49,120 --> 00:10:52,230
I gave her specific instructions.
138
00:10:52,280 --> 00:10:57,630
Two walks a day, limited biscuits,
otherwise he just turns to fat.
139
00:10:57,680 --> 00:11:00,430
- I am an accredited dog walker...
- (Is that a thing?)
140
00:11:00,480 --> 00:11:02,750
.. and I have exercised Elwood every day.
141
00:11:02,800 --> 00:11:04,750
You weigh him.
142
00:11:04,800 --> 00:11:07,390
Go on, put him on the scales.
You'll see he's not put on an ounce.
143
00:11:07,440 --> 00:11:08,910
(No, we're not weighing a dog.)
144
00:11:08,960 --> 00:11:13,550
Look, he was not this fat when
I left him. I'm not paying!
145
00:11:13,600 --> 00:11:15,510
No, no, I've had enough of this actually.
146
00:11:15,560 --> 00:11:17,710
You pay her her money and
you give her her dog back.
147
00:11:17,760 --> 00:11:21,080
This is not a police matter, OK? Let's go.
148
00:11:23,960 --> 00:11:26,100
Timewasters, seriously!
149
00:11:27,680 --> 00:11:29,150
Just pass me the bloody rope.
150
00:11:29,200 --> 00:11:30,910
Don't you dare!
151
00:11:30,960 --> 00:11:32,910
- I will...
- Get off me!
152
00:11:32,960 --> 00:11:35,520
For God's sake. Hey!
153
00:11:47,400 --> 00:11:50,480
I've never seen a bank manager
steal from his own bank.
154
00:11:52,120 --> 00:11:54,840
What's his profile?
155
00:11:59,920 --> 00:12:04,350
Tim Baxendale, 38, married, no kids.
156
00:12:04,400 --> 00:12:07,870
Joined the Graduate
Training Scheme in '95.
157
00:12:07,920 --> 00:12:09,710
Worked his way up.
158
00:12:09,760 --> 00:12:13,320
Extensively vetted. Never had any
security issues flagged up before.
159
00:12:16,760 --> 00:12:19,190
Obviously the bank's own
security system is alerted to
160
00:12:19,240 --> 00:12:21,430
any suspicious behaviour.
161
00:12:21,480 --> 00:12:25,600
Clearly removing £100,000 isn't
part of his normal duties.
162
00:12:27,040 --> 00:12:30,080
Early indication is
he's acting under duress.
163
00:12:39,800 --> 00:12:41,540
Thank you, sir.
164
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
Hello, Tim.
165
00:13:10,880 --> 00:13:13,240
Can I have a word?
166
00:13:15,040 --> 00:13:16,750
Please...
167
00:13:16,800 --> 00:13:19,310
it's not what it looks like.
168
00:13:19,360 --> 00:13:23,110
And your wife was already gone
when you got home from work?
169
00:13:23,160 --> 00:13:24,630
I went to running club.
170
00:13:24,680 --> 00:13:27,790
I got in at half ten, like I
usually do... and she wasn't there.
171
00:13:27,840 --> 00:13:29,590
The back door was smashed in.
172
00:13:29,640 --> 00:13:33,440
There was glass all over the
floor and there was blood on it.
173
00:13:35,200 --> 00:13:38,680
This morning... I got this.
174
00:13:40,120 --> 00:13:41,750
My wife...
175
00:13:41,800 --> 00:13:45,400
'Tim, they've taken me.
They want £100,000.'
176
00:13:52,840 --> 00:13:57,560
'Tim, please, please, you
mustn't tell the police.
177
00:13:58,560 --> 00:14:01,300
'They said no police or they'll...'
178
00:14:06,320 --> 00:14:09,550
You heard her! They'll
hurt her! they'll hurt her!
179
00:14:09,600 --> 00:14:13,600
- Do you want to get your
wife back safely? - Of course.
180
00:14:13,800 --> 00:14:16,080
Then you need me.
181
00:14:17,440 --> 00:14:21,360
The kidnappers might be watching
you so you have to keep it together.
182
00:14:23,000 --> 00:14:26,320
You must give no indication
that anything is wrong.
183
00:14:28,120 --> 00:14:31,280
A normal day.
184
00:14:55,720 --> 00:14:59,110
Now, do you want to go up? Bed's
ready. Sheets are all clean.
185
00:14:59,160 --> 00:15:02,750
- I don't want to go to bed.
- OK, fine.
186
00:15:02,800 --> 00:15:06,120
That's the last thing I need
after a week in hospital.
187
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
It's all right.
188
00:15:20,760 --> 00:15:23,480
I have to take this.
189
00:15:25,120 --> 00:15:27,110
Yeah?
190
00:15:27,160 --> 00:15:30,430
Sir, early indications,
191
00:15:30,480 --> 00:15:33,470
this is a legitimate tiger kidnap.
192
00:15:33,520 --> 00:15:36,870
- The wife is vulnerable, a
wheelchair user. - Yeah, and?
193
00:15:36,920 --> 00:15:40,840
I want authorisation to put a Live
Cell Trace on the husband's phone.
194
00:15:42,360 --> 00:15:44,840
OK, granted.
195
00:15:46,240 --> 00:15:50,070
Inspector, I don't need to
remind you of the critical element
196
00:15:50,120 --> 00:15:54,190
of a live hostage and of the dangers
of not dealing with it properly.
197
00:15:54,240 --> 00:15:56,750
'Sir.'
198
00:15:56,800 --> 00:16:02,120
Whoever's behind this, your
priority is to bring the wife home.
199
00:16:39,880 --> 00:16:43,190
- Do you reckon it's going to rain?
- I dunno? Why?
200
00:16:43,240 --> 00:16:46,830
- Bethany's picking
litter on the beach. - Oh.
201
00:16:46,880 --> 00:16:49,630
Parenting, eh? It's all about firsts.
202
00:16:49,680 --> 00:16:53,230
First day at nursery,
first day at big school.
203
00:16:53,280 --> 00:16:57,150
- First day at court-ordered community payback.
- You must be so proud(!)
204
00:16:57,200 --> 00:16:59,800
As long as she learns her lesson.
205
00:17:05,360 --> 00:17:07,990
Victorian, solid silver.
206
00:17:08,040 --> 00:17:11,670
I believe the insurance value it at £900.
207
00:17:11,720 --> 00:17:13,510
And you've lost some money as well, yeah?
208
00:17:13,560 --> 00:17:16,590
£150 from the collection.
209
00:17:16,640 --> 00:17:18,830
Do you know where in the
church they were stolen from?
210
00:17:18,880 --> 00:17:21,510
After the service, we take the
collection into the vestry,
211
00:17:21,560 --> 00:17:24,990
count it out before it goes into
the safe with the communion set.
212
00:17:25,040 --> 00:17:26,950
Who else has access to the vestry?
213
00:17:27,000 --> 00:17:29,150
A number of people who work for me.
214
00:17:29,200 --> 00:17:32,160
Cleaners, flowers arrangers, caretaker.
215
00:17:34,000 --> 00:17:36,030
But I sincerely doubt if one of them...
216
00:17:36,080 --> 00:17:39,750
We're going to need a list
of all those people just to...
217
00:17:39,800 --> 00:17:42,350
- Excuse me. - .. eliminate
them from our enquiries.
218
00:17:42,400 --> 00:17:45,030
But, first things first,
we'll get CSI down here,
219
00:17:45,080 --> 00:17:48,020
take prints from the collection box, OK?
220
00:17:55,760 --> 00:17:57,510
I like that.
221
00:17:57,560 --> 00:18:00,560
We call it Messy Church. The kids love it.
222
00:18:03,640 --> 00:18:05,350
Did you do that pasta?
223
00:18:05,400 --> 00:18:08,750
I like what the kids have done
with the hair. Is it macaroni?
224
00:18:08,800 --> 00:18:11,350
Fusilli, I think.
225
00:18:11,400 --> 00:18:13,960
If I could have that list.
226
00:18:32,120 --> 00:18:34,870
Control, this is Charlie
Sierra 704, priority call.
227
00:18:34,920 --> 00:18:36,790
I am at Diplock Market.
Robbery in progress.
228
00:18:36,840 --> 00:18:40,790
Suspect is an IC1 male,
navy hat, about 18.
229
00:18:40,840 --> 00:18:44,400
I am not pursuing. I have a female
victim, pregnant and injured.
230
00:18:48,480 --> 00:18:50,680
- Are you OK?
- My head.
231
00:18:52,240 --> 00:18:54,230
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero.
232
00:18:54,280 --> 00:18:56,470
We are in a pursuit of
the male robbery suspect.
233
00:18:56,520 --> 00:18:59,030
Suspect heading south
on Kensington Street.
234
00:18:59,080 --> 00:19:00,750
Cut him off!
235
00:19:00,800 --> 00:19:03,190
Come here!
236
00:19:03,240 --> 00:19:05,870
Still on Kensington.
237
00:19:05,920 --> 00:19:08,470
He's about 20 metres ahead.
238
00:19:08,520 --> 00:19:11,820
- 'What's your position?'
- I'm on Orange Row.
239
00:19:17,920 --> 00:19:20,400
Excuse me, out of my way!
240
00:19:22,480 --> 00:19:26,070
Mugger's heading into New Road.
241
00:19:26,120 --> 00:19:28,120
Damn!
242
00:19:29,560 --> 00:19:32,240
'Mugger is heading into New Road.'
243
00:19:34,040 --> 00:19:36,030
I've lost him. Where are you?
244
00:19:36,080 --> 00:19:37,830
- 'I'm with you.'
- Are you eyes on?
245
00:19:37,880 --> 00:19:39,840
Not yet.
246
00:19:40,960 --> 00:19:43,150
Ryan, I've got him!
247
00:19:43,200 --> 00:19:45,270
- Where's he going?
- Pavilion.
248
00:19:45,320 --> 00:19:48,430
'Control, suspect is heading
into Pavilion Gardens.'
249
00:19:48,480 --> 00:19:51,020
I'm still in pursuit. Stand by.
250
00:20:01,000 --> 00:20:03,440
Out the way!
251
00:20:24,520 --> 00:20:26,070
Don't move!
252
00:20:26,120 --> 00:20:28,360
Keep still!
253
00:20:31,280 --> 00:20:33,800
Stop struggling.
254
00:20:38,000 --> 00:20:40,350
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero.
255
00:20:40,400 --> 00:20:42,430
We have one...
256
00:20:42,480 --> 00:20:45,150
female in custody.
257
00:20:45,200 --> 00:20:47,600
No injuries. Over.
258
00:20:49,840 --> 00:20:52,840
- What?
- Well done.
259
00:20:56,760 --> 00:20:58,950
You took quite a blow to the head.
260
00:20:59,000 --> 00:21:01,270
Are you sure you don't want
me to call you an ambulance?
261
00:21:01,320 --> 00:21:03,750
No, it's OK. I can drive her.
262
00:21:03,800 --> 00:21:06,390
- Let's get you both
checked out, eh? - Yeah.
263
00:21:06,440 --> 00:21:08,590
Yeah, probably be quicker.
264
00:21:08,640 --> 00:21:11,750
I'm sure the baby's fine. I've
got a headache, that's all.
265
00:21:11,800 --> 00:21:14,670
- Is this your bag?
- Yes.
266
00:21:14,720 --> 00:21:16,030
Right, we'll book her in
267
00:21:16,080 --> 00:21:18,750
- and we'll get it back to you as
soon as we can, OK? - Thank you.
268
00:21:18,800 --> 00:21:22,670
Really, thank you so much. I
mean, you've all been so kind.
269
00:21:22,720 --> 00:21:26,230
Thank you. She's very lucky.
270
00:21:26,280 --> 00:21:28,080
WE'RE very lucky.
271
00:21:41,560 --> 00:21:43,270
She was quite pretty.
272
00:21:43,320 --> 00:21:45,230
Pretty fast.
273
00:21:45,280 --> 00:21:47,870
- Your turn tomorrow.
- What?
274
00:21:47,920 --> 00:21:50,720
Breakfast in bed.
275
00:21:52,560 --> 00:21:55,230
Oi, are you living with him?
276
00:21:55,280 --> 00:21:57,910
It's temporary, you know.
277
00:21:57,960 --> 00:22:01,000
Arrest statement.
278
00:22:03,480 --> 00:22:05,230
- Incident log.
- Yeah.
279
00:22:05,280 --> 00:22:07,310
- Property book.
- Yeah.
280
00:22:07,360 --> 00:22:09,630
Crime report. Boom!
281
00:22:09,680 --> 00:22:12,920
- Right, let's palm this off.
Get back out there. - Yeah.
282
00:22:14,400 --> 00:22:15,950
- No, no, no!
- Come on, mate.
283
00:22:16,000 --> 00:22:18,670
Absolutely no chance. I've got
my own pile of crap to deal with.
284
00:22:18,720 --> 00:22:21,800
- Why should I bother
with yours? - Jo? - No.
285
00:22:23,280 --> 00:22:26,150
Right, I've run all the names through PNC.
286
00:22:26,200 --> 00:22:27,830
Church wardens, cleaners,
287
00:22:27,880 --> 00:22:31,590
all have checked out all right apart
from this one guy, Vincent Forbes.
288
00:22:31,640 --> 00:22:33,070
- The caretaker?
- Odd-job man.
289
00:22:33,120 --> 00:22:35,430
He's been working for the
vicar for the past six months,
290
00:22:35,480 --> 00:22:38,310
- after his conditional
release... - From prison? - Yeah.
291
00:22:38,360 --> 00:22:40,590
There we go. What does he expect?
292
00:22:40,640 --> 00:22:42,310
Surrounds himself with ex-cons,
293
00:22:42,360 --> 00:22:44,830
and then comes running back to
us when they revert to type.
294
00:22:44,880 --> 00:22:47,390
He's a type, all right. Repeat offender.
295
00:22:47,440 --> 00:22:50,550
Burglary, theft, drugs supply.
296
00:22:50,600 --> 00:22:53,430
Handling stolen goods.
297
00:22:53,480 --> 00:22:56,980
Our man Vinnie's got a
list as long as your arm.
298
00:22:57,880 --> 00:23:01,040
Round and round crime's revolving door.
299
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
Walk with me.
300
00:23:25,920 --> 00:23:28,160
Now.
301
00:24:05,080 --> 00:24:07,390
How can they do this to her?
302
00:24:07,440 --> 00:24:09,510
She is so brave, so...
303
00:24:11,000 --> 00:24:12,750
Never complains.
304
00:24:12,800 --> 00:24:15,120
So vulnerable.
305
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
When they get in contact again...
306
00:24:22,120 --> 00:24:25,270
.. they're going to tell you where to go
307
00:24:25,320 --> 00:24:27,880
and what to do with the money.
308
00:24:31,240 --> 00:24:34,360
You have to do what they say.
309
00:25:26,360 --> 00:25:28,510
All right?
310
00:25:28,560 --> 00:25:29,830
Good pray?
311
00:25:29,880 --> 00:25:32,110
Yeah.
312
00:25:32,160 --> 00:25:35,550
- Why? - How do you fancy
investigating the crime of the century?
313
00:25:35,600 --> 00:25:38,910
Assault with a china dog. Suspect's
in custody. All yours, my friend.
314
00:25:38,960 --> 00:25:40,990
Oh, guys, come on!
315
00:25:41,040 --> 00:25:43,190
- Loving your work.
- Cheers, Mish.
316
00:25:43,240 --> 00:25:45,640
You've got to be kidding me?
317
00:25:53,440 --> 00:25:56,110
Burnt through 200 calories today.
318
00:25:56,160 --> 00:25:59,100
- You just put 600 back on.
- Ah, well.
319
00:26:00,320 --> 00:26:02,920
New regime going well then, yeah?
320
00:26:04,600 --> 00:26:06,070
Still smell like fireworks.
321
00:26:06,120 --> 00:26:08,590
Count yourself lucky, mate.
Mine smell of paperwork.
322
00:26:08,640 --> 00:26:10,790
'Any unit for an immediate graded call to
323
00:26:10,840 --> 00:26:14,950
'a personal attack alarm at
Beeching Manor, Old Parish Road.'
324
00:26:15,000 --> 00:26:17,710
Kilo-Two-Three-Zero,
show us State Five, over.
325
00:26:17,760 --> 00:26:20,040
Thank you, Ryan.
326
00:26:22,800 --> 00:26:24,550
Here, boy!
327
00:26:24,600 --> 00:26:28,080
- Go on, boy. - Quick,
boy. - See you later.
328
00:26:39,320 --> 00:26:40,720
Patrick!
329
00:26:59,720 --> 00:27:02,560
Oi, cut it out, please!
330
00:27:07,560 --> 00:27:10,760
Vinnie's confessed to
stealing from the church.
331
00:27:11,920 --> 00:27:13,590
He's returned the chalice
332
00:27:13,640 --> 00:27:17,230
and promised to reimburse the
collection as soon as he can.
333
00:27:17,280 --> 00:27:21,230
- So you no longer wish to
report a theft? - Absolutely.
334
00:27:21,280 --> 00:27:23,750
As far as I'm concerned, the
matter has been dealt with.
335
00:27:23,800 --> 00:27:27,390
- And Vinnie's forgiven?
- Yes, he is.
336
00:27:27,440 --> 00:27:29,870
Until the next time?
337
00:27:29,920 --> 00:27:33,590
The thing is, my experience
with the Vinnies of the world
338
00:27:33,640 --> 00:27:36,320
is that you're wasting your time.
339
00:27:39,840 --> 00:27:42,150
Once a junkie...
340
00:27:42,200 --> 00:27:44,760
I don't agree.
341
00:27:46,640 --> 00:27:48,230
No?
342
00:27:48,280 --> 00:27:50,080
No.
343
00:27:51,720 --> 00:27:54,640
Everyone's capable of change.
344
00:28:01,640 --> 00:28:03,390
All right, Phil, cheers.
345
00:28:03,440 --> 00:28:05,750
Thanks for letting me know,
mate. I appreciate it.
346
00:28:05,800 --> 00:28:06,950
'She's a handful.'
347
00:28:07,000 --> 00:28:10,030
Yeah, well, one of these days
she's going to be the death of me.
348
00:28:10,080 --> 00:28:12,280
All right, see you later.
349
00:28:15,800 --> 00:28:17,670
The Vicar's dropping the charges.
350
00:28:17,720 --> 00:28:20,870
Yeah, well, it's one less job for us.
351
00:28:20,920 --> 00:28:23,510
Actually, if that is done and
dusted, do you mind if I nip out,
352
00:28:23,560 --> 00:28:25,310
half an hour max?
353
00:28:25,360 --> 00:28:29,190
- Just really need to nip
this in the bud. - Yeah, fine.
354
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
Right, cheers.
355
00:28:39,200 --> 00:28:42,680
OK, it's this next left.
Sharp left. Here, it's here.
356
00:29:01,800 --> 00:29:05,950
Kilo-Two-Three-Zero to Control,
show at state six at Beeching Manor.
357
00:29:06,000 --> 00:29:07,790
Everything appears to be in order,
358
00:29:07,840 --> 00:29:10,830
but we're just going to
check the property now. Over.
359
00:29:10,880 --> 00:29:14,230
Everything all right, sir?
We've had reports of an attack.
360
00:29:14,280 --> 00:29:17,430
And if there was a hoodlum
holding his knife to my throat,
361
00:29:17,480 --> 00:29:19,400
I'd be a dead man.
362
00:29:20,800 --> 00:29:25,630
- What? - If I was being attacked,
you'd be too bloody late.
363
00:29:25,680 --> 00:29:28,710
Luckily, this is only a test run.
364
00:29:28,760 --> 00:29:31,870
Sorry, can I just...
365
00:29:31,920 --> 00:29:33,870
So there's no actual emergency?
366
00:29:33,920 --> 00:29:36,950
We've just driven across the South
Downs, responding to your call,
367
00:29:37,000 --> 00:29:41,550
- which is a "test run"?
- Which you have comprehensively failed.
368
00:29:41,600 --> 00:29:46,470
Can you write that down, please,
PC Moretti, exactly what this...
369
00:29:46,520 --> 00:29:48,950
- gentleman has just said?
- Doing it now.
370
00:29:49,000 --> 00:29:51,390
I'm reporting you for the
consideration of the question
371
00:29:51,440 --> 00:29:55,710
of prosecuting you for the
offence of wasting police time.
372
00:29:55,760 --> 00:29:57,510
How DARE you?!
373
00:29:57,560 --> 00:30:01,520
I really wouldn't, mate. Not
when she's got the face on.
374
00:30:09,480 --> 00:30:11,960
OK, guys, take a break.
375
00:30:13,160 --> 00:30:16,200
Oh, my gosh, smell that!
376
00:30:18,640 --> 00:30:22,000
- Do you want to go for a swim?
- Nah. - Is it warm enough?
377
00:30:42,360 --> 00:30:44,840
Do you know who that is?
378
00:30:45,960 --> 00:30:49,360
Some... nobber who likes
bossing people around?
379
00:30:50,680 --> 00:30:52,710
That's Phil Bunting.
380
00:30:52,760 --> 00:30:56,630
Ex job. We've played
football together for years.
381
00:30:56,680 --> 00:30:57,990
- And now your Supervisor.
- So?
382
00:30:58,040 --> 00:30:59,630
So he calls me at work, as a favour,
383
00:30:59,680 --> 00:31:02,670
to tell me that you've been messing
around in your session this morning.
384
00:31:02,720 --> 00:31:05,630
- It was boring. - It's meant to be
boring, Bethany. It's a punishment.
385
00:31:05,680 --> 00:31:08,420
It's not meant to be a fun day out.
386
00:31:11,280 --> 00:31:13,710
Selfies?
387
00:31:13,760 --> 00:31:16,150
- You got any idea how that comes across?
- Calm down, Dad.
388
00:31:16,200 --> 00:31:19,110
Do you know what, I'm not going to
calm down, no! This is embarrassing.
389
00:31:19,160 --> 00:31:22,030
This is my work, my colleagues!
This is not like school, you know.
390
00:31:22,080 --> 00:31:24,750
You break the rules here you get
put on report, they can fine you,
391
00:31:24,800 --> 00:31:27,310
drag you back to court, even
impose another sentence on you.
392
00:31:27,360 --> 00:31:30,600
- I don't have to listen to this.
- Yes, you do. OI!
393
00:31:43,920 --> 00:31:46,990
You see those kids, your new
best mates, do you want me
394
00:31:47,040 --> 00:31:49,910
to tell you about them, cos it's
all marked out for them already,
395
00:31:49,960 --> 00:31:52,150
like little stepping stones
and it starts with this.
396
00:31:52,200 --> 00:31:54,590
With court orders, with community payback.
397
00:31:54,640 --> 00:31:56,830
Then there's a couple of
stints at Young Offenders
398
00:31:56,880 --> 00:31:58,590
and then the real stuff.
399
00:31:58,640 --> 00:32:00,920
Prison.
400
00:32:02,480 --> 00:32:03,870
They're already on that path
401
00:32:03,920 --> 00:32:09,480
and I don't want that for
you, Bethany, all right?
402
00:32:12,120 --> 00:32:16,630
I'd give anything for you to avoid
that, sweetheart, but, you know,
403
00:32:16,680 --> 00:32:20,180
you've got to turn this
round pretty damn quick.
404
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
Do you hear me?
405
00:32:25,640 --> 00:32:29,560
Cos once you're on that road,
it's a hell of a job to get off it.
406
00:33:12,640 --> 00:33:14,790
- I'm not sure it was Vinny.
- Of course he did.
407
00:33:14,840 --> 00:33:17,070
Nicked a load of cash,
antiques from the church,
408
00:33:17,120 --> 00:33:18,550
bought himself some drugs.
409
00:33:18,600 --> 00:33:20,910
Probably sneaked it in here
and he is using it already.
410
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
And breaking his licence
terms, left, right and centre?
411
00:33:25,160 --> 00:33:28,800
- Are you sure you don't want to
leave this to probation? - No.
412
00:33:30,440 --> 00:33:32,710
I want to search his room.
413
00:33:42,720 --> 00:33:44,840
Excuse me.
414
00:33:46,440 --> 00:33:48,910
Excuse me, I've got something for you.
415
00:33:48,960 --> 00:33:52,260
Sit there. Be quiet.
Wait till I've finished.
416
00:34:04,960 --> 00:34:07,440
Excuse me, Miss.
417
00:34:12,480 --> 00:34:14,470
Why didn't you give
this to me when I came in
418
00:34:14,520 --> 00:34:16,190
instead of wasting my time?
419
00:34:16,240 --> 00:34:18,920
Tried but you wouldn't listen!
420
00:34:20,000 --> 00:34:22,790
I'm sorry that I stole
the money from the church
421
00:34:22,840 --> 00:34:25,840
and that I scored but
I didn't take it all.
422
00:34:28,400 --> 00:34:30,430
Colin, the vicar, he understands.
423
00:34:30,480 --> 00:34:33,420
He knows I don't want to do it any more.
424
00:34:35,520 --> 00:34:40,030
I hate what it's done to me and my life...
425
00:34:40,080 --> 00:34:41,270
but it's hard.
426
00:34:41,320 --> 00:34:43,990
Control, this is DS Moffat. I'm
at the Marine Street Bail Hostel
427
00:34:44,040 --> 00:34:45,510
where I've arrested a white male
428
00:34:45,560 --> 00:34:48,030
on suspicion of possessing Class A drugs.
429
00:34:48,080 --> 00:34:51,110
I'm going to need a unit for prisoner
transport back to custody, please.
430
00:34:51,160 --> 00:34:54,100
'Copy that. A unit's on its way. Over.'
431
00:35:10,800 --> 00:35:13,270
Soon as my guys turn up, they'll
take him back to the station
432
00:35:13,320 --> 00:35:15,710
and I'll sort out the rest of
the papers on the probation.
433
00:35:15,760 --> 00:35:17,830
Listen to me! I need
someone to listen to me.
434
00:35:17,880 --> 00:35:19,470
Just wait there until we're finished.
435
00:35:19,520 --> 00:35:21,310
I'm not waiting, I'm not waiting!
436
00:35:21,360 --> 00:35:24,390
- OK. OK. OK. What's going on?
- Look, I have to go back. I need to go back.
437
00:35:24,440 --> 00:35:27,200
- I can't do this!
- OI! Calm down!
438
00:35:28,640 --> 00:35:31,550
No... Put it down! Put
that down right now!
439
00:35:31,600 --> 00:35:33,910
Shut up, shut up, shut up!
440
00:35:33,960 --> 00:35:35,430
All right. OK.
441
00:35:35,480 --> 00:35:37,150
'All right, all right.
442
00:35:37,200 --> 00:35:41,150
- 'What's your name?
- Jamie Frears. CD2894.'
443
00:35:43,360 --> 00:35:46,760
- B wing, Long Cross!
- OK. Good. All right. OK, Jamie.
444
00:35:47,800 --> 00:35:49,310
Just put the syringe down. OK?
445
00:35:49,360 --> 00:35:51,030
Everything's going to be all right.
446
00:35:51,080 --> 00:35:54,870
- We're going to sort all
this out together. - SHUT UP!
447
00:35:54,920 --> 00:35:57,390
Look, I want to be back on B wing, yeah?
448
00:35:57,440 --> 00:35:59,630
I want my own pad, all my boys, yeah?
449
00:35:59,680 --> 00:36:01,950
And if you can't do that, if
you don't make that happen,
450
00:36:02,000 --> 00:36:04,390
I'm going to hurt him, you
know? I'm going to do this!
451
00:36:04,440 --> 00:36:06,110
Jamie? It's all right.
452
00:36:06,160 --> 00:36:08,990
- NOW!
- Jamie. She can't do that.
453
00:36:09,040 --> 00:36:10,030
What?!
454
00:36:10,080 --> 00:36:12,350
She can't promise you the same wing, mate.
455
00:36:12,400 --> 00:36:14,070
Your old pad.
456
00:36:15,480 --> 00:36:17,470
But if you stab him with that,
457
00:36:17,520 --> 00:36:20,390
- you're get banged up in some CAT A.
- You don't know that.
458
00:36:20,440 --> 00:36:23,790
Middle of nowhere. None of
your mates. On your own.
459
00:36:23,840 --> 00:36:25,870
You think you're lonely now...
460
00:36:25,920 --> 00:36:27,070
How do you know that?
461
00:36:27,120 --> 00:36:29,430
Because I've been there, mate.
462
00:36:29,480 --> 00:36:32,580
Believe me, you don't
want to end up there.
463
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
Look. Come on, mate.
464
00:36:40,480 --> 00:36:41,790
I know you're scared.
465
00:36:41,840 --> 00:36:45,070
I know how frightening it is
when you walk out of that gate
466
00:36:45,120 --> 00:36:48,060
and all of a sudden you're on your own.
467
00:36:53,320 --> 00:36:55,660
I get it every time meself.
468
00:36:57,200 --> 00:36:59,800
Don't feel like freedom, does it?
469
00:37:01,280 --> 00:37:03,080
Feels like fear.
470
00:37:09,960 --> 00:37:11,830
Jamie, look at me.
471
00:37:14,680 --> 00:37:17,280
This... This ain't going to help.
472
00:37:37,160 --> 00:37:40,670
Control, this is Kilo 220. Show
us State Six at the bail hostel.
473
00:37:40,720 --> 00:37:42,460
Out of the way!
474
00:37:53,360 --> 00:37:55,700
I'll get the first aid kit.
475
00:37:55,760 --> 00:37:57,030
Ryan?
476
00:38:00,800 --> 00:38:03,900
Why didn't you just
arrest me this morning?
477
00:38:09,920 --> 00:38:13,630
Hi, I'm returning some property
to a patient. Marisa Desai.
478
00:38:13,680 --> 00:38:16,880
- Let me just check for you.
- Not to worry.
479
00:38:17,560 --> 00:38:19,710
Mr Desai? I've got your wife's handbag.
480
00:38:19,760 --> 00:38:21,470
She stopped breathing.
481
00:38:21,520 --> 00:38:24,120
They're trying to save the baby.
482
00:38:25,280 --> 00:38:27,680
They've taken her to theatre.
483
00:38:29,000 --> 00:38:31,740
They think it's a brain haemorrhage.
484
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
It's OK.
485
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
It's OK.
486
00:38:46,680 --> 00:38:48,870
Great. Missed the action again.
487
00:38:48,920 --> 00:38:50,310
You all right, Jo?
488
00:38:50,360 --> 00:38:52,590
Can you take a prisoner
back to the station for me?
489
00:38:52,640 --> 00:38:54,910
- This one yours?
- Yeah.
490
00:38:55,280 --> 00:38:58,280
Come on then, mate, you're coming with us.
491
00:38:58,640 --> 00:39:01,940
On your feet, please.
Bit quicker. Thank you.
492
00:39:02,720 --> 00:39:05,120
- See you in a bit.
- Yeah.
493
00:39:07,440 --> 00:39:09,550
Right, watch your head
on the way in, mate.
494
00:39:09,600 --> 00:39:12,140
You can take the cuffs off him.
495
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
All right mate, hold steady.
496
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
- Ready? - Yeah. - Let's go.
497
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
(Stop looking at us.)
498
00:40:55,800 --> 00:40:57,600
Want some water?
499
00:41:00,680 --> 00:41:02,550
OK. Suit yourself.
500
00:41:09,600 --> 00:41:11,590
- Thank you very much.
- You're very welcome.
501
00:41:11,640 --> 00:41:14,740
What's this? Why don't
they just have cups?
502
00:41:53,000 --> 00:41:56,100
- Mate, you all right?
- I... I don't know.
503
00:41:57,040 --> 00:41:59,310
- N... Not really.
- Come on. Come on.
504
00:41:59,360 --> 00:42:00,830
Sit down.
505
00:42:06,040 --> 00:42:07,800
She was fine.
506
00:42:10,200 --> 00:42:12,740
She was all right this morning.
507
00:42:14,200 --> 00:42:15,470
Shit.
508
00:42:16,800 --> 00:42:19,750
It just doesn't make sense.
509
00:42:19,800 --> 00:42:22,150
No.
510
00:42:22,200 --> 00:42:23,740
It doesn't.
511
00:42:32,480 --> 00:42:34,880
My wife, Monique.
512
00:42:36,840 --> 00:42:40,600
She was a combat medic. Helmand Province.
513
00:42:43,440 --> 00:42:45,310
Two tours of duty.
514
00:42:46,880 --> 00:42:50,230
Front line. Casualties.
515
00:42:50,280 --> 00:42:51,600
IEDs.
516
00:42:54,240 --> 00:42:56,120
Know how she died?
517
00:42:58,280 --> 00:43:01,220
Getting bread and milk from the garage.
518
00:43:03,040 --> 00:43:05,780
Parked up, walked around the front.
519
00:43:06,400 --> 00:43:08,950
Drunk driver drove into
the back of her car.
520
00:43:09,000 --> 00:43:11,400
Crushed her against the wall.
521
00:43:14,840 --> 00:43:16,680
Life is short.
522
00:43:18,520 --> 00:43:19,860
Random.
523
00:43:23,760 --> 00:43:26,160
That's all you need to know.
524
00:43:46,840 --> 00:43:49,150
How's your mum doing?
525
00:43:49,200 --> 00:43:51,200
Bit better, I think.
526
00:43:52,200 --> 00:43:54,270
She's out of hospital.
527
00:43:54,960 --> 00:43:56,760
Came home today.
528
00:44:00,600 --> 00:44:04,300
I can stay with Jamie if
you want to get off early.
529
00:44:28,520 --> 00:44:31,630
Don't have kids. Right? Take
the pill or join a convent.
530
00:44:31,680 --> 00:44:34,350
Whatever you do, do not have kids.
531
00:44:47,480 --> 00:44:49,160
- Jo?
- Yeah.
532
00:44:59,680 --> 00:45:00,880
Hey.
533
00:45:07,200 --> 00:45:09,600
- There you go.
- Thank you.
534
00:45:18,280 --> 00:45:22,480
- Do you want a hug? Or
would that be weird? - A bit.
535
00:45:26,760 --> 00:45:28,960
Come on, Jo. Talk to me.
536
00:45:30,400 --> 00:45:34,550
You've been quiet all week
and then today you've been...
537
00:45:34,600 --> 00:45:36,400
What's going on?
538
00:45:37,960 --> 00:45:39,480
I can't.
539
00:45:40,560 --> 00:45:41,960
Why not?
540
00:45:46,200 --> 00:45:48,160
I can't.
541
00:45:51,680 --> 00:45:53,350
Is it the job?
542
00:45:55,560 --> 00:46:02,120
Cos you can talk to Felix, ask for
a few days leave, take a break.
543
00:46:04,160 --> 00:46:06,390
I can't.
544
00:46:06,440 --> 00:46:12,560
I've got the board, my
promotion. Anyway, it's not that.
545
00:46:13,880 --> 00:46:17,640
Oh, it's everything.
546
00:46:19,880 --> 00:46:23,280
- You wouldn't understand.
- Why?
547
00:46:27,040 --> 00:46:28,680
Because...
548
00:46:29,680 --> 00:46:31,950
Because you're so sorted.
549
00:46:32,000 --> 00:46:33,630
Oh, yeah, you're right.
550
00:46:33,680 --> 00:46:35,910
I am all sewn up, me, aren't I, eh?
551
00:46:35,960 --> 00:46:37,430
Daughter's going off the rails
552
00:46:37,480 --> 00:46:40,150
and I'm too frightened to tell my
wife I don't want any more kids.
553
00:46:40,200 --> 00:46:43,950
Wow. Eh? On Easy Street, me(!)
554
00:46:44,000 --> 00:46:45,910
Why can't you tell Sandy?
555
00:46:45,960 --> 00:46:47,840
Well, because...
556
00:46:50,080 --> 00:46:53,750
.. cos that's what's
known as a deal-breaker.
557
00:46:53,800 --> 00:46:55,230
Ugh!
558
00:46:55,280 --> 00:46:57,750
Jo, come on, please don't cry.
559
00:46:59,800 --> 00:47:02,480
Come on. This is not like you.
560
00:47:08,120 --> 00:47:12,320
I don't know who "me" is, Carl, I don't.
561
00:47:13,320 --> 00:47:15,240
I don't.
562
00:47:17,000 --> 00:47:19,120
Come here.
563
00:47:20,720 --> 00:47:23,520
Thank you. Thank you.
564
00:47:45,280 --> 00:47:46,830
Aw, what?
565
00:47:46,880 --> 00:47:48,110
What's the matter?
566
00:47:48,160 --> 00:47:52,080
Rubbish. Look! All day, as
good as gold, "sedentary".
567
00:47:53,160 --> 00:47:55,550
- Poor Lino.
- Yeah, poor me.
568
00:47:55,600 --> 00:47:57,550
You know what? I'm going to go home,
569
00:47:57,600 --> 00:48:00,270
I'm going to put the footie
on and cry into my cannelloni.
570
00:48:00,320 --> 00:48:02,920
That's not going to help, is it?
571
00:48:03,880 --> 00:48:07,070
Right, come on, get your coat.
Come and have dinner at mine.
572
00:48:07,120 --> 00:48:08,990
Won't Alice mind?
573
00:48:09,040 --> 00:48:11,630
No, she loves me taking work home.
574
00:48:11,680 --> 00:48:14,680
- Come on.
- All right, it's your funeral.
575
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
Taxi.
576
00:48:40,720 --> 00:48:43,390
Keep your eyes on the taxi driver.
577
00:48:44,520 --> 00:48:46,520
Everyone on standby.
578
00:49:48,160 --> 00:49:50,360
'I planned it for years.'
579
00:49:51,320 --> 00:49:55,750
First I rented the garage behind
the house, somewhere to hide.
580
00:49:55,800 --> 00:49:59,350
Then, over time, I
ordered the laptop, phone,
581
00:49:59,400 --> 00:50:04,190
tripod for the camera,
booked the plane ticket.
582
00:50:04,240 --> 00:50:07,440
But this, the money...
583
00:50:09,560 --> 00:50:11,590
.. I knew I couldn't do it on my own.
584
00:50:11,640 --> 00:50:15,040
Who is he? Friend? Boyfriend?
585
00:50:17,360 --> 00:50:21,360
The only person I talk to
all week -- my taxi driver.
586
00:50:22,720 --> 00:50:27,670
He takes me to physio every
Wednesday. I knew he needed money.
587
00:50:27,720 --> 00:50:31,220
And I knew I could trust
him if I gave him a cut.
588
00:50:32,120 --> 00:50:33,710
And Tim?
589
00:50:33,760 --> 00:50:38,920
Oh, he had no idea. He leaves
for work, he locks me in.
590
00:50:40,280 --> 00:50:44,360
At first, he'd say he was keeping me safe.
591
00:50:47,400 --> 00:50:50,270
It was too dangerous for me to go out.
592
00:50:53,120 --> 00:50:56,440
Then he would hang the house
keys just out of my reach...
593
00:50:59,440 --> 00:51:01,710
.. and take away my ramps.
594
00:51:03,680 --> 00:51:05,520
I felt trapped...
595
00:51:07,160 --> 00:51:09,670
.. suffocated.
596
00:51:09,720 --> 00:51:11,990
You don't listen to me.
597
00:51:12,040 --> 00:51:14,830
Why should I listen to you, if you
don't listen to me? It's crazy!
598
00:51:14,880 --> 00:51:19,310
Like I had no choices of my own.
599
00:51:19,360 --> 00:51:22,990
He controls everything I do.
600
00:51:23,040 --> 00:51:26,030
I have no independence, no freedom.
601
00:51:26,080 --> 00:51:28,680
He won't let me out of his sight.
602
00:51:31,800 --> 00:51:35,590
All these years, trapped in that house,
603
00:51:35,640 --> 00:51:37,580
plotting my escape.
604
00:51:44,320 --> 00:51:47,150
Most women, if a marriage goes wrong,
605
00:51:47,200 --> 00:51:49,880
they would walk out, start again.
606
00:51:51,720 --> 00:51:54,720
If I want to be free, build a new life...
607
00:51:58,400 --> 00:52:00,540
.. I had to rob a bank.
608
00:52:40,880 --> 00:52:42,880
Thanks for the lift.
609
00:52:44,800 --> 00:52:46,310
Don't know how long I'll be.
610
00:52:46,360 --> 00:52:48,630
Don't worry, take your time.
611
00:52:48,680 --> 00:52:52,950
There's some leftover pasta in
the fridge if you get hungry.
612
00:52:53,000 --> 00:52:55,590
It's OK. I'll... I'll go out.
613
00:52:55,640 --> 00:52:57,580
I'll get something.
614
00:52:58,000 --> 00:52:59,870
Go on, off you go.
615
00:53:02,960 --> 00:53:04,360
Yeah.
616
00:53:05,760 --> 00:53:09,160
Good luck with the whole...
family drama thing.
617
00:53:55,600 --> 00:53:57,910
Thank you for coming.
I know it's not easy.
618
00:53:57,960 --> 00:53:59,990
- Don't.
- No, I want you to know
619
00:54:00,040 --> 00:54:02,750
that I understand, I appreciate...
620
00:54:02,800 --> 00:54:05,190
- Don't kid yourself.
- Jake, come on.
621
00:54:05,240 --> 00:54:07,440
I'm not doing it for you.
622
00:54:08,720 --> 00:54:10,320
Where's Mum?
623
00:54:34,320 --> 00:54:36,390
You look terrible.
624
00:54:36,440 --> 00:54:38,230
- Thanks, Mum(!)
- Are you ill?
625
00:54:38,280 --> 00:54:40,110
What's the matter with you?
626
00:54:40,160 --> 00:54:45,360
I'm just... Nothing. It was just
full-on today. Bit knackered.
627
00:54:48,160 --> 00:54:52,590
Anyway, you don't look too hot yourself.
628
00:54:52,640 --> 00:54:55,910
I've got cancer. I'm allowed
to be pale and interesting.
629
00:54:55,960 --> 00:54:58,590
Your dad didn't say you were coming.
630
00:54:58,640 --> 00:55:01,840
- I'm here now, that's what matters.
- It certainly is.
631
00:55:08,840 --> 00:55:10,550
What?
632
00:55:10,600 --> 00:55:13,230
A solicitor?
633
00:55:13,280 --> 00:55:15,990
That is a bold move.
634
00:55:16,040 --> 00:55:17,580
I like him.
635
00:55:21,440 --> 00:55:23,310
I really like him.
636
00:55:24,040 --> 00:55:27,140
I should hope so, you've
moved in with him.
637
00:55:31,560 --> 00:55:35,400
Just as long as you're sure you're
doing this for the right reason.
638
00:55:38,800 --> 00:55:42,500
- Don't know what you mean.
- Yeah, I think you do.
639
00:55:43,720 --> 00:55:47,110
Look, it may surprise
you, sweetheart, but...
640
00:55:47,160 --> 00:55:49,700
I know exactly who your dad is.
641
00:55:53,000 --> 00:55:58,600
And this... this is not
your battle to fight.
642
00:56:23,160 --> 00:56:24,910
I've missed you, Jo.
643
00:56:24,960 --> 00:56:26,830
What are you doing?
644
00:56:26,880 --> 00:56:29,670
Hey! Have you got a card or something?
645
00:56:29,720 --> 00:56:32,590
I'm pursuing the male with DC Hawkins.
646
00:56:37,160 --> 00:56:38,960
Hey!
647
00:56:44,160 --> 00:56:46,190
Hey, you can't do that here.
648
00:56:46,240 --> 00:56:47,870
I broke the rules, didn't I?
649
00:56:47,920 --> 00:56:49,990
Not that those guys would have the guts.
650
00:56:50,040 --> 00:56:53,040
Look, can we just get back to work, yeah?
651
00:56:54,480 --> 00:56:55,800
Oi!
49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.