All language subtitles for Cuffs.S01E05.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,840 --> 00:00:48,590 Come on, mate, just give yourself up. 2 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 Give yourself up now! 3 00:01:12,280 --> 00:01:13,620 (Jake.) 4 00:01:30,880 --> 00:01:34,870 'Hello, mate. Just to let you know, this centre is now surrounded.' 5 00:01:34,920 --> 00:01:38,110 We have a police dog who we WILL release in the next 30 seconds 6 00:01:38,160 --> 00:01:40,800 unless you reveal yourself. 7 00:01:43,920 --> 00:01:46,860 Give yourself up or we release the dog. 8 00:01:47,880 --> 00:01:49,830 'You are surrounded. 9 00:01:49,880 --> 00:01:52,200 'There is no way out.' 10 00:01:54,600 --> 00:01:56,150 'You are surrounded' 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,800 On the ground! On the ground now! 12 00:01:59,560 --> 00:02:01,950 Get down. Hands behind your back! 13 00:02:02,000 --> 00:02:04,990 - Behind your back! - I will burn it to the ground! I will burn it down! 14 00:02:05,040 --> 00:02:07,800 Shut up! SHUT UP! 15 00:02:12,120 --> 00:02:14,270 On your feet. 16 00:02:14,320 --> 00:02:18,230 Control, this is Kilo-Two-Two-Zero, we have the male in custody. 17 00:02:18,280 --> 00:02:20,150 There are no casualties. 18 00:02:20,200 --> 00:02:24,880 We no longer require assistance or an incident command team. Over. 19 00:02:27,560 --> 00:02:29,590 Come on then, mate. 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,110 You want to play soldiers, join the army, yeah? 21 00:02:32,160 --> 00:02:34,470 I was turned down by the Marines, wasn't I? Dodgy eyes. 22 00:02:34,520 --> 00:02:36,390 That's why I ended up here. 23 00:02:36,440 --> 00:02:38,990 - You work here? - I did till I got sacked. 24 00:02:39,040 --> 00:02:43,110 Stupid cow on Ornamentals said I was freaking out the customers and that. 25 00:02:43,160 --> 00:02:44,990 There she is, laughing. 26 00:02:45,040 --> 00:02:46,870 Carry on laughing, you stupid witch! 27 00:02:46,920 --> 00:02:48,430 She'll be laughing a lot harder 28 00:02:48,480 --> 00:02:50,550 when you get 18 months in a young offenders'. 29 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 Now get in. Shut up. 30 00:02:54,960 --> 00:02:58,520 Well done. Good result. Clearly averted a major incident. 31 00:03:00,160 --> 00:03:02,550 You can't keep ignoring me. 32 00:03:02,600 --> 00:03:04,590 Your mother's coming out of hospital today. 33 00:03:04,640 --> 00:03:06,910 She already suspects there's something going on. 34 00:03:06,960 --> 00:03:09,310 I want you there at home. 35 00:03:09,360 --> 00:03:10,910 I bet you do. 36 00:03:10,960 --> 00:03:14,520 Whatever you think is going on, what matters is Mum. 37 00:03:16,880 --> 00:03:19,550 - You really want to do this here? - We need to do what's best for her. 38 00:03:19,600 --> 00:03:22,230 Is that what you were thinking when you were cheating on her, 39 00:03:22,280 --> 00:03:23,670 - "what's best for mum"? - (Don't.) 40 00:03:23,720 --> 00:03:26,390 She's getting chemotherapy, you're getting one over the side. 41 00:03:26,440 --> 00:03:28,910 (This situation is a lot more complicated than you think.) 42 00:03:28,960 --> 00:03:31,320 It's not. It's simple. 43 00:03:32,960 --> 00:03:36,600 Is that all, sir? I need to get back to work. 44 00:04:32,320 --> 00:04:34,230 Morning. 45 00:04:34,280 --> 00:04:36,480 No, it's NOT! 46 00:04:39,200 --> 00:04:40,830 I was serving someone. 47 00:04:40,880 --> 00:04:42,910 I saw him walk in and then he just helped himself. 48 00:04:42,960 --> 00:04:45,630 Sweets. Drinks. Bold as brass! 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,750 Then strolled out. I couldn't believe it. 50 00:04:47,800 --> 00:04:51,190 Can you give us a description? Height? Hair colour? 51 00:04:51,240 --> 00:04:54,710 I don't need to describe him! He's round the corner. 52 00:04:54,760 --> 00:04:57,240 Too daft to run away. 53 00:05:07,240 --> 00:05:09,480 You'll rot your teeth. 54 00:05:11,040 --> 00:05:13,110 Hey! You all right? 55 00:05:13,160 --> 00:05:14,270 Been a while. 56 00:05:14,320 --> 00:05:17,550 18 months, give or take a few days for good behaviour. 57 00:05:17,600 --> 00:05:20,550 - So when they let you out? - This morning. 58 00:05:20,600 --> 00:05:22,510 They shoved me right out the gate. 59 00:05:22,560 --> 00:05:25,360 Didn't even let me have my breakfast. 60 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Come on, slap 'em on. 61 00:05:37,240 --> 00:05:38,750 I appreciate you letting this go. 62 00:05:38,800 --> 00:05:42,320 - It's not in anybody's interest to pursue it. - If you say so. 63 00:05:43,720 --> 00:05:47,310 Right, you, everything you nicked on the counter now, please. 64 00:05:47,360 --> 00:05:49,910 Come on. 65 00:05:49,960 --> 00:05:51,640 And the cans. 66 00:05:55,760 --> 00:05:59,400 What about them? I can't put them back on the shelf, half sucked. 67 00:06:00,840 --> 00:06:03,070 No, no, no. You put that away. 68 00:06:03,120 --> 00:06:05,230 It's for setting yourself up. 69 00:06:05,280 --> 00:06:08,190 - I'll pay for the, erm... - Gummy Bears. £1.29. 70 00:06:08,240 --> 00:06:10,190 .. Gummy Bears. 71 00:06:10,240 --> 00:06:13,390 - That's ridiculous. - There you go. - Thieving little wotsit. 72 00:06:13,440 --> 00:06:16,110 He shouldn't be getting free sweets. He should be in prison. 73 00:06:16,160 --> 00:06:18,700 Yeah, all right, love. Come on. 74 00:06:24,280 --> 00:06:26,270 I don't want to go to no bail hostel. 75 00:06:26,320 --> 00:06:29,520 - I want to be back on B-Wing. - It's tough. 76 00:06:30,880 --> 00:06:34,510 I don't understand. Shouldn't you be pleased to be out? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,470 Why should I be pleased? 78 00:06:36,520 --> 00:06:38,790 Didn't miss anything when you were inside? 79 00:06:38,840 --> 00:06:40,070 I didn't miss nothing. 80 00:06:40,120 --> 00:06:44,080 I had mates, my own pad, and all the drugs I could want. 81 00:06:46,160 --> 00:06:49,990 Just take me to the station. You can charge me with something. Anything! 82 00:06:50,040 --> 00:06:52,640 No, I'm not going to arrest you. 83 00:06:54,400 --> 00:06:56,950 Please, man, come on. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,750 I can't do this. 85 00:06:58,800 --> 00:07:01,190 I want to go back inside. 86 00:07:01,240 --> 00:07:05,150 - I swear down if you don't do that I'll do something. - Jamie, Jamie... 87 00:07:05,200 --> 00:07:08,110 just stop, all right? 88 00:07:08,160 --> 00:07:11,710 You're getting a second chance today, whether you want one or not. 89 00:07:11,760 --> 00:07:14,640 - Whatever, man. - Hey. 90 00:07:47,400 --> 00:07:50,670 Robert, I just had a quick question about the board and I just... 91 00:07:50,720 --> 00:07:52,270 I haven't heard from you. 92 00:07:52,320 --> 00:07:56,120 So I'm just hoping... everything's OK and that you're all right. 93 00:07:58,920 --> 00:08:01,320 You believe what I just saw? 94 00:08:02,440 --> 00:08:06,070 A seagull... eating a magpie. 95 00:08:06,120 --> 00:08:09,910 Beak, feathers. Covered in blood. 96 00:08:09,960 --> 00:08:12,320 How messed up is that? 97 00:08:14,840 --> 00:08:16,910 - Jo? - What? 98 00:08:16,960 --> 00:08:18,390 What do you mean, "what"? 99 00:08:18,440 --> 00:08:20,350 This is the animal kingdom turning on itself. 100 00:08:20,400 --> 00:08:23,200 This could be the... the End Of Days. 101 00:08:24,640 --> 00:08:27,030 Reported theft. St Bartholomew's Church. 102 00:08:27,080 --> 00:08:30,870 - I'd like you and DC Hawkins to deal with it. - Boss. 103 00:08:30,920 --> 00:08:34,240 You, er... You lose the first round, Boss? 104 00:08:35,720 --> 00:08:40,070 Theft from a church has an impact on the community. Public interest. 105 00:08:40,120 --> 00:08:42,150 Take it seriously. 106 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Yeah. OK. We'll... Boss. 107 00:08:45,320 --> 00:08:46,990 - Cat scratch... - What? 108 00:08:47,040 --> 00:08:49,830 .. or sex scratch, what do you reckon? 109 00:08:49,880 --> 00:08:53,120 I don't know, Carl. Let's just go to work, shall we? 110 00:09:09,480 --> 00:09:11,590 - Slow morning. - Yeah. 111 00:09:11,640 --> 00:09:15,910 You know what they say, starts off quiet, ends with a riot. 112 00:09:15,960 --> 00:09:17,390 Yeah. 113 00:09:17,440 --> 00:09:19,750 Hopefully. 114 00:09:19,800 --> 00:09:21,830 Ooh, got you a present. 115 00:09:21,880 --> 00:09:23,230 What? 116 00:09:23,280 --> 00:09:25,790 - In there. - Come on?! 117 00:09:25,840 --> 00:09:29,390 - I don't have to get you anything back, do I? - No, you don't. 118 00:09:29,440 --> 00:09:32,430 Oh, wow! Amazing! 119 00:09:32,480 --> 00:09:34,670 Do you even know what it is? 120 00:09:34,720 --> 00:09:36,750 No. 121 00:09:36,800 --> 00:09:38,790 - It's a fitness band. - Is it? 122 00:09:38,840 --> 00:09:40,470 Yeah, it tracks your activities, 123 00:09:40,520 --> 00:09:43,830 - calories burned, steps taken, that sort of thing. - Amazing. Thank you. 124 00:09:43,880 --> 00:09:46,760 - You're welcome. - Very nice. 125 00:09:48,600 --> 00:09:50,990 'Control for any unit available for a disturbance 126 00:09:51,040 --> 00:09:52,790 'at 31 Blosswood Crescent. 127 00:09:52,840 --> 00:09:55,510 'Believed two females shouting and screaming.' 128 00:09:55,560 --> 00:09:58,310 Kilo-Two-Three-Zero, we'll take that. 129 00:09:58,360 --> 00:10:01,300 Let's get this heart rate up, shall we? 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,350 Why should I? 131 00:10:30,400 --> 00:10:33,310 Why should I pay her if she hasn't done her job properly? 132 00:10:33,360 --> 00:10:35,590 You don't pay me, the dog stays here. 133 00:10:35,640 --> 00:10:37,750 Sorry, I don't understand what's happened here. 134 00:10:37,800 --> 00:10:40,190 I have been in Antwerp on a sales conference for five days 135 00:10:40,240 --> 00:10:45,790 and I hired this... woman to look after Elwood and she hasn't done it! 136 00:10:45,840 --> 00:10:49,070 - Done what? - Elwood's regime! I told her! 137 00:10:49,120 --> 00:10:52,230 I gave her specific instructions. 138 00:10:52,280 --> 00:10:57,630 Two walks a day, limited biscuits, otherwise he just turns to fat. 139 00:10:57,680 --> 00:11:00,430 - I am an accredited dog walker... - (Is that a thing?) 140 00:11:00,480 --> 00:11:02,750 .. and I have exercised Elwood every day. 141 00:11:02,800 --> 00:11:04,750 You weigh him. 142 00:11:04,800 --> 00:11:07,390 Go on, put him on the scales. You'll see he's not put on an ounce. 143 00:11:07,440 --> 00:11:08,910 (No, we're not weighing a dog.) 144 00:11:08,960 --> 00:11:13,550 Look, he was not this fat when I left him. I'm not paying! 145 00:11:13,600 --> 00:11:15,510 No, no, I've had enough of this actually. 146 00:11:15,560 --> 00:11:17,710 You pay her her money and you give her her dog back. 147 00:11:17,760 --> 00:11:21,080 This is not a police matter, OK? Let's go. 148 00:11:23,960 --> 00:11:26,100 Timewasters, seriously! 149 00:11:27,680 --> 00:11:29,150 Just pass me the bloody rope. 150 00:11:29,200 --> 00:11:30,910 Don't you dare! 151 00:11:30,960 --> 00:11:32,910 - I will... - Get off me! 152 00:11:32,960 --> 00:11:35,520 For God's sake. Hey! 153 00:11:47,400 --> 00:11:50,480 I've never seen a bank manager steal from his own bank. 154 00:11:52,120 --> 00:11:54,840 What's his profile? 155 00:11:59,920 --> 00:12:04,350 Tim Baxendale, 38, married, no kids. 156 00:12:04,400 --> 00:12:07,870 Joined the Graduate Training Scheme in '95. 157 00:12:07,920 --> 00:12:09,710 Worked his way up. 158 00:12:09,760 --> 00:12:13,320 Extensively vetted. Never had any security issues flagged up before. 159 00:12:16,760 --> 00:12:19,190 Obviously the bank's own security system is alerted to 160 00:12:19,240 --> 00:12:21,430 any suspicious behaviour. 161 00:12:21,480 --> 00:12:25,600 Clearly removing £100,000 isn't part of his normal duties. 162 00:12:27,040 --> 00:12:30,080 Early indication is he's acting under duress. 163 00:12:39,800 --> 00:12:41,540 Thank you, sir. 164 00:13:07,280 --> 00:13:09,680 Hello, Tim. 165 00:13:10,880 --> 00:13:13,240 Can I have a word? 166 00:13:15,040 --> 00:13:16,750 Please... 167 00:13:16,800 --> 00:13:19,310 it's not what it looks like. 168 00:13:19,360 --> 00:13:23,110 And your wife was already gone when you got home from work? 169 00:13:23,160 --> 00:13:24,630 I went to running club. 170 00:13:24,680 --> 00:13:27,790 I got in at half ten, like I usually do... and she wasn't there. 171 00:13:27,840 --> 00:13:29,590 The back door was smashed in. 172 00:13:29,640 --> 00:13:33,440 There was glass all over the floor and there was blood on it. 173 00:13:35,200 --> 00:13:38,680 This morning... I got this. 174 00:13:40,120 --> 00:13:41,750 My wife... 175 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 'Tim, they've taken me. They want £100,000.' 176 00:13:52,840 --> 00:13:57,560 'Tim, please, please, you mustn't tell the police. 177 00:13:58,560 --> 00:14:01,300 'They said no police or they'll...' 178 00:14:06,320 --> 00:14:09,550 You heard her! They'll hurt her! they'll hurt her! 179 00:14:09,600 --> 00:14:13,600 - Do you want to get your wife back safely? - Of course. 180 00:14:13,800 --> 00:14:16,080 Then you need me. 181 00:14:17,440 --> 00:14:21,360 The kidnappers might be watching you so you have to keep it together. 182 00:14:23,000 --> 00:14:26,320 You must give no indication that anything is wrong. 183 00:14:28,120 --> 00:14:31,280 A normal day. 184 00:14:55,720 --> 00:14:59,110 Now, do you want to go up? Bed's ready. Sheets are all clean. 185 00:14:59,160 --> 00:15:02,750 - I don't want to go to bed. - OK, fine. 186 00:15:02,800 --> 00:15:06,120 That's the last thing I need after a week in hospital. 187 00:15:17,240 --> 00:15:19,080 It's all right. 188 00:15:20,760 --> 00:15:23,480 I have to take this. 189 00:15:25,120 --> 00:15:27,110 Yeah? 190 00:15:27,160 --> 00:15:30,430 Sir, early indications, 191 00:15:30,480 --> 00:15:33,470 this is a legitimate tiger kidnap. 192 00:15:33,520 --> 00:15:36,870 - The wife is vulnerable, a wheelchair user. - Yeah, and? 193 00:15:36,920 --> 00:15:40,840 I want authorisation to put a Live Cell Trace on the husband's phone. 194 00:15:42,360 --> 00:15:44,840 OK, granted. 195 00:15:46,240 --> 00:15:50,070 Inspector, I don't need to remind you of the critical element 196 00:15:50,120 --> 00:15:54,190 of a live hostage and of the dangers of not dealing with it properly. 197 00:15:54,240 --> 00:15:56,750 'Sir.' 198 00:15:56,800 --> 00:16:02,120 Whoever's behind this, your priority is to bring the wife home. 199 00:16:39,880 --> 00:16:43,190 - Do you reckon it's going to rain? - I dunno? Why? 200 00:16:43,240 --> 00:16:46,830 - Bethany's picking litter on the beach. - Oh. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,630 Parenting, eh? It's all about firsts. 202 00:16:49,680 --> 00:16:53,230 First day at nursery, first day at big school. 203 00:16:53,280 --> 00:16:57,150 - First day at court-ordered community payback. - You must be so proud(!) 204 00:16:57,200 --> 00:16:59,800 As long as she learns her lesson. 205 00:17:05,360 --> 00:17:07,990 Victorian, solid silver. 206 00:17:08,040 --> 00:17:11,670 I believe the insurance value it at £900. 207 00:17:11,720 --> 00:17:13,510 And you've lost some money as well, yeah? 208 00:17:13,560 --> 00:17:16,590 £150 from the collection. 209 00:17:16,640 --> 00:17:18,830 Do you know where in the church they were stolen from? 210 00:17:18,880 --> 00:17:21,510 After the service, we take the collection into the vestry, 211 00:17:21,560 --> 00:17:24,990 count it out before it goes into the safe with the communion set. 212 00:17:25,040 --> 00:17:26,950 Who else has access to the vestry? 213 00:17:27,000 --> 00:17:29,150 A number of people who work for me. 214 00:17:29,200 --> 00:17:32,160 Cleaners, flowers arrangers, caretaker. 215 00:17:34,000 --> 00:17:36,030 But I sincerely doubt if one of them... 216 00:17:36,080 --> 00:17:39,750 We're going to need a list of all those people just to... 217 00:17:39,800 --> 00:17:42,350 - Excuse me. - .. eliminate them from our enquiries. 218 00:17:42,400 --> 00:17:45,030 But, first things first, we'll get CSI down here, 219 00:17:45,080 --> 00:17:48,020 take prints from the collection box, OK? 220 00:17:55,760 --> 00:17:57,510 I like that. 221 00:17:57,560 --> 00:18:00,560 We call it Messy Church. The kids love it. 222 00:18:03,640 --> 00:18:05,350 Did you do that pasta? 223 00:18:05,400 --> 00:18:08,750 I like what the kids have done with the hair. Is it macaroni? 224 00:18:08,800 --> 00:18:11,350 Fusilli, I think. 225 00:18:11,400 --> 00:18:13,960 If I could have that list. 226 00:18:32,120 --> 00:18:34,870 Control, this is Charlie Sierra 704, priority call. 227 00:18:34,920 --> 00:18:36,790 I am at Diplock Market. Robbery in progress. 228 00:18:36,840 --> 00:18:40,790 Suspect is an IC1 male, navy hat, about 18. 229 00:18:40,840 --> 00:18:44,400 I am not pursuing. I have a female victim, pregnant and injured. 230 00:18:48,480 --> 00:18:50,680 - Are you OK? - My head. 231 00:18:52,240 --> 00:18:54,230 Control, this is Kilo-Two-Two-Zero. 232 00:18:54,280 --> 00:18:56,470 We are in a pursuit of the male robbery suspect. 233 00:18:56,520 --> 00:18:59,030 Suspect heading south on Kensington Street. 234 00:18:59,080 --> 00:19:00,750 Cut him off! 235 00:19:00,800 --> 00:19:03,190 Come here! 236 00:19:03,240 --> 00:19:05,870 Still on Kensington. 237 00:19:05,920 --> 00:19:08,470 He's about 20 metres ahead. 238 00:19:08,520 --> 00:19:11,820 - 'What's your position?' - I'm on Orange Row. 239 00:19:17,920 --> 00:19:20,400 Excuse me, out of my way! 240 00:19:22,480 --> 00:19:26,070 Mugger's heading into New Road. 241 00:19:26,120 --> 00:19:28,120 Damn! 242 00:19:29,560 --> 00:19:32,240 'Mugger is heading into New Road.' 243 00:19:34,040 --> 00:19:36,030 I've lost him. Where are you? 244 00:19:36,080 --> 00:19:37,830 - 'I'm with you.' - Are you eyes on? 245 00:19:37,880 --> 00:19:39,840 Not yet. 246 00:19:40,960 --> 00:19:43,150 Ryan, I've got him! 247 00:19:43,200 --> 00:19:45,270 - Where's he going? - Pavilion. 248 00:19:45,320 --> 00:19:48,430 'Control, suspect is heading into Pavilion Gardens.' 249 00:19:48,480 --> 00:19:51,020 I'm still in pursuit. Stand by. 250 00:20:01,000 --> 00:20:03,440 Out the way! 251 00:20:24,520 --> 00:20:26,070 Don't move! 252 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 Keep still! 253 00:20:31,280 --> 00:20:33,800 Stop struggling. 254 00:20:38,000 --> 00:20:40,350 Control, this is Kilo-Two-Two-Zero. 255 00:20:40,400 --> 00:20:42,430 We have one... 256 00:20:42,480 --> 00:20:45,150 female in custody. 257 00:20:45,200 --> 00:20:47,600 No injuries. Over. 258 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 - What? - Well done. 259 00:20:56,760 --> 00:20:58,950 You took quite a blow to the head. 260 00:20:59,000 --> 00:21:01,270 Are you sure you don't want me to call you an ambulance? 261 00:21:01,320 --> 00:21:03,750 No, it's OK. I can drive her. 262 00:21:03,800 --> 00:21:06,390 - Let's get you both checked out, eh? - Yeah. 263 00:21:06,440 --> 00:21:08,590 Yeah, probably be quicker. 264 00:21:08,640 --> 00:21:11,750 I'm sure the baby's fine. I've got a headache, that's all. 265 00:21:11,800 --> 00:21:14,670 - Is this your bag? - Yes. 266 00:21:14,720 --> 00:21:16,030 Right, we'll book her in 267 00:21:16,080 --> 00:21:18,750 - and we'll get it back to you as soon as we can, OK? - Thank you. 268 00:21:18,800 --> 00:21:22,670 Really, thank you so much. I mean, you've all been so kind. 269 00:21:22,720 --> 00:21:26,230 Thank you. She's very lucky. 270 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 WE'RE very lucky. 271 00:21:41,560 --> 00:21:43,270 She was quite pretty. 272 00:21:43,320 --> 00:21:45,230 Pretty fast. 273 00:21:45,280 --> 00:21:47,870 - Your turn tomorrow. - What? 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,720 Breakfast in bed. 275 00:21:52,560 --> 00:21:55,230 Oi, are you living with him? 276 00:21:55,280 --> 00:21:57,910 It's temporary, you know. 277 00:21:57,960 --> 00:22:01,000 Arrest statement. 278 00:22:03,480 --> 00:22:05,230 - Incident log. - Yeah. 279 00:22:05,280 --> 00:22:07,310 - Property book. - Yeah. 280 00:22:07,360 --> 00:22:09,630 Crime report. Boom! 281 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 - Right, let's palm this off. Get back out there. - Yeah. 282 00:22:14,400 --> 00:22:15,950 - No, no, no! - Come on, mate. 283 00:22:16,000 --> 00:22:18,670 Absolutely no chance. I've got my own pile of crap to deal with. 284 00:22:18,720 --> 00:22:21,800 - Why should I bother with yours? - Jo? - No. 285 00:22:23,280 --> 00:22:26,150 Right, I've run all the names through PNC. 286 00:22:26,200 --> 00:22:27,830 Church wardens, cleaners, 287 00:22:27,880 --> 00:22:31,590 all have checked out all right apart from this one guy, Vincent Forbes. 288 00:22:31,640 --> 00:22:33,070 - The caretaker? - Odd-job man. 289 00:22:33,120 --> 00:22:35,430 He's been working for the vicar for the past six months, 290 00:22:35,480 --> 00:22:38,310 - after his conditional release... - From prison? - Yeah. 291 00:22:38,360 --> 00:22:40,590 There we go. What does he expect? 292 00:22:40,640 --> 00:22:42,310 Surrounds himself with ex-cons, 293 00:22:42,360 --> 00:22:44,830 and then comes running back to us when they revert to type. 294 00:22:44,880 --> 00:22:47,390 He's a type, all right. Repeat offender. 295 00:22:47,440 --> 00:22:50,550 Burglary, theft, drugs supply. 296 00:22:50,600 --> 00:22:53,430 Handling stolen goods. 297 00:22:53,480 --> 00:22:56,980 Our man Vinnie's got a list as long as your arm. 298 00:22:57,880 --> 00:23:01,040 Round and round crime's revolving door. 299 00:23:19,200 --> 00:23:21,680 Walk with me. 300 00:23:25,920 --> 00:23:28,160 Now. 301 00:24:05,080 --> 00:24:07,390 How can they do this to her? 302 00:24:07,440 --> 00:24:09,510 She is so brave, so... 303 00:24:11,000 --> 00:24:12,750 Never complains. 304 00:24:12,800 --> 00:24:15,120 So vulnerable. 305 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 When they get in contact again... 306 00:24:22,120 --> 00:24:25,270 .. they're going to tell you where to go 307 00:24:25,320 --> 00:24:27,880 and what to do with the money. 308 00:24:31,240 --> 00:24:34,360 You have to do what they say. 309 00:25:26,360 --> 00:25:28,510 All right? 310 00:25:28,560 --> 00:25:29,830 Good pray? 311 00:25:29,880 --> 00:25:32,110 Yeah. 312 00:25:32,160 --> 00:25:35,550 - Why? - How do you fancy investigating the crime of the century? 313 00:25:35,600 --> 00:25:38,910 Assault with a china dog. Suspect's in custody. All yours, my friend. 314 00:25:38,960 --> 00:25:40,990 Oh, guys, come on! 315 00:25:41,040 --> 00:25:43,190 - Loving your work. - Cheers, Mish. 316 00:25:43,240 --> 00:25:45,640 You've got to be kidding me? 317 00:25:53,440 --> 00:25:56,110 Burnt through 200 calories today. 318 00:25:56,160 --> 00:25:59,100 - You just put 600 back on. - Ah, well. 319 00:26:00,320 --> 00:26:02,920 New regime going well then, yeah? 320 00:26:04,600 --> 00:26:06,070 Still smell like fireworks. 321 00:26:06,120 --> 00:26:08,590 Count yourself lucky, mate. Mine smell of paperwork. 322 00:26:08,640 --> 00:26:10,790 'Any unit for an immediate graded call to 323 00:26:10,840 --> 00:26:14,950 'a personal attack alarm at Beeching Manor, Old Parish Road.' 324 00:26:15,000 --> 00:26:17,710 Kilo-Two-Three-Zero, show us State Five, over. 325 00:26:17,760 --> 00:26:20,040 Thank you, Ryan. 326 00:26:22,800 --> 00:26:24,550 Here, boy! 327 00:26:24,600 --> 00:26:28,080 - Go on, boy. - Quick, boy. - See you later. 328 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Patrick! 329 00:26:59,720 --> 00:27:02,560 Oi, cut it out, please! 330 00:27:07,560 --> 00:27:10,760 Vinnie's confessed to stealing from the church. 331 00:27:11,920 --> 00:27:13,590 He's returned the chalice 332 00:27:13,640 --> 00:27:17,230 and promised to reimburse the collection as soon as he can. 333 00:27:17,280 --> 00:27:21,230 - So you no longer wish to report a theft? - Absolutely. 334 00:27:21,280 --> 00:27:23,750 As far as I'm concerned, the matter has been dealt with. 335 00:27:23,800 --> 00:27:27,390 - And Vinnie's forgiven? - Yes, he is. 336 00:27:27,440 --> 00:27:29,870 Until the next time? 337 00:27:29,920 --> 00:27:33,590 The thing is, my experience with the Vinnies of the world 338 00:27:33,640 --> 00:27:36,320 is that you're wasting your time. 339 00:27:39,840 --> 00:27:42,150 Once a junkie... 340 00:27:42,200 --> 00:27:44,760 I don't agree. 341 00:27:46,640 --> 00:27:48,230 No? 342 00:27:48,280 --> 00:27:50,080 No. 343 00:27:51,720 --> 00:27:54,640 Everyone's capable of change. 344 00:28:01,640 --> 00:28:03,390 All right, Phil, cheers. 345 00:28:03,440 --> 00:28:05,750 Thanks for letting me know, mate. I appreciate it. 346 00:28:05,800 --> 00:28:06,950 'She's a handful.' 347 00:28:07,000 --> 00:28:10,030 Yeah, well, one of these days she's going to be the death of me. 348 00:28:10,080 --> 00:28:12,280 All right, see you later. 349 00:28:15,800 --> 00:28:17,670 The Vicar's dropping the charges. 350 00:28:17,720 --> 00:28:20,870 Yeah, well, it's one less job for us. 351 00:28:20,920 --> 00:28:23,510 Actually, if that is done and dusted, do you mind if I nip out, 352 00:28:23,560 --> 00:28:25,310 half an hour max? 353 00:28:25,360 --> 00:28:29,190 - Just really need to nip this in the bud. - Yeah, fine. 354 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 Right, cheers. 355 00:28:39,200 --> 00:28:42,680 OK, it's this next left. Sharp left. Here, it's here. 356 00:29:01,800 --> 00:29:05,950 Kilo-Two-Three-Zero to Control, show at state six at Beeching Manor. 357 00:29:06,000 --> 00:29:07,790 Everything appears to be in order, 358 00:29:07,840 --> 00:29:10,830 but we're just going to check the property now. Over. 359 00:29:10,880 --> 00:29:14,230 Everything all right, sir? We've had reports of an attack. 360 00:29:14,280 --> 00:29:17,430 And if there was a hoodlum holding his knife to my throat, 361 00:29:17,480 --> 00:29:19,400 I'd be a dead man. 362 00:29:20,800 --> 00:29:25,630 - What? - If I was being attacked, you'd be too bloody late. 363 00:29:25,680 --> 00:29:28,710 Luckily, this is only a test run. 364 00:29:28,760 --> 00:29:31,870 Sorry, can I just... 365 00:29:31,920 --> 00:29:33,870 So there's no actual emergency? 366 00:29:33,920 --> 00:29:36,950 We've just driven across the South Downs, responding to your call, 367 00:29:37,000 --> 00:29:41,550 - which is a "test run"? - Which you have comprehensively failed. 368 00:29:41,600 --> 00:29:46,470 Can you write that down, please, PC Moretti, exactly what this... 369 00:29:46,520 --> 00:29:48,950 - gentleman has just said? - Doing it now. 370 00:29:49,000 --> 00:29:51,390 I'm reporting you for the consideration of the question 371 00:29:51,440 --> 00:29:55,710 of prosecuting you for the offence of wasting police time. 372 00:29:55,760 --> 00:29:57,510 How DARE you?! 373 00:29:57,560 --> 00:30:01,520 I really wouldn't, mate. Not when she's got the face on. 374 00:30:09,480 --> 00:30:11,960 OK, guys, take a break. 375 00:30:13,160 --> 00:30:16,200 Oh, my gosh, smell that! 376 00:30:18,640 --> 00:30:22,000 - Do you want to go for a swim? - Nah. - Is it warm enough? 377 00:30:42,360 --> 00:30:44,840 Do you know who that is? 378 00:30:45,960 --> 00:30:49,360 Some... nobber who likes bossing people around? 379 00:30:50,680 --> 00:30:52,710 That's Phil Bunting. 380 00:30:52,760 --> 00:30:56,630 Ex job. We've played football together for years. 381 00:30:56,680 --> 00:30:57,990 - And now your Supervisor. - So? 382 00:30:58,040 --> 00:30:59,630 So he calls me at work, as a favour, 383 00:30:59,680 --> 00:31:02,670 to tell me that you've been messing around in your session this morning. 384 00:31:02,720 --> 00:31:05,630 - It was boring. - It's meant to be boring, Bethany. It's a punishment. 385 00:31:05,680 --> 00:31:08,420 It's not meant to be a fun day out. 386 00:31:11,280 --> 00:31:13,710 Selfies? 387 00:31:13,760 --> 00:31:16,150 - You got any idea how that comes across? - Calm down, Dad. 388 00:31:16,200 --> 00:31:19,110 Do you know what, I'm not going to calm down, no! This is embarrassing. 389 00:31:19,160 --> 00:31:22,030 This is my work, my colleagues! This is not like school, you know. 390 00:31:22,080 --> 00:31:24,750 You break the rules here you get put on report, they can fine you, 391 00:31:24,800 --> 00:31:27,310 drag you back to court, even impose another sentence on you. 392 00:31:27,360 --> 00:31:30,600 - I don't have to listen to this. - Yes, you do. OI! 393 00:31:43,920 --> 00:31:46,990 You see those kids, your new best mates, do you want me 394 00:31:47,040 --> 00:31:49,910 to tell you about them, cos it's all marked out for them already, 395 00:31:49,960 --> 00:31:52,150 like little stepping stones and it starts with this. 396 00:31:52,200 --> 00:31:54,590 With court orders, with community payback. 397 00:31:54,640 --> 00:31:56,830 Then there's a couple of stints at Young Offenders 398 00:31:56,880 --> 00:31:58,590 and then the real stuff. 399 00:31:58,640 --> 00:32:00,920 Prison. 400 00:32:02,480 --> 00:32:03,870 They're already on that path 401 00:32:03,920 --> 00:32:09,480 and I don't want that for you, Bethany, all right? 402 00:32:12,120 --> 00:32:16,630 I'd give anything for you to avoid that, sweetheart, but, you know, 403 00:32:16,680 --> 00:32:20,180 you've got to turn this round pretty damn quick. 404 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 Do you hear me? 405 00:32:25,640 --> 00:32:29,560 Cos once you're on that road, it's a hell of a job to get off it. 406 00:33:12,640 --> 00:33:14,790 - I'm not sure it was Vinny. - Of course he did. 407 00:33:14,840 --> 00:33:17,070 Nicked a load of cash, antiques from the church, 408 00:33:17,120 --> 00:33:18,550 bought himself some drugs. 409 00:33:18,600 --> 00:33:20,910 Probably sneaked it in here and he is using it already. 410 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 And breaking his licence terms, left, right and centre? 411 00:33:25,160 --> 00:33:28,800 - Are you sure you don't want to leave this to probation? - No. 412 00:33:30,440 --> 00:33:32,710 I want to search his room. 413 00:33:42,720 --> 00:33:44,840 Excuse me. 414 00:33:46,440 --> 00:33:48,910 Excuse me, I've got something for you. 415 00:33:48,960 --> 00:33:52,260 Sit there. Be quiet. Wait till I've finished. 416 00:34:04,960 --> 00:34:07,440 Excuse me, Miss. 417 00:34:12,480 --> 00:34:14,470 Why didn't you give this to me when I came in 418 00:34:14,520 --> 00:34:16,190 instead of wasting my time? 419 00:34:16,240 --> 00:34:18,920 Tried but you wouldn't listen! 420 00:34:20,000 --> 00:34:22,790 I'm sorry that I stole the money from the church 421 00:34:22,840 --> 00:34:25,840 and that I scored but I didn't take it all. 422 00:34:28,400 --> 00:34:30,430 Colin, the vicar, he understands. 423 00:34:30,480 --> 00:34:33,420 He knows I don't want to do it any more. 424 00:34:35,520 --> 00:34:40,030 I hate what it's done to me and my life... 425 00:34:40,080 --> 00:34:41,270 but it's hard. 426 00:34:41,320 --> 00:34:43,990 Control, this is DS Moffat. I'm at the Marine Street Bail Hostel 427 00:34:44,040 --> 00:34:45,510 where I've arrested a white male 428 00:34:45,560 --> 00:34:48,030 on suspicion of possessing Class A drugs. 429 00:34:48,080 --> 00:34:51,110 I'm going to need a unit for prisoner transport back to custody, please. 430 00:34:51,160 --> 00:34:54,100 'Copy that. A unit's on its way. Over.' 431 00:35:10,800 --> 00:35:13,270 Soon as my guys turn up, they'll take him back to the station 432 00:35:13,320 --> 00:35:15,710 and I'll sort out the rest of the papers on the probation. 433 00:35:15,760 --> 00:35:17,830 Listen to me! I need someone to listen to me. 434 00:35:17,880 --> 00:35:19,470 Just wait there until we're finished. 435 00:35:19,520 --> 00:35:21,310 I'm not waiting, I'm not waiting! 436 00:35:21,360 --> 00:35:24,390 - OK. OK. OK. What's going on? - Look, I have to go back. I need to go back. 437 00:35:24,440 --> 00:35:27,200 - I can't do this! - OI! Calm down! 438 00:35:28,640 --> 00:35:31,550 No... Put it down! Put that down right now! 439 00:35:31,600 --> 00:35:33,910 Shut up, shut up, shut up! 440 00:35:33,960 --> 00:35:35,430 All right. OK. 441 00:35:35,480 --> 00:35:37,150 'All right, all right. 442 00:35:37,200 --> 00:35:41,150 - 'What's your name? - Jamie Frears. CD2894.' 443 00:35:43,360 --> 00:35:46,760 - B wing, Long Cross! - OK. Good. All right. OK, Jamie. 444 00:35:47,800 --> 00:35:49,310 Just put the syringe down. OK? 445 00:35:49,360 --> 00:35:51,030 Everything's going to be all right. 446 00:35:51,080 --> 00:35:54,870 - We're going to sort all this out together. - SHUT UP! 447 00:35:54,920 --> 00:35:57,390 Look, I want to be back on B wing, yeah? 448 00:35:57,440 --> 00:35:59,630 I want my own pad, all my boys, yeah? 449 00:35:59,680 --> 00:36:01,950 And if you can't do that, if you don't make that happen, 450 00:36:02,000 --> 00:36:04,390 I'm going to hurt him, you know? I'm going to do this! 451 00:36:04,440 --> 00:36:06,110 Jamie? It's all right. 452 00:36:06,160 --> 00:36:08,990 - NOW! - Jamie. She can't do that. 453 00:36:09,040 --> 00:36:10,030 What?! 454 00:36:10,080 --> 00:36:12,350 She can't promise you the same wing, mate. 455 00:36:12,400 --> 00:36:14,070 Your old pad. 456 00:36:15,480 --> 00:36:17,470 But if you stab him with that, 457 00:36:17,520 --> 00:36:20,390 - you're get banged up in some CAT A. - You don't know that. 458 00:36:20,440 --> 00:36:23,790 Middle of nowhere. None of your mates. On your own. 459 00:36:23,840 --> 00:36:25,870 You think you're lonely now... 460 00:36:25,920 --> 00:36:27,070 How do you know that? 461 00:36:27,120 --> 00:36:29,430 Because I've been there, mate. 462 00:36:29,480 --> 00:36:32,580 Believe me, you don't want to end up there. 463 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 Look. Come on, mate. 464 00:36:40,480 --> 00:36:41,790 I know you're scared. 465 00:36:41,840 --> 00:36:45,070 I know how frightening it is when you walk out of that gate 466 00:36:45,120 --> 00:36:48,060 and all of a sudden you're on your own. 467 00:36:53,320 --> 00:36:55,660 I get it every time meself. 468 00:36:57,200 --> 00:36:59,800 Don't feel like freedom, does it? 469 00:37:01,280 --> 00:37:03,080 Feels like fear. 470 00:37:09,960 --> 00:37:11,830 Jamie, look at me. 471 00:37:14,680 --> 00:37:17,280 This... This ain't going to help. 472 00:37:37,160 --> 00:37:40,670 Control, this is Kilo 220. Show us State Six at the bail hostel. 473 00:37:40,720 --> 00:37:42,460 Out of the way! 474 00:37:53,360 --> 00:37:55,700 I'll get the first aid kit. 475 00:37:55,760 --> 00:37:57,030 Ryan? 476 00:38:00,800 --> 00:38:03,900 Why didn't you just arrest me this morning? 477 00:38:09,920 --> 00:38:13,630 Hi, I'm returning some property to a patient. Marisa Desai. 478 00:38:13,680 --> 00:38:16,880 - Let me just check for you. - Not to worry. 479 00:38:17,560 --> 00:38:19,710 Mr Desai? I've got your wife's handbag. 480 00:38:19,760 --> 00:38:21,470 She stopped breathing. 481 00:38:21,520 --> 00:38:24,120 They're trying to save the baby. 482 00:38:25,280 --> 00:38:27,680 They've taken her to theatre. 483 00:38:29,000 --> 00:38:31,740 They think it's a brain haemorrhage. 484 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 It's OK. 485 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 It's OK. 486 00:38:46,680 --> 00:38:48,870 Great. Missed the action again. 487 00:38:48,920 --> 00:38:50,310 You all right, Jo? 488 00:38:50,360 --> 00:38:52,590 Can you take a prisoner back to the station for me? 489 00:38:52,640 --> 00:38:54,910 - This one yours? - Yeah. 490 00:38:55,280 --> 00:38:58,280 Come on then, mate, you're coming with us. 491 00:38:58,640 --> 00:39:01,940 On your feet, please. Bit quicker. Thank you. 492 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 - See you in a bit. - Yeah. 493 00:39:07,440 --> 00:39:09,550 Right, watch your head on the way in, mate. 494 00:39:09,600 --> 00:39:12,140 You can take the cuffs off him. 495 00:39:14,400 --> 00:39:16,800 All right mate, hold steady. 496 00:40:10,800 --> 00:40:13,200 - Ready? - Yeah. - Let's go. 497 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 (Stop looking at us.) 498 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 Want some water? 499 00:41:00,680 --> 00:41:02,550 OK. Suit yourself. 500 00:41:09,600 --> 00:41:11,590 - Thank you very much. - You're very welcome. 501 00:41:11,640 --> 00:41:14,740 What's this? Why don't they just have cups? 502 00:41:53,000 --> 00:41:56,100 - Mate, you all right? - I... I don't know. 503 00:41:57,040 --> 00:41:59,310 - N... Not really. - Come on. Come on. 504 00:41:59,360 --> 00:42:00,830 Sit down. 505 00:42:06,040 --> 00:42:07,800 She was fine. 506 00:42:10,200 --> 00:42:12,740 She was all right this morning. 507 00:42:14,200 --> 00:42:15,470 Shit. 508 00:42:16,800 --> 00:42:19,750 It just doesn't make sense. 509 00:42:19,800 --> 00:42:22,150 No. 510 00:42:22,200 --> 00:42:23,740 It doesn't. 511 00:42:32,480 --> 00:42:34,880 My wife, Monique. 512 00:42:36,840 --> 00:42:40,600 She was a combat medic. Helmand Province. 513 00:42:43,440 --> 00:42:45,310 Two tours of duty. 514 00:42:46,880 --> 00:42:50,230 Front line. Casualties. 515 00:42:50,280 --> 00:42:51,600 IEDs. 516 00:42:54,240 --> 00:42:56,120 Know how she died? 517 00:42:58,280 --> 00:43:01,220 Getting bread and milk from the garage. 518 00:43:03,040 --> 00:43:05,780 Parked up, walked around the front. 519 00:43:06,400 --> 00:43:08,950 Drunk driver drove into the back of her car. 520 00:43:09,000 --> 00:43:11,400 Crushed her against the wall. 521 00:43:14,840 --> 00:43:16,680 Life is short. 522 00:43:18,520 --> 00:43:19,860 Random. 523 00:43:23,760 --> 00:43:26,160 That's all you need to know. 524 00:43:46,840 --> 00:43:49,150 How's your mum doing? 525 00:43:49,200 --> 00:43:51,200 Bit better, I think. 526 00:43:52,200 --> 00:43:54,270 She's out of hospital. 527 00:43:54,960 --> 00:43:56,760 Came home today. 528 00:44:00,600 --> 00:44:04,300 I can stay with Jamie if you want to get off early. 529 00:44:28,520 --> 00:44:31,630 Don't have kids. Right? Take the pill or join a convent. 530 00:44:31,680 --> 00:44:34,350 Whatever you do, do not have kids. 531 00:44:47,480 --> 00:44:49,160 - Jo? - Yeah. 532 00:44:59,680 --> 00:45:00,880 Hey. 533 00:45:07,200 --> 00:45:09,600 - There you go. - Thank you. 534 00:45:18,280 --> 00:45:22,480 - Do you want a hug? Or would that be weird? - A bit. 535 00:45:26,760 --> 00:45:28,960 Come on, Jo. Talk to me. 536 00:45:30,400 --> 00:45:34,550 You've been quiet all week and then today you've been... 537 00:45:34,600 --> 00:45:36,400 What's going on? 538 00:45:37,960 --> 00:45:39,480 I can't. 539 00:45:40,560 --> 00:45:41,960 Why not? 540 00:45:46,200 --> 00:45:48,160 I can't. 541 00:45:51,680 --> 00:45:53,350 Is it the job? 542 00:45:55,560 --> 00:46:02,120 Cos you can talk to Felix, ask for a few days leave, take a break. 543 00:46:04,160 --> 00:46:06,390 I can't. 544 00:46:06,440 --> 00:46:12,560 I've got the board, my promotion. Anyway, it's not that. 545 00:46:13,880 --> 00:46:17,640 Oh, it's everything. 546 00:46:19,880 --> 00:46:23,280 - You wouldn't understand. - Why? 547 00:46:27,040 --> 00:46:28,680 Because... 548 00:46:29,680 --> 00:46:31,950 Because you're so sorted. 549 00:46:32,000 --> 00:46:33,630 Oh, yeah, you're right. 550 00:46:33,680 --> 00:46:35,910 I am all sewn up, me, aren't I, eh? 551 00:46:35,960 --> 00:46:37,430 Daughter's going off the rails 552 00:46:37,480 --> 00:46:40,150 and I'm too frightened to tell my wife I don't want any more kids. 553 00:46:40,200 --> 00:46:43,950 Wow. Eh? On Easy Street, me(!) 554 00:46:44,000 --> 00:46:45,910 Why can't you tell Sandy? 555 00:46:45,960 --> 00:46:47,840 Well, because... 556 00:46:50,080 --> 00:46:53,750 .. cos that's what's known as a deal-breaker. 557 00:46:53,800 --> 00:46:55,230 Ugh! 558 00:46:55,280 --> 00:46:57,750 Jo, come on, please don't cry. 559 00:46:59,800 --> 00:47:02,480 Come on. This is not like you. 560 00:47:08,120 --> 00:47:12,320 I don't know who "me" is, Carl, I don't. 561 00:47:13,320 --> 00:47:15,240 I don't. 562 00:47:17,000 --> 00:47:19,120 Come here. 563 00:47:20,720 --> 00:47:23,520 Thank you. Thank you. 564 00:47:45,280 --> 00:47:46,830 Aw, what? 565 00:47:46,880 --> 00:47:48,110 What's the matter? 566 00:47:48,160 --> 00:47:52,080 Rubbish. Look! All day, as good as gold, "sedentary". 567 00:47:53,160 --> 00:47:55,550 - Poor Lino. - Yeah, poor me. 568 00:47:55,600 --> 00:47:57,550 You know what? I'm going to go home, 569 00:47:57,600 --> 00:48:00,270 I'm going to put the footie on and cry into my cannelloni. 570 00:48:00,320 --> 00:48:02,920 That's not going to help, is it? 571 00:48:03,880 --> 00:48:07,070 Right, come on, get your coat. Come and have dinner at mine. 572 00:48:07,120 --> 00:48:08,990 Won't Alice mind? 573 00:48:09,040 --> 00:48:11,630 No, she loves me taking work home. 574 00:48:11,680 --> 00:48:14,680 - Come on. - All right, it's your funeral. 575 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 Taxi. 576 00:48:40,720 --> 00:48:43,390 Keep your eyes on the taxi driver. 577 00:48:44,520 --> 00:48:46,520 Everyone on standby. 578 00:49:48,160 --> 00:49:50,360 'I planned it for years.' 579 00:49:51,320 --> 00:49:55,750 First I rented the garage behind the house, somewhere to hide. 580 00:49:55,800 --> 00:49:59,350 Then, over time, I ordered the laptop, phone, 581 00:49:59,400 --> 00:50:04,190 tripod for the camera, booked the plane ticket. 582 00:50:04,240 --> 00:50:07,440 But this, the money... 583 00:50:09,560 --> 00:50:11,590 .. I knew I couldn't do it on my own. 584 00:50:11,640 --> 00:50:15,040 Who is he? Friend? Boyfriend? 585 00:50:17,360 --> 00:50:21,360 The only person I talk to all week -- my taxi driver. 586 00:50:22,720 --> 00:50:27,670 He takes me to physio every Wednesday. I knew he needed money. 587 00:50:27,720 --> 00:50:31,220 And I knew I could trust him if I gave him a cut. 588 00:50:32,120 --> 00:50:33,710 And Tim? 589 00:50:33,760 --> 00:50:38,920 Oh, he had no idea. He leaves for work, he locks me in. 590 00:50:40,280 --> 00:50:44,360 At first, he'd say he was keeping me safe. 591 00:50:47,400 --> 00:50:50,270 It was too dangerous for me to go out. 592 00:50:53,120 --> 00:50:56,440 Then he would hang the house keys just out of my reach... 593 00:50:59,440 --> 00:51:01,710 .. and take away my ramps. 594 00:51:03,680 --> 00:51:05,520 I felt trapped... 595 00:51:07,160 --> 00:51:09,670 .. suffocated. 596 00:51:09,720 --> 00:51:11,990 You don't listen to me. 597 00:51:12,040 --> 00:51:14,830 Why should I listen to you, if you don't listen to me? It's crazy! 598 00:51:14,880 --> 00:51:19,310 Like I had no choices of my own. 599 00:51:19,360 --> 00:51:22,990 He controls everything I do. 600 00:51:23,040 --> 00:51:26,030 I have no independence, no freedom. 601 00:51:26,080 --> 00:51:28,680 He won't let me out of his sight. 602 00:51:31,800 --> 00:51:35,590 All these years, trapped in that house, 603 00:51:35,640 --> 00:51:37,580 plotting my escape. 604 00:51:44,320 --> 00:51:47,150 Most women, if a marriage goes wrong, 605 00:51:47,200 --> 00:51:49,880 they would walk out, start again. 606 00:51:51,720 --> 00:51:54,720 If I want to be free, build a new life... 607 00:51:58,400 --> 00:52:00,540 .. I had to rob a bank. 608 00:52:40,880 --> 00:52:42,880 Thanks for the lift. 609 00:52:44,800 --> 00:52:46,310 Don't know how long I'll be. 610 00:52:46,360 --> 00:52:48,630 Don't worry, take your time. 611 00:52:48,680 --> 00:52:52,950 There's some leftover pasta in the fridge if you get hungry. 612 00:52:53,000 --> 00:52:55,590 It's OK. I'll... I'll go out. 613 00:52:55,640 --> 00:52:57,580 I'll get something. 614 00:52:58,000 --> 00:52:59,870 Go on, off you go. 615 00:53:02,960 --> 00:53:04,360 Yeah. 616 00:53:05,760 --> 00:53:09,160 Good luck with the whole... family drama thing. 617 00:53:55,600 --> 00:53:57,910 Thank you for coming. I know it's not easy. 618 00:53:57,960 --> 00:53:59,990 - Don't. - No, I want you to know 619 00:54:00,040 --> 00:54:02,750 that I understand, I appreciate... 620 00:54:02,800 --> 00:54:05,190 - Don't kid yourself. - Jake, come on. 621 00:54:05,240 --> 00:54:07,440 I'm not doing it for you. 622 00:54:08,720 --> 00:54:10,320 Where's Mum? 623 00:54:34,320 --> 00:54:36,390 You look terrible. 624 00:54:36,440 --> 00:54:38,230 - Thanks, Mum(!) - Are you ill? 625 00:54:38,280 --> 00:54:40,110 What's the matter with you? 626 00:54:40,160 --> 00:54:45,360 I'm just... Nothing. It was just full-on today. Bit knackered. 627 00:54:48,160 --> 00:54:52,590 Anyway, you don't look too hot yourself. 628 00:54:52,640 --> 00:54:55,910 I've got cancer. I'm allowed to be pale and interesting. 629 00:54:55,960 --> 00:54:58,590 Your dad didn't say you were coming. 630 00:54:58,640 --> 00:55:01,840 - I'm here now, that's what matters. - It certainly is. 631 00:55:08,840 --> 00:55:10,550 What? 632 00:55:10,600 --> 00:55:13,230 A solicitor? 633 00:55:13,280 --> 00:55:15,990 That is a bold move. 634 00:55:16,040 --> 00:55:17,580 I like him. 635 00:55:21,440 --> 00:55:23,310 I really like him. 636 00:55:24,040 --> 00:55:27,140 I should hope so, you've moved in with him. 637 00:55:31,560 --> 00:55:35,400 Just as long as you're sure you're doing this for the right reason. 638 00:55:38,800 --> 00:55:42,500 - Don't know what you mean. - Yeah, I think you do. 639 00:55:43,720 --> 00:55:47,110 Look, it may surprise you, sweetheart, but... 640 00:55:47,160 --> 00:55:49,700 I know exactly who your dad is. 641 00:55:53,000 --> 00:55:58,600 And this... this is not your battle to fight. 642 00:56:23,160 --> 00:56:24,910 I've missed you, Jo. 643 00:56:24,960 --> 00:56:26,830 What are you doing? 644 00:56:26,880 --> 00:56:29,670 Hey! Have you got a card or something? 645 00:56:29,720 --> 00:56:32,590 I'm pursuing the male with DC Hawkins. 646 00:56:37,160 --> 00:56:38,960 Hey! 647 00:56:44,160 --> 00:56:46,190 Hey, you can't do that here. 648 00:56:46,240 --> 00:56:47,870 I broke the rules, didn't I? 649 00:56:47,920 --> 00:56:49,990 Not that those guys would have the guts. 650 00:56:50,040 --> 00:56:53,040 Look, can we just get back to work, yeah? 651 00:56:54,480 --> 00:56:55,800 Oi! 49168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.