All language subtitles for Cleaning Up S01E03 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 You want us to listen to stock market tips at the office? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 If that information is reliable, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 they're gonna blow the competition away. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 You wanna be a cleaner for the rest of your life? 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 You can't waste this opportunity. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 The chances of us getting caught are like a billion to one. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 You're suspended. Pending an investigation. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,960 Some company is making a big announcement this weekend. 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,000 All you got to do is break the glass and I'll give you £50. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 I'll need 100. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 It's over 17,000, you owe Mr Carter now. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,960 You don't want bailiffs getting involved. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 Be very traumatic for the children. 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,000 You can't look after them properly. I think it's best 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,640 the girls come with me. I don't want them hurt. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 You spent all of it. 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Jess, I'm so sorry. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,800 This 3D company, that's the answer. 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,160 It's just bad luck, I guess. 20 00:00:52,160 --> 00:00:55,160 I bet on the wrong company and lost. 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 But I'm gonna win it back. 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 No more bets. Thank you. 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,640 Black 24. Yes! 25 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Final bets? 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 Sir, final bets? 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,480 Winning number here is... 28 00:02:04,480 --> 00:02:05,800 ..red 30. 29 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 Yes! Sorry, mate. 30 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Hi, Jess. Sorry I'm late. 31 00:03:44,320 --> 00:03:46,960 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. It's fine. 32 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Oh, Jess? 33 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Just, I'm really sorry about everything, you know. 34 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I know I messed up. 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Jess, please, please. Look at me. 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 I shouldn't have done what I done, 37 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 but I've got something for you. Look. 38 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 £800. Just like I promised. Where'd you get that? 39 00:04:06,000 --> 00:04:07,960 I took it out of Glynn's rent. 40 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Glynn's rent? Don't you need that? 41 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 No, no. I'll get by. Please. 42 00:04:12,000 --> 00:04:14,960 I don't want us falling out over money. 43 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 I know this is a poor excuse, but... 44 00:04:18,800 --> 00:04:21,960 ..I've been struggling a bit lately. 45 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 More than I've been letting on. 46 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 I might lose the girls. I shouldn't have done what I done. 47 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 You have every right to be mad at me, 48 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 but please, I promise you, I won't let you down again. 49 00:04:33,800 --> 00:04:35,960 I love you so much. You do know that, right? 50 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 We're cool, right? 51 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Hey, you two. I need you to come with me. 52 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 What for? Emergency meeting. 53 00:04:50,960 --> 00:04:54,640 Last week, we discovered a serious breach of security 54 00:04:54,640 --> 00:04:55,960 in one of the offices. 55 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 A listening device was found. 56 00:04:58,960 --> 00:05:00,320 This listening device here. 57 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 That's right. The information in the walls of this building 58 00:05:14,960 --> 00:05:20,160 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 59 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 A crime punishable by a very long prison sentence. 60 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 61 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 but I'm asking for your help, 62 00:05:40,960 --> 00:05:43,320 so if any of you have seen anything like this 63 00:05:43,320 --> 00:05:44,960 or if you have any information 64 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 about how we can find the person responsible, please let us know now. 65 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 OK. 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,000 So, anything? 67 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 No? 68 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 OK. Well, thank you for your time. Thank you. 69 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 OK, everybody. We are 20 minutes behind now. 70 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Back to work. 71 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Don't worry, OK? 72 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 There is no way they're gonna think it's us. 73 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 What's the matter? 74 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Jess? What is it? 75 00:06:34,960 --> 00:06:37,480 I found this earlier in Blake's office. 76 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 It was taped underneath his desk. 77 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 I know what that is. 78 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 That's the phone he was using to call contacts. 79 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Pass it here. Well, what for? 80 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Because there'll be all kinds of info on there. 81 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 Deals we don't even know about yet. 82 00:06:47,800 --> 00:06:49,960 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 83 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Er, OK. We can take a look, but we got to put it back. 84 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 You heard what that compliance woman said. 85 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 We could go to prison for a really long time 86 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 if they find out about this. 87 00:06:58,800 --> 00:07:00,480 There is loads of stuff on here. Look at this. 88 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 This property deal is potentially bigger 89 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 than anything else we've had before. 90 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 This could be the one we've been waiting for. 91 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 We just need to figure out who this Swanny is 92 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 and how to get to him. 93 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 I knew I shouldn't have taken it. 94 00:07:13,960 --> 00:07:17,320 We should just stop this, while we still can. Morning, ladies. 95 00:07:17,320 --> 00:07:19,960 You clean on this floor? Is that right? Yeah. 96 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 OK. We need you to come with us to the compliance office. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Thank you. 98 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 This was actually found in the air-conditioning system 99 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 above a desk. 100 00:07:30,960 --> 00:07:32,000 Do you know about that? 101 00:07:32,000 --> 00:07:33,960 Well, we heard something about it, 102 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 but we like to keep our noses out of other people's business. 103 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 We're just there to clean. 104 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Yeah, course, but you may be able to help us. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,480 We need to know if you've seen anything else like this 106 00:07:42,480 --> 00:07:43,960 anywhere in the office. 107 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 No, no. I've not seen anything like that at all, no. 108 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 What about you? 109 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 Me? Doesn't have to be a microphone. 110 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Can be anything you think might help us. 111 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 I haven't seen anything. Sure? 112 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Yes. 113 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 OK. We're done. 114 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Thanks. 115 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 I'm gonna go to prison. Oh, Jesus. 116 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 What am I doing? What's my mum gonna do? 117 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 You know, I should have just told them what I know and done with it. 118 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 119 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 No-one's going to prison. No-one knows anything. 120 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 There's nothing wrong with it. 121 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 122 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 It's a victimless crime. 123 00:08:31,960 --> 00:08:35,960 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 124 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 Come on, this is our big chance! Chance? 125 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 We don't know anything. 126 00:08:39,960 --> 00:08:42,800 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 127 00:08:42,800 --> 00:08:43,960 But we have no details. 128 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 You know I'm right, too. 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 Right. What are you doing? 130 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 I'm gonna talk to the contact, get the details. 131 00:08:53,960 --> 00:08:56,320 What? You're not gonna call him? I'm calling Swanny. 132 00:08:56,320 --> 00:08:57,800 No, no, no! Sam! 133 00:08:57,800 --> 00:08:59,960 Find out what this property deal is about. 134 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 What should I do with my voice? 135 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 'Hello?' 136 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Is that Swanny? 137 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 'Who's asking?' I'm a friend of Blake's. 138 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 'How did you get this number?' 139 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 140 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 and he needs to lie low for now. 141 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 You also mentioned something about a property deal 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 that you're interested in? 143 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 'Who is this?' I just told you. I'm a friend of Blake's. 144 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 I've been helping with the trades. 145 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 'Well, then, we should meet.' You wanna meet? 146 00:09:29,960 --> 00:09:34,960 'Riverside Cafe at South Quay?' When? '3:30 PM today. OK?' 147 00:09:37,960 --> 00:09:40,640 Yeah. OK, I'll be there. See you then. 148 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Morning, girls. Are we ready? 149 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Morning. Morning. What the hell is that? 150 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 It's a diesel generator. 151 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 152 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 153 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Yeah, sorry. Will do. 154 00:10:07,960 --> 00:10:09,160 Alice! Lily! 155 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Yeah, down in a sec. 156 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 Lily. Why aren't you dressed? 157 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Come on, darling, we need to leave. 158 00:10:16,960 --> 00:10:19,480 I don't feel so good, Mum. What's the matter? 159 00:10:19,480 --> 00:10:21,960 Have you been sick? You haven't got a temperature. 160 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 My tummy. It's really sore. 161 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 OK. Well, I've got to go to work. 162 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 You think you're well enough to come with me? 163 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 OK. Good girl. 164 00:10:36,960 --> 00:10:40,000 Mum, I can't see the TV. 165 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 LAUGHS I'm sorry, m'lady. 166 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 167 00:10:48,320 --> 00:10:49,960 Mum? Mm? 168 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 169 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 Er...yeah. Maybe. 170 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 One day. Come on. You wanna give Mummy a hand? 171 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 ...I went to the toilet, someone had written 'Lily Cook smells' 172 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 173 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Even with soap. 174 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 When was this? 175 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Yesterday. I just knew it was Jadine. 176 00:11:11,960 --> 00:11:13,160 Did you ask her? 177 00:11:13,160 --> 00:11:16,960 No, but when she was on break, I took her lunchbox out of her bag 178 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 and stomped on her sandwiches. Lily! 179 00:11:19,000 --> 00:11:22,960 What? That is very, very naughty, OK? 180 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 Don't stamp on people's sandwiches. 181 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 182 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 She doesn't know it was me. I don't care. 183 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 That's not how I brought you up, OK? 184 00:11:32,960 --> 00:11:36,320 I want you to tell her it was you and I want you to say sorry. 185 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 OK. 186 00:12:32,960 --> 00:12:34,000 Harrogate. 187 00:12:34,000 --> 00:12:35,960 Cookson and Williams. 188 00:12:46,960 --> 00:12:49,800 Hey, Mum? Where'd you get that? 189 00:12:49,800 --> 00:12:52,960 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 190 00:12:53,960 --> 00:12:56,640 Yeah. Are you leaving for work now? Yeah, yeah. 191 00:12:56,640 --> 00:12:58,640 I need to be somewhere before I start, 192 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 so I'm leaving a little earlier today. Oh, right. 193 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Er... What's the matter? 194 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 I found this in the kitchen. 195 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 Why do you have it? 196 00:13:10,480 --> 00:13:13,000 Erm...you know I like to play those online games now and again? 197 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Someone gave me that as a joke. 198 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 Is that really why? Yeah. 199 00:13:17,960 --> 00:13:21,960 Course. What, your dad hasn't said anything, has he? 200 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 Like what? Nothing. Nothing. There's nothing to say. 201 00:13:28,480 --> 00:13:30,960 Darling, what's wrong? Nothing. 202 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 I just... 203 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 You know, if you do need to talk about this or whatever... 204 00:13:35,960 --> 00:13:39,960 you can talk to me. 205 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Sweetheart, I don't need to talk about anything 206 00:13:41,960 --> 00:13:44,800 cos there's nothing to talk about. But thank you anyway. 207 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 I love you. 208 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I'll see you later on, OK? 209 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 OK. 210 00:13:57,960 --> 00:14:00,160 Yeah. No, I know that. 211 00:14:00,160 --> 00:14:02,960 Did you have a word with him? 212 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 He's not listening to me, no. 213 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 214 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 He's too tied up in one sector. 215 00:14:09,960 --> 00:14:12,640 His problem is he has no long-term perspective. 216 00:14:13,800 --> 00:14:14,960 Yeah. 217 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 218 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 I mean, what's his problem? 219 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 SIGHS 220 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 221 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 222 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Even Blake told him not to get freaked out 223 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 at the first hint of volatility. 224 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 225 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 A possible investment opportunity. Yeah. 226 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Yeah, we'll talk later. 227 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Swanny? 228 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 Why don't you come and sit over here? 229 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 OK. 230 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 So, who are you? 231 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 I told you. I'm a friend of Blake's. 232 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 You got a name? 233 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Nancy. 234 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 OK, Nancy. 235 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 So, what do you know? I know about it all. 236 00:15:51,320 --> 00:15:52,960 The investments, everything. 237 00:15:53,960 --> 00:15:55,640 What investments? 238 00:15:56,960 --> 00:16:00,640 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 239 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 You made 63,000. 240 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Then it was Franklin Bingham. 241 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Osprex. Bevan Brothers Steel. 242 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 I mean, I could go on and on. 243 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 It's all done very carefully. 244 00:16:09,960 --> 00:16:12,000 The money is spread thinly across several accounts. 245 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I know all this because I've been helping Blake 246 00:16:14,000 --> 00:16:17,480 from the very beginning. I'm his silent partner. 247 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 How do I know you're not the FCA? 248 00:16:20,960 --> 00:16:23,640 Because if I was the FCA, I think you'd most likely 249 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 be having this conversation in a pair of handcuffs right now. 250 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 251 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 I know he will. 252 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Before we go any further... 253 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 ..I think you should meet with Graham. 254 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 He'll want to talk things through. 255 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 About the property deal? 256 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Maybe. 257 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 OK. When? 258 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You, erm... 259 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 ..you got a burner phone? 260 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 Yeah. I tell you what, I'll text you. 261 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 Then you'll have the number. 262 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 You did what? I met him. 263 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 264 00:17:29,800 --> 00:17:32,960 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 265 00:17:32,960 --> 00:17:34,800 With Graham this time. 266 00:17:34,800 --> 00:17:36,960 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 267 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 268 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 You're not seriously gonna meet him? 269 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 270 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 You don't know anything! 271 00:17:47,960 --> 00:17:50,800 OK, look, I'm begging you now. Don't do this. 272 00:17:50,800 --> 00:17:51,960 Think about the girls. 273 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 What will they do if something happens to you? 274 00:17:54,960 --> 00:17:56,320 OK, look. 275 00:17:56,320 --> 00:17:58,160 We gave it a go and we made a bit of money. 276 00:17:58,160 --> 00:18:00,960 I've got a meeting with the bank, you know, about my van, 277 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 so I'll figure something out. 278 00:18:02,960 --> 00:18:05,480 Just promise me, promise me you won't do this. 279 00:18:05,480 --> 00:18:07,640 Please? It's too dangerous. 280 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 OK. 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 I went through the footage, but there isn't a camera 282 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 on the corridor, so we don't know what happened. 283 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 We've chalked it up as an accident. 284 00:18:20,480 --> 00:18:22,960 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 285 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 Of course. But you can't see the alarm from there. 286 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 SHE SIGHS Look, do you think maybe you could 287 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 run me off a copy of the CCTV footage so I can take a look? 288 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Oh. 289 00:19:06,960 --> 00:19:09,160 That's where all that orange juice is going, is it? 290 00:19:09,160 --> 00:19:11,960 Oh, sorry. I can buy some more. 291 00:19:11,960 --> 00:19:13,800 Maybe I'll get the one without bits next time. 292 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Oh. 293 00:19:22,960 --> 00:19:24,800 Mum? 294 00:19:24,800 --> 00:19:25,960 Mum, I don't feel too good. 295 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 No, you are not having another day off school. 296 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 You need to apologise to Jadine today, like we said, OK? 297 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 298 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Now, go get changed, please. We need to leave. 299 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 She totally shut me down. 300 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Complete denial, I think. 301 00:19:53,480 --> 00:19:56,960 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 302 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Really? Yeah. 303 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 It's hard, cos they can only really help themselves, 304 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 but he did get help, though. Through one of those groups. 305 00:20:04,640 --> 00:20:05,960 You know what else helped? 306 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 What? Fitness training. 307 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 He started working out, and that's how I got into boxing 308 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 in the first place, through my uncle. 309 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Have you thought any more about training yet? 310 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 Nah, not yet. 311 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 312 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I wanna help you because I like you. 313 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 You know that, right? 314 00:20:40,800 --> 00:20:43,640 Oh, hey. What you doing here? 315 00:20:43,640 --> 00:20:45,960 Just getting a hot chocolate. 316 00:20:45,960 --> 00:20:47,320 I didn't know you worked here. 317 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 Oh, yeah, well, it's my mum's place. 318 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 I've been working here since I was about 15. 319 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 How did you get on with the, erm... 320 00:20:55,960 --> 00:20:58,320 thing I sorted for you? 321 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 We couldn't really hear anything in the end. 322 00:21:00,160 --> 00:21:02,960 I think there was something wrong with the microphone. 323 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Anyway, I was just being silly. It wasn't the best mic in the world. 324 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 I could definitely get you something better. 325 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Oh, no, no. I don't want you going through any trouble. 326 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 Honestly, I was just being paranoid. 327 00:21:11,640 --> 00:21:15,960 Everything's fine. It's no trouble. I can make it really discreet. 328 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 No. It's OK. 329 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, 330 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 you can use it. 331 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 Fine. OK. 332 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Thanks. Cool. 333 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Who was that? 334 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Seems like a nice boy. 335 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Oh, nobody. Just a friend of Sam's. 336 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 OK. Those go over there. 337 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 I traded in that car of yours. 338 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 £200 I got, scrap metal price. 339 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Yeah, well, you're not having my rings. 340 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 Just give me a couple more weeks, I'll be able to... 341 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 No. You either hand over your rings, or I'll ask you 342 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 to do something I know you don't want to. 343 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Yeah, what's that? 344 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 That nice house you clean in Dulwich. 345 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Would it really be so terrible 346 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 347 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 I can't do that. 348 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 You might not want to, but you most certainly can. 349 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, then it's bailiffs, 350 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 court hearings, God knows what else. 351 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 You think I'll let you steal from people 352 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 who trust me to clean their houses? 353 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Well, at the moment, you're stealing from us. 354 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 Believe me, that has far worse repercussions for you 355 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 and your family. 356 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 This is the easiest way out of this. 357 00:23:06,480 --> 00:23:08,960 Hey. Hey. 358 00:23:10,480 --> 00:23:13,960 How did the job interview go? Good, yeah. 359 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Just, erm, waiting to hear back. 360 00:23:17,960 --> 00:23:20,640 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 361 00:23:22,480 --> 00:23:24,960 Who's the guy in the washing machine? 362 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 Oh. I haven't the foggiest idea. 363 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 She's got such a wonderful imagination. 364 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 365 00:23:35,960 --> 00:23:39,960 Her maths could be better, but she's improving all the time. 366 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Creatively, though, she really is quite exceptional. 367 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Do either of you have any interest in the arts? 368 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 I used to be a dancer. I imagine she probably gets 369 00:23:48,160 --> 00:23:50,960 her creative side from me. I'm not sure about your drawing, though. 370 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 You can't draw to save your life. 371 00:23:52,960 --> 00:23:55,800 She doesn't get it from you, that's for sure. I'm not saying she does. 372 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 373 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 I do need to talk about some other things, though. 374 00:24:03,960 --> 00:24:07,800 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 375 00:24:07,800 --> 00:24:11,960 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 376 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Provoke? Provoke? 377 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Teases, torments. That kind of thing. 378 00:24:16,960 --> 00:24:19,480 She bullies Jadine? Is that what you're saying? 379 00:24:19,480 --> 00:24:21,960 It's the other way round. My daughter is not a bully. 380 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 You should be having this conversation with Jadine's parents. 381 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 Jadine isn't completely blameless in all of this. No. 382 00:24:27,960 --> 00:24:31,960 But... I think Lily's home life may be playing a part. 383 00:24:32,960 --> 00:24:34,160 What do you mean? 384 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 She's made me aware of your separation. 385 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 I know that due to your current work patterns, 386 00:24:39,960 --> 00:24:43,960 Lily spends many evenings with just her sister for company. 387 00:24:43,960 --> 00:24:48,960 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 388 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Sam? 389 00:24:55,960 --> 00:24:58,960 Where are you going now? Do you have work? Later, why? 390 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 I need to talk to you about something. Time for a drink? 391 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Er, I need to get back for the girls. 392 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 It'll only take half an hour. 393 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 So, do they know what it is? 394 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Emphysema. You know, from all the smoking. 395 00:25:12,480 --> 00:25:15,960 Could I go and visit her? Yeah, course. She'd love that. 396 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 You know what my mum's like. 397 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 So, when did you last have a fag? 398 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Well, this is the joke of it. 399 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 She could have had one this morning for all I know. What? 400 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Yeah. The nurse caught her wheeling her drip to the back door 401 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 402 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 "You need to go to bed, Mary." "I need a fag!" 403 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 God, that's terrible! 404 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 Do you remember when we had to cancel our flight to Egypt? 405 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 She said she wouldn't last the flight. 406 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 We ended up on a coach trip to the south of France. 407 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 Oh, God. The hole in the ground. 408 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Oh, yeah! "There's no toilet in here, Sam, 409 00:25:45,960 --> 00:25:47,160 just a bloody hole in the ground!" 410 00:25:47,160 --> 00:25:49,320 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 411 00:25:49,320 --> 00:25:51,960 Didn't you..? Yeah, I went in with her! 412 00:25:51,960 --> 00:25:54,320 Holding her arms while she was doing her business in a hole 413 00:25:54,320 --> 00:25:55,960 in the middle of the French countryside! 414 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 That's an image I'll never forget! 415 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 416 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 playing poker with them till the early hours? 417 00:26:10,960 --> 00:26:13,480 Yeah. Anyway, I better get going. 418 00:26:13,480 --> 00:26:14,960 Make sure you tell her I'll drop in, OK? 419 00:26:14,960 --> 00:26:17,640 It's been too long since we've seen each other. 420 00:26:17,640 --> 00:26:20,160 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 421 00:26:22,160 --> 00:26:23,960 Oh. What? 422 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 The rental contract's up on the house. 423 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 So, the landlady asked if you're gonna stay. 424 00:26:31,320 --> 00:26:32,960 What did you say? 425 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 I said I didn't know. That she should speak to you. 426 00:26:36,800 --> 00:26:38,960 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 427 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 And everything would be fine. 428 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 But it's not worked out that way, has it? 429 00:26:43,960 --> 00:26:46,960 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 430 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 So where am I supposed to go? 431 00:26:49,960 --> 00:26:51,320 You'll work summat out. 432 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 I've got a rental agreement with Beth. 433 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 So... 434 00:26:57,480 --> 00:26:59,160 ..the girls will have to live with me, 435 00:26:59,160 --> 00:27:01,960 because that is their only option. 436 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 That's not happening. 437 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Why's he got to be so loud? 438 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Alice? Yeah? 439 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Where do you like it most? Here with Mum, 440 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 or at Dad's house with Beth? 441 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Dunno. 442 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so... 443 00:27:21,960 --> 00:27:25,960 I like Beth. I just don't like being away from Mum. 444 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Do you reckon we could all live together? 445 00:27:28,960 --> 00:27:32,800 No. Hi, girls. Mum. 446 00:27:32,800 --> 00:27:34,640 What did Miss Evans say? 447 00:27:34,640 --> 00:27:35,960 Well, she said you're trying really hard, 448 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 but if your maths doesn't improve, you're gonna have to stay behind 449 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 and repeat year four. That's all right, right? 450 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 Got you! 451 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 She said you were brilliant. 452 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 But we already knew that, didn't we? 453 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, OK? 454 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 I'm running late for work. I've got to get ready. 455 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Hello? 456 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 You get my message about Tuesday? 457 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 Yes. Sorry I haven't replied. I've been busy. 458 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 Well, you gonna be there? 459 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Er, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 460 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 I think I might have something on. 461 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 'Look, if you're not interested, don't waste our time.' 462 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 We need to move on this. 463 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 OK, well, erm, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 464 00:29:20,960 --> 00:29:23,960 'All right. Just let me know as soon you can, all right?' 465 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 OK, will do. Bye. 466 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Are we on? No. I can't do it. 467 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 I'm not letting you steal from people 468 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 who trust me with their homes. I can't. 469 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 That's very disappointing. Wait. There's another way. 470 00:29:59,960 --> 00:30:03,000 Listen, look. I have insider information. 471 00:30:03,000 --> 00:30:05,960 The office where I work, there's a stockbroker there. 472 00:30:05,960 --> 00:30:08,960 I can get my hands on stock market info before it goes public. 473 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 I'm not lying this time. This is the truth. 474 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 Right. 475 00:30:13,640 --> 00:30:16,960 I have heard some tall tales in my time. 476 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 But that is a new one. No. Wait! 477 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 SIGHS 478 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 We've got bags of experience. Clement's Cafe? 479 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 You know, on the high street? 480 00:30:30,800 --> 00:30:34,000 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 481 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 The other reason we are moving is cos the rents have gone too high. 482 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 But this way, we don't have to worry about that. 483 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Without the huge overheads, 484 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 we're looking at an 80% mark-up on each cup of coffee. 485 00:30:43,960 --> 00:30:48,960 If we shift around 150 a day, we're looking at a gross profit 486 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 of between 1,000 and 1,200 per week. 487 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 I know what you're thinking. 488 00:30:54,160 --> 00:30:57,960 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 489 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Here's your answer. Our cakes. 490 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 Have a taste. 491 00:31:02,480 --> 00:31:04,960 I brought them for you to try. No, thanks. I've just eaten. 492 00:31:04,960 --> 00:31:09,960 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 493 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Oh, well. I work in Canary Wharf, 494 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 and there's loads of mobile food vans by the water. 495 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 I was aiming to get a residency along there. 496 00:31:18,960 --> 00:31:20,320 Mm. 497 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 So, it was a no, was it? 498 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 Well, I can't say I'm surprised. 499 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 Who wants cakes from a van? 500 00:31:42,960 --> 00:31:45,960 I'm not sure you thought that one through properly. 501 00:31:47,000 --> 00:31:50,960 I, on the other hand, have a better idea. 502 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 How's about... 503 00:31:55,960 --> 00:31:59,960 we still buy the van...but instead, I do deliveries with it? 504 00:32:00,960 --> 00:32:04,320 You know, like a white van man for hire? 505 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 What you reckon? 506 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 507 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Thank you. 508 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 509 00:32:26,960 --> 00:32:28,320 Well, I'm getting them back before I leave. 510 00:32:28,320 --> 00:32:30,960 Nine pounds I pay for those fags. THEY LAUGH 511 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 You haven't got any, have you? 512 00:32:33,960 --> 00:32:37,960 No! I've quit. Not good for our health, are they? 513 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 I know! 514 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 How are you, anyway? 515 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah. 516 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 No. Don't do that. 517 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 How are you? 518 00:32:51,960 --> 00:32:54,000 Not good. 519 00:32:54,000 --> 00:32:57,960 But I'm trying to make things better. And you will. 520 00:33:02,160 --> 00:33:04,320 I can't believe Lily's going to be nine. 521 00:33:04,320 --> 00:33:07,960 I know. It all flies by so quickly. 522 00:33:09,160 --> 00:33:12,160 I want you to treat her to something. 523 00:33:12,160 --> 00:33:15,640 An early birthday present for being such a clever girl. 524 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 Go on. 525 00:33:18,640 --> 00:33:19,960 You'll know what to get her. 526 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 Thanks, Mary. 527 00:33:34,960 --> 00:33:35,960 Cheers. 528 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 Er, can I get five scratchcards, please? Number eight. 529 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 Actually, can you make that 10? 530 00:33:41,960 --> 00:33:43,000 Mm-hm. 531 00:33:45,640 --> 00:33:47,960 That's £20. Anything else? 532 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 No. 533 00:33:49,960 --> 00:33:53,960 Sorry, actually, can I get five more, please? Yeah. 534 00:34:17,160 --> 00:34:20,960 Stop it, stop it, stop it! 535 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 I apologised for stamping on her sandwiches 536 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 and she wasn't even that cross. 537 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. Oh. 538 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 She's actually really good at it. 539 00:34:39,800 --> 00:34:41,960 Her parents split up, too. 540 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 That was when she was little. 541 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 She even asked if I could go round for tea one day. 542 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Yeah, if you'd like to. I'd love to. 543 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Look. I've got something for you. 544 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Granny Cook wanted to get you a present for being a clever girl 545 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 on your school report. Really? 546 00:34:53,960 --> 00:34:55,320 I don't have to open it on my birthday? 547 00:34:55,320 --> 00:34:56,960 You can have it now. 548 00:35:01,960 --> 00:35:03,320 It's a troll. 549 00:35:03,320 --> 00:35:04,960 Can play with its hair and stuff. 550 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 Oh. Yeah. 551 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Thanks. 552 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 I'll play with it later. 553 00:35:47,960 --> 00:35:50,320 Jess! Jess. 554 00:35:50,320 --> 00:35:52,320 I need to talk to you. 555 00:35:52,320 --> 00:35:55,960 Look. I've been thinking about what you said about the meeting. 556 00:35:55,960 --> 00:35:59,960 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 557 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 I just don't see how anything's gonna change 558 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 unless we take these chances. 559 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 Going to the meeting is obviously risky, 560 00:36:07,960 --> 00:36:11,960 but if we don't go, then that means we are giving in. 561 00:36:11,960 --> 00:36:15,640 And the last thing we are is quitters. Right? 562 00:36:17,960 --> 00:36:20,160 The bank turned me down for a business loan today. 563 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Said loaning me the money was too risky. 564 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 So, you know what? 565 00:36:28,640 --> 00:36:30,960 Bollocks to 'em. 566 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 I'll get the money on my own. 567 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Let's do this. 568 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 Argh! 569 00:36:37,960 --> 00:36:40,160 Yes, girl! Come on. 570 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 Right. I just want us to be as prepared as possible, 571 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 do you know what I mean? Oh, Mina. 572 00:36:48,960 --> 00:36:52,800 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 573 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 I'm not here for the money. 574 00:36:54,800 --> 00:36:55,960 I want to know what's going on. 575 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 What's going on with what? 576 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 That listening device that was found. 577 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 I think you two had something to do with it. 578 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm... 579 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 What fire alarm? 580 00:37:07,800 --> 00:37:09,960 I don't know what you're talking about. Oh, I think you do. 581 00:37:10,960 --> 00:37:14,800 I'm going to tell that compliance woman everything I know 582 00:37:14,800 --> 00:37:16,960 unless you tell me. What's going on? 583 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 What will you do if it's a trick? 584 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 If they know you're not who you say you are? 585 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 What if police are there 586 00:37:32,960 --> 00:37:35,640 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 587 00:37:35,640 --> 00:37:36,960 Fist sandwich? What the hell's that? 588 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 I think she means a knuckle sandwich. 589 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 But none of that is gonna happen, OK? I'm gonna be fine. 590 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 Why don't I go with you? Hang on, what? 591 00:37:44,960 --> 00:37:46,320 In case something goes wrong. 592 00:37:46,320 --> 00:37:48,960 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 593 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 I'm saying I want to be part of it. 594 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 I can be useful to you. How? 595 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 You know I was a language teacher. I can translate things. 596 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 Oh, yeah. That's just what we need (!) 597 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 If the brokers were speaking in Serbian, 598 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 you might come in handy, but they're not. 599 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 They speak in English, and we can handle that. 600 00:38:02,960 --> 00:38:05,640 I really don't think you have a choice. 601 00:38:05,640 --> 00:38:07,800 I can tell police everything you just told me. 602 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 SIGHS 603 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Investors in the stock market will build up 604 00:38:16,960 --> 00:38:20,960 a large and varied investment portfolio. 605 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 The portfolio is a collection of shares that an individual 606 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 has in various investments. 607 00:38:24,640 --> 00:38:26,960 How did he take the news about the downturn? 608 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 I told him it was the nature of the bad market. 609 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Got to wait for this pool to come roaring back. 610 00:38:31,320 --> 00:38:34,800 Bear market is one which stocks are continually falling, 611 00:38:34,800 --> 00:38:38,960 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 612 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 613 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 The annual dividend, yeah. 614 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 The yield is the income returned on an investment. 615 00:38:48,480 --> 00:38:51,960 The dividend is usually distributed among shareholders 616 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 as cash or shares. 617 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 When a company goes public, 618 00:38:59,960 --> 00:39:03,960 they will hold an IPO - an initial public offering. 619 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 IPOs are usually offered by smaller companies 620 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 that are looking to expand their business, 621 00:39:11,960 --> 00:39:16,960 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 622 00:39:16,960 --> 00:39:19,800 IPOs are usually offered smaller companies 623 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 looking to grow their business. That's right, babe. 624 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 How's the voice? Yeah, I like it! 625 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 What are blue chips? 626 00:39:26,960 --> 00:39:30,960 Blue chips are the big, stable companies like Apple, 627 00:39:30,960 --> 00:39:33,960 and they can withstand volatility in the market. 628 00:39:33,960 --> 00:39:36,480 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 629 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 It's good. Really. 630 00:39:37,960 --> 00:39:41,000 But what's important is that you look like a stockbroker. 631 00:39:41,000 --> 00:39:42,960 What are you going to wear? 632 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 Oh, I dunno. I'm sure I've got something suitable. 633 00:39:58,960 --> 00:40:01,480 All right? Hey. Is Sam in? 634 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Er, yeah. She's, er... Great. 635 00:40:03,480 --> 00:40:05,960 ..just upstairs. 636 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Sam? I'll be down in a minute. 637 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 638 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 This is a listening device that I made from an old phone. 639 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 Looks like it's switched off, right? Er, yeah. 640 00:40:20,960 --> 00:40:23,160 Well, watch what happens when I dial it. 641 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Not doing anything. 642 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 Well, exactly, but it is. Listen. 643 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 644 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 Yeah, I can, Glynn, but that's cos you're stood right in front of me. 645 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Just cover your other ear. 646 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 Your eyes can deceive you. 647 00:40:49,960 --> 00:40:51,000 Don't trust them. 648 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 Let go of your conscious self and act on instinct. 649 00:40:56,800 --> 00:40:57,960 Obi Wan Kenobi. 650 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 Yeah. 651 00:40:59,960 --> 00:41:02,480 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 652 00:41:02,480 --> 00:41:04,960 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 653 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 654 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 But, you know, thanks anyway. 655 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Oh, hey. I had a half day, 656 00:41:12,960 --> 00:41:15,320 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. 657 00:41:15,320 --> 00:41:18,960 Get some clothes. I think you're about the same height. Great. 658 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 Another interview? 659 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 Yeah, yeah. Something like that. 660 00:41:24,480 --> 00:41:26,960 I'll get it. 661 00:41:26,960 --> 00:41:29,160 Erm... What do you think? 662 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 Marks and Sparks. But simple and elegant. 663 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 Look, Mina rang this morning. 664 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 665 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 666 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 I thought you were at work. Sorry. Hey, girls. 667 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 Hey. Are you ready for a fashion parade? 668 00:41:44,960 --> 00:41:46,320 Do you know what I have here? 669 00:41:46,320 --> 00:41:47,960 All designer. 670 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 671 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Replicas, but nobody can tell. 672 00:41:56,960 --> 00:41:58,000 Let's have a look, then. 673 00:41:59,000 --> 00:42:01,960 Wait for it, wait for it. OK. 674 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 What do you think? 675 00:42:05,960 --> 00:42:07,000 Hmm. Wow. 676 00:42:07,000 --> 00:42:09,320 I'm not saying you don't look good, but it's a bit... 677 00:42:10,960 --> 00:42:12,160 ..you know...flashy. 678 00:42:12,160 --> 00:42:15,960 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 679 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 She can't go in that. 680 00:42:17,960 --> 00:42:20,800 She has to stress to impress. 681 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 You mean dress to impress? 682 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Yeah, exactly. 683 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 What she wears tells who she is. 684 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 685 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 I don't think that's the statement she wants to make. 686 00:42:28,960 --> 00:42:32,960 Don't be silly. Look at her. She looks fabulous. 687 00:42:32,960 --> 00:42:35,160 Now she is Nancy. 688 00:42:35,160 --> 00:42:36,960 I think Mina's right. 689 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 I already feel like a stockbroker. 690 00:42:38,960 --> 00:42:42,960 I'll knock 'em dead in this. 691 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Oh, no. 692 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 It's a message from Swanny. 693 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 The time's changed. He wants to meet earlier now. 694 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 He wants to meet at seven. 695 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 You'll be fine. 696 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Hey. 697 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 Hey. 698 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 So, I know you don't wanna talk about this, 699 00:43:12,960 --> 00:43:16,960 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 700 00:43:16,960 --> 00:43:20,800 and they actually do groups where family members can come, too. 701 00:43:20,800 --> 00:43:22,960 So, I was thinking... 702 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 maybe we could go? 703 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 704 00:43:26,960 --> 00:43:29,000 I know you said that, but what harm would it do by going? 705 00:43:29,000 --> 00:43:31,960 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 706 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 I need to get ready. 707 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 I think it could be useful, just to see what they have to say. 708 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 I haven't got time to talk, darling. 709 00:43:38,960 --> 00:43:41,960 What do you think, though? I don't know. I need to get ready. 710 00:43:41,960 --> 00:43:43,960 Sorry. 711 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 Good evening. Good evening, madam. Thank you. 712 00:44:25,960 --> 00:44:29,960 Hello. Hi. Do you have a reservation for this evening? 713 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Er, yes. I'm meeting with some people. 714 00:44:32,960 --> 00:44:36,640 I believe the reservation's under the name Swanson. 715 00:44:36,640 --> 00:44:38,960 That's in the private dining room. 716 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 Sarah will show you the way. Thank you so much. 717 00:44:41,480 --> 00:44:42,960 May I take your coat? Thank you. 718 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Right this way. 719 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 Through the door at the end. Thank you. 720 00:45:01,960 --> 00:45:04,960 'Why didn't he tell us he had someone working with him?' 721 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 'She knows about our deals. If she isn't who she says she is, 722 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 we're in trouble, really.' 723 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 'Come in.' 724 00:45:14,160 --> 00:45:16,960 Nancy. Glad you could make it. Hi. 725 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 This is Graham. 726 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 Pleased to meet you. 727 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 Yeah. Pleased to meet you, too. 728 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 We're just waiting for one more. 729 00:45:27,960 --> 00:45:30,960 Right. Oh, here she is now. 730 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 731 00:45:34,960 --> 00:45:38,640 Frances, this is Nancy. She's been helping Blake with the investments. 56453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.