All language subtitles for Cinderella.And.The.Secret.Prince.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:10,418
Todos conhecem a hist�ria
da Cinderela.
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,621
Uma pobre garota
que sonha em ir ao baile real.
3
00:00:13,646 --> 00:00:17,492
Seus sonhos se tomam realidade
com a ajuda de sua Fada Madrinha.
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,794
Mas, quando o feiti�o
� revertido � meia noite,
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,729
ela foge.
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,500
O pr�ncipe procura por ela
por todo o reino.
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,400
Ele finalmente a encontra
8
00:00:26,426 --> 00:00:30,372
e, claro,
eles vivem felizes para sempre.
9
00:00:30,397 --> 00:00:31,440
Mas...
10
00:00:31,464 --> 00:00:34,842
Minha hist�ria
� muito diferente.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,778
E como eu sei a verdade?
12
00:00:36,803 --> 00:00:39,010
Porque eu estava aqui.
13
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
Aqui.
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,254
E aqui.
15
00:00:45,011 --> 00:00:47,021
Algo est� cheirando muito bem!
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,584
A Cinderela nunca nos desaponta.
Vamos!
17
00:00:51,951 --> 00:00:55,023
Melzinho na chupeta!
18
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
19
00:01:10,904 --> 00:01:14,249
Voc� parece cansado,
devia se exercitar mais.
20
00:01:16,543 --> 00:01:18,682
Deixe-me mostrar como se faz!
21
00:01:19,712 --> 00:01:21,322
Para a direita!
22
00:01:21,347 --> 00:01:22,657
Para a esquerda!
23
00:01:22,682 --> 00:01:24,992
Trabalhe os m�sculos das costas.
24
00:01:25,018 --> 00:01:26,295
Mexa o quadril...
25
00:01:26,319 --> 00:01:27,795
- Ai, n�o!
- Inspire...
26
00:01:27,821 --> 00:01:29,264
Expire.
27
00:01:29,289 --> 00:01:33,260
Sinta os m�sculos do quadril
alongarem bastante...
28
00:01:35,595 --> 00:01:37,541
Tenha cuidado.
29
00:01:43,636 --> 00:01:44,706
Mas o que...?
30
00:01:44,904 --> 00:01:45,905
N�o!
31
00:01:47,407 --> 00:01:48,442
Te peguei.
32
00:02:04,657 --> 00:02:06,295
N�o consigo olhar!
33
00:02:26,513 --> 00:02:27,514
Venha.
34
00:02:27,714 --> 00:02:28,692
Cinderela!
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,590
Onde voc� est�?
36
00:02:35,455 --> 00:02:36,957
Estou indo, madrasta!
37
00:02:44,864 --> 00:02:46,374
Testei uma nova receita.
38
00:02:46,399 --> 00:02:47,707
Espero que goste.
39
00:02:50,603 --> 00:02:51,707
N�o...
40
00:02:52,639 --> 00:02:54,915
Bem, � bom que voc�
saiba cozinhar.
41
00:02:55,542 --> 00:02:57,283
E limpar.
42
00:02:57,544 --> 00:03:00,388
Ela � t�o talentosa, n�o �?
43
00:03:02,649 --> 00:03:04,493
O que est� fazendo aqui?
44
00:03:04,517 --> 00:03:07,328
- N�o foi ideia minha...
- O qu�?
45
00:03:07,353 --> 00:03:10,464
- O que est� resmungando a�?
- Nada.
46
00:03:10,490 --> 00:03:11,767
Est� tudo bem.
47
00:03:11,791 --> 00:03:14,704
Ent�o essa � sua nova receita?
48
00:03:19,766 --> 00:03:21,404
Eu pego para voc�.
49
00:03:25,872 --> 00:03:27,351
Ai, n�o!
50
00:03:36,616 --> 00:03:37,822
O que � aquilo?
51
00:03:38,851 --> 00:03:39,989
Pessoal, corram!
52
00:03:42,922 --> 00:03:43,898
Saiam daqui!
53
00:03:43,923 --> 00:03:45,425
Peguem esse rato nojento!
54
00:03:51,297 --> 00:03:52,503
Pare!
55
00:03:53,700 --> 00:03:54,804
Peguem!
56
00:03:59,339 --> 00:04:00,818
Saia de perto de mim!
57
00:04:07,547 --> 00:04:08,857
Tome isso!
58
00:04:08,881 --> 00:04:10,191
E isso!
59
00:04:10,216 --> 00:04:11,456
Vamos nos dividir.
60
00:04:17,423 --> 00:04:18,766
Leve como uma pena.
61
00:04:22,629 --> 00:04:24,233
Leve como uma pena.
62
00:04:31,404 --> 00:04:32,815
Desculpe.
63
00:04:34,274 --> 00:04:35,517
R�pido!
Peguem-no!
64
00:04:35,541 --> 00:04:37,418
Errou!
Tente de novo.
65
00:04:42,515 --> 00:04:43,960
Rato nojento.
66
00:04:44,284 --> 00:04:46,264
Saia de perto de mim!
67
00:04:48,488 --> 00:04:49,489
Por aqui.
68
00:04:52,558 --> 00:04:53,734
Parem esses ratos!
69
00:04:53,760 --> 00:04:56,434
O qu�?
N�o estou conseguindo ouvir.
70
00:04:59,499 --> 00:05:00,408
Cinderela!
71
00:05:00,433 --> 00:05:01,510
O que est� fazendo?
72
00:05:01,534 --> 00:05:03,241
Eles est�o fugindo!
73
00:05:03,369 --> 00:05:04,779
Eu me livrei deles.
74
00:05:04,804 --> 00:05:07,414
Como ousa deixar
esses ratos fugirem?
75
00:05:07,440 --> 00:05:09,943
Voc� n�o vai jantar este m�s!
76
00:05:12,478 --> 00:05:14,719
S� vou precisar comer
um pouco mais cedo.
77
00:05:15,615 --> 00:05:17,526
Esses meninos...
78
00:05:27,560 --> 00:05:28,937
Voc�s tr�s.
79
00:05:31,664 --> 00:05:33,507
Por que voc� fez isso?
80
00:05:33,733 --> 00:05:35,212
Fiz o qu�?
81
00:05:35,268 --> 00:05:37,578
Por que sempre sai
roubando as coisas?
82
00:05:37,670 --> 00:05:39,240
S� eu?
83
00:05:41,507 --> 00:05:43,350
N�o dev�amos roubar comida.
84
00:05:43,376 --> 00:05:44,878
O que vamos comer, ent�o?
85
00:05:46,012 --> 00:05:47,722
Vamos sair e procurar comida.
86
00:05:47,747 --> 00:05:49,624
� N�o.
E muito perigoso.
87
00:05:49,649 --> 00:05:51,754
Aqui.
Podem ficar com um pouco da minha.
88
00:05:51,851 --> 00:05:53,660
S� n�o fa�am isso de novo.
89
00:05:55,988 --> 00:05:57,433
Obrigado, Cinderela.
90
00:05:57,957 --> 00:05:59,402
N�o h� de qu�.
91
00:06:01,361 --> 00:06:03,398
Voc� � a melhor!
92
00:06:05,465 --> 00:06:07,411
Vai terminar de comer isso?
93
00:06:07,834 --> 00:06:09,370
S�rio?
94
00:06:22,415 --> 00:06:23,825
Ele n�o age como um rato.
95
00:06:23,850 --> 00:06:26,524
Acha que a comida
tem gosto melhor daquele jeito?
96
00:06:27,620 --> 00:06:29,363
Voc� parece ser diferente.
97
00:06:29,389 --> 00:06:31,562
- � quase como...
- Como o qu�?
98
00:06:31,958 --> 00:06:33,960
Como um cavalheiro.
99
00:06:38,765 --> 00:06:40,335
Queria ser um.
100
00:07:03,656 --> 00:07:05,900
Ele acha que � humano,
ou algo assim?
101
00:07:05,925 --> 00:07:08,531
Gostaria de poder dan�ar assim.
102
00:08:04,383 --> 00:08:06,360
Mai posso esperar para ir.
103
00:08:06,385 --> 00:08:08,729
- Vai ser muito legal!
- Eu tamb�m!
104
00:08:08,754 --> 00:08:10,664
Estou t�o animada!
105
00:08:10,690 --> 00:08:13,728
Mal posso esperar
para usar meu vestido chique!
106
00:08:13,960 --> 00:08:16,634
Do que voc�s duas est�o falando?
107
00:08:16,796 --> 00:08:19,774
Haver� um baile real no pal�cio.
108
00:08:19,799 --> 00:08:21,543
Um baile real?
109
00:08:21,567 --> 00:08:23,944
O que estamos esperando?
110
00:08:23,970 --> 00:08:25,447
R�pido, vistam-se!
111
00:08:25,471 --> 00:08:26,680
Claro!
112
00:08:26,706 --> 00:08:27,782
Mal posso esperar.
113
00:08:27,807 --> 00:08:30,413
Vou usar aquele
vestido vermelho lindo!
114
00:08:30,977 --> 00:08:32,854
Um baile real!
115
00:08:32,879 --> 00:08:34,517
Acha que eles ter�o comida?
116
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
Por que est�o me olhando assim?
117
00:08:38,417 --> 00:08:40,419
Cinderela, voc� deveria ir.
118
00:08:41,554 --> 00:08:43,363
Por que eu iria querer ir?
119
00:08:46,492 --> 00:08:48,802
O pr�ncipe vai escolher
uma princesa.
120
00:08:49,262 --> 00:08:52,209
N�o quero ser escolhida
para ser uma princesa.
121
00:08:53,299 --> 00:08:56,678
Ouvi dizer que o pr�ncipe
� encantador.
122
00:08:56,869 --> 00:08:58,348
E da�?
123
00:09:00,006 --> 00:09:01,883
O pal�cio � enorme.
124
00:09:01,908 --> 00:09:07,689
Cheio de lustres, ch�o de m�rmore,
obras de arte, tape�aria...
125
00:09:07,713 --> 00:09:09,223
Como sabe disso?
126
00:09:09,248 --> 00:09:11,922
Provavelmente ele foi para l�
roubar alguma coisa.
127
00:09:12,718 --> 00:09:14,891
Voc�s realmente querem ir?
128
00:09:18,824 --> 00:09:20,770
Est� bem.
Vamos.
129
00:09:20,826 --> 00:09:22,362
- Eba!
- Legal!
130
00:09:25,331 --> 00:09:27,242
O que est�o esperando?
131
00:09:27,667 --> 00:09:29,340
Voc� vai assim?
132
00:09:30,603 --> 00:09:31,809
Qual � o problema?
133
00:09:33,839 --> 00:09:34,815
Voc�...
134
00:09:34,840 --> 00:09:35,849
...tem...
135
00:09:35,875 --> 00:09:37,252
...certeza?
136
00:09:37,410 --> 00:09:38,480
Por que n�o?
137
00:09:38,844 --> 00:09:41,586
� um baile real.
Vai precisar de um vestido bonito.
138
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Certo.
Vou ver o que tenho.
139
00:09:44,584 --> 00:09:45,593
J� vi seu arm�rio.
140
00:09:45,618 --> 00:09:46,661
Voc� n�o tem nada.
141
00:09:46,686 --> 00:09:48,196
�.
Nenhuma comida.
142
00:09:48,220 --> 00:09:49,824
Nenhum vestido bonito tamb�m.
143
00:09:49,989 --> 00:09:51,730
O que eu deveria usar, ent�o?
144
00:09:54,961 --> 00:09:56,531
Tenho uma ideia.
145
00:10:06,939 --> 00:10:10,751
Por que esta t�o apressada
para me arranjar uma esposa?
146
00:10:11,877 --> 00:10:13,481
Se eu n�o achar,
147
00:10:13,746 --> 00:10:16,590
voc� nunca se tornar� rei.
148
00:10:18,584 --> 00:10:19,790
Por qu�?
149
00:10:21,520 --> 00:10:23,464
Quando a hora chegar,
150
00:10:23,489 --> 00:10:25,560
voc� saber�.
151
00:10:29,762 --> 00:10:32,538
Estamos andando h� eras...
152
00:10:32,798 --> 00:10:36,644
Onde esta essa fada "magrinha"
de quem voc� falou?
153
00:10:36,936 --> 00:10:38,713
Eu falei fada madrinha.
154
00:10:38,738 --> 00:10:40,684
N�o fada magrinha.
155
00:10:41,407 --> 00:10:42,977
Mas e se ela for magrinha?
156
00:10:43,809 --> 00:10:45,584
Engra�adinho.
157
00:10:46,312 --> 00:10:48,656
Ela realmente pode nos ajudar?
158
00:10:48,948 --> 00:10:50,391
Claro.
159
00:10:50,416 --> 00:10:52,794
Todos dizem que ela � �tima.
160
00:10:55,888 --> 00:10:57,367
Frutinha gostosa!
161
00:11:01,394 --> 00:11:03,374
Isso parece delicioso.
162
00:11:10,569 --> 00:11:11,604
O qu�?
163
00:11:12,238 --> 00:11:13,945
Meninos, fujam!
164
00:11:29,922 --> 00:11:31,833
Quem temos aqui?
165
00:11:32,525 --> 00:11:33,568
Sou a Cinderela.
166
00:11:33,592 --> 00:11:35,333
E esses s�o meus amigos.
167
00:11:42,902 --> 00:11:45,542
Voc� � a fada magrinha,
ou uma cerejinha?
168
00:11:45,938 --> 00:11:46,947
Isso!
169
00:11:46,972 --> 00:11:49,612
A Fada Madrinha...
170
00:11:50,810 --> 00:11:52,790
� minha professora.
171
00:11:52,978 --> 00:11:55,589
Professora?
- Isso.
172
00:11:55,614 --> 00:11:57,457
Meu nome � Crystal.
173
00:11:57,817 --> 00:11:59,763
E onde est�
a mestra das m�gicas?
174
00:12:00,319 --> 00:12:01,297
Eu n�o sei.
175
00:12:02,521 --> 00:12:05,730
Crystal, precisamos da sua ajuda
para conseguir um vestido bonito.
176
00:12:05,825 --> 00:12:07,702
Por que eu deveria ajud�-los?
177
00:12:07,927 --> 00:12:09,537
Voc�s querem uma costureira,
178
00:12:09,562 --> 00:12:12,202
n�o uma mestra das m�gicas.
179
00:12:12,565 --> 00:12:15,409
Aposto que ela n�o sabe
fazer nem um cachecol.
180
00:12:15,768 --> 00:12:18,346
N�o sei, talvez ela saiba.
181
00:12:18,370 --> 00:12:20,475
Acha mesmo?
182
00:12:30,950 --> 00:12:33,954
Nossa! Que bonito!
183
00:12:35,287 --> 00:12:37,528
Est� vendo?
E f�cil.
184
00:12:37,790 --> 00:12:39,269
Crystal, n�o �?
185
00:12:39,525 --> 00:12:41,664
E eu?
Tamb�m quero uma roupa.
186
00:12:43,929 --> 00:12:45,499
Olhe s� isso aqui.
187
00:12:53,606 --> 00:12:55,279
Mas o que...?
188
00:12:56,008 --> 00:12:58,018
Somos uma dupla perfeita!
189
00:12:58,043 --> 00:13:00,353
Voc�s dois deveriam
dan�ar juntos!
190
00:13:01,814 --> 00:13:03,791
Ei!
Isso n�o � engra�ado!
191
00:13:03,816 --> 00:13:06,524
Droga.
Algu�m pode me ajudar a tirar isso?
192
00:13:08,554 --> 00:13:10,331
Certo.
J� terminei por aqui.
193
00:13:10,356 --> 00:13:11,596
Adeus.
194
00:13:11,991 --> 00:13:13,868
- Crystal?
- O qu�?
195
00:13:14,760 --> 00:13:17,366
Se esqueceu de fazer
um vestido para a Cinderela.
196
00:13:18,898 --> 00:13:21,469
N�o, nunca prometi isso.
197
00:13:23,335 --> 00:13:24,478
Vamos esquecer isso.
198
00:13:24,503 --> 00:13:26,779
- Vamos embora.
Espere.
199
00:13:28,974 --> 00:13:32,547
Sabe por que est�vamos procurando
pela Fada Madrinha e n�o por voc�?
200
00:13:32,611 --> 00:13:33,749
Por qu�?
201
00:13:34,446 --> 00:13:36,790
Porque todos sabem
como ela � talentosa,
202
00:13:36,816 --> 00:13:39,296
mas ningu�m sabe
o que voc� pode fazer.
203
00:13:39,885 --> 00:13:42,798
Eu sei.
Minha professora � famosa.
204
00:13:42,855 --> 00:13:43,833
Mas...
205
00:13:43,956 --> 00:13:46,960
Aposto que pode ser t�o famosa
quanto sua professora.
206
00:13:47,426 --> 00:13:48,632
Como?
207
00:13:48,928 --> 00:13:52,398
Ajudando a Cinderela a se tornar
a garota mais linda do baile.
208
00:13:54,700 --> 00:13:56,543
Ent�o precisam mesmo de mim?
209
00:13:57,603 --> 00:13:58,613
Est� bem, ent�o.
210
00:13:58,637 --> 00:14:00,674
Eu vou mostrar o que sei fazer!
211
00:14:01,440 --> 00:14:03,647
Primeiro,
v�o precisar de um cavalo.
212
00:14:09,415 --> 00:14:11,691
Olhem s� para mim.
Estou lindo!
213
00:14:14,553 --> 00:14:16,464
Por que voc� est�
t�o pequenininho?
214
00:14:19,258 --> 00:14:21,397
Vamos tentar em voc�.
215
00:14:21,861 --> 00:14:23,704
N�o mexa comigo de novo!
216
00:14:26,465 --> 00:14:27,874
Ent�o...
217
00:14:27,900 --> 00:14:29,538
O que eu sou agora?
218
00:14:30,936 --> 00:14:32,882
Voc� parece um burrico.
219
00:14:33,739 --> 00:14:35,844
Odeio burros.
220
00:14:39,879 --> 00:14:42,359
Pelo menos � mais alto agora.
221
00:14:42,481 --> 00:14:44,893
Tenho certeza
de que vai funcionar desta vez!
222
00:14:52,291 --> 00:14:55,898
- Agora somos dois garanh�es!
- Muito melhor que um burro!
223
00:15:00,699 --> 00:15:02,645
Por que n�o funcionou em voc�?
224
00:15:04,670 --> 00:15:06,414
Que estranho...
225
00:15:06,438 --> 00:15:08,648
Por que voc� ainda � um rato?
226
00:15:08,674 --> 00:15:09,914
N�o se preocupe.
227
00:15:10,542 --> 00:15:12,283
Posso consertar isso.
228
00:15:15,614 --> 00:15:16,820
Que estranho!
229
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
Dois cavalos s�o o suficiente.
230
00:15:19,451 --> 00:15:20,560
Claro.
231
00:15:20,586 --> 00:15:22,363
Agora � sua vez.
232
00:15:22,388 --> 00:15:24,561
A estrela da noite.
233
00:15:24,657 --> 00:15:26,300
Certo, vamos nessa.
234
00:15:26,325 --> 00:15:28,327
� s� um vestido, n�o �?
235
00:15:32,898 --> 00:15:34,969
- Nossa!
- Nossa!
236
00:15:56,322 --> 00:15:58,529
Nossa, � lindo!
237
00:16:04,430 --> 00:16:07,673
Agora voc� est� pronta
para o baile real.
238
00:16:21,714 --> 00:16:23,591
Estou sonhando?
239
00:16:25,451 --> 00:16:27,761
Que o sonho comece!
240
00:18:27,940 --> 00:18:30,511
Ele est� me olhando...
241
00:18:31,243 --> 00:18:32,886
E agora apresento-lhes...
242
00:18:32,911 --> 00:18:34,584
Senhorita Cinderela!
243
00:18:35,881 --> 00:18:37,485
Senhorita quem?
244
00:19:06,879 --> 00:19:08,153
Cinderela?
245
00:19:11,817 --> 00:19:14,795
O que ser� que tem para jantar?
246
00:19:14,820 --> 00:19:17,198
Quase posso sentir o gosto.
247
00:19:17,222 --> 00:19:20,533
A carne assada, batatas,
pudim...
248
00:19:20,559 --> 00:19:21,867
Minha nossa!
249
00:19:26,532 --> 00:19:27,840
O que � isso?
250
00:19:33,338 --> 00:19:34,714
Est� brincando comigo?
251
00:19:34,740 --> 00:19:36,617
Eu quero o jantar real!
252
00:19:36,642 --> 00:19:38,588
Vou para a cozinha.
253
00:19:38,677 --> 00:19:40,418
Eu sei onde � a cozinha.
254
00:19:41,213 --> 00:19:43,454
Certo...
Vamos nessa!
255
00:19:44,550 --> 00:19:47,463
� t�o mais f�cil
sendo um ratinho...
256
00:19:49,922 --> 00:19:52,926
Voc�s ficam bonitos
como cavalos.
257
00:19:54,660 --> 00:19:57,402
N�o preciso de elogios.
Preciso de comida.
258
00:19:57,496 --> 00:19:58,839
Posso arranjar comida.
259
00:19:58,864 --> 00:20:00,969
Mas voc�s v�o ficar me devendo.
260
00:20:02,634 --> 00:20:05,274
Certo, o que quiser!
Eu prometo!
261
00:20:06,872 --> 00:20:08,549
N�o consigo pensar
em nada agora.
262
00:20:08,574 --> 00:20:09,684
Mas pensarei em algo.
263
00:20:09,708 --> 00:20:12,917
Certo, vai logo!
264
00:20:17,983 --> 00:20:20,293
T�o bom ser um ratinho de novo.
265
00:20:20,319 --> 00:20:22,390
Muito melhor.
266
00:20:25,257 --> 00:20:26,801
Espere...
Voc� vai vir com a gente?
267
00:20:26,825 --> 00:20:29,328
Claro.
Adoraria ir.
268
00:20:29,628 --> 00:20:31,335
Mas haver� guardas.
269
00:20:31,630 --> 00:20:33,769
N�o tem problema!
270
00:20:40,772 --> 00:20:42,749
Incr�vel!
271
00:20:42,774 --> 00:20:44,310
Vamos!
272
00:20:48,513 --> 00:20:50,023
Voc� � ainda menor que eu!
273
00:20:50,048 --> 00:20:51,686
Hil�rio!
274
00:20:52,351 --> 00:20:54,490
Quer virar um burro de novo?
275
00:20:54,753 --> 00:20:56,960
N�o... Est� tudo bem.
S� estava brincando.
276
00:20:57,589 --> 00:20:59,632
N�o quero ser um burro de novo.
277
00:20:59,658 --> 00:21:00,932
Nem um cavalo.
278
00:21:05,564 --> 00:21:08,943
Nunca vi uma garota
como voc� antes.
279
00:21:08,967 --> 00:21:10,412
Agora viu.
280
00:21:10,602 --> 00:21:13,346
Bonita e interessante...
281
00:21:13,372 --> 00:21:14,582
Ent�o...
282
00:21:14,606 --> 00:21:16,483
Como chegou aqui?
283
00:21:16,508 --> 00:21:18,613
Uma feiticeira me trouxe.
284
00:21:18,810 --> 00:21:21,654
E ela tem senso de humor!
285
00:21:22,347 --> 00:21:24,258
Meus amigos concordam.
286
00:21:24,916 --> 00:21:27,594
O que acha do meu pal�cio?
287
00:21:27,619 --> 00:21:28,723
Nada mal.
288
00:21:28,787 --> 00:21:31,698
Posso te mostrar
meu lugar favorito?
289
00:21:31,723 --> 00:21:33,259
Onde � isso?
290
00:21:34,259 --> 00:21:36,330
Meu lindo jardim.
291
00:21:37,262 --> 00:21:39,469
Eu prefiro ver sua cozinha.
292
00:21:39,831 --> 00:21:40,901
Cozinha?
293
00:21:41,667 --> 00:21:43,010
Est� com fome?
294
00:21:43,402 --> 00:21:45,245
Talvez meus amigos estejam.
295
00:21:50,876 --> 00:21:53,948
Nossa! Adorei o estilo.
296
00:21:54,379 --> 00:21:56,022
Que decora��o linda.
297
00:21:56,048 --> 00:21:57,721
O que � "decora��o"'?
298
00:21:57,983 --> 00:21:59,894
Significa "bom gosto".
299
00:21:59,918 --> 00:22:01,454
Tem gosto bom?
300
00:22:01,687 --> 00:22:03,860
� isso que ganho
por falar com camponeses...
301
00:22:05,891 --> 00:22:08,394
Por que eles s�o t�o grandes?
302
00:22:10,529 --> 00:22:12,406
Essas s�o armaduras
de cavaleiros.
303
00:22:12,497 --> 00:22:13,840
�... Tanto faz.
304
00:22:13,865 --> 00:22:15,276
Sou um cavaleiro!
305
00:22:16,368 --> 00:22:17,813
Eu tamb�m!
306
00:22:19,404 --> 00:22:20,413
Em guarda!
307
00:22:20,439 --> 00:22:22,976
Ei...
Sou o Sir Lancelote.
308
00:22:26,778 --> 00:22:27,916
Opa...
Isso n�o � bom.
309
00:22:30,649 --> 00:22:32,788
Algu�m est� vindo.
Se escondam!
310
00:22:38,023 --> 00:22:40,367
O que isso est� fazendo aqui?
311
00:22:48,633 --> 00:22:50,271
Aqui.
Perfeito.
312
00:23:00,712 --> 00:23:01,921
Nada aqui.
313
00:23:01,947 --> 00:23:04,291
De volta
A um 'trabalho entediante
314
00:23:04,316 --> 00:23:06,523
Vida de guarda
Nada a ganhar
315
00:23:08,286 --> 00:23:11,267
Quase perdi minha cabe�a!
316
00:23:14,493 --> 00:23:15,801
Vossa alteza.
317
00:23:21,967 --> 00:23:23,810
O que est� olhando?
318
00:23:24,236 --> 00:23:25,306
Estranho...
319
00:23:25,971 --> 00:23:28,611
Mas tudo parece t�o familiar.
320
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
Vamos, estou com fome.
321
00:23:31,977 --> 00:23:33,254
Vamos para a cozinha.
322
00:23:33,278 --> 00:23:34,916
Est� bem.
Por aqui.
323
00:23:44,823 --> 00:23:45,824
Esperem.
324
00:23:54,032 --> 00:23:56,535
Estou sentindo magia negra.
325
00:23:57,903 --> 00:23:59,507
Magia negra...
326
00:24:00,772 --> 00:24:02,348
Uma magia do mal,
327
00:24:02,374 --> 00:24:05,514
que apenas as bruxas
mais perversas praticam.
328
00:24:06,378 --> 00:24:07,454
Isso � imposs�vel.
329
00:24:07,479 --> 00:24:09,186
Estamos no pal�cio.
330
00:24:15,754 --> 00:24:20,396
Posso sentir a magia negra
atr�s dessa parede.
331
00:24:40,612 --> 00:24:42,614
A parede a engoliu!
332
00:24:43,515 --> 00:24:44,725
Meninos, venham aqui!
333
00:24:44,749 --> 00:24:45,784
R�pido!
334
00:24:46,318 --> 00:24:49,458
N�o me deixem aqui sozinho!
335
00:24:56,895 --> 00:24:58,499
Voc�s est�o bem?
336
00:25:10,475 --> 00:25:12,785
Estamos no submundo?
337
00:25:12,878 --> 00:25:13,879
Ei...
338
00:25:14,646 --> 00:25:16,489
Est� assustado, �?
339
00:25:17,349 --> 00:25:18,589
Est� ali...
340
00:25:19,284 --> 00:25:20,422
� agora?
341
00:25:25,223 --> 00:25:27,294
Algo est� errado aqui.
342
00:25:33,231 --> 00:25:34,767
Olhem!
L� em cima.
343
00:25:46,278 --> 00:25:48,255
Que lugar � esse?
344
00:25:48,280 --> 00:25:49,490
Parece uma masmorra.
345
00:25:49,514 --> 00:25:52,620
Algu�m tem praticado
magia negra aqui.
346
00:26:13,605 --> 00:26:15,516
Mestra, ela est� aqui.
347
00:26:15,540 --> 00:26:17,577
Tem certeza?
348
00:26:19,344 --> 00:26:20,721
Sim, mestra.
349
00:26:20,745 --> 00:26:22,188
Excelente.
350
00:26:22,213 --> 00:26:24,590
Ela est� bem onde a queremos.
351
00:26:24,616 --> 00:26:26,927
Devemos captur�-la hoje
352
00:26:26,952 --> 00:26:30,695
e impedi-la
de reverter a maldi��o.
353
00:26:31,756 --> 00:26:34,532
Mestra, voc� acredita
nessa profecia?
354
00:26:34,926 --> 00:26:36,502
Profecia?
355
00:26:36,528 --> 00:26:38,205
N�o podemos arriscar.
356
00:26:38,229 --> 00:26:39,539
Ao nos livrarmos dela,
357
00:26:39,564 --> 00:26:41,240
a profecia n�o significa nada.
358
00:26:41,266 --> 00:26:44,509
E o pr�ncipe permanecer�
um rato para sempre!
359
00:26:45,470 --> 00:26:46,479
Quem est� a�?
360
00:26:46,504 --> 00:26:47,505
Corram!
361
00:26:54,613 --> 00:26:56,991
Isso significa que o jantar
foi cancelado?
362
00:26:57,015 --> 00:27:00,292
Est� brincando?
N�s somos o jantar agora!
363
00:27:00,385 --> 00:27:01,386
Corram!
364
00:27:35,954 --> 00:27:37,765
A� est�o voc�s.
Peguem-nos!
365
00:27:37,789 --> 00:27:39,530
- Sim, Majestade!
- Sim, Majestade!
366
00:27:40,925 --> 00:27:42,268
Pegar quem?
367
00:27:42,427 --> 00:27:44,407
Esses ratos.
368
00:27:44,829 --> 00:27:45,905
Est� bem...
369
00:27:45,930 --> 00:27:46,931
Os ratos!
370
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Por aqui!
371
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Por aqui!
372
00:27:55,006 --> 00:27:57,483
Essa � a Cinderela?
373
00:27:57,509 --> 00:27:59,319
Espere, tem certeza?
374
00:27:59,344 --> 00:28:00,721
N�o, n�o pode ser ela.
375
00:28:00,745 --> 00:28:02,782
Ela nem mesmo tem um vestido.
376
00:28:03,314 --> 00:28:06,392
Me conte sobre sua fam�lia.
377
00:28:06,418 --> 00:28:08,921
Moro com minha madrasta
e minhas meias-irm�s.
378
00:28:09,621 --> 00:28:11,692
Olhe.
Ela sorriu para n�s.
379
00:28:11,790 --> 00:28:13,792
S�o lindas como voc�?
380
00:28:14,392 --> 00:28:15,902
Claro.
381
00:28:15,927 --> 00:28:18,168
� a Cinderela.
382
00:28:18,697 --> 00:28:21,303
Como isso tudo aconteceu?
383
00:28:25,336 --> 00:28:26,337
Peguem eles!
384
00:28:27,272 --> 00:28:28,282
Agarrem eles!
385
00:28:28,306 --> 00:28:29,751
Aqueles quatro ratos.
386
00:28:34,579 --> 00:28:36,286
Precisamos encontrar
a Cinderela.
387
00:28:37,382 --> 00:28:38,452
R�pido!
388
00:28:38,516 --> 00:28:40,860
Ei, voc� ainda acha
que eu sou um cavalo?
389
00:28:40,885 --> 00:28:42,528
S� continuem correndo!
390
00:28:42,554 --> 00:28:43,831
Tem certeza?
391
00:28:43,855 --> 00:28:46,699
O que est� dizendo?
A porta est� fechada.
392
00:28:47,258 --> 00:28:48,734
Lembrem-se daquele favor!
393
00:28:48,760 --> 00:28:49,898
Confiem em mim!
394
00:28:50,295 --> 00:28:52,434
Eu sou um cavalo!
395
00:28:53,264 --> 00:28:55,676
Eu sou um cavalo!
396
00:29:05,643 --> 00:29:06,747
Cinderela!
397
00:29:13,585 --> 00:29:15,162
O que est� acontecendo?
398
00:29:15,186 --> 00:29:16,824
Eu explico depois.
399
00:29:21,960 --> 00:29:23,170
Atr�s deles!
400
00:29:23,194 --> 00:29:24,195
Mais r�pido!
401
00:29:25,330 --> 00:29:26,306
Parem-nos!
402
00:29:26,331 --> 00:29:27,503
Fechem os port�es!
403
00:29:28,933 --> 00:29:30,843
O port�o est� fechando.
404
00:29:30,869 --> 00:29:32,871
O que vamos fazer?
405
00:29:34,572 --> 00:29:35,812
Vamos por ali.
406
00:29:37,275 --> 00:29:39,186
Tem certeza disso?
407
00:29:40,478 --> 00:29:42,822
Alto!
N�o entrem a�!
408
00:29:44,449 --> 00:29:47,191
Est�o indo para o labirinto!
Vamos peg�-los l�!
409
00:29:47,285 --> 00:29:48,389
Esquerda.
410
00:29:57,562 --> 00:29:58,563
Por ali.
411
00:30:08,473 --> 00:30:09,611
Quem eram eles?
412
00:30:10,341 --> 00:30:12,981
Aqueles por quem estive
procurando.
413
00:30:13,344 --> 00:30:14,854
A garota? Cinderela?
414
00:30:14,879 --> 00:30:16,324
Sim.
415
00:30:16,514 --> 00:30:18,494
E o rato.
416
00:30:18,550 --> 00:30:22,262
Mas por que n�o usa sua m�gica
para par�-los?
417
00:30:22,287 --> 00:30:24,565
Se eu usar minha magia negra,
418
00:30:24,589 --> 00:30:28,002
todos saber�o o que eu sou,
n�o � mesmo?
419
00:30:31,629 --> 00:30:32,937
Siga-os!
420
00:30:46,277 --> 00:30:47,551
O que est� acontecendo?
421
00:30:47,645 --> 00:30:50,626
Tem uma bruxa no pal�cio
nos perseguindo.
422
00:30:50,882 --> 00:30:53,026
Como isso � poss�vel?
423
00:30:53,051 --> 00:30:55,629
E o pr�ncipe com quem voc� dan�ou
� falso.
424
00:30:55,653 --> 00:30:57,997
Ent�o...
Onde est� o pr�ncipe verdadeiro?
425
00:30:59,557 --> 00:31:01,267
O pr�ncipe verdadeiro
426
00:31:01,292 --> 00:31:02,703
� um rato.
427
00:31:02,760 --> 00:31:03,738
O qu�?
428
00:31:03,862 --> 00:31:05,535
Um rato?
429
00:31:06,364 --> 00:31:09,607
Eu a receberei em meu pal�cio.
430
00:31:11,336 --> 00:31:14,715
N�o veem que sou
diferente de voc�s?
431
00:31:15,506 --> 00:31:17,884
N�o...
N�o voc�s dois.
432
00:31:21,412 --> 00:31:22,521
Ent�o...
433
00:31:22,547 --> 00:31:23,855
� ele?
434
00:31:26,985 --> 00:31:28,555
Me lembro de alguma coisa.
435
00:31:29,387 --> 00:31:30,396
Mas...
436
00:31:30,421 --> 00:31:31,964
n�o quero falar sobre isso.
437
00:31:31,990 --> 00:31:33,266
Vamos...
438
00:31:33,291 --> 00:31:34,770
O que aconteceu com voc�?
439
00:31:37,362 --> 00:31:38,670
Quando eu tinha cinco anos,
440
00:31:39,764 --> 00:31:41,971
meu pai contratou
uma professora para mim.
441
00:31:42,767 --> 00:31:44,269
Ela era um doce.
442
00:31:44,435 --> 00:31:45,812
Todos gostavam dela.
443
00:31:46,271 --> 00:31:47,841
Ela at� me ensinou a pintar.
444
00:31:54,746 --> 00:31:56,248
Um ano depois,
445
00:31:58,349 --> 00:31:59,760
perdi meus pais.
446
00:32:02,954 --> 00:32:04,262
Ap�s isso,
447
00:32:04,822 --> 00:32:06,529
minha professora mudou.
448
00:32:09,727 --> 00:32:11,968
Ela queria dominar o reino.
449
00:32:14,299 --> 00:32:15,369
E ent�o...
450
00:32:16,301 --> 00:32:19,441
Descobri que ela era
uma bruxa m�.
451
00:32:29,714 --> 00:32:31,524
Ela usou a m�gica dela
452
00:32:31,549 --> 00:32:33,586
para me transformar em um rato.
453
00:32:36,721 --> 00:32:39,531
E, ent�o,
apagou todas as minhas mem�rias.
454
00:32:39,624 --> 00:32:40,934
Isso � horr�vel.
455
00:32:40,959 --> 00:32:42,536
Como ela p�de fazer isso?
456
00:32:42,560 --> 00:32:44,670
Mas que bruxa nojenta!
457
00:32:44,696 --> 00:32:46,340
Pobrezinho...
458
00:32:46,364 --> 00:32:49,709
N�o acredito que tenho vivido
com um pr�ncipe.
459
00:32:49,901 --> 00:32:51,437
Que triste...
460
00:32:53,404 --> 00:32:54,678
Quem � ela?
461
00:32:54,806 --> 00:32:57,753
A voz dela me parece familiar.
462
00:32:58,576 --> 00:33:00,286
Voc� sabe fazer feiti�os.
463
00:33:00,311 --> 00:33:02,621
Por que n�o reverte esse?
464
00:33:03,214 --> 00:33:06,459
Transformar um humano
requer magia poderosa.
465
00:33:06,484 --> 00:33:07,792
Magia negra.
466
00:33:08,419 --> 00:33:09,898
Mas como assim?
467
00:33:10,254 --> 00:33:11,764
Ainda n�o estou nesse n�vel.
468
00:33:11,789 --> 00:33:15,430
Deve ser por isso que n�o consegui
transform�-lo em cavalo.
469
00:33:17,528 --> 00:33:19,940
E o que fazemos agora?
470
00:33:21,499 --> 00:33:24,673
Me lembro
de ler algo sobre isso.
471
00:33:30,608 --> 00:33:31,684
Tem um anel
472
00:33:31,709 --> 00:33:33,819
que pode quebrar
esse feiti�o maligno.
473
00:33:33,845 --> 00:33:35,449
No centro do reino!
474
00:33:35,513 --> 00:33:37,515
Ent�o vamos para l�!
475
00:33:38,416 --> 00:33:40,418
Mas � apenas uma lenda.
476
00:33:41,452 --> 00:33:43,227
Precisamos tentar.
477
00:33:43,588 --> 00:33:44,931
Vai precisar ir sozinha.
478
00:33:44,956 --> 00:33:46,367
Eu n�o vou.
479
00:33:46,758 --> 00:33:49,967
Essa � a �nica chance
de ele voltar a ser humano.
480
00:33:51,896 --> 00:33:53,933
� muito perigoso.
481
00:33:54,499 --> 00:33:56,410
Posso pedir para outra pessoa.
482
00:33:58,336 --> 00:34:00,646
Por que n�o me escuta?
483
00:34:01,239 --> 00:34:03,241
Ela s� est� com medo.
484
00:34:03,574 --> 00:34:04,780
Com medo?
485
00:34:04,942 --> 00:34:06,352
Quem disse que estou?
486
00:34:06,377 --> 00:34:08,379
Se n�o est�, prove.
487
00:34:08,579 --> 00:34:10,183
Vou te mostrar!
488
00:34:10,348 --> 00:34:12,259
Est� bem!
Vamos!
489
00:34:12,283 --> 00:34:13,284
Agora.
490
00:34:14,252 --> 00:34:16,493
Sabia que n�o ia nos deixar.
491
00:34:18,756 --> 00:34:21,464
Eu devo ter ficado louca.
492
00:34:21,726 --> 00:34:23,501
Certo, estamos indo.
493
00:34:24,695 --> 00:34:26,231
N�o quero ir.
494
00:34:35,940 --> 00:34:38,477
Ent�o...
Qual � o seu nome?
495
00:34:40,511 --> 00:34:42,684
N�o acho que ratos t�m nomes.
496
00:34:43,815 --> 00:34:44,891
Vamos...
497
00:34:44,916 --> 00:34:46,657
Todos t�m um nome.
498
00:34:47,318 --> 00:34:48,296
Alex.
499
00:34:48,386 --> 00:34:49,797
Meu nome era Alex.
500
00:34:51,622 --> 00:34:53,999
Sabia que tinha algo
de diferente sobre voc�.
501
00:34:54,025 --> 00:34:55,302
Voc� � educado.
502
00:34:55,326 --> 00:34:56,802
Usa garfo e faca.
503
00:34:56,828 --> 00:34:59,274
E sabe dan�ar tamb�m!
504
00:35:00,465 --> 00:35:01,876
Mas ainda sou um rato.
505
00:35:06,304 --> 00:35:08,306
Vamos torn�-lo humano novamente.
506
00:35:08,706 --> 00:35:10,549
N�o acho que isso � poss�vel.
507
00:35:11,609 --> 00:35:13,919
Nunca saber� se n�o tentar.
508
00:35:15,980 --> 00:35:17,755
N�o sou p�reo para ela.
509
00:35:20,651 --> 00:35:22,394
Alex, voc� n�o est� sozinho.
510
00:35:22,420 --> 00:35:23,728
Vamos ajud�-lo.
511
00:35:24,355 --> 00:35:26,596
N�o quero que corram perigo.
512
00:35:34,699 --> 00:35:35,973
Entendo.
513
00:35:37,001 --> 00:35:39,208
Tamb�m perdi meus pais.
514
00:35:43,341 --> 00:35:45,844
Mas, juntos, podemos derrotar
a bruxa.
515
00:35:47,645 --> 00:35:50,319
Melhor irem embora antes
que me encontrem.
516
00:35:52,617 --> 00:35:54,427
N�o vamos te deixar.
517
00:35:54,452 --> 00:35:56,227
N�o preciso de voc�s!
518
00:35:56,554 --> 00:35:57,965
Por favor, v� embora.
519
00:35:58,322 --> 00:35:59,960
Eu gosto de ser um rato.
520
00:36:03,261 --> 00:36:06,367
Realmente quer viver
nas sombras para sempre?
521
00:36:09,734 --> 00:36:12,840
Ou quer dan�ar comigo
como humano?
522
00:36:23,848 --> 00:36:25,859
Mestra, eles est�o indo
para o centro.
523
00:36:25,883 --> 00:36:29,626
Eles devem acreditar
naquela lenda est�pida.
524
00:36:30,354 --> 00:36:33,494
� s� mais um conto de fadas.
525
00:36:34,392 --> 00:36:36,702
Mas...
E se acharem o anel?
526
00:36:37,929 --> 00:36:40,407
N�o podemos deixar
isso acontecer.
527
00:36:40,431 --> 00:36:41,705
Pegue isso.
528
00:36:42,466 --> 00:36:43,570
Siga-os.
529
00:36:44,535 --> 00:36:45,809
Sim, mestra.
530
00:36:50,608 --> 00:36:51,585
Crystal?
531
00:36:51,609 --> 00:36:54,253
Tem animais por aqui?
532
00:36:54,278 --> 00:36:56,952
Especificamente aqueles
que gostam de comer ratos?
533
00:36:58,649 --> 00:37:00,326
Isso, tipo gatos.
534
00:37:00,351 --> 00:37:02,297
N�o gosto de gatos.
535
00:37:02,787 --> 00:37:03,822
Bem...
536
00:37:04,422 --> 00:37:07,232
Tem drag�es de fogo...
537
00:37:08,459 --> 00:37:10,736
Le�es de ferro...
538
00:37:10,761 --> 00:37:13,264
E monstros ferozes!
539
00:37:13,664 --> 00:37:14,734
Mas, n�o...
540
00:37:16,834 --> 00:37:17,904
Nenhum gato.
541
00:37:19,604 --> 00:37:21,948
Perfeito.
Sem gatos.
542
00:37:25,209 --> 00:37:27,746
Como ser� que voc� vai ser
quando virar humano?
543
00:37:28,746 --> 00:37:29,788
Se eu for feio,
544
00:37:29,814 --> 00:37:31,487
voc� ainda ser� minha amiga?
545
00:37:32,550 --> 00:37:33,961
Talvez.
546
00:37:35,853 --> 00:37:37,389
Ent�o n�o quero ir.
547
00:37:41,325 --> 00:37:42,668
Estou brincando!
548
00:37:42,693 --> 00:37:43,763
Vamos.
549
00:37:45,363 --> 00:37:46,364
Ora, sua...
550
00:37:53,271 --> 00:37:55,512
Nossa! Uma frutinha!
551
00:37:56,474 --> 00:37:58,886
N�o toque na minha fruta!
552
00:38:00,745 --> 00:38:01,917
Quem disse isso?
553
00:38:04,515 --> 00:38:08,588
Algo estranho sempre acontece
quando voc� pega uma fruta.
554
00:38:09,520 --> 00:38:10,726
Onde est�o voc�s?
555
00:38:15,192 --> 00:38:17,433
O que est�o fazendo aqui?
556
00:38:18,562 --> 00:38:19,734
N�s...
557
00:38:19,964 --> 00:38:21,534
S� estamos brincando.
558
00:38:23,834 --> 00:38:25,336
Brincando?
559
00:38:25,403 --> 00:38:26,814
Tudo bem.
560
00:38:27,204 --> 00:38:29,309
Tem regras aqui.
561
00:38:29,740 --> 00:38:32,721
N�o acredito que tem regras
na floresta.
562
00:38:34,979 --> 00:38:36,959
"Regra n�mero 1:
563
00:38:37,548 --> 00:38:40,722
n�o toque em nenhuma planta.
564
00:38:40,918 --> 00:38:45,833
Inclusive flores,
�rvores ou ervas".
565
00:38:47,258 --> 00:38:48,828
S�rio?
566
00:38:50,261 --> 00:38:51,905
"Regra n�mero 2:
567
00:38:51,929 --> 00:38:55,706
proibido escalar
em �rvores e em pedras.
568
00:38:57,601 --> 00:38:59,547
Regra n�mero 3:
569
00:38:59,870 --> 00:39:02,350
proibido jogar lixo".
570
00:39:04,542 --> 00:39:06,647
Isso conta como jogar lixo?
571
00:39:09,380 --> 00:39:11,256
N�o � jogar lixo
572
00:39:11,282 --> 00:39:12,522
no sentido literal,
573
00:39:12,917 --> 00:39:13,895
mas...
574
00:39:14,518 --> 00:39:17,262
viola a regra n�mero 20.
575
00:39:17,288 --> 00:39:20,394
"N�o polua o ambiente".
576
00:39:22,593 --> 00:39:24,402
Onde est�vamos?
577
00:39:24,662 --> 00:39:26,767
Vamos come�ar de novo.
578
00:39:27,198 --> 00:39:28,609
"Regra n�mero 1:
579
00:39:29,200 --> 00:39:31,778
n�o toque em nenhuma planta..."
580
00:39:31,802 --> 00:39:34,874
Inclusive flores,
�rvores ou ervas.
581
00:39:35,506 --> 00:39:37,182
Entendemos, obrigada.
582
00:39:37,208 --> 00:39:38,278
Obrigada.
583
00:39:39,210 --> 00:39:41,281
Aonde est�o indo?
584
00:39:45,549 --> 00:39:47,859
Quem aquela tartaruga
acha que �?
585
00:39:47,918 --> 00:39:50,429
�...
O chefe do lugar?
586
00:39:50,454 --> 00:39:52,297
Talvez ele seja.
587
00:40:11,308 --> 00:40:13,310
Precisamos sair daqui.
588
00:40:13,744 --> 00:40:14,753
O que � isso?
589
00:40:14,779 --> 00:40:15,889
O que quer que seja,
590
00:40:15,913 --> 00:40:17,688
s� continue andando.
591
00:40:18,716 --> 00:40:19,751
V�o embora!
592
00:40:22,620 --> 00:40:24,725
Por que isso
est� acontecendo comigo?
593
00:40:31,896 --> 00:40:33,341
Me pegou!
594
00:40:33,664 --> 00:40:34,642
Alex!
595
00:40:38,536 --> 00:40:40,573
Solte!
596
00:40:42,740 --> 00:40:44,344
Isso vai te ensinar!
597
00:40:53,651 --> 00:40:55,028
Continuem correndo!
598
00:41:02,326 --> 00:41:03,435
Precisamos pular.
599
00:41:03,461 --> 00:41:05,372
Est� falando s�rio?
600
00:41:07,631 --> 00:41:09,440
Eu me rendo!
601
00:41:17,408 --> 00:41:18,852
- Ouviu isso?
- O qu�?
602
00:41:18,876 --> 00:41:20,287
�gua.
603
00:41:25,883 --> 00:41:28,727
Socorro!
N�o sei nadar!
604
00:41:52,676 --> 00:41:54,451
Todos est�o bem?
605
00:41:54,879 --> 00:41:56,322
N�o muito.
606
00:41:56,347 --> 00:41:58,758
- Aquilo era um drag�o?
- N�o.
607
00:41:58,782 --> 00:42:00,492
Deve ter sido ela.
608
00:42:00,518 --> 00:42:01,861
Isso � perigoso demais.
609
00:42:01,886 --> 00:42:03,388
Dev�amos voltar.
610
00:42:03,787 --> 00:42:05,698
�tima ideia!
Vamos.
611
00:42:05,990 --> 00:42:07,697
Ele est� certo.
612
00:42:08,859 --> 00:42:11,738
Chegamos at� aqui.
N�o podemos desistir agora.
613
00:42:12,329 --> 00:42:15,674
N�o fazemos ideia
de onde o anel est�.
614
00:42:15,933 --> 00:42:18,937
N�o sei se sobreviveremos
ao pr�ximo perigo.
615
00:42:22,907 --> 00:42:25,979
Voc�s precisam ver isso.
616
00:43:15,426 --> 00:43:17,303
Incr�vel!
617
00:43:32,843 --> 00:43:33,878
Est� vendo?
618
00:43:34,011 --> 00:43:35,581
O anel.
619
00:43:38,682 --> 00:43:40,626
N�o � s� uma lenda.
620
00:43:40,651 --> 00:43:43,362
Mas que g�nio colocou
o anel l� em cima?
621
00:43:43,387 --> 00:43:45,458
Algu�m sabe voar?
622
00:44:01,572 --> 00:44:03,245
Tenha cuidado, Cinderela.
623
00:44:03,741 --> 00:44:05,243
Pode deixar.
624
00:44:07,711 --> 00:44:09,782
Ela est� voando!
625
00:45:06,236 --> 00:45:07,806
O que est� acontecendo?
626
00:45:10,474 --> 00:45:12,511
Eu n�o consigo pegar!
627
00:45:12,810 --> 00:45:14,812
Mas voc� sente o qu�?
628
00:45:14,978 --> 00:45:16,321
Nada.
629
00:45:16,346 --> 00:45:18,451
Mas podemos ver o anel.
630
00:45:24,288 --> 00:45:25,426
Vamos!
631
00:45:25,789 --> 00:45:27,735
O que h� de errado?
632
00:45:28,392 --> 00:45:30,429
Isso est� me dando
dor de cabe�a!
633
00:45:33,397 --> 00:45:34,507
Crystal!
634
00:45:34,531 --> 00:45:36,511
Por que eu n�o consigo
pegar o anel?
635
00:45:38,769 --> 00:45:40,407
Eu n�o sei!
636
00:45:43,340 --> 00:45:45,350
S� sei o que est� no livro.
637
00:45:45,375 --> 00:45:47,853
Acho que a lenda estava errada.
638
00:45:47,878 --> 00:45:49,688
Depois disso tudo?
639
00:45:49,713 --> 00:45:52,387
Est� nos dizendo
que n�o e de verdade?
640
00:45:57,554 --> 00:45:58,794
Desculpe.
641
00:45:59,423 --> 00:46:01,198
Todos voc�s deram o seu melhor.
642
00:46:01,358 --> 00:46:03,634
Talvez esse seja o meu destino.
643
00:46:03,961 --> 00:46:06,339
Alex, n�o perca a esperan�a.
644
00:46:06,396 --> 00:46:07,602
Est� tudo bem.
645
00:46:07,798 --> 00:46:11,371
Vou procurar para sempre
at� que voc� volte a ser humano!
646
00:46:12,503 --> 00:46:15,916
Isso foi emocionante.
647
00:46:16,473 --> 00:46:17,549
Eu sabia!
648
00:46:17,574 --> 00:46:18,817
Voc� armou para n�s!
649
00:46:18,842 --> 00:46:20,583
O que quer de n�s?
650
00:46:20,778 --> 00:46:22,451
Estou aqui
651
00:46:22,746 --> 00:46:24,523
h� centenas de anos.
652
00:46:24,548 --> 00:46:28,226
Vi tantas pessoas
virem atr�s do anel.
653
00:46:28,252 --> 00:46:30,930
Repletas de desejos para si.
654
00:46:30,954 --> 00:46:33,332
Todos partem sem nada.
655
00:46:33,457 --> 00:46:35,630
Eles v�m por si mesmos.
656
00:46:36,426 --> 00:46:40,806
Mas voc� foi a �nica que veio
por outra pessoa.
657
00:46:41,331 --> 00:46:43,242
Sabe onde o anel est�?
658
00:46:43,667 --> 00:46:45,844
Est� bem aqui.
659
00:46:45,869 --> 00:46:47,712
Mas n�o consigo peg�-lo.
660
00:46:47,871 --> 00:46:49,748
Se fosse f�cil,
661
00:46:49,773 --> 00:46:51,844
qualquer um pegaria.
662
00:46:54,344 --> 00:46:56,388
Eu sou t�o tola!
663
00:46:56,413 --> 00:46:59,292
Ele � o guardi�o do anel!
664
00:46:59,383 --> 00:47:01,194
O que � um guardi�o?
665
00:47:01,218 --> 00:47:04,199
Significa que ele realmente
e o chefe desse lugar!
666
00:47:46,763 --> 00:47:49,608
Minha miss�o agora
est� completa.
667
00:47:49,633 --> 00:47:50,907
Boa sorte.
668
00:48:31,608 --> 00:48:32,586
Alex...
669
00:48:32,876 --> 00:48:33,877
Aqui.
670
00:48:50,227 --> 00:48:51,262
Alex!
671
00:48:55,499 --> 00:48:56,475
Vamos atr�s deles!
672
00:48:56,500 --> 00:48:57,510
Crystal!
673
00:48:57,534 --> 00:48:58,945
Cuide da entrada!
674
00:49:01,538 --> 00:49:03,848
N�o vai escapar daqui!
675
00:49:04,174 --> 00:49:06,415
Continue sonhando, ratinho!
676
00:49:08,745 --> 00:49:10,455
N�o!
O que faremos?
677
00:49:10,480 --> 00:49:11,756
Vamos subir!
678
00:49:11,782 --> 00:49:13,192
V� embora!
679
00:49:13,216 --> 00:49:14,251
Nunca.
680
00:49:16,453 --> 00:49:18,228
Me solte!
681
00:49:18,488 --> 00:49:19,660
Me d� o anel!
682
00:49:21,224 --> 00:49:22,225
� agora?
683
00:49:26,430 --> 00:49:27,704
Desculpe.
684
00:50:31,028 --> 00:50:32,598
Isso n�o � bom...
685
00:50:40,704 --> 00:50:42,274
Voc� conseguiu!
686
00:50:42,939 --> 00:50:45,476
N�o acredito no que estou vendo!
687
00:50:46,309 --> 00:50:47,879
Ol�, meus amigos.
688
00:50:47,978 --> 00:50:49,522
Olhe s� suas roupas.
689
00:50:49,546 --> 00:50:51,489
Voc� realmente e um pr�ncipe!
690
00:50:51,515 --> 00:50:53,722
Voc� � muito bonito!
691
00:50:53,784 --> 00:50:56,822
Obrigado por cuidarem de mim
por tanto tempo.
692
00:50:56,920 --> 00:51:00,265
De agora em diante
� minha vez de cuidar de voc�s.
693
00:51:02,726 --> 00:51:03,898
Perfeito.
694
00:51:04,227 --> 00:51:05,503
Obrigado, Crystal.
695
00:51:05,529 --> 00:51:07,566
N�o estar�amos aqui
se n�o fosse por voc�.
696
00:51:07,664 --> 00:51:08,940
N�o me agrade�a.
697
00:51:08,965 --> 00:51:10,467
Agrade�a a ela.
698
00:51:14,771 --> 00:51:15,772
Cinderela.
699
00:51:16,973 --> 00:51:18,509
Alex.
700
00:51:33,423 --> 00:51:37,001
Um c�u azul brilha acima de n�s
701
00:51:37,027 --> 00:51:40,940
Correndo, brincando
Com todos os nossos amigos
702
00:51:40,964 --> 00:51:44,842
N�s abrimos novas portas
703
00:51:44,868 --> 00:51:48,747
Nos conhecendo pela primeira vez
Mais uma vez
704
00:51:48,772 --> 00:51:52,584
Pela primeira vez
705
00:51:52,642 --> 00:51:56,554
Eu vejo seu rosto
706
00:51:56,580 --> 00:52:02,580
Vejo o mundo que eu n�o via
707
00:52:12,395 --> 00:52:14,205
Por tanto tempo
Eu estive bem
708
00:52:14,231 --> 00:52:16,275
Com essa vida
Com a qual me conformei
709
00:52:16,299 --> 00:52:19,576
Achando que nada mudaria
710
00:52:19,970 --> 00:52:21,881
Voc� e eu passamos esses dias
711
00:52:21,905 --> 00:52:23,781
Dan�ando enquanto presos
712
00:52:23,807 --> 00:52:26,986
Secretamente sonhando com hoje
713
00:52:27,010 --> 00:52:30,922
E agora que estamos aqui
714
00:52:30,947 --> 00:52:35,259
Vejo que estou com medo
715
00:52:35,519 --> 00:52:37,294
Voc� ainda �
716
00:52:37,521 --> 00:52:39,364
Aquele querido amigo
717
00:52:39,489 --> 00:52:42,698
Que era antes?
718
00:52:46,830 --> 00:52:50,609
Um c�u azul brilha acima de n�s
719
00:52:50,634 --> 00:52:54,582
Nos dizendo para confiar no amor
720
00:52:54,638 --> 00:52:58,450
Nosso la�o � mais forte
Que rochas
721
00:52:58,508 --> 00:53:02,287
Sei que n�o enfrentaremos
Nada sozinhos
722
00:53:02,312 --> 00:53:05,953
Pela primeira vez
723
00:53:06,216 --> 00:53:09,861
Eu vejo seu rosto
724
00:53:09,886 --> 00:53:15,886
Enfrentaremos o mundo juntos
725
00:53:39,349 --> 00:53:41,522
Eu queria que todos os dias
fossem assim.
726
00:53:43,687 --> 00:53:46,258
N�o quer voltar ao pal�cio?
727
00:53:48,658 --> 00:53:50,831
Para retomar a sua vida.
728
00:53:51,428 --> 00:53:53,339
N�o tem nada para mim l�.
729
00:53:54,664 --> 00:53:57,338
Nem sei quem eu era
naquele tempo.
730
00:53:59,436 --> 00:54:01,541
Voc� � o pr�ncipe de verdade.
731
00:54:01,605 --> 00:54:02,777
Eu sei disso.
732
00:54:03,506 --> 00:54:04,484
Mas...
733
00:54:06,643 --> 00:54:09,654
Est� com medo que ela
o transforme em rato de novo?
734
00:54:09,679 --> 00:54:10,688
Sim.
735
00:54:10,714 --> 00:54:12,193
Estou apavorado.
736
00:54:13,984 --> 00:54:16,260
N�o preciso de mais nada agora.
737
00:54:17,520 --> 00:54:19,466
Quero come�ar minha nova vida.
738
00:54:21,524 --> 00:54:22,533
Ent�o...
739
00:54:22,559 --> 00:54:23,697
Qual � o seu plano?
740
00:54:25,295 --> 00:54:27,969
Quero ir para algum lugar
onde nunca nos encontrem.
741
00:54:28,465 --> 00:54:29,739
Voc� vem comigo?
742
00:54:34,404 --> 00:54:37,283
E eu me esfor�arei para te dar
uma vida maravilhosa.
743
00:54:38,308 --> 00:54:39,514
Mas...
744
00:54:39,676 --> 00:54:41,349
Voc� n�o sabe nada.
745
00:54:45,649 --> 00:54:46,659
Est� tudo bem.
746
00:54:46,683 --> 00:54:47,692
N�o se preocupe.
747
00:54:47,717 --> 00:54:49,253
Eu posso te ensinar.
748
00:54:49,552 --> 00:54:50,595
Isso significa...?
749
00:54:50,620 --> 00:54:51,621
Sim?
750
00:54:51,755 --> 00:54:52,961
N�o...
751
00:54:55,558 --> 00:54:56,536
Sim.
752
00:54:56,693 --> 00:54:58,263
Eu vou com voc�.
753
00:54:58,928 --> 00:55:00,271
Isso � �timo!
754
00:55:06,202 --> 00:55:07,681
Mas preciso ir para casa
755
00:55:08,238 --> 00:55:10,343
e pegar algo antes de irmos.
756
00:55:10,640 --> 00:55:12,847
Claro, sua caixinha de m�sica.
757
00:55:13,543 --> 00:55:14,521
Isso.
758
00:55:16,813 --> 00:55:19,521
� a �nica coisa que meu pai
me deixou.
759
00:55:20,283 --> 00:55:21,921
Eu vou e pego para voc�.
760
00:55:22,552 --> 00:55:23,561
N�o.
761
00:55:23,586 --> 00:55:24,963
Est�o procurando por voc�.
762
00:55:25,822 --> 00:55:27,768
N�o se preocupe.
Eu voltarei.
763
00:55:29,592 --> 00:55:30,764
Tome cuidado.
764
00:55:35,298 --> 00:55:36,436
Isso � verdade?
765
00:55:37,367 --> 00:55:38,437
Sim.
766
00:55:38,768 --> 00:55:41,715
Aquele rato voltou a ser humano.
767
00:55:42,505 --> 00:55:44,678
Isso n�o � bom.
768
00:55:49,412 --> 00:55:51,289
Precisamos fazer algo.
769
00:55:51,481 --> 00:55:52,824
Claro.
770
00:55:52,982 --> 00:55:55,963
Tem algo que voc�
precisa fazer agora.
771
00:55:58,321 --> 00:56:00,767
Esperem meu sinal e ver�o...
772
00:56:02,625 --> 00:56:03,835
Madrasta.
773
00:56:03,860 --> 00:56:05,203
Cinderela?
774
00:56:05,228 --> 00:56:07,572
Gra�as a Deus est� em casa.
775
00:56:08,365 --> 00:56:10,209
Tenho boas not�cias.
776
00:56:10,233 --> 00:56:13,339
Conheci algu�m
e vou embora com ele.
777
00:56:13,636 --> 00:56:16,781
Estou t�o feliz por voc�.
778
00:56:16,806 --> 00:56:18,945
Sentiremos sua falta.
779
00:56:19,442 --> 00:56:21,444
Obrigada, tamb�m sentirei
falta de voc�s.
780
00:56:22,345 --> 00:56:24,188
Vou come�ar
a arrumar as malas.
781
00:56:28,618 --> 00:56:31,224
Todos aqueles anos guardando...
782
00:56:32,489 --> 00:56:34,696
Tamb�m guardei um pouquinho...
783
00:56:35,291 --> 00:56:36,770
Voc� � modesto.
784
00:56:37,527 --> 00:56:39,598
Tirem as m�os de mim!
785
00:56:41,998 --> 00:56:43,477
Me soltem!
786
00:56:45,568 --> 00:56:46,578
Cinderela!
787
00:56:46,603 --> 00:56:48,549
Precisamos buscar o Alex.
R�pido!
788
00:56:52,675 --> 00:56:55,485
Estou feliz
que vai come�ar uma vida nova.
789
00:56:56,413 --> 00:56:57,389
�...
790
00:56:57,414 --> 00:56:59,655
Nunca fui t�o feliz...
791
00:57:01,518 --> 00:57:03,225
Qual � o seu plano?
792
00:57:03,720 --> 00:57:06,326
Quero continuar procurando
pela minha mentora.
793
00:57:06,589 --> 00:57:08,762
Voc� vai se tornar
uma grande feiticeira.
794
00:57:08,825 --> 00:57:10,566
Assim como a Fada Madrinha.
795
00:57:11,828 --> 00:57:13,705
Precisa me escrever.
796
00:57:13,797 --> 00:57:15,777
E eu posso ir visitar!
797
00:57:16,866 --> 00:57:17,875
Claro!
798
00:57:17,901 --> 00:57:19,346
Voc� � nossa amiga!
799
00:57:22,338 --> 00:57:23,316
Cinderela...
800
00:57:24,574 --> 00:57:26,350
capturada!
Guardas...
801
00:57:26,376 --> 00:57:29,414
A Cinderela foi capturada
pelos guardas reais.
802
00:57:29,946 --> 00:57:30,947
N�o...
803
00:57:32,482 --> 00:57:33,458
Espere.
804
00:57:33,483 --> 00:57:34,659
Aonde est� indo?
805
00:57:34,684 --> 00:57:36,254
Vou salv�-la!
806
00:57:37,587 --> 00:57:39,624
Sabe que � uma armadilha.
807
00:57:41,291 --> 00:57:42,567
Voc� � um tolo!
808
00:57:42,592 --> 00:57:44,936
Nunca vai sair vivo!
809
00:57:45,495 --> 00:57:46,838
Preciso ir.
810
00:57:51,901 --> 00:57:52,910
Est� bem!
811
00:57:52,936 --> 00:57:54,711
Seja um her�i!
812
00:57:56,973 --> 00:57:58,714
Cansei.
813
00:57:58,842 --> 00:58:01,550
Realmente cansei dessa vez.
814
00:58:06,850 --> 00:58:08,591
O que faremos agora?
815
00:58:08,918 --> 00:58:10,261
Eu sei l�...
816
00:58:11,187 --> 00:58:12,564
Vamos segui-lo.
817
00:58:45,588 --> 00:58:49,627
Olhem s�...
Vejam quem temos aqui.
818
00:58:50,393 --> 00:58:51,736
Onde est� a Cinderela?
819
00:58:51,861 --> 00:58:54,774
Onde ela est� n�o � importante.
820
00:58:55,331 --> 00:58:58,278
O que � importante
� que voc� est� aqui.
821
00:58:58,635 --> 00:59:00,245
Pode ficar com todo o reino,
822
00:59:00,270 --> 00:59:01,806
s� liberte a Cinderela.
823
00:59:02,272 --> 00:59:04,316
Tudo aqui � meu.
824
00:59:04,340 --> 00:59:05,819
Inclusive a Cinderela.
825
00:59:08,378 --> 00:59:10,722
Ent�o se prepare
para perder tudo!
826
00:59:11,281 --> 00:59:13,386
Acha que pode me derrotar?
827
00:59:13,616 --> 00:59:15,653
Quem voc� acha que �?
828
00:59:16,319 --> 00:59:18,230
O pr�ncipe verdadeiro!
829
00:59:18,254 --> 00:59:19,927
Voc� n�o passa de uma fraude!
830
00:59:23,293 --> 00:59:24,570
Pare de mentir!
831
00:59:24,594 --> 00:59:26,369
Ningu�m acredita em voc�!
832
00:59:32,402 --> 00:59:33,612
O que est� olhando?
833
00:59:33,636 --> 00:59:35,638
Estou tentando ver
se podemos ajudar.
834
00:59:35,972 --> 00:59:37,382
Acha que podemos?
835
00:59:37,407 --> 00:59:38,818
Na verdade, n�o.
836
00:59:47,317 --> 00:59:48,295
Voc�...
837
00:59:49,319 --> 00:59:51,321
Seu rato nojento!
838
00:59:53,256 --> 00:59:54,326
De novo?
839
01:00:00,697 --> 01:00:02,608
Cinderela, onde est�?
840
01:00:04,367 --> 01:00:05,345
Cinderela?
841
01:00:05,702 --> 01:00:06,703
Cinderela!
842
01:00:07,503 --> 01:00:09,915
Se preocupe com voc� primeiro.
843
01:00:12,775 --> 01:00:14,777
Tome isso!
844
01:00:32,929 --> 01:00:35,603
- Por que estamos correndo?
- Vamos achar a Cinderela.
845
01:00:36,532 --> 01:00:37,909
Um cachorro!
846
01:00:38,901 --> 01:00:40,847
Vamos fugir!
847
01:00:49,479 --> 01:00:51,891
Vamos ver se consegue
desviar disso aqui.
848
01:01:02,892 --> 01:01:04,428
N�o toque nisso!
849
01:01:06,663 --> 01:01:07,971
Pode ficar com a coroa.
850
01:01:10,967 --> 01:01:12,947
S� me diga
onde est� a Cinderela.
851
01:01:13,636 --> 01:01:15,582
Nunca vai encontr�-la.
852
01:01:17,373 --> 01:01:19,512
Vou acabar com voc�!
853
01:01:19,676 --> 01:01:21,656
Alguma �ltima mensagem
para a Cinderela?
854
01:01:21,978 --> 01:01:24,356
Eu transmitirei a mensagem.
855
01:01:39,729 --> 01:01:41,005
Foi por pouco...
856
01:01:41,030 --> 01:01:42,600
Estou a salvo de novo.
857
01:02:11,828 --> 01:02:12,804
Espere!
858
01:02:12,829 --> 01:02:14,365
Isso n�o � justo.
859
01:02:19,435 --> 01:02:20,743
Onde est� a Cinderela?
860
01:02:21,270 --> 01:02:23,682
Eu vou contar!
861
01:02:26,576 --> 01:02:28,522
Cinderela...
862
01:02:28,644 --> 01:02:29,748
Ela est�...
863
01:02:30,446 --> 01:02:32,256
Ela est� prestes a morrer.
864
01:02:32,281 --> 01:02:34,625
Assim como voc�!
865
01:02:46,662 --> 01:02:49,666
N�o acredito que o Alex
foi derrotado.
866
01:02:54,670 --> 01:02:56,280
Eu venci de novo.
867
01:02:56,305 --> 01:02:58,911
Voc� deveria ter continuado
um ratinho.
868
01:03:01,577 --> 01:03:04,217
A Cinderela nem est� no pal�cio.
869
01:03:04,447 --> 01:03:05,824
Voc� est� mentindo!
870
01:03:05,848 --> 01:03:08,556
Voc� acha que � um pr�ncipe.
871
01:03:11,354 --> 01:03:13,334
Voc� n�o � nada.
872
01:03:13,623 --> 01:03:15,296
E, quando morrer,
873
01:03:15,491 --> 01:03:17,635
ser� lembrado como um rato,
874
01:03:17,660 --> 01:03:19,230
n�o como um pr�ncipe.
875
01:03:43,853 --> 01:03:44,831
Alex?
876
01:03:44,954 --> 01:03:45,932
Cinderela!
877
01:03:46,022 --> 01:03:48,559
Isso � uma armadilha.
Saia daqui!
878
01:03:48,658 --> 01:03:49,868
N�o tenha medo.
879
01:03:49,892 --> 01:03:51,337
Vamos ficar bem.
880
01:04:02,972 --> 01:04:04,451
Cuidado!
881
01:04:22,358 --> 01:04:23,901
Desculpe, estou atrasada.
882
01:04:23,926 --> 01:04:27,965
N�o esperava que derrotasse
o Olaf t�o rapidamente.
883
01:04:28,397 --> 01:04:30,308
N�o se importa com seu filho?
884
01:04:31,834 --> 01:04:33,711
Ele n�o � meu filho.
885
01:04:33,736 --> 01:04:37,377
S� achei um pirralho ganancioso
para te substituir.
886
01:04:37,640 --> 01:04:39,984
Como pode ser t�o cruel?
887
01:04:43,346 --> 01:04:44,522
Deixa a Cinderela ir.
888
01:04:44,547 --> 01:04:45,990
Eu tomarei o lugar dela.
889
01:04:46,015 --> 01:04:48,393
Mais uma hist�ria rom�ntica.
890
01:04:48,417 --> 01:04:51,523
Que pena que voc�
n�o � um her�i.
891
01:04:51,721 --> 01:04:53,496
Voc� � louca!
892
01:04:53,823 --> 01:04:55,934
Isso acaba agora!
893
01:04:55,958 --> 01:04:57,869
Quer ser um rato novamente?
894
01:05:04,200 --> 01:05:06,578
Voc� � uma bruxa louca
e maligna!
895
01:05:08,537 --> 01:05:11,182
Me ouviu, sua velha?
896
01:05:11,207 --> 01:05:12,242
Cale a boca!
897
01:05:26,222 --> 01:05:27,465
Alex, corra!
898
01:05:27,490 --> 01:05:29,299
N�o vai conseguir derrot�-la.
899
01:05:33,429 --> 01:05:35,340
Estou indo!
900
01:05:35,898 --> 01:05:37,536
V� salvar a Cinderela.
901
01:05:40,903 --> 01:05:42,348
Crystal?
902
01:05:46,842 --> 01:05:48,253
Tome isso!
903
01:05:52,281 --> 01:05:53,726
Impressionante.
904
01:05:57,553 --> 01:05:58,896
Voc� est� bem?
905
01:06:00,957 --> 01:06:02,163
J� chega.
906
01:06:09,532 --> 01:06:10,542
Voc� est� bem?
907
01:06:10,566 --> 01:06:12,176
Obrigada por vir nos ajudar.
908
01:06:12,201 --> 01:06:14,681
Estava ficando entediada
sem voc�s.
909
01:06:19,542 --> 01:06:20,919
Crystal...
910
01:06:29,218 --> 01:06:30,629
Madrinha!
911
01:06:30,886 --> 01:06:32,563
Fada Madrinha?
912
01:06:32,588 --> 01:06:34,295
Ela � sua professora?
913
01:06:34,523 --> 01:06:36,969
Ela � a Fada Madrinha?
914
01:06:37,593 --> 01:06:38,594
O qu�?
915
01:06:40,730 --> 01:06:43,768
Que surpresa ver voc� aqui.
916
01:06:44,000 --> 01:06:44,978
Mas...
917
01:06:45,334 --> 01:06:47,311
Eu n�o entendo!
918
01:06:47,336 --> 01:06:48,879
Eu explicarei depois.
919
01:06:48,904 --> 01:06:50,747
Agora venha at� mim.
920
01:06:50,840 --> 01:06:51,818
Espere!
921
01:06:51,874 --> 01:06:54,318
Por que me abandonou?
922
01:06:54,343 --> 01:06:57,621
O reino estava corrompido,
e eu fui salv�-lo.
923
01:06:57,646 --> 01:06:58,956
Salvar o reino?
924
01:06:58,981 --> 01:07:01,461
Transformando Alex em um rato?
925
01:07:03,552 --> 01:07:06,163
Isso foi apenas
um pequeno acidente.
926
01:07:06,188 --> 01:07:08,232
N�o sei o que ele contou a voc�,
927
01:07:08,257 --> 01:07:10,498
mas precisa acreditar em mim.
928
01:07:10,826 --> 01:07:13,270
N�o confio mais em voc�!
929
01:07:13,295 --> 01:07:15,468
Voc� me ensinou a ser boa,
930
01:07:15,564 --> 01:07:17,544
mas olhe s� o que voc� fez!
931
01:07:18,567 --> 01:07:19,543
Ent�o...
932
01:07:19,568 --> 01:07:21,605
Voc� quer me desafiar?
933
01:07:22,505 --> 01:07:24,416
Deixe que eles partam.
934
01:07:24,473 --> 01:07:26,578
Absolutamente n�o!
935
01:07:27,309 --> 01:07:30,779
N�o acredito que voc�
� t�o cruel.
936
01:07:37,887 --> 01:07:39,297
Minha nossa...
937
01:07:39,321 --> 01:07:43,463
Isso � forma de falar
com a sua professora?
938
01:08:03,612 --> 01:08:05,751
O que devemos fazer?
939
01:08:06,549 --> 01:08:08,460
Precisamos de um plano!
940
01:08:11,253 --> 01:08:13,358
N�o temos tempo para um plano!
Vamos!
941
01:08:14,490 --> 01:08:15,468
Vai!
942
01:08:15,724 --> 01:08:17,761
Atacar!
943
01:08:23,299 --> 01:08:24,903
Odeio ratos!
944
01:08:36,412 --> 01:08:37,955
Precisamos sair daqui!
945
01:08:37,980 --> 01:08:39,323
R�pido!
946
01:08:42,618 --> 01:08:43,961
N�o!
947
01:08:55,631 --> 01:08:57,872
Saiam daqui, ratos nojentos!
948
01:09:10,746 --> 01:09:11,884
N�o!
949
01:09:19,221 --> 01:09:20,495
Cuidado!
950
01:09:38,440 --> 01:09:39,510
Crystal!
951
01:09:41,844 --> 01:09:43,221
Voc� est� bem?
952
01:09:51,587 --> 01:09:52,588
N�o!
953
01:10:02,364 --> 01:10:03,434
Por qu�?
954
01:10:03,766 --> 01:10:04,808
Cinderela!
955
01:10:04,833 --> 01:10:06,278
N�o!
956
01:10:07,770 --> 01:10:08,840
Cinderela!
957
01:10:14,343 --> 01:10:15,385
Voc� consegue voar,
958
01:10:15,411 --> 01:10:17,221
consegue fazer feiti�os...
959
01:10:17,246 --> 01:10:19,385
Consegue trazer a Cinderela
de volta, n�o �?
960
01:10:19,848 --> 01:10:21,953
N�o h� nada que eu possa fazer.
961
01:10:22,451 --> 01:10:24,624
Sinto muito.
962
01:10:40,569 --> 01:10:41,912
A n�o ser que...
963
01:10:43,339 --> 01:10:45,319
A n�o ser que o qu�?
964
01:10:45,507 --> 01:10:46,713
O anel.
965
01:10:46,976 --> 01:10:49,252
Ele pode salvar a Cinderela.
966
01:10:50,012 --> 01:10:51,286
S�rio?
967
01:10:51,614 --> 01:10:52,592
Mas...
968
01:10:53,549 --> 01:10:56,361
Mas voc� voltaria a ser um rato.
969
01:10:56,385 --> 01:10:57,728
Para sempre.
970
01:11:38,627 --> 01:11:40,629
N�o quero ser um rato novamente.
971
01:11:47,903 --> 01:11:49,473
Mas, se eu for um rato,
972
01:11:50,039 --> 01:11:51,882
pelo menos estaremos juntos.
973
01:12:58,040 --> 01:12:59,246
Alex?
974
01:13:00,476 --> 01:13:01,477
Alex?
975
01:13:02,444 --> 01:13:03,514
Crystal?
976
01:13:03,979 --> 01:13:05,188
Alex?
977
01:13:05,214 --> 01:13:06,454
Onde est� o Alex?
978
01:13:08,884 --> 01:13:10,295
Onde ele est�?
979
01:13:22,698 --> 01:13:24,439
Como isso aconteceu?
980
01:13:25,801 --> 01:13:27,337
Alex...
981
01:13:34,410 --> 01:13:35,548
Alex?
982
01:13:38,781 --> 01:13:40,317
O que aconteceu?
983
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
Ele deu o anel para voc�,
984
01:13:44,586 --> 01:13:46,293
para salv�-la.
985
01:13:51,293 --> 01:13:52,271
N�o...
986
01:13:53,462 --> 01:13:54,770
N�o pode ser.
987
01:14:00,803 --> 01:14:01,813
Bem...
988
01:14:01,837 --> 01:14:03,942
Vai ser como era antes.
989
01:14:04,206 --> 01:14:05,207
N�o �?
990
01:14:07,976 --> 01:14:09,252
Mas assim
991
01:14:09,278 --> 01:14:10,723
podemos ficar juntos.
992
01:14:26,295 --> 01:14:27,774
Estamos no C�u?
993
01:14:28,397 --> 01:14:30,241
Se esse � o C�u,
n�o � muito bonito!
994
01:14:30,265 --> 01:14:31,676
Crystal!
Cinderela!
995
01:14:38,574 --> 01:14:39,817
Alex?
996
01:14:39,842 --> 01:14:41,344
O que aconteceu?
997
01:14:41,844 --> 01:14:44,552
A bruxa te transformou
em rato de novo?
998
01:14:45,848 --> 01:14:48,726
Infelizmente
as coisas s�o como s�o.
999
01:14:48,750 --> 01:14:51,424
Acho que ter�o que dividir
a comida comigo de novo.
1000
01:14:51,920 --> 01:14:54,833
Me d�i o cora��o
ter que dividir comida com voc�.
1001
01:14:54,990 --> 01:14:56,765
Mas n�o se preocupe, Cinderela,
1002
01:14:56,859 --> 01:14:59,237
eu cuidarei bem dele.
1003
01:15:00,329 --> 01:15:01,603
Obrigada.
1004
01:15:02,364 --> 01:15:03,373
�timo.
1005
01:15:03,398 --> 01:15:04,841
De volta para onde come�amos!
1006
01:15:04,867 --> 01:15:06,869
Todo esse trabalho por nada!
1007
01:15:07,970 --> 01:15:09,180
Mas, agora,
1008
01:15:09,204 --> 01:15:12,879
posso falar para os outros
que sou melhor amigo de um pr�ncipe!
1009
01:15:21,350 --> 01:15:23,921
Mais r�pido, animais horrorosos!
1010
01:15:24,620 --> 01:15:27,398
O pr�ncipe jamais
nos deixar� fugir!
1011
01:15:27,422 --> 01:15:30,892
Quem imagina que um rato
era um pr�ncipe?
1012
01:15:35,297 --> 01:15:36,940
N�o acredito nisso...
1013
01:15:36,965 --> 01:15:40,378
As coisas jamais voltar�o ao normal,
eu sei!
1014
01:15:40,969 --> 01:15:42,949
Preciso me manter em forma!
1015
01:15:43,505 --> 01:15:45,485
Preciso me manter em forma!
1016
01:15:45,674 --> 01:15:47,449
Preciso me manter em forma!
1017
01:15:50,379 --> 01:15:51,915
Pare de me tentar!
1018
01:16:03,859 --> 01:16:06,271
Talvez eu me exercite
mais tarde.
1019
01:16:06,395 --> 01:16:08,602
Depois de eu terminar esse bolo!
1020
01:16:09,765 --> 01:16:11,608
Precisamos consertar isso...
1021
01:16:11,633 --> 01:16:13,243
Aumentar aqui...
1022
01:16:13,268 --> 01:16:15,509
E estender aqui.
1023
01:16:15,704 --> 01:16:18,878
Todos esses lugares
precisam de melhorias.
1024
01:16:19,641 --> 01:16:22,247
Tem certeza, senhor?
1025
01:16:22,644 --> 01:16:23,653
Claro.
1026
01:16:23,679 --> 01:16:25,690
Como projetista de esgotos
profissional,
1027
01:16:25,714 --> 01:16:28,718
j� estive l� seis vezes
s� essa manh�.
1028
01:16:34,856 --> 01:16:36,563
Adivinha o que eu trouxe?
1029
01:16:37,459 --> 01:16:38,699
N�o sei.
1030
01:16:43,799 --> 01:16:45,576
Minha caixinha de m�sica!
1031
01:16:45,601 --> 01:16:47,911
Achei que nunca mais a veria.
1032
01:16:48,770 --> 01:16:50,215
Obrigada.
1033
01:16:50,372 --> 01:16:51,942
Foi um prazer.
1034
01:16:55,744 --> 01:16:57,985
Mas n�o posso
te ajudar com nada.
1035
01:16:58,513 --> 01:16:59,523
N�o se preocupe.
1036
01:16:59,548 --> 01:17:01,687
Pelo menos eu tive
um momento maravilhoso!
1037
01:17:05,687 --> 01:17:07,496
Encontrei!
1038
01:17:08,457 --> 01:17:09,765
Encontrou o qu�?
1039
01:17:10,759 --> 01:17:12,168
H� uma outra forma
1040
01:17:12,194 --> 01:17:13,798
de quebrar o feiti�o.
1041
01:17:14,262 --> 01:17:16,640
A resposta est� nesse livro.
1042
01:17:24,806 --> 01:17:25,949
Como podem Ver,
1043
01:17:25,974 --> 01:17:28,485
a vida nem sempre � perfeita.
1044
01:17:28,510 --> 01:17:29,818
Mas � cheia de esperan�a.
1045
01:17:30,312 --> 01:17:32,490
Novas aventuras esperam por n�s.
1046
01:17:32,514 --> 01:17:37,460
E a hist�ria de Cinderela
continuar� viva para sempre.
1047
01:17:38,486 --> 01:17:42,592
Subpack by DanDee
1048
01:26:56,311 --> 01:27:00,282
O FIM
1049
01:27:01,283 --> 01:27:04,283
Tradutora: Natasha Marques
LEGENDAS ETC FILMES
1050
01:27:05,305 --> 01:27:11,859
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
67452