All language subtitles for Cinderella.And.The.Secret.Prince.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:10,418 Todos conhecem a hist�ria da Cinderela. 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,621 Uma pobre garota que sonha em ir ao baile real. 3 00:00:13,646 --> 00:00:17,492 Seus sonhos se tomam realidade com a ajuda de sua Fada Madrinha. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,794 Mas, quando o feiti�o � revertido � meia noite, 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,729 ela foge. 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,500 O pr�ncipe procura por ela por todo o reino. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,400 Ele finalmente a encontra 8 00:00:26,426 --> 00:00:30,372 e, claro, eles vivem felizes para sempre. 9 00:00:30,397 --> 00:00:31,440 Mas... 10 00:00:31,464 --> 00:00:34,842 Minha hist�ria � muito diferente. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,778 E como eu sei a verdade? 12 00:00:36,803 --> 00:00:39,010 Porque eu estava aqui. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 Aqui. 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,254 E aqui. 15 00:00:45,011 --> 00:00:47,021 Algo est� cheirando muito bem! 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,584 A Cinderela nunca nos desaponta. Vamos! 17 00:00:51,951 --> 00:00:55,023 Melzinho na chupeta! 18 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 19 00:01:10,904 --> 00:01:14,249 Voc� parece cansado, devia se exercitar mais. 20 00:01:16,543 --> 00:01:18,682 Deixe-me mostrar como se faz! 21 00:01:19,712 --> 00:01:21,322 Para a direita! 22 00:01:21,347 --> 00:01:22,657 Para a esquerda! 23 00:01:22,682 --> 00:01:24,992 Trabalhe os m�sculos das costas. 24 00:01:25,018 --> 00:01:26,295 Mexa o quadril... 25 00:01:26,319 --> 00:01:27,795 - Ai, n�o! - Inspire... 26 00:01:27,821 --> 00:01:29,264 Expire. 27 00:01:29,289 --> 00:01:33,260 Sinta os m�sculos do quadril alongarem bastante... 28 00:01:35,595 --> 00:01:37,541 Tenha cuidado. 29 00:01:43,636 --> 00:01:44,706 Mas o que...? 30 00:01:44,904 --> 00:01:45,905 N�o! 31 00:01:47,407 --> 00:01:48,442 Te peguei. 32 00:02:04,657 --> 00:02:06,295 N�o consigo olhar! 33 00:02:26,513 --> 00:02:27,514 Venha. 34 00:02:27,714 --> 00:02:28,692 Cinderela! 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,590 Onde voc� est�? 36 00:02:35,455 --> 00:02:36,957 Estou indo, madrasta! 37 00:02:44,864 --> 00:02:46,374 Testei uma nova receita. 38 00:02:46,399 --> 00:02:47,707 Espero que goste. 39 00:02:50,603 --> 00:02:51,707 N�o... 40 00:02:52,639 --> 00:02:54,915 Bem, � bom que voc� saiba cozinhar. 41 00:02:55,542 --> 00:02:57,283 E limpar. 42 00:02:57,544 --> 00:03:00,388 Ela � t�o talentosa, n�o �? 43 00:03:02,649 --> 00:03:04,493 O que est� fazendo aqui? 44 00:03:04,517 --> 00:03:07,328 - N�o foi ideia minha... - O qu�? 45 00:03:07,353 --> 00:03:10,464 - O que est� resmungando a�? - Nada. 46 00:03:10,490 --> 00:03:11,767 Est� tudo bem. 47 00:03:11,791 --> 00:03:14,704 Ent�o essa � sua nova receita? 48 00:03:19,766 --> 00:03:21,404 Eu pego para voc�. 49 00:03:25,872 --> 00:03:27,351 Ai, n�o! 50 00:03:36,616 --> 00:03:37,822 O que � aquilo? 51 00:03:38,851 --> 00:03:39,989 Pessoal, corram! 52 00:03:42,922 --> 00:03:43,898 Saiam daqui! 53 00:03:43,923 --> 00:03:45,425 Peguem esse rato nojento! 54 00:03:51,297 --> 00:03:52,503 Pare! 55 00:03:53,700 --> 00:03:54,804 Peguem! 56 00:03:59,339 --> 00:04:00,818 Saia de perto de mim! 57 00:04:07,547 --> 00:04:08,857 Tome isso! 58 00:04:08,881 --> 00:04:10,191 E isso! 59 00:04:10,216 --> 00:04:11,456 Vamos nos dividir. 60 00:04:17,423 --> 00:04:18,766 Leve como uma pena. 61 00:04:22,629 --> 00:04:24,233 Leve como uma pena. 62 00:04:31,404 --> 00:04:32,815 Desculpe. 63 00:04:34,274 --> 00:04:35,517 R�pido! Peguem-no! 64 00:04:35,541 --> 00:04:37,418 Errou! Tente de novo. 65 00:04:42,515 --> 00:04:43,960 Rato nojento. 66 00:04:44,284 --> 00:04:46,264 Saia de perto de mim! 67 00:04:48,488 --> 00:04:49,489 Por aqui. 68 00:04:52,558 --> 00:04:53,734 Parem esses ratos! 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,434 O qu�? N�o estou conseguindo ouvir. 70 00:04:59,499 --> 00:05:00,408 Cinderela! 71 00:05:00,433 --> 00:05:01,510 O que est� fazendo? 72 00:05:01,534 --> 00:05:03,241 Eles est�o fugindo! 73 00:05:03,369 --> 00:05:04,779 Eu me livrei deles. 74 00:05:04,804 --> 00:05:07,414 Como ousa deixar esses ratos fugirem? 75 00:05:07,440 --> 00:05:09,943 Voc� n�o vai jantar este m�s! 76 00:05:12,478 --> 00:05:14,719 S� vou precisar comer um pouco mais cedo. 77 00:05:15,615 --> 00:05:17,526 Esses meninos... 78 00:05:27,560 --> 00:05:28,937 Voc�s tr�s. 79 00:05:31,664 --> 00:05:33,507 Por que voc� fez isso? 80 00:05:33,733 --> 00:05:35,212 Fiz o qu�? 81 00:05:35,268 --> 00:05:37,578 Por que sempre sai roubando as coisas? 82 00:05:37,670 --> 00:05:39,240 S� eu? 83 00:05:41,507 --> 00:05:43,350 N�o dev�amos roubar comida. 84 00:05:43,376 --> 00:05:44,878 O que vamos comer, ent�o? 85 00:05:46,012 --> 00:05:47,722 Vamos sair e procurar comida. 86 00:05:47,747 --> 00:05:49,624 � N�o. E muito perigoso. 87 00:05:49,649 --> 00:05:51,754 Aqui. Podem ficar com um pouco da minha. 88 00:05:51,851 --> 00:05:53,660 S� n�o fa�am isso de novo. 89 00:05:55,988 --> 00:05:57,433 Obrigado, Cinderela. 90 00:05:57,957 --> 00:05:59,402 N�o h� de qu�. 91 00:06:01,361 --> 00:06:03,398 Voc� � a melhor! 92 00:06:05,465 --> 00:06:07,411 Vai terminar de comer isso? 93 00:06:07,834 --> 00:06:09,370 S�rio? 94 00:06:22,415 --> 00:06:23,825 Ele n�o age como um rato. 95 00:06:23,850 --> 00:06:26,524 Acha que a comida tem gosto melhor daquele jeito? 96 00:06:27,620 --> 00:06:29,363 Voc� parece ser diferente. 97 00:06:29,389 --> 00:06:31,562 - � quase como... - Como o qu�? 98 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 Como um cavalheiro. 99 00:06:38,765 --> 00:06:40,335 Queria ser um. 100 00:07:03,656 --> 00:07:05,900 Ele acha que � humano, ou algo assim? 101 00:07:05,925 --> 00:07:08,531 Gostaria de poder dan�ar assim. 102 00:08:04,383 --> 00:08:06,360 Mai posso esperar para ir. 103 00:08:06,385 --> 00:08:08,729 - Vai ser muito legal! - Eu tamb�m! 104 00:08:08,754 --> 00:08:10,664 Estou t�o animada! 105 00:08:10,690 --> 00:08:13,728 Mal posso esperar para usar meu vestido chique! 106 00:08:13,960 --> 00:08:16,634 Do que voc�s duas est�o falando? 107 00:08:16,796 --> 00:08:19,774 Haver� um baile real no pal�cio. 108 00:08:19,799 --> 00:08:21,543 Um baile real? 109 00:08:21,567 --> 00:08:23,944 O que estamos esperando? 110 00:08:23,970 --> 00:08:25,447 R�pido, vistam-se! 111 00:08:25,471 --> 00:08:26,680 Claro! 112 00:08:26,706 --> 00:08:27,782 Mal posso esperar. 113 00:08:27,807 --> 00:08:30,413 Vou usar aquele vestido vermelho lindo! 114 00:08:30,977 --> 00:08:32,854 Um baile real! 115 00:08:32,879 --> 00:08:34,517 Acha que eles ter�o comida? 116 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 Por que est�o me olhando assim? 117 00:08:38,417 --> 00:08:40,419 Cinderela, voc� deveria ir. 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,363 Por que eu iria querer ir? 119 00:08:46,492 --> 00:08:48,802 O pr�ncipe vai escolher uma princesa. 120 00:08:49,262 --> 00:08:52,209 N�o quero ser escolhida para ser uma princesa. 121 00:08:53,299 --> 00:08:56,678 Ouvi dizer que o pr�ncipe � encantador. 122 00:08:56,869 --> 00:08:58,348 E da�? 123 00:09:00,006 --> 00:09:01,883 O pal�cio � enorme. 124 00:09:01,908 --> 00:09:07,689 Cheio de lustres, ch�o de m�rmore, obras de arte, tape�aria... 125 00:09:07,713 --> 00:09:09,223 Como sabe disso? 126 00:09:09,248 --> 00:09:11,922 Provavelmente ele foi para l� roubar alguma coisa. 127 00:09:12,718 --> 00:09:14,891 Voc�s realmente querem ir? 128 00:09:18,824 --> 00:09:20,770 Est� bem. Vamos. 129 00:09:20,826 --> 00:09:22,362 - Eba! - Legal! 130 00:09:25,331 --> 00:09:27,242 O que est�o esperando? 131 00:09:27,667 --> 00:09:29,340 Voc� vai assim? 132 00:09:30,603 --> 00:09:31,809 Qual � o problema? 133 00:09:33,839 --> 00:09:34,815 Voc�... 134 00:09:34,840 --> 00:09:35,849 ...tem... 135 00:09:35,875 --> 00:09:37,252 ...certeza? 136 00:09:37,410 --> 00:09:38,480 Por que n�o? 137 00:09:38,844 --> 00:09:41,586 � um baile real. Vai precisar de um vestido bonito. 138 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 Certo. Vou ver o que tenho. 139 00:09:44,584 --> 00:09:45,593 J� vi seu arm�rio. 140 00:09:45,618 --> 00:09:46,661 Voc� n�o tem nada. 141 00:09:46,686 --> 00:09:48,196 �. Nenhuma comida. 142 00:09:48,220 --> 00:09:49,824 Nenhum vestido bonito tamb�m. 143 00:09:49,989 --> 00:09:51,730 O que eu deveria usar, ent�o? 144 00:09:54,961 --> 00:09:56,531 Tenho uma ideia. 145 00:10:06,939 --> 00:10:10,751 Por que esta t�o apressada para me arranjar uma esposa? 146 00:10:11,877 --> 00:10:13,481 Se eu n�o achar, 147 00:10:13,746 --> 00:10:16,590 voc� nunca se tornar� rei. 148 00:10:18,584 --> 00:10:19,790 Por qu�? 149 00:10:21,520 --> 00:10:23,464 Quando a hora chegar, 150 00:10:23,489 --> 00:10:25,560 voc� saber�. 151 00:10:29,762 --> 00:10:32,538 Estamos andando h� eras... 152 00:10:32,798 --> 00:10:36,644 Onde esta essa fada "magrinha" de quem voc� falou? 153 00:10:36,936 --> 00:10:38,713 Eu falei fada madrinha. 154 00:10:38,738 --> 00:10:40,684 N�o fada magrinha. 155 00:10:41,407 --> 00:10:42,977 Mas e se ela for magrinha? 156 00:10:43,809 --> 00:10:45,584 Engra�adinho. 157 00:10:46,312 --> 00:10:48,656 Ela realmente pode nos ajudar? 158 00:10:48,948 --> 00:10:50,391 Claro. 159 00:10:50,416 --> 00:10:52,794 Todos dizem que ela � �tima. 160 00:10:55,888 --> 00:10:57,367 Frutinha gostosa! 161 00:11:01,394 --> 00:11:03,374 Isso parece delicioso. 162 00:11:10,569 --> 00:11:11,604 O qu�? 163 00:11:12,238 --> 00:11:13,945 Meninos, fujam! 164 00:11:29,922 --> 00:11:31,833 Quem temos aqui? 165 00:11:32,525 --> 00:11:33,568 Sou a Cinderela. 166 00:11:33,592 --> 00:11:35,333 E esses s�o meus amigos. 167 00:11:42,902 --> 00:11:45,542 Voc� � a fada magrinha, ou uma cerejinha? 168 00:11:45,938 --> 00:11:46,947 Isso! 169 00:11:46,972 --> 00:11:49,612 A Fada Madrinha... 170 00:11:50,810 --> 00:11:52,790 � minha professora. 171 00:11:52,978 --> 00:11:55,589 Professora? - Isso. 172 00:11:55,614 --> 00:11:57,457 Meu nome � Crystal. 173 00:11:57,817 --> 00:11:59,763 E onde est� a mestra das m�gicas? 174 00:12:00,319 --> 00:12:01,297 Eu n�o sei. 175 00:12:02,521 --> 00:12:05,730 Crystal, precisamos da sua ajuda para conseguir um vestido bonito. 176 00:12:05,825 --> 00:12:07,702 Por que eu deveria ajud�-los? 177 00:12:07,927 --> 00:12:09,537 Voc�s querem uma costureira, 178 00:12:09,562 --> 00:12:12,202 n�o uma mestra das m�gicas. 179 00:12:12,565 --> 00:12:15,409 Aposto que ela n�o sabe fazer nem um cachecol. 180 00:12:15,768 --> 00:12:18,346 N�o sei, talvez ela saiba. 181 00:12:18,370 --> 00:12:20,475 Acha mesmo? 182 00:12:30,950 --> 00:12:33,954 Nossa! Que bonito! 183 00:12:35,287 --> 00:12:37,528 Est� vendo? E f�cil. 184 00:12:37,790 --> 00:12:39,269 Crystal, n�o �? 185 00:12:39,525 --> 00:12:41,664 E eu? Tamb�m quero uma roupa. 186 00:12:43,929 --> 00:12:45,499 Olhe s� isso aqui. 187 00:12:53,606 --> 00:12:55,279 Mas o que...? 188 00:12:56,008 --> 00:12:58,018 Somos uma dupla perfeita! 189 00:12:58,043 --> 00:13:00,353 Voc�s dois deveriam dan�ar juntos! 190 00:13:01,814 --> 00:13:03,791 Ei! Isso n�o � engra�ado! 191 00:13:03,816 --> 00:13:06,524 Droga. Algu�m pode me ajudar a tirar isso? 192 00:13:08,554 --> 00:13:10,331 Certo. J� terminei por aqui. 193 00:13:10,356 --> 00:13:11,596 Adeus. 194 00:13:11,991 --> 00:13:13,868 - Crystal? - O qu�? 195 00:13:14,760 --> 00:13:17,366 Se esqueceu de fazer um vestido para a Cinderela. 196 00:13:18,898 --> 00:13:21,469 N�o, nunca prometi isso. 197 00:13:23,335 --> 00:13:24,478 Vamos esquecer isso. 198 00:13:24,503 --> 00:13:26,779 - Vamos embora. Espere. 199 00:13:28,974 --> 00:13:32,547 Sabe por que est�vamos procurando pela Fada Madrinha e n�o por voc�? 200 00:13:32,611 --> 00:13:33,749 Por qu�? 201 00:13:34,446 --> 00:13:36,790 Porque todos sabem como ela � talentosa, 202 00:13:36,816 --> 00:13:39,296 mas ningu�m sabe o que voc� pode fazer. 203 00:13:39,885 --> 00:13:42,798 Eu sei. Minha professora � famosa. 204 00:13:42,855 --> 00:13:43,833 Mas... 205 00:13:43,956 --> 00:13:46,960 Aposto que pode ser t�o famosa quanto sua professora. 206 00:13:47,426 --> 00:13:48,632 Como? 207 00:13:48,928 --> 00:13:52,398 Ajudando a Cinderela a se tornar a garota mais linda do baile. 208 00:13:54,700 --> 00:13:56,543 Ent�o precisam mesmo de mim? 209 00:13:57,603 --> 00:13:58,613 Est� bem, ent�o. 210 00:13:58,637 --> 00:14:00,674 Eu vou mostrar o que sei fazer! 211 00:14:01,440 --> 00:14:03,647 Primeiro, v�o precisar de um cavalo. 212 00:14:09,415 --> 00:14:11,691 Olhem s� para mim. Estou lindo! 213 00:14:14,553 --> 00:14:16,464 Por que voc� est� t�o pequenininho? 214 00:14:19,258 --> 00:14:21,397 Vamos tentar em voc�. 215 00:14:21,861 --> 00:14:23,704 N�o mexa comigo de novo! 216 00:14:26,465 --> 00:14:27,874 Ent�o... 217 00:14:27,900 --> 00:14:29,538 O que eu sou agora? 218 00:14:30,936 --> 00:14:32,882 Voc� parece um burrico. 219 00:14:33,739 --> 00:14:35,844 Odeio burros. 220 00:14:39,879 --> 00:14:42,359 Pelo menos � mais alto agora. 221 00:14:42,481 --> 00:14:44,893 Tenho certeza de que vai funcionar desta vez! 222 00:14:52,291 --> 00:14:55,898 - Agora somos dois garanh�es! - Muito melhor que um burro! 223 00:15:00,699 --> 00:15:02,645 Por que n�o funcionou em voc�? 224 00:15:04,670 --> 00:15:06,414 Que estranho... 225 00:15:06,438 --> 00:15:08,648 Por que voc� ainda � um rato? 226 00:15:08,674 --> 00:15:09,914 N�o se preocupe. 227 00:15:10,542 --> 00:15:12,283 Posso consertar isso. 228 00:15:15,614 --> 00:15:16,820 Que estranho! 229 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 Dois cavalos s�o o suficiente. 230 00:15:19,451 --> 00:15:20,560 Claro. 231 00:15:20,586 --> 00:15:22,363 Agora � sua vez. 232 00:15:22,388 --> 00:15:24,561 A estrela da noite. 233 00:15:24,657 --> 00:15:26,300 Certo, vamos nessa. 234 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 � s� um vestido, n�o �? 235 00:15:32,898 --> 00:15:34,969 - Nossa! - Nossa! 236 00:15:56,322 --> 00:15:58,529 Nossa, � lindo! 237 00:16:04,430 --> 00:16:07,673 Agora voc� est� pronta para o baile real. 238 00:16:21,714 --> 00:16:23,591 Estou sonhando? 239 00:16:25,451 --> 00:16:27,761 Que o sonho comece! 240 00:18:27,940 --> 00:18:30,511 Ele est� me olhando... 241 00:18:31,243 --> 00:18:32,886 E agora apresento-lhes... 242 00:18:32,911 --> 00:18:34,584 Senhorita Cinderela! 243 00:18:35,881 --> 00:18:37,485 Senhorita quem? 244 00:19:06,879 --> 00:19:08,153 Cinderela? 245 00:19:11,817 --> 00:19:14,795 O que ser� que tem para jantar? 246 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Quase posso sentir o gosto. 247 00:19:17,222 --> 00:19:20,533 A carne assada, batatas, pudim... 248 00:19:20,559 --> 00:19:21,867 Minha nossa! 249 00:19:26,532 --> 00:19:27,840 O que � isso? 250 00:19:33,338 --> 00:19:34,714 Est� brincando comigo? 251 00:19:34,740 --> 00:19:36,617 Eu quero o jantar real! 252 00:19:36,642 --> 00:19:38,588 Vou para a cozinha. 253 00:19:38,677 --> 00:19:40,418 Eu sei onde � a cozinha. 254 00:19:41,213 --> 00:19:43,454 Certo... Vamos nessa! 255 00:19:44,550 --> 00:19:47,463 � t�o mais f�cil sendo um ratinho... 256 00:19:49,922 --> 00:19:52,926 Voc�s ficam bonitos como cavalos. 257 00:19:54,660 --> 00:19:57,402 N�o preciso de elogios. Preciso de comida. 258 00:19:57,496 --> 00:19:58,839 Posso arranjar comida. 259 00:19:58,864 --> 00:20:00,969 Mas voc�s v�o ficar me devendo. 260 00:20:02,634 --> 00:20:05,274 Certo, o que quiser! Eu prometo! 261 00:20:06,872 --> 00:20:08,549 N�o consigo pensar em nada agora. 262 00:20:08,574 --> 00:20:09,684 Mas pensarei em algo. 263 00:20:09,708 --> 00:20:12,917 Certo, vai logo! 264 00:20:17,983 --> 00:20:20,293 T�o bom ser um ratinho de novo. 265 00:20:20,319 --> 00:20:22,390 Muito melhor. 266 00:20:25,257 --> 00:20:26,801 Espere... Voc� vai vir com a gente? 267 00:20:26,825 --> 00:20:29,328 Claro. Adoraria ir. 268 00:20:29,628 --> 00:20:31,335 Mas haver� guardas. 269 00:20:31,630 --> 00:20:33,769 N�o tem problema! 270 00:20:40,772 --> 00:20:42,749 Incr�vel! 271 00:20:42,774 --> 00:20:44,310 Vamos! 272 00:20:48,513 --> 00:20:50,023 Voc� � ainda menor que eu! 273 00:20:50,048 --> 00:20:51,686 Hil�rio! 274 00:20:52,351 --> 00:20:54,490 Quer virar um burro de novo? 275 00:20:54,753 --> 00:20:56,960 N�o... Est� tudo bem. S� estava brincando. 276 00:20:57,589 --> 00:20:59,632 N�o quero ser um burro de novo. 277 00:20:59,658 --> 00:21:00,932 Nem um cavalo. 278 00:21:05,564 --> 00:21:08,943 Nunca vi uma garota como voc� antes. 279 00:21:08,967 --> 00:21:10,412 Agora viu. 280 00:21:10,602 --> 00:21:13,346 Bonita e interessante... 281 00:21:13,372 --> 00:21:14,582 Ent�o... 282 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 Como chegou aqui? 283 00:21:16,508 --> 00:21:18,613 Uma feiticeira me trouxe. 284 00:21:18,810 --> 00:21:21,654 E ela tem senso de humor! 285 00:21:22,347 --> 00:21:24,258 Meus amigos concordam. 286 00:21:24,916 --> 00:21:27,594 O que acha do meu pal�cio? 287 00:21:27,619 --> 00:21:28,723 Nada mal. 288 00:21:28,787 --> 00:21:31,698 Posso te mostrar meu lugar favorito? 289 00:21:31,723 --> 00:21:33,259 Onde � isso? 290 00:21:34,259 --> 00:21:36,330 Meu lindo jardim. 291 00:21:37,262 --> 00:21:39,469 Eu prefiro ver sua cozinha. 292 00:21:39,831 --> 00:21:40,901 Cozinha? 293 00:21:41,667 --> 00:21:43,010 Est� com fome? 294 00:21:43,402 --> 00:21:45,245 Talvez meus amigos estejam. 295 00:21:50,876 --> 00:21:53,948 Nossa! Adorei o estilo. 296 00:21:54,379 --> 00:21:56,022 Que decora��o linda. 297 00:21:56,048 --> 00:21:57,721 O que � "decora��o"'? 298 00:21:57,983 --> 00:21:59,894 Significa "bom gosto". 299 00:21:59,918 --> 00:22:01,454 Tem gosto bom? 300 00:22:01,687 --> 00:22:03,860 � isso que ganho por falar com camponeses... 301 00:22:05,891 --> 00:22:08,394 Por que eles s�o t�o grandes? 302 00:22:10,529 --> 00:22:12,406 Essas s�o armaduras de cavaleiros. 303 00:22:12,497 --> 00:22:13,840 �... Tanto faz. 304 00:22:13,865 --> 00:22:15,276 Sou um cavaleiro! 305 00:22:16,368 --> 00:22:17,813 Eu tamb�m! 306 00:22:19,404 --> 00:22:20,413 Em guarda! 307 00:22:20,439 --> 00:22:22,976 Ei... Sou o Sir Lancelote. 308 00:22:26,778 --> 00:22:27,916 Opa... Isso n�o � bom. 309 00:22:30,649 --> 00:22:32,788 Algu�m est� vindo. Se escondam! 310 00:22:38,023 --> 00:22:40,367 O que isso est� fazendo aqui? 311 00:22:48,633 --> 00:22:50,271 Aqui. Perfeito. 312 00:23:00,712 --> 00:23:01,921 Nada aqui. 313 00:23:01,947 --> 00:23:04,291 De volta A um 'trabalho entediante 314 00:23:04,316 --> 00:23:06,523 Vida de guarda Nada a ganhar 315 00:23:08,286 --> 00:23:11,267 Quase perdi minha cabe�a! 316 00:23:14,493 --> 00:23:15,801 Vossa alteza. 317 00:23:21,967 --> 00:23:23,810 O que est� olhando? 318 00:23:24,236 --> 00:23:25,306 Estranho... 319 00:23:25,971 --> 00:23:28,611 Mas tudo parece t�o familiar. 320 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 Vamos, estou com fome. 321 00:23:31,977 --> 00:23:33,254 Vamos para a cozinha. 322 00:23:33,278 --> 00:23:34,916 Est� bem. Por aqui. 323 00:23:44,823 --> 00:23:45,824 Esperem. 324 00:23:54,032 --> 00:23:56,535 Estou sentindo magia negra. 325 00:23:57,903 --> 00:23:59,507 Magia negra... 326 00:24:00,772 --> 00:24:02,348 Uma magia do mal, 327 00:24:02,374 --> 00:24:05,514 que apenas as bruxas mais perversas praticam. 328 00:24:06,378 --> 00:24:07,454 Isso � imposs�vel. 329 00:24:07,479 --> 00:24:09,186 Estamos no pal�cio. 330 00:24:15,754 --> 00:24:20,396 Posso sentir a magia negra atr�s dessa parede. 331 00:24:40,612 --> 00:24:42,614 A parede a engoliu! 332 00:24:43,515 --> 00:24:44,725 Meninos, venham aqui! 333 00:24:44,749 --> 00:24:45,784 R�pido! 334 00:24:46,318 --> 00:24:49,458 N�o me deixem aqui sozinho! 335 00:24:56,895 --> 00:24:58,499 Voc�s est�o bem? 336 00:25:10,475 --> 00:25:12,785 Estamos no submundo? 337 00:25:12,878 --> 00:25:13,879 Ei... 338 00:25:14,646 --> 00:25:16,489 Est� assustado, �? 339 00:25:17,349 --> 00:25:18,589 Est� ali... 340 00:25:19,284 --> 00:25:20,422 � agora? 341 00:25:25,223 --> 00:25:27,294 Algo est� errado aqui. 342 00:25:33,231 --> 00:25:34,767 Olhem! L� em cima. 343 00:25:46,278 --> 00:25:48,255 Que lugar � esse? 344 00:25:48,280 --> 00:25:49,490 Parece uma masmorra. 345 00:25:49,514 --> 00:25:52,620 Algu�m tem praticado magia negra aqui. 346 00:26:13,605 --> 00:26:15,516 Mestra, ela est� aqui. 347 00:26:15,540 --> 00:26:17,577 Tem certeza? 348 00:26:19,344 --> 00:26:20,721 Sim, mestra. 349 00:26:20,745 --> 00:26:22,188 Excelente. 350 00:26:22,213 --> 00:26:24,590 Ela est� bem onde a queremos. 351 00:26:24,616 --> 00:26:26,927 Devemos captur�-la hoje 352 00:26:26,952 --> 00:26:30,695 e impedi-la de reverter a maldi��o. 353 00:26:31,756 --> 00:26:34,532 Mestra, voc� acredita nessa profecia? 354 00:26:34,926 --> 00:26:36,502 Profecia? 355 00:26:36,528 --> 00:26:38,205 N�o podemos arriscar. 356 00:26:38,229 --> 00:26:39,539 Ao nos livrarmos dela, 357 00:26:39,564 --> 00:26:41,240 a profecia n�o significa nada. 358 00:26:41,266 --> 00:26:44,509 E o pr�ncipe permanecer� um rato para sempre! 359 00:26:45,470 --> 00:26:46,479 Quem est� a�? 360 00:26:46,504 --> 00:26:47,505 Corram! 361 00:26:54,613 --> 00:26:56,991 Isso significa que o jantar foi cancelado? 362 00:26:57,015 --> 00:27:00,292 Est� brincando? N�s somos o jantar agora! 363 00:27:00,385 --> 00:27:01,386 Corram! 364 00:27:35,954 --> 00:27:37,765 A� est�o voc�s. Peguem-nos! 365 00:27:37,789 --> 00:27:39,530 - Sim, Majestade! - Sim, Majestade! 366 00:27:40,925 --> 00:27:42,268 Pegar quem? 367 00:27:42,427 --> 00:27:44,407 Esses ratos. 368 00:27:44,829 --> 00:27:45,905 Est� bem... 369 00:27:45,930 --> 00:27:46,931 Os ratos! 370 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Por aqui! 371 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Por aqui! 372 00:27:55,006 --> 00:27:57,483 Essa � a Cinderela? 373 00:27:57,509 --> 00:27:59,319 Espere, tem certeza? 374 00:27:59,344 --> 00:28:00,721 N�o, n�o pode ser ela. 375 00:28:00,745 --> 00:28:02,782 Ela nem mesmo tem um vestido. 376 00:28:03,314 --> 00:28:06,392 Me conte sobre sua fam�lia. 377 00:28:06,418 --> 00:28:08,921 Moro com minha madrasta e minhas meias-irm�s. 378 00:28:09,621 --> 00:28:11,692 Olhe. Ela sorriu para n�s. 379 00:28:11,790 --> 00:28:13,792 S�o lindas como voc�? 380 00:28:14,392 --> 00:28:15,902 Claro. 381 00:28:15,927 --> 00:28:18,168 � a Cinderela. 382 00:28:18,697 --> 00:28:21,303 Como isso tudo aconteceu? 383 00:28:25,336 --> 00:28:26,337 Peguem eles! 384 00:28:27,272 --> 00:28:28,282 Agarrem eles! 385 00:28:28,306 --> 00:28:29,751 Aqueles quatro ratos. 386 00:28:34,579 --> 00:28:36,286 Precisamos encontrar a Cinderela. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,452 R�pido! 388 00:28:38,516 --> 00:28:40,860 Ei, voc� ainda acha que eu sou um cavalo? 389 00:28:40,885 --> 00:28:42,528 S� continuem correndo! 390 00:28:42,554 --> 00:28:43,831 Tem certeza? 391 00:28:43,855 --> 00:28:46,699 O que est� dizendo? A porta est� fechada. 392 00:28:47,258 --> 00:28:48,734 Lembrem-se daquele favor! 393 00:28:48,760 --> 00:28:49,898 Confiem em mim! 394 00:28:50,295 --> 00:28:52,434 Eu sou um cavalo! 395 00:28:53,264 --> 00:28:55,676 Eu sou um cavalo! 396 00:29:05,643 --> 00:29:06,747 Cinderela! 397 00:29:13,585 --> 00:29:15,162 O que est� acontecendo? 398 00:29:15,186 --> 00:29:16,824 Eu explico depois. 399 00:29:21,960 --> 00:29:23,170 Atr�s deles! 400 00:29:23,194 --> 00:29:24,195 Mais r�pido! 401 00:29:25,330 --> 00:29:26,306 Parem-nos! 402 00:29:26,331 --> 00:29:27,503 Fechem os port�es! 403 00:29:28,933 --> 00:29:30,843 O port�o est� fechando. 404 00:29:30,869 --> 00:29:32,871 O que vamos fazer? 405 00:29:34,572 --> 00:29:35,812 Vamos por ali. 406 00:29:37,275 --> 00:29:39,186 Tem certeza disso? 407 00:29:40,478 --> 00:29:42,822 Alto! N�o entrem a�! 408 00:29:44,449 --> 00:29:47,191 Est�o indo para o labirinto! Vamos peg�-los l�! 409 00:29:47,285 --> 00:29:48,389 Esquerda. 410 00:29:57,562 --> 00:29:58,563 Por ali. 411 00:30:08,473 --> 00:30:09,611 Quem eram eles? 412 00:30:10,341 --> 00:30:12,981 Aqueles por quem estive procurando. 413 00:30:13,344 --> 00:30:14,854 A garota? Cinderela? 414 00:30:14,879 --> 00:30:16,324 Sim. 415 00:30:16,514 --> 00:30:18,494 E o rato. 416 00:30:18,550 --> 00:30:22,262 Mas por que n�o usa sua m�gica para par�-los? 417 00:30:22,287 --> 00:30:24,565 Se eu usar minha magia negra, 418 00:30:24,589 --> 00:30:28,002 todos saber�o o que eu sou, n�o � mesmo? 419 00:30:31,629 --> 00:30:32,937 Siga-os! 420 00:30:46,277 --> 00:30:47,551 O que est� acontecendo? 421 00:30:47,645 --> 00:30:50,626 Tem uma bruxa no pal�cio nos perseguindo. 422 00:30:50,882 --> 00:30:53,026 Como isso � poss�vel? 423 00:30:53,051 --> 00:30:55,629 E o pr�ncipe com quem voc� dan�ou � falso. 424 00:30:55,653 --> 00:30:57,997 Ent�o... Onde est� o pr�ncipe verdadeiro? 425 00:30:59,557 --> 00:31:01,267 O pr�ncipe verdadeiro 426 00:31:01,292 --> 00:31:02,703 � um rato. 427 00:31:02,760 --> 00:31:03,738 O qu�? 428 00:31:03,862 --> 00:31:05,535 Um rato? 429 00:31:06,364 --> 00:31:09,607 Eu a receberei em meu pal�cio. 430 00:31:11,336 --> 00:31:14,715 N�o veem que sou diferente de voc�s? 431 00:31:15,506 --> 00:31:17,884 N�o... N�o voc�s dois. 432 00:31:21,412 --> 00:31:22,521 Ent�o... 433 00:31:22,547 --> 00:31:23,855 � ele? 434 00:31:26,985 --> 00:31:28,555 Me lembro de alguma coisa. 435 00:31:29,387 --> 00:31:30,396 Mas... 436 00:31:30,421 --> 00:31:31,964 n�o quero falar sobre isso. 437 00:31:31,990 --> 00:31:33,266 Vamos... 438 00:31:33,291 --> 00:31:34,770 O que aconteceu com voc�? 439 00:31:37,362 --> 00:31:38,670 Quando eu tinha cinco anos, 440 00:31:39,764 --> 00:31:41,971 meu pai contratou uma professora para mim. 441 00:31:42,767 --> 00:31:44,269 Ela era um doce. 442 00:31:44,435 --> 00:31:45,812 Todos gostavam dela. 443 00:31:46,271 --> 00:31:47,841 Ela at� me ensinou a pintar. 444 00:31:54,746 --> 00:31:56,248 Um ano depois, 445 00:31:58,349 --> 00:31:59,760 perdi meus pais. 446 00:32:02,954 --> 00:32:04,262 Ap�s isso, 447 00:32:04,822 --> 00:32:06,529 minha professora mudou. 448 00:32:09,727 --> 00:32:11,968 Ela queria dominar o reino. 449 00:32:14,299 --> 00:32:15,369 E ent�o... 450 00:32:16,301 --> 00:32:19,441 Descobri que ela era uma bruxa m�. 451 00:32:29,714 --> 00:32:31,524 Ela usou a m�gica dela 452 00:32:31,549 --> 00:32:33,586 para me transformar em um rato. 453 00:32:36,721 --> 00:32:39,531 E, ent�o, apagou todas as minhas mem�rias. 454 00:32:39,624 --> 00:32:40,934 Isso � horr�vel. 455 00:32:40,959 --> 00:32:42,536 Como ela p�de fazer isso? 456 00:32:42,560 --> 00:32:44,670 Mas que bruxa nojenta! 457 00:32:44,696 --> 00:32:46,340 Pobrezinho... 458 00:32:46,364 --> 00:32:49,709 N�o acredito que tenho vivido com um pr�ncipe. 459 00:32:49,901 --> 00:32:51,437 Que triste... 460 00:32:53,404 --> 00:32:54,678 Quem � ela? 461 00:32:54,806 --> 00:32:57,753 A voz dela me parece familiar. 462 00:32:58,576 --> 00:33:00,286 Voc� sabe fazer feiti�os. 463 00:33:00,311 --> 00:33:02,621 Por que n�o reverte esse? 464 00:33:03,214 --> 00:33:06,459 Transformar um humano requer magia poderosa. 465 00:33:06,484 --> 00:33:07,792 Magia negra. 466 00:33:08,419 --> 00:33:09,898 Mas como assim? 467 00:33:10,254 --> 00:33:11,764 Ainda n�o estou nesse n�vel. 468 00:33:11,789 --> 00:33:15,430 Deve ser por isso que n�o consegui transform�-lo em cavalo. 469 00:33:17,528 --> 00:33:19,940 E o que fazemos agora? 470 00:33:21,499 --> 00:33:24,673 Me lembro de ler algo sobre isso. 471 00:33:30,608 --> 00:33:31,684 Tem um anel 472 00:33:31,709 --> 00:33:33,819 que pode quebrar esse feiti�o maligno. 473 00:33:33,845 --> 00:33:35,449 No centro do reino! 474 00:33:35,513 --> 00:33:37,515 Ent�o vamos para l�! 475 00:33:38,416 --> 00:33:40,418 Mas � apenas uma lenda. 476 00:33:41,452 --> 00:33:43,227 Precisamos tentar. 477 00:33:43,588 --> 00:33:44,931 Vai precisar ir sozinha. 478 00:33:44,956 --> 00:33:46,367 Eu n�o vou. 479 00:33:46,758 --> 00:33:49,967 Essa � a �nica chance de ele voltar a ser humano. 480 00:33:51,896 --> 00:33:53,933 � muito perigoso. 481 00:33:54,499 --> 00:33:56,410 Posso pedir para outra pessoa. 482 00:33:58,336 --> 00:34:00,646 Por que n�o me escuta? 483 00:34:01,239 --> 00:34:03,241 Ela s� est� com medo. 484 00:34:03,574 --> 00:34:04,780 Com medo? 485 00:34:04,942 --> 00:34:06,352 Quem disse que estou? 486 00:34:06,377 --> 00:34:08,379 Se n�o est�, prove. 487 00:34:08,579 --> 00:34:10,183 Vou te mostrar! 488 00:34:10,348 --> 00:34:12,259 Est� bem! Vamos! 489 00:34:12,283 --> 00:34:13,284 Agora. 490 00:34:14,252 --> 00:34:16,493 Sabia que n�o ia nos deixar. 491 00:34:18,756 --> 00:34:21,464 Eu devo ter ficado louca. 492 00:34:21,726 --> 00:34:23,501 Certo, estamos indo. 493 00:34:24,695 --> 00:34:26,231 N�o quero ir. 494 00:34:35,940 --> 00:34:38,477 Ent�o... Qual � o seu nome? 495 00:34:40,511 --> 00:34:42,684 N�o acho que ratos t�m nomes. 496 00:34:43,815 --> 00:34:44,891 Vamos... 497 00:34:44,916 --> 00:34:46,657 Todos t�m um nome. 498 00:34:47,318 --> 00:34:48,296 Alex. 499 00:34:48,386 --> 00:34:49,797 Meu nome era Alex. 500 00:34:51,622 --> 00:34:53,999 Sabia que tinha algo de diferente sobre voc�. 501 00:34:54,025 --> 00:34:55,302 Voc� � educado. 502 00:34:55,326 --> 00:34:56,802 Usa garfo e faca. 503 00:34:56,828 --> 00:34:59,274 E sabe dan�ar tamb�m! 504 00:35:00,465 --> 00:35:01,876 Mas ainda sou um rato. 505 00:35:06,304 --> 00:35:08,306 Vamos torn�-lo humano novamente. 506 00:35:08,706 --> 00:35:10,549 N�o acho que isso � poss�vel. 507 00:35:11,609 --> 00:35:13,919 Nunca saber� se n�o tentar. 508 00:35:15,980 --> 00:35:17,755 N�o sou p�reo para ela. 509 00:35:20,651 --> 00:35:22,394 Alex, voc� n�o est� sozinho. 510 00:35:22,420 --> 00:35:23,728 Vamos ajud�-lo. 511 00:35:24,355 --> 00:35:26,596 N�o quero que corram perigo. 512 00:35:34,699 --> 00:35:35,973 Entendo. 513 00:35:37,001 --> 00:35:39,208 Tamb�m perdi meus pais. 514 00:35:43,341 --> 00:35:45,844 Mas, juntos, podemos derrotar a bruxa. 515 00:35:47,645 --> 00:35:50,319 Melhor irem embora antes que me encontrem. 516 00:35:52,617 --> 00:35:54,427 N�o vamos te deixar. 517 00:35:54,452 --> 00:35:56,227 N�o preciso de voc�s! 518 00:35:56,554 --> 00:35:57,965 Por favor, v� embora. 519 00:35:58,322 --> 00:35:59,960 Eu gosto de ser um rato. 520 00:36:03,261 --> 00:36:06,367 Realmente quer viver nas sombras para sempre? 521 00:36:09,734 --> 00:36:12,840 Ou quer dan�ar comigo como humano? 522 00:36:23,848 --> 00:36:25,859 Mestra, eles est�o indo para o centro. 523 00:36:25,883 --> 00:36:29,626 Eles devem acreditar naquela lenda est�pida. 524 00:36:30,354 --> 00:36:33,494 � s� mais um conto de fadas. 525 00:36:34,392 --> 00:36:36,702 Mas... E se acharem o anel? 526 00:36:37,929 --> 00:36:40,407 N�o podemos deixar isso acontecer. 527 00:36:40,431 --> 00:36:41,705 Pegue isso. 528 00:36:42,466 --> 00:36:43,570 Siga-os. 529 00:36:44,535 --> 00:36:45,809 Sim, mestra. 530 00:36:50,608 --> 00:36:51,585 Crystal? 531 00:36:51,609 --> 00:36:54,253 Tem animais por aqui? 532 00:36:54,278 --> 00:36:56,952 Especificamente aqueles que gostam de comer ratos? 533 00:36:58,649 --> 00:37:00,326 Isso, tipo gatos. 534 00:37:00,351 --> 00:37:02,297 N�o gosto de gatos. 535 00:37:02,787 --> 00:37:03,822 Bem... 536 00:37:04,422 --> 00:37:07,232 Tem drag�es de fogo... 537 00:37:08,459 --> 00:37:10,736 Le�es de ferro... 538 00:37:10,761 --> 00:37:13,264 E monstros ferozes! 539 00:37:13,664 --> 00:37:14,734 Mas, n�o... 540 00:37:16,834 --> 00:37:17,904 Nenhum gato. 541 00:37:19,604 --> 00:37:21,948 Perfeito. Sem gatos. 542 00:37:25,209 --> 00:37:27,746 Como ser� que voc� vai ser quando virar humano? 543 00:37:28,746 --> 00:37:29,788 Se eu for feio, 544 00:37:29,814 --> 00:37:31,487 voc� ainda ser� minha amiga? 545 00:37:32,550 --> 00:37:33,961 Talvez. 546 00:37:35,853 --> 00:37:37,389 Ent�o n�o quero ir. 547 00:37:41,325 --> 00:37:42,668 Estou brincando! 548 00:37:42,693 --> 00:37:43,763 Vamos. 549 00:37:45,363 --> 00:37:46,364 Ora, sua... 550 00:37:53,271 --> 00:37:55,512 Nossa! Uma frutinha! 551 00:37:56,474 --> 00:37:58,886 N�o toque na minha fruta! 552 00:38:00,745 --> 00:38:01,917 Quem disse isso? 553 00:38:04,515 --> 00:38:08,588 Algo estranho sempre acontece quando voc� pega uma fruta. 554 00:38:09,520 --> 00:38:10,726 Onde est�o voc�s? 555 00:38:15,192 --> 00:38:17,433 O que est�o fazendo aqui? 556 00:38:18,562 --> 00:38:19,734 N�s... 557 00:38:19,964 --> 00:38:21,534 S� estamos brincando. 558 00:38:23,834 --> 00:38:25,336 Brincando? 559 00:38:25,403 --> 00:38:26,814 Tudo bem. 560 00:38:27,204 --> 00:38:29,309 Tem regras aqui. 561 00:38:29,740 --> 00:38:32,721 N�o acredito que tem regras na floresta. 562 00:38:34,979 --> 00:38:36,959 "Regra n�mero 1: 563 00:38:37,548 --> 00:38:40,722 n�o toque em nenhuma planta. 564 00:38:40,918 --> 00:38:45,833 Inclusive flores, �rvores ou ervas". 565 00:38:47,258 --> 00:38:48,828 S�rio? 566 00:38:50,261 --> 00:38:51,905 "Regra n�mero 2: 567 00:38:51,929 --> 00:38:55,706 proibido escalar em �rvores e em pedras. 568 00:38:57,601 --> 00:38:59,547 Regra n�mero 3: 569 00:38:59,870 --> 00:39:02,350 proibido jogar lixo". 570 00:39:04,542 --> 00:39:06,647 Isso conta como jogar lixo? 571 00:39:09,380 --> 00:39:11,256 N�o � jogar lixo 572 00:39:11,282 --> 00:39:12,522 no sentido literal, 573 00:39:12,917 --> 00:39:13,895 mas... 574 00:39:14,518 --> 00:39:17,262 viola a regra n�mero 20. 575 00:39:17,288 --> 00:39:20,394 "N�o polua o ambiente". 576 00:39:22,593 --> 00:39:24,402 Onde est�vamos? 577 00:39:24,662 --> 00:39:26,767 Vamos come�ar de novo. 578 00:39:27,198 --> 00:39:28,609 "Regra n�mero 1: 579 00:39:29,200 --> 00:39:31,778 n�o toque em nenhuma planta..." 580 00:39:31,802 --> 00:39:34,874 Inclusive flores, �rvores ou ervas. 581 00:39:35,506 --> 00:39:37,182 Entendemos, obrigada. 582 00:39:37,208 --> 00:39:38,278 Obrigada. 583 00:39:39,210 --> 00:39:41,281 Aonde est�o indo? 584 00:39:45,549 --> 00:39:47,859 Quem aquela tartaruga acha que �? 585 00:39:47,918 --> 00:39:50,429 �... O chefe do lugar? 586 00:39:50,454 --> 00:39:52,297 Talvez ele seja. 587 00:40:11,308 --> 00:40:13,310 Precisamos sair daqui. 588 00:40:13,744 --> 00:40:14,753 O que � isso? 589 00:40:14,779 --> 00:40:15,889 O que quer que seja, 590 00:40:15,913 --> 00:40:17,688 s� continue andando. 591 00:40:18,716 --> 00:40:19,751 V�o embora! 592 00:40:22,620 --> 00:40:24,725 Por que isso est� acontecendo comigo? 593 00:40:31,896 --> 00:40:33,341 Me pegou! 594 00:40:33,664 --> 00:40:34,642 Alex! 595 00:40:38,536 --> 00:40:40,573 Solte! 596 00:40:42,740 --> 00:40:44,344 Isso vai te ensinar! 597 00:40:53,651 --> 00:40:55,028 Continuem correndo! 598 00:41:02,326 --> 00:41:03,435 Precisamos pular. 599 00:41:03,461 --> 00:41:05,372 Est� falando s�rio? 600 00:41:07,631 --> 00:41:09,440 Eu me rendo! 601 00:41:17,408 --> 00:41:18,852 - Ouviu isso? - O qu�? 602 00:41:18,876 --> 00:41:20,287 �gua. 603 00:41:25,883 --> 00:41:28,727 Socorro! N�o sei nadar! 604 00:41:52,676 --> 00:41:54,451 Todos est�o bem? 605 00:41:54,879 --> 00:41:56,322 N�o muito. 606 00:41:56,347 --> 00:41:58,758 - Aquilo era um drag�o? - N�o. 607 00:41:58,782 --> 00:42:00,492 Deve ter sido ela. 608 00:42:00,518 --> 00:42:01,861 Isso � perigoso demais. 609 00:42:01,886 --> 00:42:03,388 Dev�amos voltar. 610 00:42:03,787 --> 00:42:05,698 �tima ideia! Vamos. 611 00:42:05,990 --> 00:42:07,697 Ele est� certo. 612 00:42:08,859 --> 00:42:11,738 Chegamos at� aqui. N�o podemos desistir agora. 613 00:42:12,329 --> 00:42:15,674 N�o fazemos ideia de onde o anel est�. 614 00:42:15,933 --> 00:42:18,937 N�o sei se sobreviveremos ao pr�ximo perigo. 615 00:42:22,907 --> 00:42:25,979 Voc�s precisam ver isso. 616 00:43:15,426 --> 00:43:17,303 Incr�vel! 617 00:43:32,843 --> 00:43:33,878 Est� vendo? 618 00:43:34,011 --> 00:43:35,581 O anel. 619 00:43:38,682 --> 00:43:40,626 N�o � s� uma lenda. 620 00:43:40,651 --> 00:43:43,362 Mas que g�nio colocou o anel l� em cima? 621 00:43:43,387 --> 00:43:45,458 Algu�m sabe voar? 622 00:44:01,572 --> 00:44:03,245 Tenha cuidado, Cinderela. 623 00:44:03,741 --> 00:44:05,243 Pode deixar. 624 00:44:07,711 --> 00:44:09,782 Ela est� voando! 625 00:45:06,236 --> 00:45:07,806 O que est� acontecendo? 626 00:45:10,474 --> 00:45:12,511 Eu n�o consigo pegar! 627 00:45:12,810 --> 00:45:14,812 Mas voc� sente o qu�? 628 00:45:14,978 --> 00:45:16,321 Nada. 629 00:45:16,346 --> 00:45:18,451 Mas podemos ver o anel. 630 00:45:24,288 --> 00:45:25,426 Vamos! 631 00:45:25,789 --> 00:45:27,735 O que h� de errado? 632 00:45:28,392 --> 00:45:30,429 Isso est� me dando dor de cabe�a! 633 00:45:33,397 --> 00:45:34,507 Crystal! 634 00:45:34,531 --> 00:45:36,511 Por que eu n�o consigo pegar o anel? 635 00:45:38,769 --> 00:45:40,407 Eu n�o sei! 636 00:45:43,340 --> 00:45:45,350 S� sei o que est� no livro. 637 00:45:45,375 --> 00:45:47,853 Acho que a lenda estava errada. 638 00:45:47,878 --> 00:45:49,688 Depois disso tudo? 639 00:45:49,713 --> 00:45:52,387 Est� nos dizendo que n�o e de verdade? 640 00:45:57,554 --> 00:45:58,794 Desculpe. 641 00:45:59,423 --> 00:46:01,198 Todos voc�s deram o seu melhor. 642 00:46:01,358 --> 00:46:03,634 Talvez esse seja o meu destino. 643 00:46:03,961 --> 00:46:06,339 Alex, n�o perca a esperan�a. 644 00:46:06,396 --> 00:46:07,602 Est� tudo bem. 645 00:46:07,798 --> 00:46:11,371 Vou procurar para sempre at� que voc� volte a ser humano! 646 00:46:12,503 --> 00:46:15,916 Isso foi emocionante. 647 00:46:16,473 --> 00:46:17,549 Eu sabia! 648 00:46:17,574 --> 00:46:18,817 Voc� armou para n�s! 649 00:46:18,842 --> 00:46:20,583 O que quer de n�s? 650 00:46:20,778 --> 00:46:22,451 Estou aqui 651 00:46:22,746 --> 00:46:24,523 h� centenas de anos. 652 00:46:24,548 --> 00:46:28,226 Vi tantas pessoas virem atr�s do anel. 653 00:46:28,252 --> 00:46:30,930 Repletas de desejos para si. 654 00:46:30,954 --> 00:46:33,332 Todos partem sem nada. 655 00:46:33,457 --> 00:46:35,630 Eles v�m por si mesmos. 656 00:46:36,426 --> 00:46:40,806 Mas voc� foi a �nica que veio por outra pessoa. 657 00:46:41,331 --> 00:46:43,242 Sabe onde o anel est�? 658 00:46:43,667 --> 00:46:45,844 Est� bem aqui. 659 00:46:45,869 --> 00:46:47,712 Mas n�o consigo peg�-lo. 660 00:46:47,871 --> 00:46:49,748 Se fosse f�cil, 661 00:46:49,773 --> 00:46:51,844 qualquer um pegaria. 662 00:46:54,344 --> 00:46:56,388 Eu sou t�o tola! 663 00:46:56,413 --> 00:46:59,292 Ele � o guardi�o do anel! 664 00:46:59,383 --> 00:47:01,194 O que � um guardi�o? 665 00:47:01,218 --> 00:47:04,199 Significa que ele realmente e o chefe desse lugar! 666 00:47:46,763 --> 00:47:49,608 Minha miss�o agora est� completa. 667 00:47:49,633 --> 00:47:50,907 Boa sorte. 668 00:48:31,608 --> 00:48:32,586 Alex... 669 00:48:32,876 --> 00:48:33,877 Aqui. 670 00:48:50,227 --> 00:48:51,262 Alex! 671 00:48:55,499 --> 00:48:56,475 Vamos atr�s deles! 672 00:48:56,500 --> 00:48:57,510 Crystal! 673 00:48:57,534 --> 00:48:58,945 Cuide da entrada! 674 00:49:01,538 --> 00:49:03,848 N�o vai escapar daqui! 675 00:49:04,174 --> 00:49:06,415 Continue sonhando, ratinho! 676 00:49:08,745 --> 00:49:10,455 N�o! O que faremos? 677 00:49:10,480 --> 00:49:11,756 Vamos subir! 678 00:49:11,782 --> 00:49:13,192 V� embora! 679 00:49:13,216 --> 00:49:14,251 Nunca. 680 00:49:16,453 --> 00:49:18,228 Me solte! 681 00:49:18,488 --> 00:49:19,660 Me d� o anel! 682 00:49:21,224 --> 00:49:22,225 � agora? 683 00:49:26,430 --> 00:49:27,704 Desculpe. 684 00:50:31,028 --> 00:50:32,598 Isso n�o � bom... 685 00:50:40,704 --> 00:50:42,274 Voc� conseguiu! 686 00:50:42,939 --> 00:50:45,476 N�o acredito no que estou vendo! 687 00:50:46,309 --> 00:50:47,879 Ol�, meus amigos. 688 00:50:47,978 --> 00:50:49,522 Olhe s� suas roupas. 689 00:50:49,546 --> 00:50:51,489 Voc� realmente e um pr�ncipe! 690 00:50:51,515 --> 00:50:53,722 Voc� � muito bonito! 691 00:50:53,784 --> 00:50:56,822 Obrigado por cuidarem de mim por tanto tempo. 692 00:50:56,920 --> 00:51:00,265 De agora em diante � minha vez de cuidar de voc�s. 693 00:51:02,726 --> 00:51:03,898 Perfeito. 694 00:51:04,227 --> 00:51:05,503 Obrigado, Crystal. 695 00:51:05,529 --> 00:51:07,566 N�o estar�amos aqui se n�o fosse por voc�. 696 00:51:07,664 --> 00:51:08,940 N�o me agrade�a. 697 00:51:08,965 --> 00:51:10,467 Agrade�a a ela. 698 00:51:14,771 --> 00:51:15,772 Cinderela. 699 00:51:16,973 --> 00:51:18,509 Alex. 700 00:51:33,423 --> 00:51:37,001 Um c�u azul brilha acima de n�s 701 00:51:37,027 --> 00:51:40,940 Correndo, brincando Com todos os nossos amigos 702 00:51:40,964 --> 00:51:44,842 N�s abrimos novas portas 703 00:51:44,868 --> 00:51:48,747 Nos conhecendo pela primeira vez Mais uma vez 704 00:51:48,772 --> 00:51:52,584 Pela primeira vez 705 00:51:52,642 --> 00:51:56,554 Eu vejo seu rosto 706 00:51:56,580 --> 00:52:02,580 Vejo o mundo que eu n�o via 707 00:52:12,395 --> 00:52:14,205 Por tanto tempo Eu estive bem 708 00:52:14,231 --> 00:52:16,275 Com essa vida Com a qual me conformei 709 00:52:16,299 --> 00:52:19,576 Achando que nada mudaria 710 00:52:19,970 --> 00:52:21,881 Voc� e eu passamos esses dias 711 00:52:21,905 --> 00:52:23,781 Dan�ando enquanto presos 712 00:52:23,807 --> 00:52:26,986 Secretamente sonhando com hoje 713 00:52:27,010 --> 00:52:30,922 E agora que estamos aqui 714 00:52:30,947 --> 00:52:35,259 Vejo que estou com medo 715 00:52:35,519 --> 00:52:37,294 Voc� ainda � 716 00:52:37,521 --> 00:52:39,364 Aquele querido amigo 717 00:52:39,489 --> 00:52:42,698 Que era antes? 718 00:52:46,830 --> 00:52:50,609 Um c�u azul brilha acima de n�s 719 00:52:50,634 --> 00:52:54,582 Nos dizendo para confiar no amor 720 00:52:54,638 --> 00:52:58,450 Nosso la�o � mais forte Que rochas 721 00:52:58,508 --> 00:53:02,287 Sei que n�o enfrentaremos Nada sozinhos 722 00:53:02,312 --> 00:53:05,953 Pela primeira vez 723 00:53:06,216 --> 00:53:09,861 Eu vejo seu rosto 724 00:53:09,886 --> 00:53:15,886 Enfrentaremos o mundo juntos 725 00:53:39,349 --> 00:53:41,522 Eu queria que todos os dias fossem assim. 726 00:53:43,687 --> 00:53:46,258 N�o quer voltar ao pal�cio? 727 00:53:48,658 --> 00:53:50,831 Para retomar a sua vida. 728 00:53:51,428 --> 00:53:53,339 N�o tem nada para mim l�. 729 00:53:54,664 --> 00:53:57,338 Nem sei quem eu era naquele tempo. 730 00:53:59,436 --> 00:54:01,541 Voc� � o pr�ncipe de verdade. 731 00:54:01,605 --> 00:54:02,777 Eu sei disso. 732 00:54:03,506 --> 00:54:04,484 Mas... 733 00:54:06,643 --> 00:54:09,654 Est� com medo que ela o transforme em rato de novo? 734 00:54:09,679 --> 00:54:10,688 Sim. 735 00:54:10,714 --> 00:54:12,193 Estou apavorado. 736 00:54:13,984 --> 00:54:16,260 N�o preciso de mais nada agora. 737 00:54:17,520 --> 00:54:19,466 Quero come�ar minha nova vida. 738 00:54:21,524 --> 00:54:22,533 Ent�o... 739 00:54:22,559 --> 00:54:23,697 Qual � o seu plano? 740 00:54:25,295 --> 00:54:27,969 Quero ir para algum lugar onde nunca nos encontrem. 741 00:54:28,465 --> 00:54:29,739 Voc� vem comigo? 742 00:54:34,404 --> 00:54:37,283 E eu me esfor�arei para te dar uma vida maravilhosa. 743 00:54:38,308 --> 00:54:39,514 Mas... 744 00:54:39,676 --> 00:54:41,349 Voc� n�o sabe nada. 745 00:54:45,649 --> 00:54:46,659 Est� tudo bem. 746 00:54:46,683 --> 00:54:47,692 N�o se preocupe. 747 00:54:47,717 --> 00:54:49,253 Eu posso te ensinar. 748 00:54:49,552 --> 00:54:50,595 Isso significa...? 749 00:54:50,620 --> 00:54:51,621 Sim? 750 00:54:51,755 --> 00:54:52,961 N�o... 751 00:54:55,558 --> 00:54:56,536 Sim. 752 00:54:56,693 --> 00:54:58,263 Eu vou com voc�. 753 00:54:58,928 --> 00:55:00,271 Isso � �timo! 754 00:55:06,202 --> 00:55:07,681 Mas preciso ir para casa 755 00:55:08,238 --> 00:55:10,343 e pegar algo antes de irmos. 756 00:55:10,640 --> 00:55:12,847 Claro, sua caixinha de m�sica. 757 00:55:13,543 --> 00:55:14,521 Isso. 758 00:55:16,813 --> 00:55:19,521 � a �nica coisa que meu pai me deixou. 759 00:55:20,283 --> 00:55:21,921 Eu vou e pego para voc�. 760 00:55:22,552 --> 00:55:23,561 N�o. 761 00:55:23,586 --> 00:55:24,963 Est�o procurando por voc�. 762 00:55:25,822 --> 00:55:27,768 N�o se preocupe. Eu voltarei. 763 00:55:29,592 --> 00:55:30,764 Tome cuidado. 764 00:55:35,298 --> 00:55:36,436 Isso � verdade? 765 00:55:37,367 --> 00:55:38,437 Sim. 766 00:55:38,768 --> 00:55:41,715 Aquele rato voltou a ser humano. 767 00:55:42,505 --> 00:55:44,678 Isso n�o � bom. 768 00:55:49,412 --> 00:55:51,289 Precisamos fazer algo. 769 00:55:51,481 --> 00:55:52,824 Claro. 770 00:55:52,982 --> 00:55:55,963 Tem algo que voc� precisa fazer agora. 771 00:55:58,321 --> 00:56:00,767 Esperem meu sinal e ver�o... 772 00:56:02,625 --> 00:56:03,835 Madrasta. 773 00:56:03,860 --> 00:56:05,203 Cinderela? 774 00:56:05,228 --> 00:56:07,572 Gra�as a Deus est� em casa. 775 00:56:08,365 --> 00:56:10,209 Tenho boas not�cias. 776 00:56:10,233 --> 00:56:13,339 Conheci algu�m e vou embora com ele. 777 00:56:13,636 --> 00:56:16,781 Estou t�o feliz por voc�. 778 00:56:16,806 --> 00:56:18,945 Sentiremos sua falta. 779 00:56:19,442 --> 00:56:21,444 Obrigada, tamb�m sentirei falta de voc�s. 780 00:56:22,345 --> 00:56:24,188 Vou come�ar a arrumar as malas. 781 00:56:28,618 --> 00:56:31,224 Todos aqueles anos guardando... 782 00:56:32,489 --> 00:56:34,696 Tamb�m guardei um pouquinho... 783 00:56:35,291 --> 00:56:36,770 Voc� � modesto. 784 00:56:37,527 --> 00:56:39,598 Tirem as m�os de mim! 785 00:56:41,998 --> 00:56:43,477 Me soltem! 786 00:56:45,568 --> 00:56:46,578 Cinderela! 787 00:56:46,603 --> 00:56:48,549 Precisamos buscar o Alex. R�pido! 788 00:56:52,675 --> 00:56:55,485 Estou feliz que vai come�ar uma vida nova. 789 00:56:56,413 --> 00:56:57,389 �... 790 00:56:57,414 --> 00:56:59,655 Nunca fui t�o feliz... 791 00:57:01,518 --> 00:57:03,225 Qual � o seu plano? 792 00:57:03,720 --> 00:57:06,326 Quero continuar procurando pela minha mentora. 793 00:57:06,589 --> 00:57:08,762 Voc� vai se tornar uma grande feiticeira. 794 00:57:08,825 --> 00:57:10,566 Assim como a Fada Madrinha. 795 00:57:11,828 --> 00:57:13,705 Precisa me escrever. 796 00:57:13,797 --> 00:57:15,777 E eu posso ir visitar! 797 00:57:16,866 --> 00:57:17,875 Claro! 798 00:57:17,901 --> 00:57:19,346 Voc� � nossa amiga! 799 00:57:22,338 --> 00:57:23,316 Cinderela... 800 00:57:24,574 --> 00:57:26,350 capturada! Guardas... 801 00:57:26,376 --> 00:57:29,414 A Cinderela foi capturada pelos guardas reais. 802 00:57:29,946 --> 00:57:30,947 N�o... 803 00:57:32,482 --> 00:57:33,458 Espere. 804 00:57:33,483 --> 00:57:34,659 Aonde est� indo? 805 00:57:34,684 --> 00:57:36,254 Vou salv�-la! 806 00:57:37,587 --> 00:57:39,624 Sabe que � uma armadilha. 807 00:57:41,291 --> 00:57:42,567 Voc� � um tolo! 808 00:57:42,592 --> 00:57:44,936 Nunca vai sair vivo! 809 00:57:45,495 --> 00:57:46,838 Preciso ir. 810 00:57:51,901 --> 00:57:52,910 Est� bem! 811 00:57:52,936 --> 00:57:54,711 Seja um her�i! 812 00:57:56,973 --> 00:57:58,714 Cansei. 813 00:57:58,842 --> 00:58:01,550 Realmente cansei dessa vez. 814 00:58:06,850 --> 00:58:08,591 O que faremos agora? 815 00:58:08,918 --> 00:58:10,261 Eu sei l�... 816 00:58:11,187 --> 00:58:12,564 Vamos segui-lo. 817 00:58:45,588 --> 00:58:49,627 Olhem s�... Vejam quem temos aqui. 818 00:58:50,393 --> 00:58:51,736 Onde est� a Cinderela? 819 00:58:51,861 --> 00:58:54,774 Onde ela est� n�o � importante. 820 00:58:55,331 --> 00:58:58,278 O que � importante � que voc� est� aqui. 821 00:58:58,635 --> 00:59:00,245 Pode ficar com todo o reino, 822 00:59:00,270 --> 00:59:01,806 s� liberte a Cinderela. 823 00:59:02,272 --> 00:59:04,316 Tudo aqui � meu. 824 00:59:04,340 --> 00:59:05,819 Inclusive a Cinderela. 825 00:59:08,378 --> 00:59:10,722 Ent�o se prepare para perder tudo! 826 00:59:11,281 --> 00:59:13,386 Acha que pode me derrotar? 827 00:59:13,616 --> 00:59:15,653 Quem voc� acha que �? 828 00:59:16,319 --> 00:59:18,230 O pr�ncipe verdadeiro! 829 00:59:18,254 --> 00:59:19,927 Voc� n�o passa de uma fraude! 830 00:59:23,293 --> 00:59:24,570 Pare de mentir! 831 00:59:24,594 --> 00:59:26,369 Ningu�m acredita em voc�! 832 00:59:32,402 --> 00:59:33,612 O que est� olhando? 833 00:59:33,636 --> 00:59:35,638 Estou tentando ver se podemos ajudar. 834 00:59:35,972 --> 00:59:37,382 Acha que podemos? 835 00:59:37,407 --> 00:59:38,818 Na verdade, n�o. 836 00:59:47,317 --> 00:59:48,295 Voc�... 837 00:59:49,319 --> 00:59:51,321 Seu rato nojento! 838 00:59:53,256 --> 00:59:54,326 De novo? 839 01:00:00,697 --> 01:00:02,608 Cinderela, onde est�? 840 01:00:04,367 --> 01:00:05,345 Cinderela? 841 01:00:05,702 --> 01:00:06,703 Cinderela! 842 01:00:07,503 --> 01:00:09,915 Se preocupe com voc� primeiro. 843 01:00:12,775 --> 01:00:14,777 Tome isso! 844 01:00:32,929 --> 01:00:35,603 - Por que estamos correndo? - Vamos achar a Cinderela. 845 01:00:36,532 --> 01:00:37,909 Um cachorro! 846 01:00:38,901 --> 01:00:40,847 Vamos fugir! 847 01:00:49,479 --> 01:00:51,891 Vamos ver se consegue desviar disso aqui. 848 01:01:02,892 --> 01:01:04,428 N�o toque nisso! 849 01:01:06,663 --> 01:01:07,971 Pode ficar com a coroa. 850 01:01:10,967 --> 01:01:12,947 S� me diga onde est� a Cinderela. 851 01:01:13,636 --> 01:01:15,582 Nunca vai encontr�-la. 852 01:01:17,373 --> 01:01:19,512 Vou acabar com voc�! 853 01:01:19,676 --> 01:01:21,656 Alguma �ltima mensagem para a Cinderela? 854 01:01:21,978 --> 01:01:24,356 Eu transmitirei a mensagem. 855 01:01:39,729 --> 01:01:41,005 Foi por pouco... 856 01:01:41,030 --> 01:01:42,600 Estou a salvo de novo. 857 01:02:11,828 --> 01:02:12,804 Espere! 858 01:02:12,829 --> 01:02:14,365 Isso n�o � justo. 859 01:02:19,435 --> 01:02:20,743 Onde est� a Cinderela? 860 01:02:21,270 --> 01:02:23,682 Eu vou contar! 861 01:02:26,576 --> 01:02:28,522 Cinderela... 862 01:02:28,644 --> 01:02:29,748 Ela est�... 863 01:02:30,446 --> 01:02:32,256 Ela est� prestes a morrer. 864 01:02:32,281 --> 01:02:34,625 Assim como voc�! 865 01:02:46,662 --> 01:02:49,666 N�o acredito que o Alex foi derrotado. 866 01:02:54,670 --> 01:02:56,280 Eu venci de novo. 867 01:02:56,305 --> 01:02:58,911 Voc� deveria ter continuado um ratinho. 868 01:03:01,577 --> 01:03:04,217 A Cinderela nem est� no pal�cio. 869 01:03:04,447 --> 01:03:05,824 Voc� est� mentindo! 870 01:03:05,848 --> 01:03:08,556 Voc� acha que � um pr�ncipe. 871 01:03:11,354 --> 01:03:13,334 Voc� n�o � nada. 872 01:03:13,623 --> 01:03:15,296 E, quando morrer, 873 01:03:15,491 --> 01:03:17,635 ser� lembrado como um rato, 874 01:03:17,660 --> 01:03:19,230 n�o como um pr�ncipe. 875 01:03:43,853 --> 01:03:44,831 Alex? 876 01:03:44,954 --> 01:03:45,932 Cinderela! 877 01:03:46,022 --> 01:03:48,559 Isso � uma armadilha. Saia daqui! 878 01:03:48,658 --> 01:03:49,868 N�o tenha medo. 879 01:03:49,892 --> 01:03:51,337 Vamos ficar bem. 880 01:04:02,972 --> 01:04:04,451 Cuidado! 881 01:04:22,358 --> 01:04:23,901 Desculpe, estou atrasada. 882 01:04:23,926 --> 01:04:27,965 N�o esperava que derrotasse o Olaf t�o rapidamente. 883 01:04:28,397 --> 01:04:30,308 N�o se importa com seu filho? 884 01:04:31,834 --> 01:04:33,711 Ele n�o � meu filho. 885 01:04:33,736 --> 01:04:37,377 S� achei um pirralho ganancioso para te substituir. 886 01:04:37,640 --> 01:04:39,984 Como pode ser t�o cruel? 887 01:04:43,346 --> 01:04:44,522 Deixa a Cinderela ir. 888 01:04:44,547 --> 01:04:45,990 Eu tomarei o lugar dela. 889 01:04:46,015 --> 01:04:48,393 Mais uma hist�ria rom�ntica. 890 01:04:48,417 --> 01:04:51,523 Que pena que voc� n�o � um her�i. 891 01:04:51,721 --> 01:04:53,496 Voc� � louca! 892 01:04:53,823 --> 01:04:55,934 Isso acaba agora! 893 01:04:55,958 --> 01:04:57,869 Quer ser um rato novamente? 894 01:05:04,200 --> 01:05:06,578 Voc� � uma bruxa louca e maligna! 895 01:05:08,537 --> 01:05:11,182 Me ouviu, sua velha? 896 01:05:11,207 --> 01:05:12,242 Cale a boca! 897 01:05:26,222 --> 01:05:27,465 Alex, corra! 898 01:05:27,490 --> 01:05:29,299 N�o vai conseguir derrot�-la. 899 01:05:33,429 --> 01:05:35,340 Estou indo! 900 01:05:35,898 --> 01:05:37,536 V� salvar a Cinderela. 901 01:05:40,903 --> 01:05:42,348 Crystal? 902 01:05:46,842 --> 01:05:48,253 Tome isso! 903 01:05:52,281 --> 01:05:53,726 Impressionante. 904 01:05:57,553 --> 01:05:58,896 Voc� est� bem? 905 01:06:00,957 --> 01:06:02,163 J� chega. 906 01:06:09,532 --> 01:06:10,542 Voc� est� bem? 907 01:06:10,566 --> 01:06:12,176 Obrigada por vir nos ajudar. 908 01:06:12,201 --> 01:06:14,681 Estava ficando entediada sem voc�s. 909 01:06:19,542 --> 01:06:20,919 Crystal... 910 01:06:29,218 --> 01:06:30,629 Madrinha! 911 01:06:30,886 --> 01:06:32,563 Fada Madrinha? 912 01:06:32,588 --> 01:06:34,295 Ela � sua professora? 913 01:06:34,523 --> 01:06:36,969 Ela � a Fada Madrinha? 914 01:06:37,593 --> 01:06:38,594 O qu�? 915 01:06:40,730 --> 01:06:43,768 Que surpresa ver voc� aqui. 916 01:06:44,000 --> 01:06:44,978 Mas... 917 01:06:45,334 --> 01:06:47,311 Eu n�o entendo! 918 01:06:47,336 --> 01:06:48,879 Eu explicarei depois. 919 01:06:48,904 --> 01:06:50,747 Agora venha at� mim. 920 01:06:50,840 --> 01:06:51,818 Espere! 921 01:06:51,874 --> 01:06:54,318 Por que me abandonou? 922 01:06:54,343 --> 01:06:57,621 O reino estava corrompido, e eu fui salv�-lo. 923 01:06:57,646 --> 01:06:58,956 Salvar o reino? 924 01:06:58,981 --> 01:07:01,461 Transformando Alex em um rato? 925 01:07:03,552 --> 01:07:06,163 Isso foi apenas um pequeno acidente. 926 01:07:06,188 --> 01:07:08,232 N�o sei o que ele contou a voc�, 927 01:07:08,257 --> 01:07:10,498 mas precisa acreditar em mim. 928 01:07:10,826 --> 01:07:13,270 N�o confio mais em voc�! 929 01:07:13,295 --> 01:07:15,468 Voc� me ensinou a ser boa, 930 01:07:15,564 --> 01:07:17,544 mas olhe s� o que voc� fez! 931 01:07:18,567 --> 01:07:19,543 Ent�o... 932 01:07:19,568 --> 01:07:21,605 Voc� quer me desafiar? 933 01:07:22,505 --> 01:07:24,416 Deixe que eles partam. 934 01:07:24,473 --> 01:07:26,578 Absolutamente n�o! 935 01:07:27,309 --> 01:07:30,779 N�o acredito que voc� � t�o cruel. 936 01:07:37,887 --> 01:07:39,297 Minha nossa... 937 01:07:39,321 --> 01:07:43,463 Isso � forma de falar com a sua professora? 938 01:08:03,612 --> 01:08:05,751 O que devemos fazer? 939 01:08:06,549 --> 01:08:08,460 Precisamos de um plano! 940 01:08:11,253 --> 01:08:13,358 N�o temos tempo para um plano! Vamos! 941 01:08:14,490 --> 01:08:15,468 Vai! 942 01:08:15,724 --> 01:08:17,761 Atacar! 943 01:08:23,299 --> 01:08:24,903 Odeio ratos! 944 01:08:36,412 --> 01:08:37,955 Precisamos sair daqui! 945 01:08:37,980 --> 01:08:39,323 R�pido! 946 01:08:42,618 --> 01:08:43,961 N�o! 947 01:08:55,631 --> 01:08:57,872 Saiam daqui, ratos nojentos! 948 01:09:10,746 --> 01:09:11,884 N�o! 949 01:09:19,221 --> 01:09:20,495 Cuidado! 950 01:09:38,440 --> 01:09:39,510 Crystal! 951 01:09:41,844 --> 01:09:43,221 Voc� est� bem? 952 01:09:51,587 --> 01:09:52,588 N�o! 953 01:10:02,364 --> 01:10:03,434 Por qu�? 954 01:10:03,766 --> 01:10:04,808 Cinderela! 955 01:10:04,833 --> 01:10:06,278 N�o! 956 01:10:07,770 --> 01:10:08,840 Cinderela! 957 01:10:14,343 --> 01:10:15,385 Voc� consegue voar, 958 01:10:15,411 --> 01:10:17,221 consegue fazer feiti�os... 959 01:10:17,246 --> 01:10:19,385 Consegue trazer a Cinderela de volta, n�o �? 960 01:10:19,848 --> 01:10:21,953 N�o h� nada que eu possa fazer. 961 01:10:22,451 --> 01:10:24,624 Sinto muito. 962 01:10:40,569 --> 01:10:41,912 A n�o ser que... 963 01:10:43,339 --> 01:10:45,319 A n�o ser que o qu�? 964 01:10:45,507 --> 01:10:46,713 O anel. 965 01:10:46,976 --> 01:10:49,252 Ele pode salvar a Cinderela. 966 01:10:50,012 --> 01:10:51,286 S�rio? 967 01:10:51,614 --> 01:10:52,592 Mas... 968 01:10:53,549 --> 01:10:56,361 Mas voc� voltaria a ser um rato. 969 01:10:56,385 --> 01:10:57,728 Para sempre. 970 01:11:38,627 --> 01:11:40,629 N�o quero ser um rato novamente. 971 01:11:47,903 --> 01:11:49,473 Mas, se eu for um rato, 972 01:11:50,039 --> 01:11:51,882 pelo menos estaremos juntos. 973 01:12:58,040 --> 01:12:59,246 Alex? 974 01:13:00,476 --> 01:13:01,477 Alex? 975 01:13:02,444 --> 01:13:03,514 Crystal? 976 01:13:03,979 --> 01:13:05,188 Alex? 977 01:13:05,214 --> 01:13:06,454 Onde est� o Alex? 978 01:13:08,884 --> 01:13:10,295 Onde ele est�? 979 01:13:22,698 --> 01:13:24,439 Como isso aconteceu? 980 01:13:25,801 --> 01:13:27,337 Alex... 981 01:13:34,410 --> 01:13:35,548 Alex? 982 01:13:38,781 --> 01:13:40,317 O que aconteceu? 983 01:13:42,351 --> 01:13:44,353 Ele deu o anel para voc�, 984 01:13:44,586 --> 01:13:46,293 para salv�-la. 985 01:13:51,293 --> 01:13:52,271 N�o... 986 01:13:53,462 --> 01:13:54,770 N�o pode ser. 987 01:14:00,803 --> 01:14:01,813 Bem... 988 01:14:01,837 --> 01:14:03,942 Vai ser como era antes. 989 01:14:04,206 --> 01:14:05,207 N�o �? 990 01:14:07,976 --> 01:14:09,252 Mas assim 991 01:14:09,278 --> 01:14:10,723 podemos ficar juntos. 992 01:14:26,295 --> 01:14:27,774 Estamos no C�u? 993 01:14:28,397 --> 01:14:30,241 Se esse � o C�u, n�o � muito bonito! 994 01:14:30,265 --> 01:14:31,676 Crystal! Cinderela! 995 01:14:38,574 --> 01:14:39,817 Alex? 996 01:14:39,842 --> 01:14:41,344 O que aconteceu? 997 01:14:41,844 --> 01:14:44,552 A bruxa te transformou em rato de novo? 998 01:14:45,848 --> 01:14:48,726 Infelizmente as coisas s�o como s�o. 999 01:14:48,750 --> 01:14:51,424 Acho que ter�o que dividir a comida comigo de novo. 1000 01:14:51,920 --> 01:14:54,833 Me d�i o cora��o ter que dividir comida com voc�. 1001 01:14:54,990 --> 01:14:56,765 Mas n�o se preocupe, Cinderela, 1002 01:14:56,859 --> 01:14:59,237 eu cuidarei bem dele. 1003 01:15:00,329 --> 01:15:01,603 Obrigada. 1004 01:15:02,364 --> 01:15:03,373 �timo. 1005 01:15:03,398 --> 01:15:04,841 De volta para onde come�amos! 1006 01:15:04,867 --> 01:15:06,869 Todo esse trabalho por nada! 1007 01:15:07,970 --> 01:15:09,180 Mas, agora, 1008 01:15:09,204 --> 01:15:12,879 posso falar para os outros que sou melhor amigo de um pr�ncipe! 1009 01:15:21,350 --> 01:15:23,921 Mais r�pido, animais horrorosos! 1010 01:15:24,620 --> 01:15:27,398 O pr�ncipe jamais nos deixar� fugir! 1011 01:15:27,422 --> 01:15:30,892 Quem imagina que um rato era um pr�ncipe? 1012 01:15:35,297 --> 01:15:36,940 N�o acredito nisso... 1013 01:15:36,965 --> 01:15:40,378 As coisas jamais voltar�o ao normal, eu sei! 1014 01:15:40,969 --> 01:15:42,949 Preciso me manter em forma! 1015 01:15:43,505 --> 01:15:45,485 Preciso me manter em forma! 1016 01:15:45,674 --> 01:15:47,449 Preciso me manter em forma! 1017 01:15:50,379 --> 01:15:51,915 Pare de me tentar! 1018 01:16:03,859 --> 01:16:06,271 Talvez eu me exercite mais tarde. 1019 01:16:06,395 --> 01:16:08,602 Depois de eu terminar esse bolo! 1020 01:16:09,765 --> 01:16:11,608 Precisamos consertar isso... 1021 01:16:11,633 --> 01:16:13,243 Aumentar aqui... 1022 01:16:13,268 --> 01:16:15,509 E estender aqui. 1023 01:16:15,704 --> 01:16:18,878 Todos esses lugares precisam de melhorias. 1024 01:16:19,641 --> 01:16:22,247 Tem certeza, senhor? 1025 01:16:22,644 --> 01:16:23,653 Claro. 1026 01:16:23,679 --> 01:16:25,690 Como projetista de esgotos profissional, 1027 01:16:25,714 --> 01:16:28,718 j� estive l� seis vezes s� essa manh�. 1028 01:16:34,856 --> 01:16:36,563 Adivinha o que eu trouxe? 1029 01:16:37,459 --> 01:16:38,699 N�o sei. 1030 01:16:43,799 --> 01:16:45,576 Minha caixinha de m�sica! 1031 01:16:45,601 --> 01:16:47,911 Achei que nunca mais a veria. 1032 01:16:48,770 --> 01:16:50,215 Obrigada. 1033 01:16:50,372 --> 01:16:51,942 Foi um prazer. 1034 01:16:55,744 --> 01:16:57,985 Mas n�o posso te ajudar com nada. 1035 01:16:58,513 --> 01:16:59,523 N�o se preocupe. 1036 01:16:59,548 --> 01:17:01,687 Pelo menos eu tive um momento maravilhoso! 1037 01:17:05,687 --> 01:17:07,496 Encontrei! 1038 01:17:08,457 --> 01:17:09,765 Encontrou o qu�? 1039 01:17:10,759 --> 01:17:12,168 H� uma outra forma 1040 01:17:12,194 --> 01:17:13,798 de quebrar o feiti�o. 1041 01:17:14,262 --> 01:17:16,640 A resposta est� nesse livro. 1042 01:17:24,806 --> 01:17:25,949 Como podem Ver, 1043 01:17:25,974 --> 01:17:28,485 a vida nem sempre � perfeita. 1044 01:17:28,510 --> 01:17:29,818 Mas � cheia de esperan�a. 1045 01:17:30,312 --> 01:17:32,490 Novas aventuras esperam por n�s. 1046 01:17:32,514 --> 01:17:37,460 E a hist�ria de Cinderela continuar� viva para sempre. 1047 01:17:38,486 --> 01:17:42,592 Subpack by DanDee 1048 01:26:56,311 --> 01:27:00,282 O FIM 1049 01:27:01,283 --> 01:27:04,283 Tradutora: Natasha Marques LEGENDAS ETC FILMES 1050 01:27:05,305 --> 01:27:11,859 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 67452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.