All language subtitles for Chuck.S03E14.720p.BluRay.x264-SiNN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,461 Hi, I'm Chuck. Here's a few things you need to know. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,797 This is General Beckman of the NSA. 3 00:00:06,965 --> 00:00:12,511 I am calling to say that you are officially a member of Operation Bartowski. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,806 - We need a few more days in Paris. - No, I want you back ASAP. 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,554 Compartment service. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,348 - So sorry to bother you. - Right. I'll take it from here. 7 00:00:58,516 --> 00:01:02,019 But wait, uh, wouldn't you prefer for me to carve? 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,980 - I'm pretty good with knives. - Ah. Will there be anything else? 9 00:01:05,148 --> 00:01:07,483 Actually, you know what? I think we have everything we need. 10 00:01:07,650 --> 00:01:08,776 Ah. Very good, monsieur. 11 00:01:28,671 --> 00:01:30,214 Good afternoon yet again, monsieur. 12 00:01:31,716 --> 00:01:34,384 You do know, we have a full dining car at the rear of the train. 13 00:01:34,594 --> 00:01:37,346 Yes, uh, we just-- We quite like it in here. 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,223 So, ha, ha... Okay. 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,518 Hey. Ha, ha. 16 00:01:42,685 --> 00:01:45,354 So you really don't have a favorite band? 17 00:01:45,563 --> 00:01:47,856 I don't-- Everybody's got a favorite band. 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,025 What's your favorite live show? 19 00:01:50,235 --> 00:01:53,821 - Music hasn't been at the top of my list. - Oh, is that--? 20 00:01:58,076 --> 00:02:00,577 Okay, music. Something that we can work on. 21 00:02:00,829 --> 00:02:03,539 Although that would require us leaving this compartment. 22 00:02:03,706 --> 00:02:06,083 - And I'm not sure how I feel about that. - No. 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,292 All right. No. 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,588 Why? Why? 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,134 Oh. 26 00:02:15,301 --> 00:02:17,761 Beckman expected us back in Burbank today. 27 00:02:17,929 --> 00:02:19,972 So did Ellie and Casey and Devon. 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,641 We can't just run away like this. 29 00:02:23,059 --> 00:02:25,394 - Why not? - Chuck. 30 00:02:25,603 --> 00:02:28,480 Casey's been reinstated. Ellie and Awesome are going to Africa. 31 00:02:28,648 --> 00:02:31,275 Everyone else is moving forward with their life. 32 00:02:31,442 --> 00:02:35,279 Sarah, for the first time since I've known you, nothing is holding us back. 33 00:02:35,488 --> 00:02:38,157 And if Beckman finds out, she could stop all of this. 34 00:02:38,366 --> 00:02:40,075 Us. 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,910 I can't risk that. I won't. 36 00:02:42,078 --> 00:02:45,581 You're right. I can't go back to how it was before. 37 00:02:45,748 --> 00:02:47,499 Before this. Before you. 38 00:02:50,920 --> 00:02:53,922 We should do what I should've done in Prague. We should run. 39 00:02:54,090 --> 00:02:56,091 But, Chuck, is that what you really want? 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,093 I want you. 41 00:02:59,888 --> 00:03:02,514 Sarah Walker, do you agree to quit the spy life with me? 42 00:03:04,934 --> 00:03:06,602 I do. 43 00:03:06,769 --> 00:03:09,438 Chuck, do you agree to quit the spy life with me? 44 00:03:09,647 --> 00:03:10,772 I do. 45 00:03:18,114 --> 00:03:21,909 Agents Walker and Bartowski haven't checked in since the Shaw incident. 46 00:03:22,076 --> 00:03:24,536 They were to report back here at 0800 today. 47 00:03:24,787 --> 00:03:28,624 As far as the U.S. government is concerned, they're AWOL. 48 00:03:28,791 --> 00:03:31,710 We'll need access to Interpol sat imaging. Our uplinks-- 49 00:03:31,961 --> 00:03:33,629 We've been down that path, colonel. 50 00:03:33,796 --> 00:03:39,009 I'm coming to you because you have access to a unique resource. 51 00:03:39,510 --> 00:03:40,886 Hmm. 52 00:03:41,346 --> 00:03:46,642 The Intersect and Mr. Grimes have an oddly co-dependent relationship. 53 00:03:46,976 --> 00:03:50,562 I need to know if they're in communication. Use him to find Chuck. 54 00:03:55,818 --> 00:03:59,363 Devon, what are these? 55 00:03:59,530 --> 00:04:01,657 Babe, this didn't happen by accident. 56 00:04:01,824 --> 00:04:05,494 Okay, well, they're not coming with us to Africa. 57 00:04:09,332 --> 00:04:10,666 Don't worry, babe. 58 00:04:10,833 --> 00:04:13,168 I'm sure Chuck will be at our going-away party. 59 00:04:13,336 --> 00:04:14,670 It's fine. It's fine. 60 00:04:14,837 --> 00:04:17,756 If he shows up, he shows up. If he doesn't... 61 00:04:17,966 --> 00:04:21,843 ...I'm sure whatever he's doing at Buy More Corporate is very important. 62 00:04:29,769 --> 00:04:35,357 Well, I see you finally made it out of your compartment, Mr. and Mrs...? 63 00:04:35,566 --> 00:04:37,401 Charles Carmi-- Charles. Ahem. 64 00:04:37,568 --> 00:04:39,361 Charles Charles is the name. 65 00:04:39,529 --> 00:04:40,779 We are the Charleses. 66 00:04:41,239 --> 00:04:43,907 The Charles-ezez? We're on our honeymoon. 67 00:04:44,158 --> 00:04:45,200 Ah. 68 00:04:45,368 --> 00:04:46,451 Mrs. Charles. 69 00:04:48,496 --> 00:04:49,955 Enjoy. 70 00:04:52,208 --> 00:04:54,543 I blew that cover story, didn't I? 71 00:04:54,711 --> 00:04:57,421 I think the honeymoon bit might've been too much. Was it? 72 00:04:57,630 --> 00:05:00,048 I should've just said we were dating exclusively. 73 00:05:00,216 --> 00:05:04,094 - That's a fair assumption. - Chuck, we're running away together. 74 00:05:07,223 --> 00:05:09,224 Man, pastries for breakfast every morning. 75 00:05:09,392 --> 00:05:13,270 Europe is genius. You're probably used to this stuff, right? 76 00:05:13,521 --> 00:05:15,564 I may have a lot of stamps in my passport... 77 00:05:15,732 --> 00:05:19,067 ...but I think this is the first time I'm actually seeing the place. 78 00:05:19,736 --> 00:05:21,903 Well, where do we begin? 79 00:05:22,071 --> 00:05:24,239 We can go anywhere, be anyone, do anything. 80 00:05:24,407 --> 00:05:27,117 Well, we could go skiing in the Alps. 81 00:05:32,415 --> 00:05:33,749 It could be painful. 82 00:05:33,958 --> 00:05:37,169 Although we could also catch a bunch of great concerts. 83 00:05:37,337 --> 00:05:38,420 Could be fun. 84 00:05:38,588 --> 00:05:43,091 And, uh, if we get tired of Europe, there is always Canada. 85 00:05:44,802 --> 00:05:47,763 No matter where we go or what we do. 86 00:05:48,473 --> 00:05:50,849 As long as we're together, right? 87 00:05:54,937 --> 00:05:59,066 Raspberry. Chocolate chips. 88 00:06:17,168 --> 00:06:19,503 Charge this to Compartment 47. 89 00:06:20,630 --> 00:06:23,882 - To not being spies. - To not being spies. 90 00:07:09,804 --> 00:07:11,638 Casey, I haven't heard from Chuck... 91 00:07:11,806 --> 00:07:13,849 ...and he hasn't updated his Facebook status... 92 00:07:14,100 --> 00:07:16,518 ...which I can only assume means, well, that he's-- 93 00:07:16,727 --> 00:07:19,354 Probably on something important. Cut the man some slack. 94 00:07:19,522 --> 00:07:21,648 He's got the world's fate resting in his hands. 95 00:07:21,816 --> 00:07:24,192 Oh, I'd say he's got something else resting in his hands. 96 00:07:24,360 --> 00:07:26,778 - What do you mean? - Chuck's off-grid with Walker. 97 00:07:26,946 --> 00:07:28,655 Do the math, Grimes. 98 00:07:28,823 --> 00:07:32,534 He's going to need a walker when Walker's through with him. 99 00:07:32,869 --> 00:07:34,870 - They're having intercourse, idiot. - Oh. Oh. 100 00:07:35,037 --> 00:07:36,371 Gotcha. Say no more. 101 00:07:36,539 --> 00:07:38,874 Good for Chuck. Shouldn't be hard to find them. 102 00:07:39,041 --> 00:07:40,542 And, yes, I will assist you. 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,544 I happen to be the Intersect of Chuck. 104 00:07:42,753 --> 00:07:44,546 Hey, you seen Chuck? 105 00:07:44,797 --> 00:07:46,923 I was just gonna ask you the same thing. 106 00:07:47,758 --> 00:07:49,551 So where's Chuck? 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,970 You are on a need-to-know basis. 108 00:07:52,138 --> 00:07:53,555 Dude. 109 00:07:54,015 --> 00:07:57,642 Well, good thing you came to me, as I have been tasked to bring him back. 110 00:07:57,810 --> 00:08:00,061 - So... - Back? Back from where? 111 00:08:00,313 --> 00:08:02,856 - Well, probably better you don't know. - Whatever. 112 00:08:03,024 --> 00:08:05,984 - But you know the party tomorrow? - Yeah, sure. 113 00:08:06,152 --> 00:08:09,571 No matter what, it will kill her if Chuck's not there to say goodbye... 114 00:08:09,739 --> 00:08:10,739 ...so make it happen. 115 00:08:10,907 --> 00:08:13,658 Somebody say bat mitzvah? Hey. 116 00:08:13,826 --> 00:08:15,785 No. Party. 117 00:08:15,953 --> 00:08:20,081 You know, there's a lengthy Hebrew translation I'm not gonna get into, nope. 118 00:08:20,249 --> 00:08:21,708 In the olden days, bat mitzvah meant: 119 00:08:21,876 --> 00:08:25,170 "Party hard because your daughter's almost ripe for plucking." 120 00:08:26,714 --> 00:08:29,257 - Oh, my. - I miss the olden days. 121 00:08:29,425 --> 00:08:31,885 Gonna assume our invitations got lost in the mail. 122 00:08:32,053 --> 00:08:33,595 Jeffster... 123 00:08:33,804 --> 00:08:35,597 ...formally accepts. 124 00:08:35,848 --> 00:08:36,932 Holla. 125 00:08:37,099 --> 00:08:40,894 Our manager, by which I mean me, will be in touch. 126 00:08:45,691 --> 00:08:47,442 I can't believe it. 127 00:08:47,610 --> 00:08:50,028 We're really out of the spy game. 128 00:08:50,196 --> 00:08:51,363 Yeah. 129 00:08:51,531 --> 00:08:55,700 Yeah, it's gonna be tough to just turn off this old head of mine. 130 00:08:55,868 --> 00:08:56,910 I know what you mean. 131 00:08:57,078 --> 00:09:00,038 It's kind of second nature. 132 00:09:02,083 --> 00:09:05,627 So, theoretically, if I were to flash, I'd just ignore it. 133 00:09:05,836 --> 00:09:08,129 - That's what we decided, right? - Right. 134 00:09:08,339 --> 00:09:10,924 Right, just a couple of regular people blending in. 135 00:09:12,927 --> 00:09:16,096 Just a couple of regular people doing regular things. 136 00:09:18,849 --> 00:09:19,933 Nothing heroic. 137 00:09:20,101 --> 00:09:21,851 Exactly. 138 00:09:22,979 --> 00:09:25,230 Because that's what you wanted, right? 139 00:09:28,401 --> 00:09:29,734 Of course. 140 00:09:43,791 --> 00:09:46,793 - I'll go and get some fresh air. - I'm gonna get some ice cream. 141 00:09:46,961 --> 00:09:48,420 - Wanna get it? - You can get it. 142 00:09:48,588 --> 00:09:49,754 I'll get fresh air here. 143 00:09:49,964 --> 00:09:51,923 - Good. - Yeah, I'll just open the window. 144 00:09:52,133 --> 00:09:55,260 Nothing like some nice Swiss air to get the blood pumping... 145 00:09:55,428 --> 00:09:56,469 ...you know what I mean? 146 00:09:56,637 --> 00:09:58,513 Oh! Oh! Oh, that's cold. 147 00:09:58,681 --> 00:10:00,348 That is brisk, but refreshing. 148 00:10:00,516 --> 00:10:02,183 Uh, I'll be right back. 149 00:10:02,560 --> 00:10:03,768 Ah. 150 00:10:05,605 --> 00:10:07,272 Perfect. 151 00:10:32,214 --> 00:10:33,673 Juan Diego Arnaldo. 152 00:10:33,883 --> 00:10:35,842 He's a Basque terrorist. 153 00:10:36,636 --> 00:10:38,970 Codes, dates. What on earth are they planning? 154 00:10:42,058 --> 00:10:44,142 Oh, damn it. 155 00:11:06,040 --> 00:11:08,166 Names, dates. What are they up to? 156 00:11:22,598 --> 00:11:23,848 God. 157 00:11:36,904 --> 00:11:37,987 Come on. 158 00:11:44,036 --> 00:11:46,913 What are y'all doing in my room? 159 00:11:47,081 --> 00:11:50,125 My husband is gonna kick your behinds. 160 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 This is my compartment... 161 00:11:54,672 --> 00:11:58,091 ...though I'd be happy to show you to wherever you are going. 162 00:11:58,259 --> 00:11:59,801 Oh, ha, ha. 163 00:12:00,177 --> 00:12:01,428 I'm so embarrassed. 164 00:12:03,556 --> 00:12:06,474 All of these rooms look the same six drinks in. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,811 We do everything big in Texas. 166 00:12:10,062 --> 00:12:13,064 - I can see that. - Right, well, I'll be on my way. 167 00:12:40,885 --> 00:12:42,135 Whoa! 168 00:12:47,349 --> 00:12:50,685 Just doing some calisthenics. Can't let myself go now that I got the girl. 169 00:12:50,936 --> 00:12:52,145 Right. 170 00:12:57,651 --> 00:12:59,611 Oh, yeah. 171 00:13:09,288 --> 00:13:11,790 You know, Chuck, I can't fake this. 172 00:13:11,957 --> 00:13:13,333 Not with you. 173 00:13:13,542 --> 00:13:14,876 What? 174 00:13:15,377 --> 00:13:18,296 - You've been faking it the whole time? - No, no, no. Not that. 175 00:13:18,464 --> 00:13:20,215 I spotted a Basque terrorist on board. 176 00:13:20,382 --> 00:13:21,716 - Juan-- - Diego Arnaldo. 177 00:13:21,884 --> 00:13:24,719 I flashed on him. He has a whole list of names in his room. 178 00:13:24,887 --> 00:13:27,388 All of his contacts from the Euskadi Ta Askatasuna. 179 00:13:27,556 --> 00:13:29,891 My God, you even make terrorist groups sound sexy. 180 00:13:30,142 --> 00:13:32,101 So you were the one I was hiding from. 181 00:13:32,311 --> 00:13:35,021 You were the one in the bathroom? 182 00:13:37,900 --> 00:13:40,193 You know, Juan Diego Arnaldo is a terrorist. 183 00:13:40,361 --> 00:13:42,904 After all, it would be irresponsible-- 184 00:13:43,155 --> 00:13:45,657 Even criminal to turn our backs on him. 185 00:13:45,866 --> 00:13:47,992 One last mission before we quit? 186 00:13:48,994 --> 00:13:50,912 One last mission. 187 00:13:57,294 --> 00:14:00,213 Let me get this straight. Last time you saw Chuck was in Paris? 188 00:14:00,381 --> 00:14:01,589 - Quiet. - What--? 189 00:14:01,799 --> 00:14:05,718 - Hey, you asked me for my help. - I was tasked to ask for your help. 190 00:14:05,886 --> 00:14:07,929 - There's a big difference. - Tomato, tomato. 191 00:14:08,097 --> 00:14:10,890 You're looking for a needle in a haystack made of needles. 192 00:14:11,058 --> 00:14:13,601 You need to create an advantage. That's me. 193 00:14:13,853 --> 00:14:17,272 You know, it can take up to seven minutes to strangle someone to death. 194 00:14:17,439 --> 00:14:20,650 - I've done it in under 30 seconds. - Wow. 195 00:14:20,818 --> 00:14:23,570 See, I thought John Casey wasn't scared of anything. 196 00:14:23,737 --> 00:14:28,116 - I'm not. - Why are you scared to ask for my help? 197 00:14:31,620 --> 00:14:32,745 - Go. - All right. 198 00:14:32,913 --> 00:14:35,290 Looks like we have an Oracle-based system here. 199 00:14:35,457 --> 00:14:36,541 Okay. 200 00:14:36,709 --> 00:14:39,252 I've been studying this subject for over 20 years. 201 00:14:39,461 --> 00:14:41,546 - I think I know a thing or two. - Mm-hm. 202 00:14:41,755 --> 00:14:44,757 I noticed Chuck left behind his eczema moisturizing cream... 203 00:14:44,967 --> 00:14:46,759 ...which he needs a prescription for. 204 00:14:46,927 --> 00:14:49,345 And Dr. Feldman, our dermatologist... 205 00:14:49,513 --> 00:14:53,349 ...would have had to call in to a pharmacy like this one. 206 00:14:53,559 --> 00:14:56,644 Montparnasse. Near the train station. 207 00:14:56,854 --> 00:15:00,231 Ah. Let me see if I can find out what day he picked it up. 208 00:15:00,858 --> 00:15:02,483 Okay, April 15th. 209 00:15:02,651 --> 00:15:06,154 So let's cross-check that with the train-station security camera footage. 210 00:15:06,363 --> 00:15:08,156 Oh, boy, this is gonna be tough. 211 00:15:08,365 --> 00:15:11,159 Yeah, see, this is why we leave the spy work to the spies. 212 00:15:11,327 --> 00:15:13,119 Oh, no, no, no, not yet. Listen to me. 213 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Chuck's a hardcore DC Comics guy... 214 00:15:14,997 --> 00:15:17,916 ...and not leaving Paris without the latest issue of Justice League. 215 00:15:18,125 --> 00:15:21,586 - What? - Where is the nearest magazine stand? 216 00:15:23,130 --> 00:15:24,756 There. There. 217 00:15:24,924 --> 00:15:26,132 Bingo, huh? There he is. 218 00:15:26,300 --> 00:15:27,926 There's our boy. 219 00:15:28,093 --> 00:15:30,386 Now just see if we can zoom in on the ticket. 220 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Gotcha. 221 00:15:32,431 --> 00:15:34,223 They're en route to Zurich. 222 00:15:36,685 --> 00:15:39,979 Make sure your passport's up to date. Pack light. 223 00:15:41,482 --> 00:15:42,523 Wait a minute. 224 00:15:42,691 --> 00:15:45,026 I'm traveling to Europe on the government's dime? 225 00:15:45,194 --> 00:15:48,404 Champagne, langostino, fully reclining seats. 226 00:15:48,572 --> 00:15:50,531 First class, here I come, baby. 227 00:15:58,290 --> 00:16:01,209 Casey, I get nervous feelings when I fly. 228 00:16:01,460 --> 00:16:02,710 Yeah. Big job ahead of us. 229 00:16:02,878 --> 00:16:04,045 - Get some sleep. - I can't. 230 00:16:04,213 --> 00:16:08,132 See, in my head, the only way the plane remains aloft is if I'm rooting for it. 231 00:16:08,717 --> 00:16:12,136 So it stands to reason, if I'm sleeping, I'm not rooting. 232 00:16:13,472 --> 00:16:16,391 - I'm doing it for the passengers. - Whatever, nut-job. 233 00:16:16,558 --> 00:16:19,060 But you wake me, you'll be the only one that dies. 234 00:16:26,694 --> 00:16:30,029 If we can subdue Arnaldo and leave them cuffed at the next station-- 235 00:16:30,197 --> 00:16:33,032 We can place an anonymous call to Interpol to pick them up. 236 00:16:33,200 --> 00:16:35,576 - Bad guys delivered. - Day saved. 237 00:16:35,953 --> 00:16:39,080 Then we can finally start living our real lives together. 238 00:16:39,248 --> 00:16:40,331 Right? 239 00:16:40,499 --> 00:16:41,958 Right. 240 00:16:43,711 --> 00:16:45,336 So, what's the plan? 241 00:16:45,504 --> 00:16:48,172 We left all of our spy gear in Paris. 242 00:17:00,269 --> 00:17:02,437 Oh, hey. Sorry, man. Ha, ha. 243 00:17:03,105 --> 00:17:06,607 Ride on a train's a little bumpy, you know, and I had a couple drinks. 244 00:17:06,775 --> 00:17:08,192 Take it easy. 245 00:17:32,509 --> 00:17:35,511 Well, they already know me as a drunken newlywed. 246 00:17:35,721 --> 00:17:37,638 It's about time they met my handsome husband. 247 00:17:37,806 --> 00:17:38,848 What do you say, tiger? 248 00:17:40,225 --> 00:17:44,937 Well, I do believe you are correct, Mrs. Charles. 249 00:17:51,111 --> 00:17:54,113 Although I can't help feeling like we're missing something. 250 00:17:56,325 --> 00:17:57,784 Is all that really necessary? 251 00:17:57,951 --> 00:18:01,579 - Every traveler should own a rucksack. - What's with the stupid maple-leaf patch? 252 00:18:01,747 --> 00:18:04,332 Every American also knows to act Canadian as to be well-liked. 253 00:18:04,500 --> 00:18:05,958 That's a cliché. 254 00:18:06,126 --> 00:18:07,835 We're on a mission, not a vacation. 255 00:18:08,003 --> 00:18:09,545 I'm sorry. I've never been to Europe. 256 00:18:09,713 --> 00:18:11,506 I've barely been south of Redondo Beach. 257 00:18:15,177 --> 00:18:17,178 - Ticket, please. - Oh, right. Sorry. 258 00:18:19,807 --> 00:18:21,724 - What are you doing? - Hold on. Don't worry. 259 00:18:21,892 --> 00:18:24,435 My ticket is in my super-secret money pouch. 260 00:18:25,521 --> 00:18:27,313 There you go. 261 00:18:27,523 --> 00:18:30,983 Trains and buses are hotbeds for gypsy activity. Stay alert. 262 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Thank you. 263 00:18:33,445 --> 00:18:35,738 Check the sleeping compartments. I'll get the dining car. 264 00:18:35,906 --> 00:18:37,657 Copy that. 265 00:18:39,076 --> 00:18:41,327 Whoa. Casey. 266 00:18:43,539 --> 00:18:45,832 Up we go. Okay. 267 00:18:53,715 --> 00:18:55,508 Oops. Sorry, sorry. Excuse me. 268 00:19:06,812 --> 00:19:08,688 Oh, my God. 269 00:19:08,897 --> 00:19:10,857 Hi, y'all. It's me. 270 00:19:11,024 --> 00:19:12,733 Remember me? I was in y'all's room. 271 00:19:13,652 --> 00:19:16,988 I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? 272 00:19:17,156 --> 00:19:19,323 - It's our honeymoon. - Yes, it is. 273 00:19:19,491 --> 00:19:22,034 - Oh, dear. - Oh! Oh, my God. I am so sorry. 274 00:19:22,202 --> 00:19:24,912 Charlie, baby, look what I did. I made an oopsie. 275 00:19:25,164 --> 00:19:26,372 It's no problem, my dear. 276 00:19:26,540 --> 00:19:29,333 - You only honeymoon once. - This man speaks the truth. 277 00:19:29,501 --> 00:19:33,337 Hey, but still, apologies, nonetheless. I'm Mr. Charles. This is Mrs. Charles. 278 00:19:33,505 --> 00:19:35,756 - We are the Charleses. - The Charleseses. Ha, ha. 279 00:19:35,924 --> 00:19:39,510 Well, Charlie Charles does not spill a man's drink onto a man's cheese tray... 280 00:19:39,678 --> 00:19:41,762 ...and not buy a man another drink. 281 00:19:41,930 --> 00:19:45,600 Why don't I get you some fresh ones, and maybe another cheese tray to boot? 282 00:19:45,767 --> 00:19:48,019 Oh, isn't he just a sweetheart? 283 00:19:48,228 --> 00:19:50,521 I mean, doesn't that look delicious, by the way? 284 00:19:50,689 --> 00:19:53,357 I mean, that cheese... 285 00:19:56,028 --> 00:19:59,530 Attention, Mr. and Mrs. Whatever-Your-Last-Name-Is. 286 00:19:59,740 --> 00:20:01,115 Why do they need a rehearsal? 287 00:20:01,283 --> 00:20:04,452 Prepare yourself to be wowed by a wall of sound. 288 00:20:04,620 --> 00:20:06,913 Sound. Sound. 289 00:20:12,669 --> 00:20:14,754 - What was that? - You blew the amp. 290 00:20:14,922 --> 00:20:17,215 It's not the size of the instrument that matters... 291 00:20:17,382 --> 00:20:19,675 ...but how often your mother catches you playing. 292 00:20:19,843 --> 00:20:23,304 You know who can fix that amp in two seconds? 293 00:20:23,472 --> 00:20:24,472 Chuck. 294 00:20:26,099 --> 00:20:28,309 - I really think you can handle it. - No, we need Chuck. 295 00:20:28,560 --> 00:20:30,061 We don't need Chuck, okay? 296 00:20:32,648 --> 00:20:34,482 Sorry. We're just-- 297 00:20:34,650 --> 00:20:37,235 We're gonna figure something else out, okay? 298 00:20:40,906 --> 00:20:42,823 Go get our turtlenecks. 299 00:20:44,409 --> 00:20:48,704 Tonight, Jeffster goes unplugged. 300 00:20:48,872 --> 00:20:50,831 Um, Lester, that's lime juice. 301 00:20:54,670 --> 00:20:55,711 Enjoy your rest. 302 00:20:55,879 --> 00:20:57,713 Try this one. It is just delightful. 303 00:20:57,881 --> 00:20:59,674 Here we are. Sorry about the inconvenience. 304 00:20:59,841 --> 00:21:02,593 There's your three fresh beverages for you gentlemen. 305 00:21:02,803 --> 00:21:06,472 Now, if you don't mind, I'm gonna steal my pretty little wife back from you. 306 00:21:06,640 --> 00:21:07,848 It's been a speck of time... 307 00:21:08,016 --> 00:21:10,768 ...since I whispered sweet nothings into my gal's ear. 308 00:21:10,978 --> 00:21:12,520 Come on now. She is a tigress. 309 00:21:12,729 --> 00:21:15,022 A tigress. She just comes at you. Come on, baby. 310 00:21:15,190 --> 00:21:16,649 - Let's go have some fun. - Bye. 311 00:21:16,817 --> 00:21:19,026 Y'all have a good trip now. Okay. 312 00:21:21,113 --> 00:21:22,363 Well, I-- Cheers. 313 00:21:24,533 --> 00:21:27,868 You know, uh, I know this is our last mission... 314 00:21:28,036 --> 00:21:30,496 ...but we make a great team, Mrs. Charles. 315 00:21:30,664 --> 00:21:34,041 I'm thinking the same thing, Mr. Charles. 316 00:21:36,712 --> 00:21:38,212 Oh, God. 317 00:21:42,968 --> 00:21:45,052 - Casey? - What are you doing here? 318 00:21:45,262 --> 00:21:47,596 Putting to rest any stupid ideas you two might have... 319 00:21:47,764 --> 00:21:51,017 ...of turning this into a permanent vacation. 320 00:21:51,393 --> 00:21:53,352 I realize how this must look right now... 321 00:21:53,520 --> 00:21:56,355 ...but what you are unaware of is we're on a mission, okay? 322 00:21:56,523 --> 00:22:00,401 Behind you at the end of the dining car are members of the Basque ETA. 323 00:22:05,991 --> 00:22:09,410 Those drunk guys? Yeah, they look real threatening. 324 00:22:15,751 --> 00:22:18,586 Casey, what are you doing? You don't understand. He's getting away. 325 00:22:18,795 --> 00:22:21,505 What kind of a chump do you take me for, anyway? 326 00:22:21,673 --> 00:22:23,591 Sorry. 327 00:22:23,800 --> 00:22:25,217 - Come on. - Coming. Coming. 328 00:22:25,427 --> 00:22:27,011 Not so fast. Wrist, wrist. 329 00:22:27,179 --> 00:22:28,387 Okay, go, go, go. 330 00:22:30,140 --> 00:22:31,223 Oh, whoa. 331 00:22:31,391 --> 00:22:32,767 Excuse me. 332 00:22:37,689 --> 00:22:40,232 Excuse me. Are you Canadian? 333 00:22:41,568 --> 00:22:43,444 Me too, eh. 334 00:22:44,946 --> 00:22:46,947 Sorry to bother you. Have you seen my friend? 335 00:22:47,115 --> 00:22:50,701 - He's about-- - Stay away from me or I'll cut you. 336 00:22:53,830 --> 00:22:55,581 Not such a passive people after all. 337 00:23:02,255 --> 00:23:04,715 - I'll go first. - You know, maybe I should-- 338 00:23:06,843 --> 00:23:08,636 Shoot. Sarah, I'm stuck. 339 00:23:10,639 --> 00:23:13,265 - Sarah, are you okay? - Hold on, Chuck. I've got it. 340 00:23:17,562 --> 00:23:20,064 Ha, ha. I just got locked out. That's all. 341 00:23:24,152 --> 00:23:26,320 Hi there. Lovely scarf. 342 00:23:32,994 --> 00:23:34,662 Whoa! 343 00:23:37,499 --> 00:23:38,582 Chuck, get off me. 344 00:23:38,750 --> 00:23:40,000 Terrorist, huh? 345 00:23:40,168 --> 00:23:43,003 Two spies could come up with a better excuse than that. 346 00:23:43,171 --> 00:23:44,338 Casey, he's here, okay? 347 00:23:44,506 --> 00:23:46,966 He's in the bathroom. I swear to you. 348 00:23:52,889 --> 00:23:54,473 Hi. 349 00:23:56,852 --> 00:23:58,853 All right, let's say I believe you now. 350 00:23:59,020 --> 00:24:01,772 Would you explain to me what the hell is going on? 351 00:24:11,867 --> 00:24:13,701 Hey. Hey! 352 00:24:14,035 --> 00:24:15,035 Go. 353 00:24:21,293 --> 00:24:22,710 Grimes, get out of the way. 354 00:24:27,048 --> 00:24:28,883 That was awesome. Did you see that hit? 355 00:24:29,050 --> 00:24:30,718 Guys. 356 00:24:33,680 --> 00:24:36,223 - If you're going to kill me, just do it. - We're not. 357 00:24:36,475 --> 00:24:38,350 Yeah, we're CIA, dirtbag. 358 00:24:38,560 --> 00:24:42,229 Morgan, not the best idea to share that information with just anyone. 359 00:24:42,731 --> 00:24:46,400 If you're CIA, then why did you take out the Interpol agents on the train? 360 00:24:48,487 --> 00:24:51,864 - Wait, those weren't your men? - Interpol already apprehended you? 361 00:24:52,073 --> 00:24:55,576 No, Interpol was taking me to a witness-protection program... 362 00:24:55,744 --> 00:24:58,871 ...in exchange for the names of several key ETA leaders. 363 00:24:59,039 --> 00:25:00,581 You turned yourself in? 364 00:25:00,749 --> 00:25:03,709 I have been living on the run for the last two years of my life. 365 00:25:03,877 --> 00:25:06,086 I couldn't take it anymore. 366 00:25:06,880 --> 00:25:08,631 Didn't you run this mission through Beckman? 367 00:25:08,798 --> 00:25:12,593 We wanted to do it, um, under the radar. 368 00:25:12,844 --> 00:25:14,887 - Why? - Because they're quitting. 369 00:25:15,096 --> 00:25:18,557 What? No, no, no. Wait, wait. Hold on a second, Chuck. 370 00:25:18,725 --> 00:25:21,101 You can't just stop. Dude, you are a spy. 371 00:25:21,269 --> 00:25:23,103 You're in the middle of a mission. 372 00:25:23,271 --> 00:25:25,564 - Morgan, Sarah and I-- - We decided. 373 00:25:25,732 --> 00:25:28,275 - We wanna be together. - So this is it for us, okay? 374 00:25:28,527 --> 00:25:31,111 Soon as we hand over Arnaldo, we're quitting. 375 00:25:33,240 --> 00:25:34,406 Hey. 376 00:25:35,075 --> 00:25:36,867 Give me the cuffs. 377 00:25:43,500 --> 00:25:44,875 It's Elia. 378 00:25:45,043 --> 00:25:47,378 The Interpol agents are neutralized. 379 00:25:47,546 --> 00:25:49,964 Someone did our job for us. 380 00:25:50,131 --> 00:25:51,799 Meet me in Pündtün. 381 00:25:52,050 --> 00:25:56,095 We'll make sure Arnaldo and his new friends never talk. 382 00:26:03,895 --> 00:26:05,813 Chuck, what were you thinking? 383 00:26:05,981 --> 00:26:09,817 You apprehended Juan Diego Arnaldo without contacting me first? 384 00:26:09,985 --> 00:26:11,360 Well, yes, technically, but-- 385 00:26:11,570 --> 00:26:14,113 Your part in this little impromptu mission is over. 386 00:26:14,281 --> 00:26:17,658 I'll arrange for Arnaldo to be picked up by a different Interpol team. 387 00:26:17,826 --> 00:26:19,868 Try not to physically assault them. 388 00:26:20,078 --> 00:26:23,372 General, we didn't hit them or assault them in any way. 389 00:26:23,582 --> 00:26:24,999 No physical altercation. 390 00:26:25,166 --> 00:26:27,668 We just dosed them with pharmaceutical-grade narcotics. 391 00:26:27,877 --> 00:26:30,170 - Agent Bartowski. - That's not making it better. 392 00:26:30,338 --> 00:26:33,048 - How's she taking it? - Really good, I think. Yeah. 393 00:26:33,216 --> 00:26:36,885 All you need to do is keep Arnaldo alive until the local team arrives. 394 00:26:37,053 --> 00:26:39,054 - Think you can handle that? - Absolutely. 395 00:26:39,222 --> 00:26:43,934 Once Arnaldo is placed safely in Interpol custody, return to Burbank immediately. 396 00:26:44,185 --> 00:26:46,312 And you better have a good explanation for your-- 397 00:26:49,065 --> 00:26:52,234 Agent Bartowski? Agent Bartowski. 398 00:26:52,444 --> 00:26:55,070 General, general, please know I'm not hanging up on you right now-- 399 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 Well? 400 00:27:00,368 --> 00:27:04,872 Well, we get to hang around here for a little bit longer, so vaykay. 401 00:27:05,624 --> 00:27:09,126 It's like the butter shot directly from a Swiss cow into my mouth. 402 00:27:09,336 --> 00:27:11,837 And, yet, I still can't enjoy it. 403 00:27:12,005 --> 00:27:14,089 I can't believe you're just quitting. 404 00:27:14,257 --> 00:27:17,593 - Walking away from everything. - I'm not. I'm walking toward something. 405 00:27:17,761 --> 00:27:20,471 I can't believe you were gonna leave without saying goodbye to Ellie. 406 00:27:20,722 --> 00:27:22,890 Ellie is going away. 407 00:27:23,058 --> 00:27:24,767 To do something that she wants to do. 408 00:27:24,934 --> 00:27:26,977 And I'm happy for her and Devon. 409 00:27:27,145 --> 00:27:28,729 So that's it? 410 00:27:28,938 --> 00:27:32,566 - Throwing away your life for Bartowski? - I'm making a life. 411 00:27:32,901 --> 00:27:34,652 I've been tasked to retrieve you two. 412 00:27:34,861 --> 00:27:37,154 I know why you're here, and we're not going back. 413 00:27:37,364 --> 00:27:40,449 But you're a spy, man. This is the coolest thing that's ever happened to us. 414 00:27:40,617 --> 00:27:43,869 I know what it means to make a choice like this. 415 00:27:45,413 --> 00:27:46,664 I won't stop you. 416 00:27:48,083 --> 00:27:50,501 - Thank you. - Unless you want me to. 417 00:27:50,752 --> 00:27:53,253 I thought this was everything that you ever wanted. 418 00:27:53,421 --> 00:27:56,590 It is, okay? It is. But I want Sarah more. 419 00:27:56,758 --> 00:28:00,010 Look, no matter how much I wanna be a spy, I want Chuck more. 420 00:28:02,889 --> 00:28:04,598 - May I interject? - No. 421 00:28:04,766 --> 00:28:07,976 So if I have to choose between the two, I choose Sarah. 422 00:28:08,186 --> 00:28:12,272 - Does it have to be a choice? - I don't know... Excuse me. 423 00:28:12,440 --> 00:28:14,817 Look, Sarah has been a spy her entire life... 424 00:28:15,026 --> 00:28:18,404 ...and now she's willing to give up everything to be with me, man. 425 00:28:18,571 --> 00:28:20,447 - Me. - Doesn't have to be all or nothing. 426 00:28:20,615 --> 00:28:22,950 No, I can't risk it. This is what he wants. 427 00:28:23,159 --> 00:28:25,494 And if this is what she wants... 428 00:28:26,287 --> 00:28:28,956 ...then I'm not gonna risk losing her again. 429 00:28:29,207 --> 00:28:30,416 Okay, fine. 430 00:28:30,625 --> 00:28:31,834 Just do me this favor. 431 00:28:32,001 --> 00:28:36,296 Before you quit, make damn sure that quitting is what she wants. 432 00:28:40,552 --> 00:28:42,720 All right, enough of this. 433 00:28:44,681 --> 00:28:47,975 If you're gonna go, you'd better go now before the other Interpol team gets here. 434 00:28:48,977 --> 00:28:51,311 - Right now? - Yeah. 435 00:28:51,479 --> 00:28:53,647 We'll hand him over. 436 00:28:53,815 --> 00:28:55,149 Well, I will. 437 00:28:56,234 --> 00:28:58,652 Perhaps we should all share some nut cake before you go. 438 00:28:58,820 --> 00:29:00,195 Especially you two. 439 00:29:00,363 --> 00:29:02,281 Open communication is very important. 440 00:29:02,449 --> 00:29:04,324 Ah, shut up. 441 00:29:04,993 --> 00:29:06,493 All right. 442 00:29:06,661 --> 00:29:08,495 - Let's say goodbye, huh? - Love you, man. 443 00:29:08,663 --> 00:29:10,497 I love you too. I'll miss you. 444 00:29:10,665 --> 00:29:12,708 - Thank you, Casey. - Mm-hm. 445 00:29:13,710 --> 00:29:15,335 Hey. Take care of my boy. 446 00:29:15,545 --> 00:29:17,379 - I will. - All right. 447 00:29:19,174 --> 00:29:20,716 Move. 448 00:29:35,398 --> 00:29:39,401 So kiss me and smile for me 449 00:29:40,570 --> 00:29:43,947 Tell me that you'll wait for me 450 00:29:44,824 --> 00:29:49,661 Hold me like you'll never let me go 451 00:29:52,123 --> 00:29:56,919 'Cause I'm leaving on a jet plane 452 00:29:57,086 --> 00:29:58,295 Well, here we go. 453 00:29:58,463 --> 00:30:01,590 Don't know when I'll be back again 454 00:30:03,760 --> 00:30:05,469 I gotta say, it's really weird leaving. 455 00:30:05,637 --> 00:30:10,057 I mean, I've never lived anywhere outside of California before, so... 456 00:30:10,225 --> 00:30:14,478 Well, I've lived all over the world, but, uh... 457 00:30:14,646 --> 00:30:16,939 ...well, Burbank's the only place that ever felt like home. 458 00:30:19,609 --> 00:30:23,403 Oh, babe, I hate to go 459 00:30:25,448 --> 00:30:28,951 I hate to go 460 00:30:38,711 --> 00:30:41,171 - Nice job. All right. - Thank you. Thank you. 461 00:30:41,339 --> 00:30:43,799 Devon, Ellie, you wanna come up here and say a few words? 462 00:30:44,676 --> 00:30:46,426 Oh. 463 00:30:51,474 --> 00:30:53,433 - Colonel John Casey. - Agent Simon. 464 00:30:53,601 --> 00:30:56,144 Agent Patino. We heard there was a misunderstanding. 465 00:30:56,354 --> 00:30:57,437 You could say that. 466 00:30:57,605 --> 00:30:58,772 Hello. Ha, ha. Right here. 467 00:30:58,940 --> 00:31:00,607 So impolite. M. Grimes. 468 00:31:00,775 --> 00:31:02,609 Can't disclose what the M stands for. 469 00:31:02,819 --> 00:31:05,279 So, yeah, yeah, where you boys stationed nowadays? 470 00:31:05,446 --> 00:31:07,197 - Lake Como. - Is that right? Seriously? 471 00:31:07,365 --> 00:31:09,324 Oh, I love Lake Como. 472 00:31:09,576 --> 00:31:13,495 I've never actually been there myself, but I read all about it. 473 00:31:13,705 --> 00:31:14,788 Look, right here. 474 00:31:14,956 --> 00:31:17,499 Yeah, paints quite the elegant portrait, you know? 475 00:31:17,709 --> 00:31:20,502 But it is still just a book, so, tell me... 476 00:31:20,670 --> 00:31:22,504 ...the Villa del Balbianello, is it--? 477 00:31:22,672 --> 00:31:25,340 - Am I saying that right? Balbianello? - It's beautiful. 478 00:31:25,508 --> 00:31:27,718 - I can imagine. This time of year-- Grimes. 479 00:31:27,886 --> 00:31:30,137 - Let them do their job. - Naturally. Sure, sure. 480 00:31:30,305 --> 00:31:32,890 There I go. But one more question about Lake Como. 481 00:31:33,099 --> 00:31:34,141 Sagra di San Giovanni. 482 00:31:34,309 --> 00:31:37,227 Is it just everything I heard it was? I mean, I-- 483 00:31:37,478 --> 00:31:39,104 The palaces are beautiful there. 484 00:31:39,314 --> 00:31:40,856 Yeah-- 485 00:31:41,024 --> 00:31:42,065 Palaces? 486 00:31:42,233 --> 00:31:43,692 We really should go. 487 00:31:45,320 --> 00:31:46,820 Yeah, no. I've held you up enough. 488 00:31:46,988 --> 00:31:48,822 I'll go on all day. Lake Como, Lake Como. 489 00:31:48,990 --> 00:31:51,825 But Sagra di San Giovanni, it's this festival of boats. 490 00:31:51,993 --> 00:31:54,995 Supposed to be amazing, dating back hundreds of years. 491 00:31:55,163 --> 00:31:57,748 So I thought anyone who's spent any amount of time in Lake Como... 492 00:31:57,916 --> 00:32:00,167 ...well, they'd probably know it. 493 00:32:04,339 --> 00:32:06,840 - I don't recommend that. - Oh, Canada. 494 00:32:07,050 --> 00:32:10,135 Wouldn't want to make a scene or a mess. 495 00:32:16,684 --> 00:32:20,020 Well, after you, Agent Walker. 496 00:32:20,730 --> 00:32:23,065 No longer an agent, right? 497 00:32:25,026 --> 00:32:27,027 No longer Mr. Charles, either, I suppose. 498 00:32:36,704 --> 00:32:39,206 Sarah, this is what you want, right? 499 00:32:39,374 --> 00:32:41,375 To run away? 500 00:32:43,461 --> 00:32:47,506 Well, I always thought that it had to be one way or the other. 501 00:32:47,799 --> 00:32:49,383 But maybe... 502 00:32:50,468 --> 00:32:52,594 Maybe what? You can say it. It's okay. 503 00:32:53,972 --> 00:32:56,098 Sorry to cut the honeymoon short... 504 00:32:56,891 --> 00:32:59,559 ...but what have you done with Juan Diego Arnaldo? 505 00:33:05,733 --> 00:33:07,734 Guys, guys, guys, please. Listen to me. 506 00:33:07,902 --> 00:33:10,529 This is a giant misunderstanding. We're on the same side. 507 00:33:10,697 --> 00:33:12,322 Enough. You drugged us. 508 00:33:12,490 --> 00:33:15,033 Interpol did send an additional team to retrieve Arnaldo. 509 00:33:15,201 --> 00:33:17,160 Oh, okay. Then I expect an apology. 510 00:33:17,370 --> 00:33:19,913 They were just found dead 10 minutes outside of Pündtün. 511 00:33:20,081 --> 00:33:21,832 Oh, my God. Morgan and Casey. 512 00:33:22,000 --> 00:33:25,252 - Our friends are in big trouble right now. - Well, our friends are dead. 513 00:33:25,420 --> 00:33:27,671 And you're gonna tell us why. 514 00:33:30,425 --> 00:33:31,842 - We can't leave them. - I know. 515 00:33:32,010 --> 00:33:34,136 If we're gonna do something, we have to do it now. 516 00:33:34,303 --> 00:33:36,013 Quiet. 517 00:33:42,603 --> 00:33:44,730 - What are you doing? - Looking for the keys. 518 00:33:44,897 --> 00:33:47,065 No, we don't have time. We have to run. 519 00:33:47,233 --> 00:33:49,109 Hold on. 520 00:33:57,452 --> 00:34:00,912 I want to know everything you've told Interpol. 521 00:34:04,709 --> 00:34:06,793 You should never have abandoned your team. 522 00:34:08,379 --> 00:34:11,757 Don't you have some signal to the CIA to alert them that we're in danger? 523 00:34:11,966 --> 00:34:15,385 The only CIA agents within 100 miles of here just quit. 524 00:34:37,617 --> 00:34:39,117 Just stay calm. 525 00:35:28,251 --> 00:35:29,835 I can't hit a girl. 526 00:35:30,628 --> 00:35:32,337 I can. 527 00:35:33,631 --> 00:35:34,965 On your feet now. Hook arms. 528 00:35:35,133 --> 00:35:36,550 Push, push, push. Go. 529 00:35:49,272 --> 00:35:50,689 That was awesome. 530 00:35:52,900 --> 00:35:54,401 Casey, are you all right? 531 00:35:56,028 --> 00:35:57,988 Don't worry. I'll take care of this one. 532 00:35:58,698 --> 00:36:00,782 Don't you two have a train to catch? 533 00:36:00,992 --> 00:36:02,993 Uh, yeah. Yeah, we do. 534 00:36:03,161 --> 00:36:05,996 - Right, Chuck? - Right. 535 00:36:06,664 --> 00:36:08,206 Right. 536 00:36:08,791 --> 00:36:12,711 May I just say, I've been on the run for two years. 537 00:36:13,337 --> 00:36:16,423 And no matter how far you run, you can never run from yourself. 538 00:36:16,591 --> 00:36:19,843 And from what I've heard from both of you... 539 00:36:20,052 --> 00:36:22,888 ...it's not what either of you really wants. 540 00:36:25,183 --> 00:36:28,602 - You don't wanna quit? - I thought that's what you wanted. 541 00:36:28,811 --> 00:36:33,106 I don't want you to choose me over something that you want for yourself. 542 00:36:33,316 --> 00:36:36,067 I want you. I want us. 543 00:36:39,614 --> 00:36:41,531 Do you think if we went back... 544 00:36:41,699 --> 00:36:44,534 ...and we told Beckman the honest-to-God, absolute truth... 545 00:36:44,702 --> 00:36:47,329 ...you think we'd really have a shot at having it all? 546 00:36:50,124 --> 00:36:53,418 Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? 547 00:36:53,628 --> 00:36:54,628 I do. 548 00:36:54,837 --> 00:36:57,422 Sarah, do you agree to not quit the spy life and be with me? 549 00:36:57,632 --> 00:36:59,257 I do. 550 00:37:12,021 --> 00:37:13,647 Good work, Colonel Casey. 551 00:37:13,814 --> 00:37:17,192 Because of your efforts, a group of Basque terrorists were captured. 552 00:37:17,360 --> 00:37:20,695 Thank you, general. Uh, it wasn't just me. 553 00:37:20,863 --> 00:37:24,783 Grimes here was resourceful and quick to action when necessary. 554 00:37:24,992 --> 00:37:28,703 An unlikely pair often produces successful results. 555 00:37:28,913 --> 00:37:30,664 Thank you. You're both dismissed. 556 00:37:30,873 --> 00:37:35,293 Actually, uh, if I may address you directly, general... 557 00:37:36,837 --> 00:37:38,380 Wow, what a trip. Ha, ha. 558 00:37:38,589 --> 00:37:40,382 And Chuck and Sarah, I know, I know. 559 00:37:40,591 --> 00:37:45,845 They may have acted impulsively, recklessly, foolishly, even, I don't know. 560 00:37:46,055 --> 00:37:49,266 But I do know this, these two were born to be spies. 561 00:37:49,433 --> 00:37:50,809 Together. 562 00:37:51,018 --> 00:37:52,435 - Get him out of here. - Ma'am. 563 00:37:52,603 --> 00:37:54,020 What? 564 00:37:55,481 --> 00:37:58,733 Do either of you have any type of explanation... 565 00:37:58,901 --> 00:38:01,152 ...for your extemporaneous holiday? 566 00:38:01,362 --> 00:38:03,280 It was my fault. 567 00:38:03,489 --> 00:38:06,825 I flashed and made Agent Walker accompany me while pursuing a suspect. 568 00:38:07,034 --> 00:38:10,662 I was following a hunch, and Chuck was simply being a good partner. 569 00:38:10,871 --> 00:38:13,206 - Do you both think me an idiot? - No, ma'am. 570 00:38:13,416 --> 00:38:15,458 Then don't lie to me. 571 00:38:16,627 --> 00:38:21,339 General, look, I think it's important you should know that Sarah and I-- 572 00:38:22,133 --> 00:38:23,425 We-- We-- 573 00:38:23,592 --> 00:38:27,512 Stop right there. Release Agent Walker. I didn't ask. I don't need to know all the-- 574 00:38:27,722 --> 00:38:32,058 But I thought you said no more lies, and we want to tell you the truth. 575 00:38:32,268 --> 00:38:34,561 - No. - General, Chuck and I are dating. 576 00:38:38,691 --> 00:38:40,650 Exclusively. 577 00:38:44,113 --> 00:38:46,448 I must caution you... 578 00:38:46,615 --> 00:38:49,492 ...that allowing your private life to interfere... 579 00:38:49,660 --> 00:38:53,455 ...with your professional one can be dangerous. 580 00:38:53,622 --> 00:38:56,750 But off the record: It's about damn time. 581 00:39:07,511 --> 00:39:11,681 Oh, my God. I forgot that Ellie was leaving. 582 00:39:19,899 --> 00:39:22,233 Ellie? Devon? 583 00:39:36,624 --> 00:39:39,667 I've never asked Chuck for anything. 584 00:39:39,835 --> 00:39:42,629 I just wanted a chance to say goodbye. 585 00:39:42,797 --> 00:39:45,590 And he couldn't even give me that. 586 00:39:49,428 --> 00:39:53,139 I just wanted a chance to say goodbye, and he couldn't even-- 587 00:39:53,307 --> 00:39:54,474 Chuck. 588 00:39:56,727 --> 00:39:58,353 Ellie. 589 00:39:58,521 --> 00:40:02,857 I forgot my phone. I think I still might be a little drunk. 590 00:40:03,067 --> 00:40:05,026 I'm so sorry, Ellie. I wanted to be here. 591 00:40:05,194 --> 00:40:06,528 Chuck, it's fine. 592 00:40:07,446 --> 00:40:09,697 You missed one party. 593 00:40:10,866 --> 00:40:15,412 Truth is, I think I got so drunk because I was upset with myself. 594 00:40:16,914 --> 00:40:19,124 I'm leaving my little brother. 595 00:40:20,501 --> 00:40:22,252 I'm not so little anymore. 596 00:40:31,262 --> 00:40:34,722 And, uh, just so you know... 597 00:40:36,016 --> 00:40:38,268 ...you're not leaving me alone. 598 00:40:42,648 --> 00:40:44,941 You guys are back together? 599 00:40:45,609 --> 00:40:47,360 We're together. 600 00:40:51,490 --> 00:40:52,949 I think I found the one. 601 00:40:55,619 --> 00:40:57,036 This is gonna be your favorite song. 602 00:40:58,873 --> 00:41:02,041 Birds flying high You know how I feel 603 00:41:04,336 --> 00:41:08,715 The sun in the sky You know how I feel 604 00:41:09,925 --> 00:41:11,092 I like this. 605 00:41:11,260 --> 00:41:14,554 Breeze drifting on by You know how I feel 606 00:41:14,722 --> 00:41:16,806 Well, it's a good start. 607 00:41:17,224 --> 00:41:20,643 It's a new dawn, it's a new day 608 00:41:22,396 --> 00:41:25,190 It's a new life for me, yeah 609 00:41:25,357 --> 00:41:30,403 It's a new dawn, it's a new day It's a new life for me 610 00:41:35,451 --> 00:41:38,161 And I'm feeling good 611 00:41:44,668 --> 00:41:49,047 Fish in the sea You know how I feel 612 00:41:51,008 --> 00:41:55,428 River running free You know how I feel 613 00:41:56,931 --> 00:42:01,893 Blossom on the tree You know how I feel 614 00:42:02,269 --> 00:42:07,732 It's a new dawn, it's a new day It's a new life 615 00:42:07,900 --> 00:42:14,906 I'm feeling good 48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.