All language subtitles for Charmed.S05E16.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,633 I could eat him up. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,030 I swear I could, with a little ranch dressing. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,599 Okay, but let's not, okay? 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,234 I can't make that promise. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,278 Okay, don't listen to your aunties, okay? They're a little kookie. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,635 Us guys gotta stick together, don't we, Peter? 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,758 - Peter? - Peter. I'm just floating it. 8 00:00:21,320 --> 00:00:22,469 Is your name Peter? 9 00:00:22,640 --> 00:00:26,235 For what it's worth, I dated a Peter in high school and he wasn't very nice. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,231 Yeah, and you know, for what it's worth, 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,153 it's kind of the name of the appendage that he has 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,920 that surprised us all so much. It might get him teased in school. 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,469 Okay, no Peter. But we're running out of P's. 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,154 I can't believe you never thought of P boy names. 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,595 Well, when I went to the future, I had a little girl. 16 00:00:41,800 --> 00:00:45,270 And obviously that has changed, as has a lot of things. 17 00:00:45,440 --> 00:00:48,955 But I'm still having trouble letting go of the name we settled on. 18 00:00:49,120 --> 00:00:53,671 Yeah, well, Prudence Melinda might get him in trouble at school too. 19 00:00:53,840 --> 00:00:56,400 I'm thinking that's probably true, although he could just zap them 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,437 under a roof, like Harry Potter would or something. 21 00:00:58,640 --> 00:01:00,073 God, I hope not. 22 00:01:00,240 --> 00:01:02,151 Aren't you excited to see what his powers are? 23 00:01:02,320 --> 00:01:04,515 Excited, terrified... 24 00:01:04,680 --> 00:01:09,879 I mean, after seeing what the kid could do inside the womb, he's no Muggle. 25 00:01:10,040 --> 00:01:11,837 Hey, what about Potter? 26 00:01:12,040 --> 00:01:14,315 Potter Halliwell, or is it Wyatt? 27 00:01:14,480 --> 00:01:16,038 No, it's definitely Halliwell. 28 00:01:16,240 --> 00:01:18,879 The demons fear it, good magic respects it. 29 00:01:19,600 --> 00:01:22,876 I want what's best for him. That's why I'm gonna say no to Potter. 30 00:01:24,840 --> 00:01:26,796 Oh, somebody's getting very sleepy. 31 00:01:28,840 --> 00:01:33,436 We love you, we love you, baby, so much, love you, love you, love you. 32 00:01:33,640 --> 00:01:34,789 - Bye, baby. - Bye. 33 00:01:36,920 --> 00:01:39,229 You're okay. You're okay. 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,320 You're perfect. You're a perfect little creature. 35 00:01:46,720 --> 00:01:48,790 It's too bad with all the powers your baby has, 36 00:01:48,960 --> 00:01:51,030 sleeping through the night is not one of them. 37 00:01:51,200 --> 00:01:52,713 Yeah, I'm sorry about that, you guys. 38 00:01:52,880 --> 00:01:54,552 We can cast some sort of soundproofing spell 39 00:01:54,720 --> 00:01:56,790 around our bedroom so you won't have to deal with it. 40 00:01:56,960 --> 00:01:58,871 No. It'll interfere with the baby's alarm system. 41 00:01:59,040 --> 00:02:00,234 Which works how exactly? 42 00:02:00,400 --> 00:02:03,836 Pretty basic stuff. I just enchanted a few cowry shells. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,991 That's not gonna shock anything, is it? 44 00:02:06,160 --> 00:02:08,720 In the nursery? I'm not a total idiot. 45 00:02:08,880 --> 00:02:12,475 It'll just alert us to the presence of evil so we can all sleep a little sounder. 46 00:02:12,640 --> 00:02:14,232 Now, if you'll excuse me, 47 00:02:14,400 --> 00:02:16,197 I think I need to apply some under-eye makeup 48 00:02:16,360 --> 00:02:19,591 to these dark circles that your sweet baby caused. 49 00:02:22,280 --> 00:02:23,474 Where are you going? 50 00:02:23,640 --> 00:02:26,029 I'm just gonna go watch him sleep for a little while. 51 00:02:26,240 --> 00:02:27,559 Phoebe, you must go to work. 52 00:02:27,720 --> 00:02:30,188 Aren't you supposed to meet the new owner of the paper today? 53 00:02:30,360 --> 00:02:32,396 I know, but it's just so hard to leave him. 54 00:02:32,560 --> 00:02:35,518 I mean, shouldn't there be some sort of maternity leave for new aunties? 55 00:02:35,680 --> 00:02:37,955 Phoebe, the club is not raking in the dough these days, 56 00:02:38,120 --> 00:02:40,031 and Paige is unemployed, the cost of diapers... 57 00:02:40,200 --> 00:02:42,794 We kind of need you to keep your job. 58 00:02:42,960 --> 00:02:44,791 You're right, you're right. I'm going. 59 00:02:44,960 --> 00:02:47,076 Just no Peter, okay. And no Patrick. 60 00:02:47,240 --> 00:02:49,913 I really think you should consider Potter because it's a great name. 61 00:02:50,720 --> 00:02:54,190 Okay? Just don't make any decisions until I get back, please. 62 00:02:54,400 --> 00:02:55,628 Time to go. 63 00:02:55,800 --> 00:02:59,998 And do me a favour and kiss his little toes for me when he wakes up. 64 00:03:02,000 --> 00:03:03,228 When are you gonna talk to her? 65 00:03:03,400 --> 00:03:05,595 Oh, she's just excited. 66 00:03:05,760 --> 00:03:07,830 Excited, obsessed. 67 00:03:08,000 --> 00:03:10,309 Why, because she wants to watch her nephew sleep? 68 00:03:10,480 --> 00:03:13,278 No, because yesterday she was giving you breast-feeding advice 69 00:03:13,440 --> 00:03:15,078 and now she wants maternity leave? 70 00:03:15,640 --> 00:03:17,995 Well, she knows a lot about breasts. 71 00:03:18,200 --> 00:03:21,476 And she's an aunt, that's what they do, it's family, you know. 72 00:03:21,640 --> 00:03:24,598 Okay. Well, how is Mommy doing? 73 00:03:24,800 --> 00:03:28,588 Mommy's tired and happy. 74 00:03:30,240 --> 00:03:32,470 Now try and get some sleep. 75 00:03:33,920 --> 00:03:35,239 - Baby! - What? 76 00:03:35,400 --> 00:03:37,436 Baby! Hey! 77 00:03:45,040 --> 00:03:46,632 Son of a... 78 00:03:48,480 --> 00:03:49,833 Little guy, way to use your powers. 79 00:03:50,000 --> 00:03:53,197 You okay? No, you're okay, it's all right. You're okay. 80 00:03:53,400 --> 00:03:54,628 They scare you? 81 00:03:54,800 --> 00:03:58,429 You're okay. You're okay. 82 00:05:26,600 --> 00:05:27,999 It just pisses me off. 83 00:05:28,160 --> 00:05:30,879 I can't believe they'd come in the house and try to steal the baby. 84 00:05:31,080 --> 00:05:33,355 Piper, demons aren't exactly known for their moral compass. 85 00:05:33,520 --> 00:05:36,353 At least he'll be safe with the Elders until we can figure it out. 86 00:05:36,520 --> 00:05:39,478 But he's just a baby. He is small and little and innocent... 87 00:05:39,680 --> 00:05:42,114 It's okay. He's got that invincibility thing going on. 88 00:05:42,280 --> 00:05:44,919 Hey, do you think that's permanent or is it like a baby-teeth thing? 89 00:05:45,080 --> 00:05:47,071 I have no idea, but the demons saw the force field. 90 00:05:47,240 --> 00:05:48,912 They're gonna try and find a way around it. 91 00:05:49,080 --> 00:05:51,913 Unless they can get up to Elder-land, he's gonna be fine. 92 00:05:52,120 --> 00:05:54,918 - Well, he can't stay up there forever. - That's what we're here for. 93 00:05:55,080 --> 00:05:57,719 No one is gonna steal him. I promise you that. 94 00:06:01,320 --> 00:06:03,231 - Leo? - They wouldn't keep him. 95 00:06:03,720 --> 00:06:05,995 What? Why? Did you tell them what's going on? 96 00:06:06,160 --> 00:06:08,435 They want us to prove to ourselves that we can protect him, 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,909 like your mom and Grams did for you. 98 00:06:11,760 --> 00:06:14,320 Oh, no, baby, it's okay. It's okay. 99 00:06:14,480 --> 00:06:16,789 We don't need them anyway. It's all right. 100 00:06:18,760 --> 00:06:20,796 - You okay? - I'm having some severe 101 00:06:20,960 --> 00:06:24,794 - separation-anxiety issues. - We can do this, honey. 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,639 Hey, here he is. The Hawker demon. 103 00:06:27,800 --> 00:06:31,952 "A breed of demon known for hawking magical goods at the demonic market." 104 00:06:32,160 --> 00:06:35,550 Magical goods? My baby is a magical good? 105 00:06:35,720 --> 00:06:37,119 That is just sick and twisted. 106 00:06:37,280 --> 00:06:40,431 The question is, who would want to buy him and why? 107 00:06:58,560 --> 00:07:01,916 We paid you for a baby. Not a gypsy. 108 00:07:02,080 --> 00:07:05,038 I told you that the little brat had a force field protecting it. 109 00:07:05,200 --> 00:07:07,475 Which is why we want it, you idiot. 110 00:07:07,640 --> 00:07:10,234 The shield is what makes that kid a perfect battery. 111 00:07:10,440 --> 00:07:13,750 A self-sustaining, never-ending source of magical power. 112 00:07:13,920 --> 00:07:17,959 We tap into that power and it will return us to our former strength. 113 00:07:18,120 --> 00:07:20,793 Or would you have us stay weaklings, Hawker? 114 00:07:20,960 --> 00:07:23,474 Doomed to feed on the magic of others forever. 115 00:07:23,640 --> 00:07:26,598 Look, I am sorry that the witch cursed you. 116 00:07:26,840 --> 00:07:29,638 And I'm sorry that you lost all of your powers. 117 00:07:29,800 --> 00:07:33,076 That's a tough break. But it's not my fault. 118 00:07:33,240 --> 00:07:34,434 Hawker? 119 00:07:37,360 --> 00:07:40,750 Madam, how may I serve you today? 120 00:07:41,240 --> 00:07:46,633 The eyes of two dozen adult brown bats and a large boar's tongue, please. 121 00:07:46,840 --> 00:07:48,478 Right away. 122 00:07:48,640 --> 00:07:50,949 We're not finished here. 123 00:07:51,360 --> 00:07:52,634 She can wait her turn. 124 00:07:54,320 --> 00:07:59,394 Bottom-feeders. What is it that's keeping you alive today? 125 00:07:59,560 --> 00:08:01,869 Feed on a troll for breakfast this morning? 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,355 Back off, Crone. 127 00:08:16,240 --> 00:08:18,800 I sense danger, Hawker. 128 00:08:18,960 --> 00:08:23,556 The task these leeches seek you for will bring only death and destruction. 129 00:08:23,720 --> 00:08:25,790 And not to our enemies. 130 00:08:26,320 --> 00:08:28,356 Turn them away. 131 00:08:29,040 --> 00:08:30,951 Your order, madam. 132 00:08:40,880 --> 00:08:43,599 You're not gonna listen to that crazy old wretch, are you? 133 00:08:43,800 --> 00:08:46,792 The Crone's wisdom is ancient and renowned. 134 00:08:46,960 --> 00:08:49,713 I have already lost one demon on this job. 135 00:08:49,880 --> 00:08:53,953 Now, you either take the gypsy, or nothing. 136 00:08:54,240 --> 00:08:57,312 We'll take the gypsy to tide us over. 137 00:08:57,480 --> 00:08:59,516 And we'll double the bounty on the infant. 138 00:08:59,720 --> 00:09:02,280 Or maybe we'll pay that to another hawker. 139 00:09:02,440 --> 00:09:05,398 In which case, the bounty will be on your head. 140 00:09:09,320 --> 00:09:12,312 I know it's not much of a choice, but there it is. 141 00:09:12,480 --> 00:09:15,392 We find ways to make him happy, or we find new jobs. 142 00:09:15,560 --> 00:09:19,189 Well, he can't be any tougher to please than you, right, Elise? 143 00:09:19,360 --> 00:09:21,237 One can only hope. 144 00:09:21,400 --> 00:09:24,949 All I know is that his name is Jason Dean, 145 00:09:25,120 --> 00:09:28,192 he's new money, some kind of dot-com millionaire. 146 00:09:28,360 --> 00:09:32,592 And he's known for his shaking up the companies that he buys. 147 00:09:32,760 --> 00:09:34,716 "Shaking up," as in layoffs? 148 00:09:34,920 --> 00:09:37,115 Honestly, Kate, you know as much as I do. 149 00:09:37,280 --> 00:09:40,113 So you don't know if you'll be employed tomorrow either. 150 00:09:40,320 --> 00:09:44,313 Look, guys, he'll be here soon. And we can get a better read then. 151 00:09:44,480 --> 00:09:46,914 In the meantime, I suggest we all get back to work. 152 00:09:47,080 --> 00:09:50,755 Work, "schmurk," I got baby pictures here. Gather round, people. 153 00:09:50,920 --> 00:09:55,232 You are looking at 6 pounds, 8 ounces of pure deliciousness. 154 00:09:55,440 --> 00:09:57,510 - How's your sister doing? - Healthy as a horse. 155 00:09:57,720 --> 00:09:59,517 You think he's gonna keep those blue eyes? 156 00:09:59,680 --> 00:10:01,671 - He might. His daddy has light eyes. - How old is he? 157 00:10:01,840 --> 00:10:03,068 Three weeks today. 158 00:10:03,240 --> 00:10:05,708 You look pretty good for a woman who had a baby three weeks ago. 159 00:10:05,880 --> 00:10:08,713 Oh, no. I'm not his mommy, I'm just his... 160 00:10:10,000 --> 00:10:11,718 ...auntie. 161 00:10:11,880 --> 00:10:13,996 Hi. Have we met? 162 00:10:14,160 --> 00:10:16,196 - Jason Dean. - Oh, God. 163 00:10:16,720 --> 00:10:19,473 I'm sorry. You're Mr. Dean? 164 00:10:19,640 --> 00:10:20,868 - Jason, please. - Well, that's... 165 00:10:21,040 --> 00:10:25,875 That's some weird stuff because you're really young... Young. 166 00:10:26,080 --> 00:10:27,593 - Yeah. - Yeah. 167 00:10:28,480 --> 00:10:29,469 You know, it's strange. 168 00:10:29,640 --> 00:10:32,996 I always pictured a newspaper bullpen as being a little more... 169 00:10:33,200 --> 00:10:35,634 ...I don't know, bustling. 170 00:10:36,200 --> 00:10:39,192 - Bustling. Bustling. - Oh, hey! No! 171 00:10:41,400 --> 00:10:43,391 I'm Elise Rothman, let me show you around. 172 00:10:43,560 --> 00:10:45,869 Honestly, Elise, I didn't mean to insult your team. 173 00:10:46,040 --> 00:10:51,034 It's just, I grew up reading comic books. The Daily Planet bustled. 174 00:10:51,240 --> 00:10:54,437 Well, in all fairness, Superman can move faster than a speeding bullet. 175 00:10:54,600 --> 00:10:56,670 So he's got a little leg up on the bustling, you know. 176 00:10:56,840 --> 00:10:58,671 A woman who knows her superheroes. 177 00:10:59,280 --> 00:11:01,111 I'm impressed. 178 00:11:01,280 --> 00:11:03,236 - I'm... I'm Phoebe. - I know. 179 00:11:03,440 --> 00:11:05,829 I've been doing a lot of homework, a lot of reading. 180 00:11:06,040 --> 00:11:08,235 - Circulation is down, l... - Oh, sorry. 181 00:11:08,440 --> 00:11:11,238 - plan to bring it up, and from what I see, that's gonna start with you. 182 00:11:11,600 --> 00:11:15,798 Wow, that's really sweet. Isn't that sweet? Did you hear that? 183 00:11:15,960 --> 00:11:18,076 I'm sorry about the little picture show, you know. 184 00:11:18,240 --> 00:11:20,595 Oh, if I had a nephew that cute, I'd show him off too. 185 00:11:21,120 --> 00:11:23,429 Best I can do is... 186 00:11:23,920 --> 00:11:26,229 Picture of my dog. 187 00:11:28,560 --> 00:11:31,279 Mr. Dean, if you'd like, I could give you a tour. 188 00:11:31,440 --> 00:11:35,228 Great. Phoebe, let's talk soon. 189 00:11:35,400 --> 00:11:36,833 He has your eyes. 190 00:11:46,400 --> 00:11:51,315 Well, the neighbours who don't already think we're crazy, now officially do. 191 00:11:51,480 --> 00:11:54,631 But the house is surrounded by apples and sage. 192 00:11:54,840 --> 00:11:56,751 Thank you. I know you think it's a waste of time... 193 00:11:56,920 --> 00:11:59,798 Well, you know, if it worked, we would have done it already. 194 00:11:59,960 --> 00:12:02,793 - Every little bit helps. - All right. How's your ritual coming? 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,359 It's not. 196 00:12:04,520 --> 00:12:06,670 I thought you were gonna call the baby's fairy guards. 197 00:12:06,880 --> 00:12:09,838 We were, we are, but to perform the ritual properly, 198 00:12:10,000 --> 00:12:11,911 you have to have a name for the baby first. 199 00:12:12,120 --> 00:12:14,918 So we busted out the family tree, hoping to find some new ideas. 200 00:12:15,120 --> 00:12:17,111 Let me see. 201 00:12:19,080 --> 00:12:21,958 Okay, right away, I'm gonna say I'm against the name Herbert. 202 00:12:22,120 --> 00:12:25,510 Yeah, we already vetoed Clarence and Milton as well. 203 00:12:28,480 --> 00:12:31,916 Not to be too self-centred, but where am I on the tree? 204 00:12:34,520 --> 00:12:36,988 Well, we haven't had a chance to update it lately. 205 00:12:37,760 --> 00:12:39,034 Oh, right. 206 00:12:39,200 --> 00:12:41,111 Yeah, I mean the baby's not even on there either. 207 00:12:41,280 --> 00:12:45,910 Well, yeah, that's because he doesn't have a name yet, Leo. 208 00:12:46,920 --> 00:12:51,118 Oh, well, Paige, it's just a piece of paper. It doesn't mean anything. 209 00:12:52,320 --> 00:12:54,117 I know that. 210 00:12:54,280 --> 00:12:57,955 Anyway, Wiccan rituals and fairy guards notwithstanding, 211 00:12:58,120 --> 00:13:00,270 I think it's time we bust out some serious ammo. 212 00:13:00,480 --> 00:13:03,631 - As in? - As in an old-fashioned demon hunt. 213 00:13:03,800 --> 00:13:07,349 I say we bypass the Hawker and go for the jerk that hired him 214 00:13:07,560 --> 00:13:09,039 to steal the baby in the first place. 215 00:13:09,200 --> 00:13:10,918 - How? - Not so sure just yet. 216 00:13:11,080 --> 00:13:15,039 But I will say this. Once we find him, we use him to send a message: 217 00:13:15,200 --> 00:13:18,636 "If you come after this baby, you will die in the cruellest manner possible." 218 00:13:21,160 --> 00:13:24,072 Well, I like the message. 219 00:13:24,240 --> 00:13:26,071 You know, except... 220 00:13:26,240 --> 00:13:27,559 Except? 221 00:13:27,720 --> 00:13:29,312 Except for the part where I have to leave 222 00:13:29,480 --> 00:13:31,311 my newborn child to go demon hunting. 223 00:13:31,480 --> 00:13:33,311 I'm just... I'm not ready. 224 00:13:33,480 --> 00:13:37,393 Okay. Fine, I can understand that. I'll just... I'll take Phoebe. 225 00:13:37,560 --> 00:13:39,710 But except that she's got a really big day at work today 226 00:13:39,880 --> 00:13:41,393 and we kind of need her money right now. 227 00:13:41,560 --> 00:13:42,629 - I'll go by myself. - No way. 228 00:13:42,800 --> 00:13:44,950 You don't even know what kind of demon we're up against. 229 00:13:45,120 --> 00:13:47,554 Fine, but I am the baby's godmother. It's my job to protect it, 230 00:13:47,720 --> 00:13:50,598 and if I don't stop him, the Hawker will come back. 231 00:13:50,760 --> 00:13:52,990 All right, then let's get ready for him. 232 00:13:53,200 --> 00:13:55,589 Exactly, we'll lay a trap for him. 233 00:13:55,760 --> 00:13:59,230 Maybe we'll kidnap him and sell him to the highest bidder. 234 00:13:59,400 --> 00:14:01,072 What do you think? That's a good idea. 235 00:14:01,240 --> 00:14:03,800 Then we can find out who hired him, force him to take us to them. 236 00:14:04,000 --> 00:14:06,355 No, it sounds risky. 237 00:14:06,520 --> 00:14:08,750 He has his own force field and your alarm system. 238 00:14:08,920 --> 00:14:12,196 It's no more risky than you going off on your own on some wild goose chase. 239 00:14:12,360 --> 00:14:14,749 He's right, you should go get the crystals for the trap. 240 00:14:14,920 --> 00:14:16,717 Fine. 241 00:14:25,440 --> 00:14:27,237 - Hello. - Don't "hello" me. 242 00:14:27,400 --> 00:14:29,118 You know who I'm calling to talk to. 243 00:14:29,280 --> 00:14:30,872 Well, he's resting right now. 244 00:14:31,080 --> 00:14:32,513 How'd it go with the new boss? 245 00:14:32,720 --> 00:14:34,392 Oh, Jason Dean? I want to bear his children. 246 00:14:34,560 --> 00:14:36,471 But that's besides the point. Now let me talk to... 247 00:14:36,640 --> 00:14:39,552 What? You have a crush on the new boss? 248 00:14:39,720 --> 00:14:42,234 I don't think I like your tone of voice, mister. 249 00:14:42,400 --> 00:14:45,119 Please let me talk to my nephew. I don't want him to forget my voice. 250 00:14:45,280 --> 00:14:48,750 Well, he needs his rest. It's been a little hectic around here. 251 00:14:48,920 --> 00:14:50,239 Hectic? What do you mean, hectic? 252 00:14:50,400 --> 00:14:52,630 Well, I didn't want to worry you, but there was an attack. 253 00:14:52,800 --> 00:14:53,789 They were after the baby. 254 00:14:53,960 --> 00:14:57,430 - What? Why didn't you tell me? - I did tell you. I just told you. 255 00:14:57,600 --> 00:14:58,828 Okay, well, I'm coming home. 256 00:14:59,000 --> 00:15:01,958 You don't have to, we have it under control. There's nothing to worry about. 257 00:15:02,120 --> 00:15:03,314 We'll call you if we need you. 258 00:15:03,480 --> 00:15:05,118 Leo, this is my nephew we're talking about. 259 00:15:05,280 --> 00:15:06,508 You should have called me. 260 00:15:06,680 --> 00:15:09,956 I'll just tell Jason I have to work from home for the rest of the day. 261 00:15:11,880 --> 00:15:14,155 In today's market, image and content are inseparable. 262 00:15:14,320 --> 00:15:16,311 We can publish a Pulitzer Prize-winning article, 263 00:15:16,520 --> 00:15:18,590 but with our puny circulation, who's gonna notice? 264 00:15:18,760 --> 00:15:20,478 Hi. Is this a bad time? 265 00:15:20,680 --> 00:15:22,432 No, come in, come in. 266 00:15:22,600 --> 00:15:24,556 Here. Look at this woman. 267 00:15:24,720 --> 00:15:28,076 Beautiful, smart, funny. And she can write. 268 00:15:28,280 --> 00:15:31,431 With the right exposure, she could kick Dear Abby down into the bush league. 269 00:15:31,600 --> 00:15:33,272 She's a commodity. 270 00:15:33,480 --> 00:15:36,153 Thank you, I think. Now that I have your attention... 271 00:15:36,320 --> 00:15:38,754 And we've worked hard to capitalize on her. 272 00:15:38,920 --> 00:15:41,798 She has billboards, she's done guest spots on local radio shows, 273 00:15:41,960 --> 00:15:43,951 she did that spread in 415 Magazine. 274 00:15:44,160 --> 00:15:45,673 And don't think I didn't see it. 275 00:15:45,840 --> 00:15:48,718 What I'm wondering is what we could do differently with regard to content. 276 00:15:48,880 --> 00:15:51,952 - Content? - I was thinking we expand her column. 277 00:15:52,120 --> 00:15:54,873 Have her write a series of features road-testing her own advice 278 00:15:55,040 --> 00:15:57,110 or a series on the best singles spots in San Francisco 279 00:15:57,280 --> 00:15:59,157 based on her own undercover experience. 280 00:15:59,360 --> 00:16:03,194 I like it. Phoebe and I can work this afternoon, put some ideas together... 281 00:16:03,360 --> 00:16:05,271 No, we can't. 282 00:16:05,440 --> 00:16:08,557 I'm sorry, but I have to work from home for the rest of the afternoon. 283 00:16:08,720 --> 00:16:10,233 Why? 284 00:16:10,400 --> 00:16:13,198 Why? Well, because I have a new baby, 285 00:16:13,360 --> 00:16:16,511 a new nephew at home and he demands a lot of attention... 286 00:16:16,680 --> 00:16:19,672 But he's got parents, right? Is there something here I'm missing? 287 00:16:19,880 --> 00:16:23,031 No. Look, Elise has never minded me working from home. 288 00:16:23,200 --> 00:16:25,839 Yes, but, Phoebe, we're talking about expanding your column. 289 00:16:26,040 --> 00:16:28,508 I should think you'd want a hand in what that's gonna look like. 290 00:16:28,720 --> 00:16:31,393 - Well, of course I do, Elise, but... - Are we not paying you enough? 291 00:16:31,560 --> 00:16:32,629 No, that's not it. 292 00:16:32,800 --> 00:16:34,870 Okay, sit down with Elise, come up with some new ideas 293 00:16:35,040 --> 00:16:37,918 and while you're at it, discuss what you think your new salary should be. 294 00:16:38,360 --> 00:16:40,555 We'll meet again late this afternoon. 295 00:16:40,720 --> 00:16:44,030 Yeah. Great. 296 00:16:48,760 --> 00:16:52,275 Why would somebody want to hurt something so innocent? 297 00:16:56,960 --> 00:16:59,918 Poor Paige. She's getting all the hassles of parenthood 298 00:17:00,080 --> 00:17:01,274 with none of the rewards. 299 00:17:01,440 --> 00:17:05,149 Well, I think a smile from her nephew is all she'll ever want. 300 00:17:05,320 --> 00:17:07,038 It's gonna be okay, Piper. 301 00:17:07,240 --> 00:17:09,276 - How? - Because babies are resilient. 302 00:17:09,440 --> 00:17:11,158 And ours has a little extra of that. 303 00:17:11,320 --> 00:17:13,595 But even so, I mean, it can't be good for him. 304 00:17:13,800 --> 00:17:17,110 Even if he can handle the demons, he must sense the tension, 305 00:17:17,280 --> 00:17:20,158 which means at the very best, we end up with a neurotic infant. 306 00:17:20,720 --> 00:17:21,709 Look on the bright side. 307 00:17:21,880 --> 00:17:25,156 Growing up with your sisters, he was bound to be neurotic anyway. 308 00:17:32,920 --> 00:17:34,512 No! 309 00:17:39,440 --> 00:17:40,873 Leo! 310 00:17:48,680 --> 00:17:51,274 I guess I overcharged it. 311 00:17:54,360 --> 00:17:56,237 I gotcha, baby. You're all right. 312 00:17:56,440 --> 00:17:57,839 How's my little buddy doing? 313 00:17:58,000 --> 00:18:00,070 I think we need a little bit of healing here. 314 00:18:00,280 --> 00:18:02,157 What, he looks fine to me. 315 00:18:02,320 --> 00:18:05,392 Not him. Me. 316 00:18:15,680 --> 00:18:18,831 Okay, now, easy. Watch your head. 317 00:18:19,000 --> 00:18:21,833 Make sure you hold her hands, we don't want her blowing anything up. 318 00:18:22,000 --> 00:18:23,877 Just do it. 319 00:18:30,480 --> 00:18:33,153 - Where's the baby? - It's all right, honey, he's okay. 320 00:18:33,320 --> 00:18:34,673 They knew about the force field. 321 00:18:34,880 --> 00:18:36,711 They almost flew him out of the window. 322 00:18:36,880 --> 00:18:39,553 Yeah, but they didn't, and right now our concern is about you. 323 00:18:39,720 --> 00:18:41,312 Me? Why? I'm healed. 324 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 Yes, but the fact is that you needed to be healed. 325 00:18:43,720 --> 00:18:44,914 That's what I'm talking about. 326 00:18:45,080 --> 00:18:47,674 Yeah, I guess I'm not so invincible anymore. 327 00:18:47,840 --> 00:18:49,910 Well, it makes sense, since you got the power from him 328 00:18:50,080 --> 00:18:51,718 and he's not inside you anymore. 329 00:18:51,920 --> 00:18:54,559 I was just hoping he would have left a little bit behind for Mama. 330 00:18:54,720 --> 00:18:57,678 Well, the theory did occur to me, but I haven't had a chance to test it out. 331 00:18:57,840 --> 00:18:59,068 This is serious, Piper. 332 00:18:59,240 --> 00:19:01,515 You need to learn to be careful now that you're vulnerable. 333 00:19:01,720 --> 00:19:05,633 I don't have the luxury of being careful. Half of demonville is after our child. 334 00:19:06,720 --> 00:19:08,312 What do you think about using the athame 335 00:19:08,480 --> 00:19:10,710 to scry for the demonic market? I mean, it makes sense 336 00:19:10,920 --> 00:19:12,911 - that the Hawker demon got it there. - Yeah. 337 00:19:13,080 --> 00:19:15,355 We can disguise ourselves as demons, infiltrate the market 338 00:19:15,520 --> 00:19:17,795 and pretend that we know how to get the Charmed Ones' baby. 339 00:19:17,960 --> 00:19:19,279 It's a smart plan. 340 00:19:19,440 --> 00:19:22,512 Then we could find out what sicko is in the market to buy him. 341 00:19:22,720 --> 00:19:25,075 Right, but then we vanquish them, everyone they've ever met, 342 00:19:25,280 --> 00:19:27,919 and proceed with our original demon-killing, message-sending plan. 343 00:19:28,120 --> 00:19:30,236 It's a very wordy, very good plan. 344 00:19:30,400 --> 00:19:32,197 It's a good idea to send the mother of my child 345 00:19:32,360 --> 00:19:34,351 into the hornet's nest because you overcharged a trap? 346 00:19:34,560 --> 00:19:35,993 Oh, gee, one little mistake, man. 347 00:19:36,200 --> 00:19:38,236 It's okay. She's right. We can go. 348 00:19:38,400 --> 00:19:39,958 Right. 349 00:19:45,920 --> 00:19:48,115 You're sure you're okay to do this? 350 00:19:54,280 --> 00:19:56,236 No, I can't go. 351 00:19:58,400 --> 00:20:01,551 Okay. I'll just go check the Book of Shadows, see if I missed anything. 352 00:20:01,760 --> 00:20:03,273 It'll be okay. 353 00:20:05,720 --> 00:20:07,358 I think it's time we call Phoebe. 354 00:20:07,560 --> 00:20:09,551 I called her, she said she was on her way home. 355 00:20:11,720 --> 00:20:13,631 I'll call her again. 356 00:20:16,960 --> 00:20:20,077 You're okay, little guy. We're not gonna let anybody steal you. 357 00:20:31,680 --> 00:20:33,716 It's okay, Paige. 358 00:20:33,880 --> 00:20:37,429 It's okay. I fought fairy tales earlier this year. 359 00:20:37,600 --> 00:20:41,593 You can do this. You can do this. You can do this. 360 00:20:45,080 --> 00:20:46,593 Lost, little girl? 361 00:20:49,600 --> 00:20:52,398 You have a really messed-up idea of customer service. 362 00:20:52,600 --> 00:20:55,114 - What? - I am a dissatisfied customer. 363 00:20:55,320 --> 00:20:58,551 I bought this athame here at the market, it's supposed to flame. 364 00:20:58,720 --> 00:21:01,712 It doesn't. I paid a pretty penny for it too. And for what? 365 00:21:01,880 --> 00:21:05,190 It almost got me killed trying to steal the Charmed Ones' baby. 366 00:21:05,400 --> 00:21:07,038 You want to know what I got for my efforts? 367 00:21:07,720 --> 00:21:10,439 A nice little blanket. Sweet. 368 00:21:10,640 --> 00:21:12,551 Oh, and the Hawker who hired me? 369 00:21:12,720 --> 00:21:15,393 He got eighty-sixed, so I didn't even get a payday. 370 00:21:15,560 --> 00:21:16,834 Who are you? 371 00:21:17,040 --> 00:21:19,634 I told you, I'm a dissatisfied customer. 372 00:21:22,520 --> 00:21:24,636 See? No flame. 373 00:21:54,080 --> 00:21:57,231 So we thought I could hit a couple of clubs around town 374 00:21:57,400 --> 00:21:59,755 and try out the pickup lines that I suggested in my column. 375 00:21:59,920 --> 00:22:03,549 Then she'll report back on how they work off the page and in the world. 376 00:22:04,120 --> 00:22:06,918 I love it. It's sexy as hell. 377 00:22:07,120 --> 00:22:11,432 Okay, great. So why don't I go home and try to work on... 378 00:22:11,600 --> 00:22:13,158 Yeah. 379 00:22:14,120 --> 00:22:15,109 No. 380 00:22:15,280 --> 00:22:17,271 No, definitely not. 381 00:22:17,480 --> 00:22:18,913 Great. 382 00:22:23,120 --> 00:22:24,109 Are you okay? 383 00:22:26,120 --> 00:22:28,111 Yeah. I'm fine. I just... 384 00:22:28,280 --> 00:22:32,068 I have a little blood-sugar issue, it's nothing serious, but I have to eat. 385 00:22:32,600 --> 00:22:35,239 Say no more. You like Chinese? 386 00:22:36,240 --> 00:22:38,708 - Food, not people. - I really need to get home. 387 00:22:40,600 --> 00:22:43,637 Elise, could you excuse us for a moment? 388 00:22:43,880 --> 00:22:45,074 Sure. 389 00:22:45,240 --> 00:22:47,276 I'll just... 390 00:22:48,520 --> 00:22:50,431 ...be over here. 391 00:22:58,000 --> 00:22:59,797 Is this about your sister's baby again? 392 00:23:00,000 --> 00:23:03,788 Yes. It is, actually. I need to go spend some time with him. 393 00:23:04,200 --> 00:23:05,474 With your sister's baby? 394 00:23:05,880 --> 00:23:07,108 Yes. 395 00:23:07,280 --> 00:23:10,238 Look, you may not understand, but that baby needs me right now. 396 00:23:10,400 --> 00:23:11,674 Is your sister a single parent? 397 00:23:11,840 --> 00:23:13,558 - No. - Look, Phoebe, 398 00:23:13,720 --> 00:23:16,678 I think it's really wonderful that you love your nephew this much. 399 00:23:16,840 --> 00:23:19,559 I really do. But you have a job. 400 00:23:19,720 --> 00:23:21,153 Yeah, and I think I do it pretty well. 401 00:23:21,320 --> 00:23:24,676 Yes, you do. Until recently. 402 00:23:25,120 --> 00:23:26,314 Excuse me? 403 00:23:26,480 --> 00:23:28,550 I spent some of the afternoon going over your columns 404 00:23:28,760 --> 00:23:32,548 from the last few weeks. And they've become very... 405 00:23:36,320 --> 00:23:38,595 - What? - Baby-centric. 406 00:23:39,760 --> 00:23:42,991 They're all about diapers and mother's milk. 407 00:23:43,160 --> 00:23:46,675 They don't even read like you. They've lost your edge. You're sexy. 408 00:23:46,840 --> 00:23:51,834 Well, any writer, any good writer, uses their life experiences in their work. 409 00:23:52,040 --> 00:23:54,190 That's true. But if all you've got to inform your work 410 00:23:54,360 --> 00:23:57,193 is someone else's baby, maybe you need to re-evaluate your priorities. 411 00:23:57,680 --> 00:24:01,036 I'm sorry, Mr. Dean, but, Phoebe, your brother-in-law's on the phone. 412 00:24:01,200 --> 00:24:02,633 And it's the third time he's called. 413 00:24:02,800 --> 00:24:04,358 What? Why didn't you tell me? 414 00:24:10,240 --> 00:24:12,435 I don't understand, why didn't you just orb for me 415 00:24:12,600 --> 00:24:13,953 when they wouldn't put you through? 416 00:24:14,120 --> 00:24:16,759 I didn't want to leave the house unless it was absolutely necessary. 417 00:24:16,920 --> 00:24:19,912 Oh, right. Okay, so there was another kidnap attempt? 418 00:24:20,080 --> 00:24:21,433 Yes. 419 00:24:23,320 --> 00:24:24,992 I can't believe they didn't put you through! 420 00:24:25,160 --> 00:24:26,752 They said you were in an important meeting 421 00:24:26,920 --> 00:24:28,751 and the boss said you shouldn't be disturbed. 422 00:24:28,920 --> 00:24:31,309 Unbelievable. And he says I have my priorities mixed up? 423 00:24:31,480 --> 00:24:32,708 - Who? - Jason Dean. 424 00:24:32,920 --> 00:24:34,433 Jason? Jason Halli... 425 00:24:34,640 --> 00:24:36,392 Oh, don't even thing about it, mister. 426 00:24:36,560 --> 00:24:38,152 Please tell me you didn't get fired. 427 00:24:38,320 --> 00:24:42,108 Oh, no, l... I don't think I did. 428 00:24:43,520 --> 00:24:44,509 What the hell is that? 429 00:24:44,680 --> 00:24:45,669 - Baby alarm. - Baby alarm. 430 00:24:45,840 --> 00:24:46,829 What? 431 00:24:52,840 --> 00:24:57,994 I know, so much excitement. What was that alerting us to exactly? 432 00:24:58,200 --> 00:25:00,589 Demons. There's supposed to be demons in the house. 433 00:25:00,760 --> 00:25:03,115 Look at that, he's not even crying. 434 00:25:03,280 --> 00:25:05,919 You are so brave. You're like a little brave soldier. 435 00:25:06,400 --> 00:25:07,753 Maybe the alarm is faulty. 436 00:25:07,920 --> 00:25:10,992 - Paige would know. - Where is Paige? 437 00:25:11,760 --> 00:25:13,193 Paige? 438 00:25:13,360 --> 00:25:15,078 Oh, my God, she's not here. 439 00:25:15,280 --> 00:25:17,032 Okay, why is that an "Oh, my God"? 440 00:25:17,200 --> 00:25:18,758 And the scrying tools are out. 441 00:25:20,440 --> 00:25:22,590 The hand-grenade potion is gone. 442 00:25:22,760 --> 00:25:25,433 Will someone please tell me what's going on here? 443 00:25:26,160 --> 00:25:27,275 What is that, a spell? 444 00:25:27,880 --> 00:25:31,509 No, it's a note. "Gone to market. Back soon." 445 00:25:31,880 --> 00:25:33,359 Okay, well, that's good news, right? 446 00:25:34,600 --> 00:25:36,795 She went to the market. 447 00:25:36,960 --> 00:25:38,678 Right? 448 00:25:47,640 --> 00:25:51,792 Come on, guys, this is top-of-the-line. The power to throw fireballs 20 yards. 449 00:25:51,960 --> 00:25:53,951 Now, let me hear a serious offer. 450 00:25:54,160 --> 00:25:57,835 Now, if you need new powers, there's where to go. 451 00:25:58,600 --> 00:26:00,716 You're such a great tour guide. 452 00:26:00,880 --> 00:26:02,950 Looking for that little something extra? 453 00:26:03,160 --> 00:26:05,720 You didn't become a demon to just stand on the sidelines. 454 00:26:05,880 --> 00:26:09,839 Now, watch and see what my permeatonic can do for you. 455 00:26:18,440 --> 00:26:19,668 I'll take some. 456 00:26:25,480 --> 00:26:28,790 I think up there's the guys you're looking for. The parasites. 457 00:26:28,960 --> 00:26:31,030 Oh, parasites? Should I be frightened? 458 00:26:31,200 --> 00:26:32,758 No. They were badass once, 459 00:26:32,920 --> 00:26:35,753 but some witch cursed them, took away their powers. 460 00:26:35,920 --> 00:26:38,673 Pitiful little bastards. Even a girl like you could take them. 461 00:26:38,840 --> 00:26:42,674 Oh, really, a girl like me? Then I might just have to. 462 00:26:42,840 --> 00:26:46,515 Well, thank you for the tour. I suppose you'll be wanting your payment now. 463 00:26:47,680 --> 00:26:48,874 You know I will. 464 00:26:50,800 --> 00:26:52,313 Fireball. 465 00:26:55,040 --> 00:26:56,837 Hey! 466 00:26:57,360 --> 00:26:59,715 Sorry, he was getting a little grabby. 467 00:27:07,560 --> 00:27:11,030 Excuse me. Anyone here interested in the Charmed Ones' offspring? 468 00:27:13,880 --> 00:27:14,869 Who are you? 469 00:27:15,040 --> 00:27:17,349 I'm the reason you're not gonna need that food anymore. 470 00:27:17,520 --> 00:27:19,351 Not after you hear what I have to say. 471 00:27:20,400 --> 00:27:22,834 The food is dead. 472 00:27:25,040 --> 00:27:26,075 You were saying? 473 00:27:26,240 --> 00:27:28,993 Just that the Hawker who hired me to grab the baby 474 00:27:29,160 --> 00:27:31,230 screwed up the job and got himself dead. 475 00:27:31,440 --> 00:27:33,715 He didn't say who hired him, but I heard it was you. 476 00:27:35,640 --> 00:27:36,914 So, what if it was? 477 00:27:37,080 --> 00:27:40,038 Don't get nervous. I'm just here for the bounty. 478 00:27:40,200 --> 00:27:41,633 The offer still stands, right? 479 00:27:42,120 --> 00:27:45,078 First, tell us why you're still alive. 480 00:27:45,240 --> 00:27:47,071 I'll take that as a yes. 481 00:28:08,720 --> 00:28:09,835 Come on, people, talk to me. 482 00:28:11,880 --> 00:28:14,474 Bingo. We have a location of the market. 483 00:28:14,680 --> 00:28:16,557 Yes. Anything on Paige? 484 00:28:16,720 --> 00:28:19,518 I can't sense her at all. But that doesn't mean we should panic. 485 00:28:19,680 --> 00:28:21,989 Her signal might be blocked by the magic at the marketplace. 486 00:28:22,160 --> 00:28:23,593 Right, there's no reason to panic. 487 00:28:23,760 --> 00:28:26,069 I mean, our sister went alone to demonville, she has no idea 488 00:28:26,280 --> 00:28:29,078 what or who she's up against, so there's no reason to panic, right? 489 00:28:29,280 --> 00:28:31,635 Phoebe, it was my fault. I should have gone with her. 490 00:28:31,800 --> 00:28:33,950 I would have gone with her, had she called me. 491 00:28:34,120 --> 00:28:35,758 Well, I told her not to bother you, 492 00:28:35,920 --> 00:28:38,150 because you was trying to impress your new boss. 493 00:28:38,320 --> 00:28:41,676 I was not trying to impress my new boss, thank you. 494 00:28:41,840 --> 00:28:43,831 You weren't? But this morning... 495 00:28:44,480 --> 00:28:46,630 Okay, maybe this morning I was trying to impress him. 496 00:28:46,800 --> 00:28:49,758 But I'm not. So can we talk about anything but Jason Dean, please? 497 00:28:49,920 --> 00:28:50,909 Thank you very much. 498 00:28:51,080 --> 00:28:52,991 Yeah, let's talk about how we're gonna find Paige. 499 00:28:54,200 --> 00:28:56,839 Well, we're gonna write a spell that's gonna carry us to the market. 500 00:28:57,000 --> 00:28:58,479 Can I have some paper? 501 00:29:09,720 --> 00:29:10,835 Are you okay? 502 00:29:11,000 --> 00:29:13,389 No. It's time to panic. 503 00:29:13,560 --> 00:29:15,232 Oh, my God. 504 00:29:17,120 --> 00:29:19,554 I say we suck her dry. 505 00:29:19,720 --> 00:29:21,119 Nice and slow. 506 00:29:21,280 --> 00:29:23,350 - Tempting, but... - But what? 507 00:29:23,520 --> 00:29:27,354 You forget it was one of her kind who cursed us to this life. 508 00:29:27,560 --> 00:29:28,993 Please... 509 00:29:29,160 --> 00:29:33,199 Say we kill her, get revenge on yet another witch. 510 00:29:33,360 --> 00:29:37,876 Then what? We're still parasites. Nothing will have changed. 511 00:29:38,040 --> 00:29:40,395 She'll be dead. That's change. 512 00:29:40,560 --> 00:29:43,154 But we'll still be bound to this trivial existence. 513 00:29:43,320 --> 00:29:46,949 Think about it. She's a Charmed One. 514 00:29:47,160 --> 00:29:50,152 Her sisters will sense her if we keep her alive. 515 00:29:50,360 --> 00:29:53,591 And then, they will come for her. 516 00:29:53,760 --> 00:29:58,595 And when they do, the infant will be left vulnerable. 517 00:29:58,800 --> 00:30:00,472 No. 518 00:30:05,040 --> 00:30:06,029 Anything? 519 00:30:06,200 --> 00:30:08,668 Unless they're invisible, there's no demons in this house. 520 00:30:08,840 --> 00:30:10,319 Then why does the alarm keep going off? 521 00:30:10,480 --> 00:30:12,118 - We'd have to ask Paige. - We better hurry 522 00:30:12,320 --> 00:30:14,276 because from what I saw, she doesn't have much time. 523 00:30:14,440 --> 00:30:17,637 You want me to leave my baby when the alarm designed to sense evil 524 00:30:17,800 --> 00:30:19,028 is going off every ten minutes? 525 00:30:19,200 --> 00:30:21,430 Believe me, Piper, I don't want to leave the baby either, 526 00:30:21,600 --> 00:30:24,160 but the alarm is broken. There is no evil in this house. 527 00:30:24,320 --> 00:30:26,675 But we've gone up against invisible demons before. 528 00:30:26,840 --> 00:30:29,798 You know, demons that morph into lamps, lamps that morph into demons, 529 00:30:29,960 --> 00:30:30,949 demons in the walls... 530 00:30:31,120 --> 00:30:33,873 Don't you think if they were here, they'd be attacking the baby by now? 531 00:30:36,000 --> 00:30:38,594 Oh, look at him, he's smiling! 532 00:30:38,800 --> 00:30:40,597 Oh, you are so brave. 533 00:30:40,800 --> 00:30:43,394 - He's smiling? - Either that or he has gas. 534 00:30:45,440 --> 00:30:46,589 Piper, put him down. 535 00:30:46,800 --> 00:30:47,869 What? 536 00:30:48,040 --> 00:30:49,712 He was crying when the demon attacked. 537 00:30:49,880 --> 00:30:52,110 - So? - So just put him down a minute 538 00:30:52,320 --> 00:30:53,673 and come over here. You too, Phoebe. 539 00:30:53,840 --> 00:30:55,068 - Why? - Trust me. 540 00:30:55,880 --> 00:30:57,598 Okay. 541 00:31:06,360 --> 00:31:07,793 What are we doing? 542 00:31:07,960 --> 00:31:10,235 - Just wait. - For what? 543 00:31:13,640 --> 00:31:14,959 That's what. 544 00:31:16,280 --> 00:31:17,554 - I don't get it. - He's doing it. 545 00:31:17,720 --> 00:31:20,359 He's using his powers to set off the alarm. 546 00:31:23,040 --> 00:31:27,238 Because he figured out, when it goes off, that we all come running. 547 00:31:27,400 --> 00:31:31,996 He's just trying to get attention. He's a genius. Oh, you're a genius! 548 00:31:32,160 --> 00:31:34,037 That's my boy, using your powers. 549 00:31:34,200 --> 00:31:35,713 You trying to give Mommy a heart attack? 550 00:31:35,880 --> 00:31:37,154 Is that what you're trying to do? 551 00:31:37,320 --> 00:31:41,029 So I guess it's safe to say you can go help Paige. 552 00:31:44,800 --> 00:31:46,472 - Right. - You gonna be okay? 553 00:31:46,680 --> 00:31:48,557 Yeah. Okay. 554 00:31:48,720 --> 00:31:50,073 Grab some potions 555 00:31:50,240 --> 00:31:53,676 because if I'm going to that market and leaving him, we're not taking prisoners. 556 00:31:55,360 --> 00:31:58,397 Well, just be careful. 557 00:31:58,560 --> 00:31:59,549 I will. 558 00:31:59,720 --> 00:32:00,994 You're not invincible anymore. 559 00:32:01,160 --> 00:32:02,832 I know. 560 00:32:03,200 --> 00:32:06,875 It's just so hard to leave. 561 00:32:08,880 --> 00:32:11,519 It's so hard to make Phoebe leave. 562 00:32:11,680 --> 00:32:15,559 Well, just make sure you come back. 563 00:32:16,800 --> 00:32:17,949 You take care of him. 564 00:32:18,120 --> 00:32:21,317 I mean, one hair out of place, on the head, you and me, issues. 565 00:32:21,480 --> 00:32:24,119 I will. The first sign of trouble, I will orb him out. 566 00:32:24,280 --> 00:32:28,592 Okay. Phoebe, here we go. Here we go. 567 00:32:40,000 --> 00:32:42,309 - Where's the market? - Who are you? 568 00:32:42,480 --> 00:32:44,311 I'm the mother. 569 00:32:48,040 --> 00:32:50,998 Which one of you dirtbags put the bounty on my baby? 570 00:33:15,520 --> 00:33:16,748 They're here. 571 00:33:19,080 --> 00:33:21,469 It's baby time. 572 00:33:33,760 --> 00:33:37,594 It's okay, buddy. Mommy will be home soon. 573 00:33:54,720 --> 00:33:57,075 - Where are they? - Piper. 574 00:33:57,240 --> 00:33:59,595 I know, you are very happy to see us. 575 00:33:59,800 --> 00:34:02,189 - Baby. - He's fine, he's with Leo. 576 00:34:02,400 --> 00:34:04,994 They're parasites. They'll absorb Leo's power. 577 00:34:05,160 --> 00:34:07,276 What? Can you orb? 578 00:34:07,440 --> 00:34:11,115 No. No. They took my powers away. 579 00:34:11,280 --> 00:34:12,918 We gotta get to the other side of the gate. 580 00:34:13,080 --> 00:34:14,479 That is mine. 581 00:34:36,080 --> 00:34:37,672 Do you feel the power? 582 00:34:37,840 --> 00:34:40,718 It's fantastic. But how will we get him out of here? 583 00:34:40,880 --> 00:34:46,193 Keep draining the magic. The force field will falter. And then he'll be ours. 584 00:35:03,120 --> 00:35:05,998 Go. Don't let them put their hands on you. 585 00:35:09,040 --> 00:35:10,917 No! 586 00:35:16,080 --> 00:35:18,355 - He got away. - It's okay, let him go. 587 00:35:18,520 --> 00:35:20,750 I said, no prisoners. Are you okay? 588 00:35:22,400 --> 00:35:25,119 - Yeah. - Then we're going back. 589 00:35:29,080 --> 00:35:32,675 You did this to us. I warned you. 590 00:35:32,880 --> 00:35:35,440 The witches did this. Not me. 591 00:35:36,600 --> 00:35:39,956 The witches are nothing compared to... 592 00:35:42,720 --> 00:35:46,474 This child is powerful beyond your understanding. 593 00:35:47,920 --> 00:35:52,277 What I have foreseen is not to be ignored. 594 00:35:52,440 --> 00:35:55,318 What? What did you see? 595 00:35:55,480 --> 00:35:56,708 What is he? 596 00:35:58,240 --> 00:36:00,754 He is our end. 597 00:36:01,800 --> 00:36:05,588 We'll have nothing more to do with this being. 598 00:36:06,480 --> 00:36:09,870 That's easy for you to say. You have powers of your own. 599 00:36:10,040 --> 00:36:13,510 And I enjoy using them. 600 00:36:23,200 --> 00:36:24,349 Impressive. 601 00:36:28,400 --> 00:36:31,358 Your sister's powers have been restored. 602 00:36:31,760 --> 00:36:32,749 Who are you? 603 00:36:33,440 --> 00:36:35,749 I represent those in power. 604 00:36:35,920 --> 00:36:38,309 Rest assured, a law will be passed 605 00:36:38,480 --> 00:36:41,552 forbidding any further attempts on your child. 606 00:36:42,280 --> 00:36:43,952 Why? What do you stand to gain? 607 00:36:44,880 --> 00:36:46,108 Nothing. 608 00:36:47,040 --> 00:36:49,679 You have proven... 609 00:36:49,840 --> 00:36:54,550 ...that the costs of a war will far outweigh the benefits. 610 00:36:55,400 --> 00:36:57,755 Consider this... 611 00:36:57,920 --> 00:37:00,150 ...our white flag. 612 00:37:01,080 --> 00:37:06,029 Now, I suggest you rest well and preserve your energies. 613 00:37:06,200 --> 00:37:11,558 From what I've foreseen, you're going to need them. 614 00:37:17,400 --> 00:37:20,073 Way to send a message, warrior mom. 615 00:37:20,240 --> 00:37:21,639 I don't know about that. 616 00:37:21,800 --> 00:37:22,789 You didn't believe her? 617 00:37:22,960 --> 00:37:26,509 Well, partially, but I think this had more to do with him than anything we did. 618 00:37:26,680 --> 00:37:28,557 What do you think she foresaw? 619 00:37:28,720 --> 00:37:30,597 I wish I knew. 620 00:37:36,480 --> 00:37:40,758 Oh, I could eat you. Yes, I could. Yes, I could. 621 00:37:40,920 --> 00:37:46,597 Pheebs. After the demonic parasites did want to eat him, not so cute. 622 00:37:46,760 --> 00:37:52,596 Gotcha. Oh, I could smoosh you. Oh, I could just smoosh your little face. 623 00:37:52,800 --> 00:37:54,392 Much better. 624 00:37:54,600 --> 00:37:56,909 Is that his new name, Smoosh Face Halliwell? 625 00:37:57,080 --> 00:37:59,640 It's about as good as everything else we've come up with. 626 00:37:59,800 --> 00:38:00,994 No new ideas, huh? 627 00:38:01,160 --> 00:38:04,038 - Actually... - No. You know, we've been so busy 628 00:38:04,200 --> 00:38:07,476 with the alarm and the demon-fighting and the sister-saving... 629 00:38:07,640 --> 00:38:10,200 - I'm sorry. - Oh, don't be sorry, Paige. 630 00:38:10,360 --> 00:38:12,271 You were brave, and you inspired me to fight 631 00:38:12,440 --> 00:38:14,431 and you made the world a safer place for our baby. 632 00:38:15,040 --> 00:38:18,510 Which is why I would like to give the baby the middle name of Matthew. 633 00:38:18,680 --> 00:38:22,434 in honour of his super-protective aunt Paige. 634 00:38:22,600 --> 00:38:24,238 I think that's a great idea. 635 00:38:24,440 --> 00:38:26,556 - What do you think? - Yeah. 636 00:38:27,960 --> 00:38:28,949 Thanks. 637 00:38:29,120 --> 00:38:32,032 And I also have an idea for his first name. 638 00:38:32,200 --> 00:38:35,909 Wyatt. In honour of his very protective daddy. 639 00:38:37,000 --> 00:38:38,638 Really? 640 00:38:39,000 --> 00:38:40,274 Well, it doesn't start with a P. 641 00:38:40,720 --> 00:38:42,278 So we break the tradition. 642 00:38:43,680 --> 00:38:45,318 Hi, baby. 643 00:38:45,480 --> 00:38:48,074 Happy baby. 644 00:38:48,600 --> 00:38:51,239 Why don't we ask him? 645 00:38:53,280 --> 00:38:55,748 That's probably your job. 646 00:38:56,720 --> 00:39:00,759 Wyatt Matthew Halliwell, is that your name? 647 00:39:00,920 --> 00:39:04,469 What do you think? It's a good one. 648 00:39:05,480 --> 00:39:07,471 It's a good one. 649 00:39:31,480 --> 00:39:32,754 I thought you'd still be here. 650 00:39:34,080 --> 00:39:37,311 Yeah, well, there's a lot to do. 651 00:39:41,920 --> 00:39:45,595 I just came by to say that... 652 00:39:46,520 --> 00:39:47,669 ...I'm really sorry. 653 00:39:49,960 --> 00:39:52,554 I didn't figure you for the type to apologize easily. 654 00:39:53,000 --> 00:39:56,675 Yeah, I'm not. I only apologize when I'm wrong. 655 00:39:57,560 --> 00:39:59,198 And, okay, I wasn't entirely wrong. 656 00:39:59,360 --> 00:40:01,476 There was an emergency at home and I did need to leave. 657 00:40:01,640 --> 00:40:04,234 In the future, if you're gonna hold my calls, I hope you tell me. 658 00:40:04,440 --> 00:40:08,433 - This is an apology? - Yes, because about the other stuff... 659 00:40:08,600 --> 00:40:13,355 ...you were right. I got overwhelmed by the baby and I lost my voice. 660 00:40:13,520 --> 00:40:15,909 - My perspective. - That's really... 661 00:40:16,080 --> 00:40:18,913 It's just that since we were kids, we always shared everything equally. 662 00:40:19,080 --> 00:40:21,548 So when the baby came, I just thought it should be the same way. 663 00:40:21,720 --> 00:40:24,678 You know, which is ridiculous because I'm not his mom, I'm his aunt. 664 00:40:24,880 --> 00:40:27,519 And it works out great for me because moms have to parent, you know, 665 00:40:27,680 --> 00:40:29,910 - and I just get to spoil. - Well, that's understandable... 666 00:40:30,080 --> 00:40:32,548 And I know you're really busy and you don't need to be listening 667 00:40:32,720 --> 00:40:35,553 to some advice columnist's psychobabble, but... 668 00:40:36,880 --> 00:40:38,233 ...if I still have a job... 669 00:40:40,200 --> 00:40:42,760 ...I promise you'll see all the changes you're looking for 670 00:40:42,920 --> 00:40:44,512 in my column first thing in the morning. 671 00:40:44,680 --> 00:40:46,238 Great. 672 00:40:46,440 --> 00:40:48,954 - Can I talk now? - Oh, yeah. 673 00:40:49,120 --> 00:40:50,872 I knew less about my last girlfriend's family 674 00:40:51,040 --> 00:40:53,156 than I've learned about yours in the last five minutes. 675 00:40:53,320 --> 00:40:54,639 - Oh, I'm really... - Still talking. 676 00:40:54,840 --> 00:40:57,229 - Sorry. - I am busy. 677 00:40:57,400 --> 00:40:59,231 But making this paper work is important to me. 678 00:40:59,440 --> 00:41:02,637 If that means listening to an advice columnist's late-night psychobabble, 679 00:41:02,840 --> 00:41:04,319 then that's what I'm willing to do. 680 00:41:04,480 --> 00:41:06,038 - That's... Right. - Still talking. 681 00:41:06,240 --> 00:41:09,198 This paper can't afford to lose you, Phoebe. You're too valuable. 682 00:41:09,360 --> 00:41:13,399 Too talented. And if you can admit where you were wrong, then so can I. 683 00:41:14,240 --> 00:41:16,117 - So? - So... 684 00:41:16,280 --> 00:41:20,831 ...in the future, if I have to hold your calls, I'll let you know. 685 00:41:21,440 --> 00:41:23,317 - Thank you. - You're welcome. 686 00:41:25,160 --> 00:41:27,037 Done talking. 687 00:41:34,040 --> 00:41:35,792 Okay. 688 00:41:38,440 --> 00:41:40,032 I'll just... 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.