All language subtitles for Charmed.S05E15.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,590 It's even brighter than it was an hour ago. 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,998 It's like magic and science and fairy tales all rolled up into one. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,033 Actually, it's ions speeding into the Earth's magnetic field, 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,395 and then they collide with air molecules. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,989 Do you guys think it's weird that the aurora borealis 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,628 is happening the night before the Wiccan Festival of Lights? 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,918 I've been so busy planning for the baby, I forgot tomorrow's a sabbat. 8 00:00:34,080 --> 00:00:37,152 Yep, it's definitely a time of renewal and growth. 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,833 Oh, please don't say growth. 10 00:00:39,000 --> 00:00:43,391 If this little thing gets any bigger, I'll never be able to snap back. 11 00:00:43,600 --> 00:00:46,558 Hey, is that a shiver? I think I detected a shiver. 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,554 - You should go inside with that shiver. - I'm fine. I'm feeling fine. 13 00:00:50,720 --> 00:00:51,709 You didn't look so fine 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,235 when you were bent over the toilet puking your guts out today. 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,073 Nausea, headaches, all a normal part of pregnancy. 16 00:00:57,240 --> 00:01:01,233 Along with gas, heartburn, a constant need to pee. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,152 It sounds fun. 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,869 Another golden goose. 19 00:01:09,040 --> 00:01:10,871 You would think the magical community 20 00:01:11,040 --> 00:01:13,395 could find maybe something else to give to the baby? 21 00:01:13,560 --> 00:01:16,120 - No, it's the hot item this year. - Clearly. 22 00:01:16,280 --> 00:01:19,397 Yeah, I could definitely melt this down and make a fashionable ring. 23 00:01:19,600 --> 00:01:21,033 You are not keeping that. 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,714 Here, goosie, goosie, goosie! 25 00:01:26,760 --> 00:01:29,069 As much as I am enjoying this spectacle, 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,196 I think we should really send those things back. 27 00:01:31,400 --> 00:01:33,595 Dad is in town tomorrow, he wants to stop by for a visit. 28 00:01:33,800 --> 00:01:37,156 He does get very Darrin Stephens about our whole magic thing. 29 00:01:37,320 --> 00:01:39,151 Yeah, we should maybe have Leo ask the Elders 30 00:01:39,320 --> 00:01:41,197 what the policy is on magical gift returns. 31 00:01:41,360 --> 00:01:43,590 We don't want a curse put on the family or anything. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,796 Yes, good idea. 33 00:01:46,240 --> 00:01:47,912 I wonder what the Elders want this late. 34 00:01:48,080 --> 00:01:49,991 Well, I don't know, but you go find out. 35 00:01:50,160 --> 00:01:51,593 And keep it down when you come back, 36 00:01:51,760 --> 00:01:53,512 because I'm gonna head up. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,552 - Or maybe down. - Piper. 38 00:01:57,720 --> 00:01:58,914 - Piper. - Piper. 39 00:01:59,080 --> 00:02:00,399 Leo. 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,552 What's going on? 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,917 I don't know. I can't heal her. She won't come to. 42 00:02:05,160 --> 00:02:07,276 Okay, to the hospital. Come on. 43 00:03:30,360 --> 00:03:32,920 You scared us. 44 00:03:33,080 --> 00:03:36,311 Me too. Guess I'm not so invincible after all. 45 00:03:36,480 --> 00:03:39,040 Yeah, maybe we need to start taking better care of you. 46 00:03:39,200 --> 00:03:40,713 No, it was my fault. 47 00:03:40,880 --> 00:03:43,110 Everybody was telling me to slow down. 48 00:03:43,280 --> 00:03:46,352 It's not your fault. We're all in uncharted territory. 49 00:03:46,760 --> 00:03:50,309 The Elders said that this was a special child, and anything can happen. 50 00:03:50,480 --> 00:03:51,549 Let's not forget that. 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,635 How are you feeling? 52 00:03:56,080 --> 00:03:58,355 Tired and weak. 53 00:03:58,560 --> 00:04:01,438 Well, I've got your test results here, but I can't find your chart. 54 00:04:01,600 --> 00:04:04,160 - When are you due? - Six weeks. 55 00:04:04,320 --> 00:04:05,958 And who is your regular doctor? 56 00:04:08,880 --> 00:04:10,359 We don't have one. 57 00:04:10,960 --> 00:04:14,953 We've sort of been seeing alternative medical practitioners. 58 00:04:15,920 --> 00:04:17,717 You don't have an ob-gyn? 59 00:04:18,080 --> 00:04:20,469 We're training to be midwives. 60 00:04:20,960 --> 00:04:23,349 I'm open to all forms of healing, 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,073 but a woman in her third trimester 62 00:04:25,240 --> 00:04:27,754 should have had ultrasounds and blood work done by now. 63 00:04:27,960 --> 00:04:30,349 A medical doctor could have caught your condition earlier. 64 00:04:31,240 --> 00:04:32,309 My condition? 65 00:04:33,480 --> 00:04:34,674 Toxemia. 66 00:04:34,840 --> 00:04:37,832 It's a form of high blood pressure in pregnant women. 67 00:04:38,000 --> 00:04:40,639 Do you deal with unusual stress in your life? 68 00:04:41,120 --> 00:04:42,553 Very unusual. 69 00:04:42,800 --> 00:04:44,358 Is it serious? 70 00:04:45,520 --> 00:04:50,275 Toxemia restricts blood flow and food and oxygen to the placenta. 71 00:04:50,440 --> 00:04:54,592 It can result in a small baby, a premature delivery, 72 00:04:54,760 --> 00:04:57,149 or it can lead to other complications, 73 00:04:57,320 --> 00:04:59,151 none of which you need to worry about now. 74 00:04:59,320 --> 00:05:02,392 Most women respond quickly to the treatment. 75 00:05:02,560 --> 00:05:05,279 Okay, so give me the treatment. 76 00:05:05,440 --> 00:05:11,436 The treatment involves a no-salt diet, no stress, and lots of bed rest. 77 00:05:11,600 --> 00:05:13,591 Do that and the symptoms should reverse. 78 00:05:13,760 --> 00:05:15,432 I'll be back later to check on you. 79 00:05:17,840 --> 00:05:20,912 Well, that's probably why I couldn't heal you. 80 00:05:21,080 --> 00:05:23,435 High blood pressure isn't just physical, it's a state of mind. 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,959 No stress and bed rest. Do you think you can handle that? 82 00:05:28,640 --> 00:05:32,918 Yeah, I can handle that. I'll do anything. 83 00:05:34,640 --> 00:05:36,278 So will we. 84 00:05:45,880 --> 00:05:49,077 Oh, I have waited a lifetime for this. 85 00:05:49,240 --> 00:05:53,313 The aurora borealis is a rare sight indeed, sir. 86 00:05:54,600 --> 00:05:56,511 It's much more than that. 87 00:05:56,680 --> 00:05:59,956 Two centuries ago, when I became an apprentice, 88 00:06:00,120 --> 00:06:04,796 I devoted my life to sorcery and the black arts, and do you know why? 89 00:06:04,960 --> 00:06:06,439 No, sir. 90 00:06:06,600 --> 00:06:11,196 In the hope that an ancient prophecy, which my mentor kept hidden, 91 00:06:11,360 --> 00:06:13,828 would one day come to pass. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,353 Has it? 93 00:06:15,520 --> 00:06:18,910 Look up. The signs are converging. 94 00:06:19,080 --> 00:06:24,791 The future of all magic hangs in the balance, and only I know it. 95 00:06:24,960 --> 00:06:28,316 - And now I know it too, sir. - Why, yes you do. 96 00:06:28,480 --> 00:06:30,072 That's why you're going to help me 97 00:06:30,240 --> 00:06:33,312 by attacking the Charmed Ones tomorrow with fireballs. 98 00:06:33,480 --> 00:06:37,109 Fireballs? No, no, fireballs are useless against those witches. 99 00:06:37,440 --> 00:06:40,432 Well, actually, you'll be lucky to have any fireball power at all 100 00:06:40,600 --> 00:06:42,477 if things happen the way I expect them to. 101 00:06:43,480 --> 00:06:45,118 Sounds like suicide, sir. 102 00:06:46,080 --> 00:06:49,595 Suicide? Sacrifice. 103 00:06:49,840 --> 00:06:53,958 It's an opportunity of a lifetime to have power over good forever. 104 00:06:54,520 --> 00:06:58,274 This is a kind of mission that turns demons into legends. 105 00:06:58,600 --> 00:07:02,115 Your name will go down in infamy. 106 00:07:03,000 --> 00:07:05,833 - Really? - Yes. 107 00:07:06,000 --> 00:07:08,116 - What's your name again? - Stanley. 108 00:07:08,280 --> 00:07:12,990 Stanley. Stanley, it all starts with you. 109 00:07:14,000 --> 00:07:19,597 Attack the witches. Go down fighting. Secure your legacy. 110 00:07:19,760 --> 00:07:22,069 I'll do my best, sir. 111 00:07:38,720 --> 00:07:40,233 Greetings from the Dead Sea. 112 00:07:44,440 --> 00:07:45,998 What did you eat over there? 113 00:07:46,160 --> 00:07:49,789 It's not me, it's the sulphur in the mud. It has healing properties. 114 00:07:49,960 --> 00:07:53,077 You know, people come from all over the world just to get this stuff. 115 00:07:53,240 --> 00:07:56,710 Yeah, well, we want Piper to feel like she's in a spa, not some sewer. 116 00:07:57,400 --> 00:08:00,039 I guess you're right. I just wanted the best for her. 117 00:08:00,200 --> 00:08:01,235 I know, sweetie. 118 00:08:01,400 --> 00:08:04,472 We're gonna take good care of her and the baby, I promise. 119 00:08:04,640 --> 00:08:07,200 - Hello? - There she is. 120 00:08:07,360 --> 00:08:10,750 Welcome home, honey. Or should I say, "Your Highness"? 121 00:08:10,920 --> 00:08:15,675 Because from now on, we are your loyal subjects. 122 00:08:15,840 --> 00:08:18,513 We even turned your bedroom into a royal throne room. 123 00:08:18,680 --> 00:08:20,272 Let me take you there now, my queen. 124 00:08:20,440 --> 00:08:22,795 All right, knock it off, before I cut your heads off. 125 00:08:23,000 --> 00:08:27,949 - I don't want any special treatment. - Piper, we love you. Let us love you. 126 00:08:28,120 --> 00:08:30,998 Yeah, I mean, as your sisters, and your midwives, 127 00:08:31,160 --> 00:08:36,075 we feel it's our duty to provide you with solitude and serenity and... 128 00:08:37,200 --> 00:08:39,031 A gaggle of geese. 129 00:08:39,840 --> 00:08:41,398 I thought you were gonna get rid of those. 130 00:08:41,600 --> 00:08:42,999 You said you were gonna ask the Elders 131 00:08:43,160 --> 00:08:44,388 on magical gift-return policies. 132 00:08:44,680 --> 00:08:47,797 Okay, you guys, it's fine. Everything is fine. 133 00:08:47,960 --> 00:08:48,949 It's not gonna bother me. 134 00:08:49,120 --> 00:08:51,588 I'm not gonna let anything bother me, for the sake of my daughter. 135 00:08:51,800 --> 00:08:52,835 - Okay. - All right, come on. 136 00:08:53,000 --> 00:08:54,831 I'll take you upstairs. 137 00:08:55,960 --> 00:08:57,951 I thought you said you tied them up. 138 00:08:58,120 --> 00:09:00,270 I did, but the little flockers got loose. 139 00:09:00,440 --> 00:09:02,556 Okay, we have to do better than this for Piper. 140 00:09:02,720 --> 00:09:04,358 I mean, if we can't keep geese away from her, 141 00:09:04,560 --> 00:09:06,278 how are we supposed to protect her from demons? 142 00:09:06,440 --> 00:09:07,668 Okay, you're right, you're right. 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,319 We should take turns guarding the manor. 144 00:09:09,480 --> 00:09:13,871 You know, who knows what kind of weirdo stuff's gonna show up here. 145 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 Oh, my goodness, it's a unicorn. 146 00:09:22,080 --> 00:09:23,991 Yes, it is. In our kitchen. 147 00:09:24,840 --> 00:09:27,957 Is that another baby present? You think, maybe? 148 00:09:28,240 --> 00:09:31,118 Yeah, the best one ever. 149 00:09:31,320 --> 00:09:35,677 Okay, Paige, while unicorns may be very magical and cool, 150 00:09:35,840 --> 00:09:37,512 I'm not so sure it's appropriate for a baby. 151 00:09:37,720 --> 00:09:40,154 Oh, come on now. Our little niece will grow into it. 152 00:09:40,320 --> 00:09:42,390 I'm not so sure about that. Have you seen those hooves? 153 00:09:42,560 --> 00:09:44,232 And how are we gonna baby-proof that horn? 154 00:09:44,560 --> 00:09:45,549 Hey, look, there's a card. 155 00:09:46,920 --> 00:09:47,909 "From: EI." 156 00:09:48,080 --> 00:09:49,718 EI? Do we know anybody in Spain? 157 00:09:49,880 --> 00:09:52,394 Paige, I don't care who it's from, okay? It just can't be here now. 158 00:09:52,560 --> 00:09:54,630 It's way too much stress for Piper and the baby, okay? 159 00:09:54,800 --> 00:09:56,313 So just orb it out of here. 160 00:09:56,480 --> 00:09:59,313 I can't. Unicorns are mythical beasts from another world. 161 00:09:59,480 --> 00:10:00,913 Where do you propose I orb it to? 162 00:10:01,080 --> 00:10:05,039 I don't care where you orb it to, just get it out of here, okay? 163 00:10:05,200 --> 00:10:08,670 Fine, I'll orb it somewhere safe and tie it up until we figure it out. 164 00:10:15,520 --> 00:10:18,671 - What was that? - I can't orb it. 165 00:10:20,720 --> 00:10:23,188 Okay, stand back. 166 00:10:23,360 --> 00:10:26,796 Take this beast Before I end her 167 00:10:26,960 --> 00:10:28,951 Ship her back Return to sender 168 00:10:30,880 --> 00:10:32,233 Wait, why aren't my powers working? 169 00:10:33,680 --> 00:10:34,874 Apple. 170 00:10:35,360 --> 00:10:36,839 - Nothing. - Oh, no. 171 00:10:39,680 --> 00:10:41,318 I can't levitate. I'm grounded. 172 00:10:42,520 --> 00:10:44,272 - Something's wrong. I can't orb. - Yeah, yeah. 173 00:10:44,440 --> 00:10:46,795 I was trying to go find out how to get rid of the geese... 174 00:10:46,960 --> 00:10:48,552 And why is there a unicorn in the kitchen? 175 00:10:48,720 --> 00:10:50,517 Forget the unicorn. Our magic's down too. 176 00:10:50,720 --> 00:10:51,914 - It is? - Okay, whatever hit us, 177 00:10:52,080 --> 00:10:53,832 we have to assume also hit Piper, okay? 178 00:10:54,000 --> 00:10:56,912 And she can't find out about this until we know what's going on, because... 179 00:10:57,120 --> 00:10:59,315 - Hello? Where is everybody? - Why is she out of bed? 180 00:10:59,480 --> 00:11:00,708 - I don't know. - Go put her back. 181 00:11:00,960 --> 00:11:02,552 Go, go. 182 00:11:02,760 --> 00:11:03,909 All right, Paige, 183 00:11:04,080 --> 00:11:07,152 you take the magical farm animals and put them down in the basement. 184 00:11:07,320 --> 00:11:09,311 I'm gonna get the Book, and I'll meet you down there. 185 00:11:10,840 --> 00:11:13,638 All right, you're Spanish. 186 00:11:18,320 --> 00:11:19,639 Why are you on your feet? 187 00:11:19,800 --> 00:11:22,951 I was coming down to get some food. A person could starve around here. 188 00:11:23,120 --> 00:11:24,553 Hi. Bye. 189 00:11:24,760 --> 00:11:26,034 All right, well, come on upstairs. 190 00:11:26,200 --> 00:11:28,191 I'll get your food. You're supposed to be on bed rest. 191 00:11:28,400 --> 00:11:30,516 Okay, well, "bed rest" doesn't actually mean... 192 00:11:30,680 --> 00:11:31,669 Yes, it does. 193 00:11:31,840 --> 00:11:35,549 The doctor said, "Stay off your feet and relax." 194 00:11:38,000 --> 00:11:40,753 Here, Mr. Unicorn. 195 00:11:41,800 --> 00:11:44,394 Relax. Everybody keeps telling me to relax. 196 00:11:44,560 --> 00:11:47,552 Like it's something you do. Like switching off a light. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,159 You need to learn how to do it, Piper, 198 00:11:49,320 --> 00:11:51,311 if you're gonna get your blood pressure under control. 199 00:11:51,480 --> 00:11:53,277 My blood pressure would not be a problem 200 00:11:53,440 --> 00:11:55,795 if we had been seeing a doctor like we were supposed to. 201 00:11:55,960 --> 00:11:57,996 I knew that was coming. Come on, sit down. 202 00:11:58,160 --> 00:12:01,755 Don't treat me like a baby factory. I can sit myself down. 203 00:12:03,560 --> 00:12:06,233 All these fears about a magical baby, 204 00:12:06,400 --> 00:12:09,153 and "don't let the doctors find out," and "we'll buy a birthing ball," 205 00:12:09,320 --> 00:12:11,231 and "Paige and Phoebe will be midwives." 206 00:12:11,400 --> 00:12:13,391 And you know what? We were wrong. 207 00:12:13,680 --> 00:12:14,715 How can you say that? 208 00:12:15,000 --> 00:12:16,797 Because, somehow, in the middle of all this, 209 00:12:16,960 --> 00:12:18,916 we forgot the most important thing of all: 210 00:12:19,120 --> 00:12:20,439 What's best for the baby. 211 00:12:20,960 --> 00:12:24,236 Well, that's not fair. A lot of people decide to have babies at home. 212 00:12:24,600 --> 00:12:27,637 Maybe so, but I was not one of them. 213 00:12:27,800 --> 00:12:30,030 And this baby is not even out of the womb yet, 214 00:12:30,200 --> 00:12:32,509 and I'm already screwing up as a mother. 215 00:12:32,880 --> 00:12:35,838 - You haven't screwed up. - Yes. I did, Leo. I did. 216 00:12:36,000 --> 00:12:38,036 I have a disease that is threatening our baby, 217 00:12:38,200 --> 00:12:41,875 and I could have avoided it if I had just trusted my instincts. 218 00:12:43,640 --> 00:12:46,200 Well, what are your instincts telling you now? 219 00:12:49,160 --> 00:12:51,674 To have this baby in a hospital. 220 00:12:52,920 --> 00:12:54,319 Okay. 221 00:12:54,480 --> 00:12:56,311 I'll make arrangements today. 222 00:12:57,320 --> 00:13:01,029 Oh, really? And what happens when she's delivered in swaddling orbs? 223 00:13:01,400 --> 00:13:02,879 We'll deal with it then. 224 00:13:03,040 --> 00:13:07,352 From now on, I want you to feel safe and secure, okay? 225 00:13:10,040 --> 00:13:11,519 No! No magic, no magic, no mag... 226 00:13:12,120 --> 00:13:13,678 It's just too much stress on your body. 227 00:13:16,120 --> 00:13:19,396 Like that mess on the floor is not gonna stress me out? 228 00:13:20,240 --> 00:13:22,117 Well, I'll clean it up. 229 00:13:26,160 --> 00:13:27,673 Hello? 230 00:13:28,520 --> 00:13:30,033 Sure. 231 00:13:30,600 --> 00:13:31,828 It's one of your charges. 232 00:13:32,000 --> 00:13:33,513 Since when do they use the telephone? 233 00:13:34,160 --> 00:13:38,073 Since I've been ignoring them to spend more time with my lovely wife. 234 00:13:39,640 --> 00:13:41,551 Excuse me. 235 00:13:41,720 --> 00:13:43,199 Hello. 236 00:13:44,400 --> 00:13:46,356 There you go. 237 00:13:48,120 --> 00:13:52,432 Come on, come on. Come on. 238 00:13:56,080 --> 00:13:59,470 Okay, look at this. Check this out. 239 00:13:59,640 --> 00:14:02,393 The whole Book has been erased. 240 00:14:02,600 --> 00:14:04,033 - How is that possible? - I don't know. 241 00:14:04,200 --> 00:14:06,156 And without the Book, I don't know how to find out. 242 00:14:06,320 --> 00:14:10,199 It's like someone's taken the magic and erased it from our entire family. 243 00:14:10,840 --> 00:14:12,990 I think it's bigger than that. 244 00:14:14,360 --> 00:14:15,918 Oh, was that from one of our golden geese? 245 00:14:16,440 --> 00:14:18,829 Yeah, I don't think we're gonna be able to return them now. 246 00:14:19,000 --> 00:14:21,594 What is going on? 247 00:14:22,120 --> 00:14:26,159 You know, this all started when el mystery mare arrived. 248 00:14:26,320 --> 00:14:29,073 Maybe she's a Trojan unicorn sent to suck away our magic. 249 00:14:29,240 --> 00:14:32,038 No, I doubt it. Unicorns are the essence of good magic. 250 00:14:32,200 --> 00:14:34,634 If anything, they should enhance our powers, not steal them. 251 00:14:34,800 --> 00:14:35,994 What about the sky last night? 252 00:14:36,600 --> 00:14:38,591 What, the northern lights on the eve of a sabbat? 253 00:14:38,760 --> 00:14:40,079 Yeah, it could be a mystical sign, 254 00:14:40,240 --> 00:14:42,037 but don't those normally come in threes? 255 00:14:42,200 --> 00:14:43,599 Where's the third? 256 00:14:45,440 --> 00:14:46,589 Have you been experiencing 257 00:14:46,760 --> 00:14:49,593 uncontrollable emotional mood swings in the last week? 258 00:14:50,120 --> 00:14:51,394 Am I that transparent? 259 00:14:52,200 --> 00:14:53,997 No, but read your horoscope. 260 00:14:54,200 --> 00:14:56,350 Jupiter, Mars and Saturn are all in Gemini. 261 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 That only happens once every 300 years. 262 00:14:59,000 --> 00:14:59,989 Holy Hannah! 263 00:15:00,200 --> 00:15:03,317 It's like the universe is practically screaming at us to get our attention. 264 00:15:03,600 --> 00:15:05,875 - Yeah, but what is it trying to say? - I don't know. 265 00:15:06,080 --> 00:15:07,798 But I got a lot of research books in the attic. 266 00:15:07,960 --> 00:15:09,029 I'm gonna go check them out. 267 00:15:09,200 --> 00:15:10,315 Okay, I'll meet you up there. 268 00:15:10,480 --> 00:15:13,313 I'm gonna try to figure out a way to wrangle the geese. 269 00:15:13,680 --> 00:15:15,238 Good luck. 270 00:15:19,720 --> 00:15:22,439 Hey, who the hell are you? 271 00:15:22,880 --> 00:15:26,111 They call me Stanley. 272 00:15:26,600 --> 00:15:28,113 I was afraid of that. 273 00:15:28,280 --> 00:15:29,918 At least it's a level playing field. 274 00:15:35,040 --> 00:15:39,158 Tonight, Tabitha is going to get her revenge 275 00:15:39,320 --> 00:15:43,199 on all of Harmony. 276 00:15:45,480 --> 00:15:48,438 Like that spell would have worked. 277 00:15:49,320 --> 00:15:50,958 - What was that? - What? 278 00:15:51,120 --> 00:15:52,348 That. 279 00:15:53,000 --> 00:15:56,276 Oh, that. That's probably the girls trying to run down the geese. 280 00:15:57,160 --> 00:15:58,195 Tricky birds, you know. 281 00:15:58,800 --> 00:16:02,759 Listen, I'll go help out. You relax. 282 00:16:18,920 --> 00:16:20,638 Hey! 283 00:16:22,240 --> 00:16:25,789 My name will haunt you to your grave. 284 00:16:31,400 --> 00:16:34,949 - What was his name again? - I don't remember. 285 00:16:37,200 --> 00:16:38,428 What's with the leftovers? 286 00:16:38,800 --> 00:16:40,791 Well, his magic ran out just like ours. 287 00:16:41,320 --> 00:16:43,754 Okay, so we have no powers, demons have no powers. 288 00:16:43,920 --> 00:16:45,512 - What is going on here? - I don't know. 289 00:16:45,680 --> 00:16:47,750 I got a call from a charge, and her powers are down too. 290 00:16:47,920 --> 00:16:49,876 So I unplugged the phone in case we get more calls. 291 00:16:50,040 --> 00:16:51,234 I don't want Piper to panic. 292 00:16:51,880 --> 00:16:55,395 Well, it's official. Magic's down everywhere. 293 00:16:56,720 --> 00:17:00,679 - I thought you tied her up? - I did, she eats through everything. 294 00:17:01,640 --> 00:17:04,757 Oh, God, what time is it? That's probably Dad. 295 00:17:05,000 --> 00:17:08,117 - I'll get the unicorn. - We got the body. 296 00:17:11,120 --> 00:17:12,838 Ready? 297 00:17:13,000 --> 00:17:15,275 - Come on, dead guy. - Hello? Anybody home? 298 00:17:15,440 --> 00:17:16,919 Let's go. 299 00:17:17,800 --> 00:17:19,597 Hello? 300 00:17:21,840 --> 00:17:23,592 Somebody get that. 301 00:17:27,120 --> 00:17:30,192 Phoebe, Paige, I'd like you to meet Doris. 302 00:17:30,960 --> 00:17:32,154 Doris? 303 00:17:32,320 --> 00:17:35,551 My new wife, and your new stepmother. 304 00:17:35,720 --> 00:17:37,039 Hi. 305 00:17:42,800 --> 00:17:44,597 How are you married? 306 00:17:44,760 --> 00:17:46,079 We didn't even know you were dating. 307 00:17:46,240 --> 00:17:47,958 Or that you date at all, for that matter, Dad. 308 00:17:48,160 --> 00:17:51,391 - Well, it happened pretty fast. - Yes, we met on the singles cruise. 309 00:17:51,560 --> 00:17:54,552 Oh, that trip to Mexico, that was a singles cruise? 310 00:17:54,720 --> 00:17:56,676 - I'm a man of many mysteries. - Clearly. 311 00:17:56,840 --> 00:17:58,592 Where's Piper? I want to share the good news. 312 00:17:58,800 --> 00:18:00,950 Oh, God, no, that's okay. She's upstairs resting. 313 00:18:01,120 --> 00:18:03,588 We found out last night that she has a blood-pressure condition. 314 00:18:03,800 --> 00:18:05,995 - She's okay? - Oh, yeah, she's fine, don't worry. 315 00:18:06,200 --> 00:18:07,838 At least, don't let her see you worry anyway. 316 00:18:08,080 --> 00:18:11,914 Poor thing. Young women today are under so many pressures. 317 00:18:12,080 --> 00:18:13,593 Is she eating enough garlic? 318 00:18:13,760 --> 00:18:15,716 Because it dilates the blood vessels, you know. 319 00:18:15,880 --> 00:18:18,155 Oh, well, we'll have to fix some of that up. 320 00:18:18,320 --> 00:18:20,675 Oh, let me take that for you. 321 00:18:24,880 --> 00:18:27,678 - We're all out of hangers. - Hey, Dad. 322 00:18:27,880 --> 00:18:29,791 Hey, Piper. 323 00:18:32,280 --> 00:18:34,635 I heard the news. You shouldn't be on your feet. 324 00:18:34,800 --> 00:18:36,472 Dad's got some news of his own. 325 00:18:36,680 --> 00:18:37,669 Gently, though, Dad. 326 00:18:37,840 --> 00:18:41,071 We don't want her to drop that calf right there on the stairs. 327 00:18:41,960 --> 00:18:44,155 Piper, I want you to meet Doris, 328 00:18:45,320 --> 00:18:46,514 my new bride. 329 00:18:48,280 --> 00:18:50,032 Yeah. 330 00:18:50,200 --> 00:18:52,111 - Hello, Piper. - Hi. 331 00:18:52,280 --> 00:18:54,999 Hi, Doris. 332 00:18:55,160 --> 00:18:57,833 Welcome to the family, I guess. 333 00:18:58,000 --> 00:18:59,513 I know it's kind of sudden. 334 00:18:59,680 --> 00:19:02,035 But sometimes when life drops a peach at your feet, 335 00:19:02,200 --> 00:19:04,668 you gotta stop and make some cobbler. 336 00:19:07,240 --> 00:19:10,357 That is always my motto, isn't that funny? 337 00:19:10,520 --> 00:19:12,476 Apparently they met on the singles cruise. 338 00:19:12,640 --> 00:19:14,517 Did you know Dad goes on singles cruises? 339 00:19:14,880 --> 00:19:16,950 Oh, it was like in the movies. 340 00:19:17,120 --> 00:19:21,272 Our eyes met across the buffet bar. Your dad is so handsome. 341 00:19:21,480 --> 00:19:24,552 And, well, I told him, don't eat the rolls, you know, too much processed flour. 342 00:19:24,760 --> 00:19:27,115 Anyway, we stayed up all night long talking, 343 00:19:27,320 --> 00:19:30,118 and by the morning, we just knew. 344 00:19:30,320 --> 00:19:31,548 She devastates me. 345 00:19:32,240 --> 00:19:36,313 Okay, I put away the uni... cycle. 346 00:19:36,480 --> 00:19:39,711 - What unicycle? - It's a baby gift. 347 00:19:40,360 --> 00:19:42,078 - Hey, Victor. - Leo. 348 00:19:42,680 --> 00:19:45,433 Hello, I'm Doris. I'm your new mother-in-law. 349 00:19:45,600 --> 00:19:48,751 Oh, hi. I guess I missed a lot, didn't I? 350 00:19:48,960 --> 00:19:50,359 Okay, now that we've all met, 351 00:19:50,560 --> 00:19:53,154 maybe the two lucky newlyweds should check into the hotel, 352 00:19:53,360 --> 00:19:55,430 because it's crazy here, and then we'll call you... 353 00:19:55,600 --> 00:19:57,556 Oh, no. We're not going anywhere. 354 00:19:57,920 --> 00:20:00,832 - You're not? - No, I volunteered at the hospital. 355 00:20:01,000 --> 00:20:03,195 We can stay and help take care of you. 356 00:20:03,360 --> 00:20:04,759 You can? 357 00:20:04,960 --> 00:20:08,032 I look forward to some real mother-daughter bonding. 358 00:20:08,200 --> 00:20:10,031 You do, huh? 359 00:20:11,400 --> 00:20:13,789 Well, you know, now that we figured out you're staying here, 360 00:20:13,960 --> 00:20:15,712 let's get Piper off her feet, shall we? 361 00:20:18,240 --> 00:20:20,117 - You can't leave me alone with her. - Yeah, yeah. 362 00:20:20,280 --> 00:20:22,919 We have to, because what if that's another magical baby gift? 363 00:20:27,720 --> 00:20:29,915 - Come on, upstairs. - Come on. 364 00:20:36,080 --> 00:20:41,552 - Can I help you? - To save magic? I hope so. 365 00:20:45,680 --> 00:20:47,352 Okay, sorcerers don't just drop by our house. 366 00:20:47,520 --> 00:20:49,351 What makes you think we're not gonna vanquish you? 367 00:20:49,560 --> 00:20:52,154 Because you can't. 368 00:20:52,360 --> 00:20:54,749 Didn't you get my message? 369 00:20:54,960 --> 00:20:57,394 My apprentice was supposed to drop by this morning. 370 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 Oh, that guy. He's dead in our closet. But he didn't give us a message. 371 00:21:02,560 --> 00:21:04,357 Because he was the message. 372 00:21:04,800 --> 00:21:07,553 To demonstrate the dire nature of our situation. 373 00:21:07,760 --> 00:21:09,716 So you're saying demons don't have power either? 374 00:21:10,520 --> 00:21:12,351 Down to the last imp. 375 00:21:12,920 --> 00:21:15,195 There's fear and panic everywhere. 376 00:21:15,760 --> 00:21:18,354 Demons stuck in the underworld with no way up, 377 00:21:18,520 --> 00:21:21,159 others stuck topside with no way down. 378 00:21:21,440 --> 00:21:24,079 Oh, poor little evil creatures. 379 00:21:24,240 --> 00:21:26,629 Well, I see your flowers haven't died yet. 380 00:21:26,840 --> 00:21:27,989 They will, 381 00:21:28,160 --> 00:21:33,314 with no gnomes or garden nymphs to spin their delicate magic. 382 00:21:33,480 --> 00:21:35,436 Don't go getting all enchanted on us. 383 00:21:35,600 --> 00:21:37,955 Oh, don't worry. 384 00:21:38,120 --> 00:21:41,635 I hate good magic, fairy tales, 385 00:21:41,800 --> 00:21:45,634 wishes on stars, and children who believe in Santa Claus. 386 00:21:46,240 --> 00:21:47,992 Mortals don't know it exists, 387 00:21:48,160 --> 00:21:51,038 but magic infuses all their hopes and dreams. 388 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 Stand back. I think he's gonna break out in song. 389 00:21:54,200 --> 00:21:55,633 Oh, hardly. 390 00:21:55,800 --> 00:21:57,199 Nothing would give me more pleasure 391 00:21:57,400 --> 00:21:59,755 than to watch it all ripped from the world. 392 00:22:00,280 --> 00:22:03,033 So why not just sit back and watch the show? 393 00:22:03,200 --> 00:22:09,639 - Why come to us? - Because I want my power back. 394 00:22:09,800 --> 00:22:12,633 Magic must be saved, and it's up to us. 395 00:22:12,840 --> 00:22:17,072 Us? We're us. You're them. We don't help thems, sorry. 396 00:22:17,240 --> 00:22:20,391 You can't fix this by yourselves. 397 00:22:20,560 --> 00:22:23,518 That's why you invited me here to your back yard. 398 00:22:23,680 --> 00:22:25,636 But together, 399 00:22:25,800 --> 00:22:28,075 together we can interpret the signs. 400 00:22:28,920 --> 00:22:30,319 You were right about the signs. 401 00:22:30,880 --> 00:22:33,474 Okay, so, what do you propose that we do? 402 00:22:33,720 --> 00:22:37,838 A summit between good and evil to discuss the crisis. 403 00:22:38,000 --> 00:22:41,709 Of course, there'd be certain rules. No guns, no knives, et cetera. 404 00:22:42,320 --> 00:22:45,278 You know, the exit's that way, so if you wanna just: 405 00:22:45,440 --> 00:22:47,237 We don't have much time. 406 00:22:47,400 --> 00:22:51,075 The longer magic is down, the harder it is to restore. 407 00:22:54,440 --> 00:22:58,353 My cell phone's on the back in case your sister changes her mind. 408 00:23:00,680 --> 00:23:02,591 Cronyn, huh? When do sorcerers have cell phones? 409 00:23:03,760 --> 00:23:05,352 You think that's bad? 410 00:23:05,520 --> 00:23:10,116 I got a taxi waiting out front. Call me. 411 00:23:12,520 --> 00:23:13,748 I don't trust him. 412 00:23:13,920 --> 00:23:17,515 Yeah, but I kind of liked his whole world-without-magic speech. 413 00:23:17,720 --> 00:23:19,631 - It was very Capra. - It was pure crappa. 414 00:23:19,800 --> 00:23:21,358 I don't wanna help evil. 415 00:23:21,520 --> 00:23:23,112 What evil? 416 00:23:23,280 --> 00:23:26,750 A sorcerer wants to arrange peace talks for the whole magic crisis. 417 00:23:26,920 --> 00:23:28,672 Oh, yeah, and Phoebe's actually considering it. 418 00:23:28,840 --> 00:23:31,991 Well, of course I'm considering it. The future of magic is at stake here. 419 00:23:32,160 --> 00:23:33,991 Not to mention the future of my niece. 420 00:23:34,160 --> 00:23:37,516 And what else do we have right now? No powers, no Book, no Elders. 421 00:23:37,720 --> 00:23:38,835 Phoebe's right. Without magic, 422 00:23:39,000 --> 00:23:41,594 Piper and the baby are vulnerable. We can't protect them. 423 00:23:41,760 --> 00:23:43,159 Okay, fine, but if there's a meeting, 424 00:23:43,320 --> 00:23:45,390 we're going in heavy in case it's a trap. 425 00:23:45,560 --> 00:23:48,120 Okay, but Cronyn said no weapons. 426 00:23:48,280 --> 00:23:49,315 And you trust him? 427 00:23:49,520 --> 00:23:52,717 Leo, I'm gonna need some saltpetre and cayenne pepper from the kitchen. 428 00:23:52,880 --> 00:23:54,757 - For what? - A homemade arsenal. 429 00:23:54,920 --> 00:23:57,957 Phoebe, would you kindly get an aerosol can? 430 00:23:58,120 --> 00:24:01,396 Ladies and gentlemen, it's time to lock and load. 431 00:24:05,200 --> 00:24:07,316 I knew this gift basket would come in handy. 432 00:24:07,600 --> 00:24:09,989 And lucky for you, I am always ready for emergencies. 433 00:24:10,160 --> 00:24:11,513 You should have seen our first date. 434 00:24:12,120 --> 00:24:14,509 Your father spilled steak sauce all down the front of his shirt. 435 00:24:14,720 --> 00:24:17,712 And Doris pulls out a bottle of stain remover from her purse. 436 00:24:17,920 --> 00:24:20,275 Of course, I licked it off your chin first. 437 00:24:21,120 --> 00:24:23,918 Oh, that's so sweet. 438 00:24:24,200 --> 00:24:26,589 Hi, honey. What are you doing? 439 00:24:27,600 --> 00:24:29,670 I'm just taking Paige some spices. 440 00:24:29,840 --> 00:24:33,992 She's gonna make a homeopathic remedy to help you relax. See you. 441 00:24:34,720 --> 00:24:37,598 Homeopathic medicine? You're into homeopathic medicine? 442 00:24:37,760 --> 00:24:40,638 I knew I was gonna love this family. This is unbelievable. 443 00:24:40,800 --> 00:24:44,110 My first husband passed away a couple of years ago. Heart attack. 444 00:24:44,280 --> 00:24:46,840 And the first thing I did when we got home from the cruise 445 00:24:47,000 --> 00:24:49,833 is put your father on a low-fat, high-fibre diet. 446 00:24:50,080 --> 00:24:52,071 And a monthly colonic. 447 00:24:53,680 --> 00:24:56,672 Hi, Phoebe. Come, sit, talk with us, please. 448 00:24:56,840 --> 00:24:59,434 Oh, I can't. I have a big meeting at work. 449 00:24:59,640 --> 00:25:01,915 - You have hairspray I could borrow? - You have hairspray. 450 00:25:02,080 --> 00:25:04,435 Yeah, but mine is non-aerosol, and it's a really big meeting, 451 00:25:04,600 --> 00:25:07,876 so I need aerosol for that super-firm hold, you know. 452 00:25:08,400 --> 00:25:10,152 - Check my bathroom. - Great. 453 00:25:10,320 --> 00:25:13,995 Oh, honey, you know what? There's no cheese knife here. 454 00:25:14,160 --> 00:25:15,878 Would you mind going downstairs and getting it? 455 00:25:16,080 --> 00:25:17,957 Absolutely, baby doll. 456 00:25:21,880 --> 00:25:24,440 Oh, girls, 457 00:25:24,600 --> 00:25:29,037 I just wanted to let you know how I feel about your father. I... 458 00:25:29,280 --> 00:25:32,875 I just feel so, so lucky. 459 00:25:33,040 --> 00:25:35,873 He's... He's the most special man I've ever met. 460 00:25:36,560 --> 00:25:37,549 Thank you. 461 00:25:37,720 --> 00:25:39,676 That's the sweetest thing you could ever say to us. 462 00:25:39,880 --> 00:25:41,950 Well, it's true. You know, he's so... 463 00:25:42,120 --> 00:25:48,468 He's so kind, and he's so sensitive, and he's the most exciting lover. 464 00:25:49,520 --> 00:25:51,875 Oh, I mean, girlfriends, he can go all night. I'm not kidding. 465 00:25:55,560 --> 00:25:58,074 - You hear? Gotta go to that meeting. - Don't leave me. 466 00:25:58,880 --> 00:26:03,237 That was Cronyn. He says he'll meet us in an hour. 467 00:26:03,400 --> 00:26:05,868 He suggested one of his, you know, dark chambers. 468 00:26:06,080 --> 00:26:08,036 I suggested Manny's Pizzeria. 469 00:26:08,200 --> 00:26:10,760 Nice. Public venue. Way to go. What is that? 470 00:26:10,920 --> 00:26:13,275 - This would be a pipe bomb, dear. - Oh, what...? 471 00:26:13,440 --> 00:26:15,431 I was good at chem lab in high school. 472 00:26:15,600 --> 00:26:18,319 - How's the candle coming? - Fine. Needs a few minutes to set. 473 00:26:18,480 --> 00:26:20,436 - You sure it'll give us smoke? - Total whiteout. 474 00:26:20,640 --> 00:26:22,437 As long as you put six parts saltpetre in there. 475 00:26:22,600 --> 00:26:24,909 Okay, we have: 476 00:26:25,080 --> 00:26:29,312 One flammable spray can, one lotion-bottle bomb, 477 00:26:29,480 --> 00:26:33,075 smoking candle, two sharpened nail files, 478 00:26:33,280 --> 00:26:36,750 four cayenne pepper-spray straws, and assorted rings and bracelets? 479 00:26:38,240 --> 00:26:40,231 Kind of makes you appreciate your powers, doesn't it? 480 00:26:40,400 --> 00:26:42,868 We don't need no stinking powers to kick some demon ass. 481 00:26:43,080 --> 00:26:44,069 Well, maybe you don't. 482 00:26:44,240 --> 00:26:46,037 You're a little better at the mano a mano stuff. 483 00:26:46,200 --> 00:26:48,873 Speaking of, I have some extra gifts for you, my dear. 484 00:26:49,080 --> 00:26:50,479 Hey. 485 00:26:50,680 --> 00:26:54,434 These were mine, and now they'll be yours. 486 00:26:54,880 --> 00:26:57,758 Chain-mail top from my club days. 487 00:26:57,920 --> 00:27:01,435 Steel-toed boots from my mosh-pit days. 488 00:27:01,640 --> 00:27:04,757 Handcuffs from last Friday. 489 00:27:07,680 --> 00:27:09,796 Hey, do you think we're making a huge mistake 490 00:27:09,960 --> 00:27:11,439 by not telling Piper about this? 491 00:27:11,600 --> 00:27:13,830 No, absolutely not. I think she needs to relax. 492 00:27:14,120 --> 00:27:16,554 I agree. Piper's not just carrying the next generation Halliwell. 493 00:27:16,760 --> 00:27:18,512 She's carrying the next generation of magic. 494 00:27:19,120 --> 00:27:21,429 Then let's go save them. 495 00:27:22,040 --> 00:27:24,395 Okay, the last question is, 496 00:27:24,560 --> 00:27:28,678 "What is your lover's favourite article of clothing?" 497 00:27:29,400 --> 00:27:31,277 It has to be your grey cardigan. Am I right? 498 00:27:31,440 --> 00:27:33,874 As always, baby doll. 499 00:27:34,960 --> 00:27:37,633 Okay, that's 19 out of 20. 500 00:27:37,800 --> 00:27:43,352 That makes our romance rating: jalape�o hot. 501 00:27:45,600 --> 00:27:47,556 Hey, somebody get in here. 502 00:27:50,960 --> 00:27:52,473 Hi. 503 00:27:52,640 --> 00:27:55,632 I may be stuck in bed, but I am not stuck on stupid. 504 00:27:56,800 --> 00:27:58,199 I know that something's going on. 505 00:27:58,600 --> 00:28:02,195 Well, you wanted a doctor, and she told you to relax, 506 00:28:02,400 --> 00:28:04,311 so relax. 507 00:28:05,600 --> 00:28:08,717 How can I relax when I know that you're hiding something from me? 508 00:28:09,080 --> 00:28:11,514 All the strange noises and weird behaviour. 509 00:28:11,680 --> 00:28:13,557 Why don't you just tell me what's going on? 510 00:28:15,080 --> 00:28:19,039 Okay. I'm sorry, you guys. We need a moment. 511 00:28:19,480 --> 00:28:20,833 A magical moment. 512 00:28:22,400 --> 00:28:24,470 All right, then. 513 00:28:30,800 --> 00:28:34,349 Okay, well, it's really nothing to worry about. 514 00:28:34,800 --> 00:28:36,995 Magic has disappeared from the world, 515 00:28:37,160 --> 00:28:39,435 and Phoebe and Paige went to have a summit meeting with evil 516 00:28:39,640 --> 00:28:41,358 so they can fix it. 517 00:28:41,520 --> 00:28:43,670 See? Nothing to worry about. 518 00:28:44,000 --> 00:28:46,958 I see. Okay. 519 00:28:47,200 --> 00:28:50,158 I am not gonna get upset about this. 520 00:28:50,320 --> 00:28:54,518 I am just gonna blow you to pieces. 521 00:28:55,480 --> 00:28:57,072 See, I tried to tell you. 522 00:28:58,280 --> 00:29:00,316 Oh, no! 523 00:29:00,600 --> 00:29:02,352 Listen, I'm sure it's nothing. 524 00:29:02,520 --> 00:29:04,397 - Phoebe and Paige will... - Leo, no. 525 00:29:04,880 --> 00:29:06,757 My water just broke. 526 00:29:30,040 --> 00:29:33,669 This is Merrill, our highest-ranking wizard and personal mentor. 527 00:29:35,440 --> 00:29:39,399 Kane, top advisor to the warlocks. 528 00:29:39,560 --> 00:29:41,039 Check their bags for weapons. 529 00:29:41,200 --> 00:29:44,510 Like we'd attack in front of civilians. That's why we chose a public place. 530 00:29:46,360 --> 00:29:48,476 You can't be too safe, you know. 531 00:30:00,000 --> 00:30:01,797 What's with the candle? 532 00:30:02,280 --> 00:30:06,398 We thought we'd try a Wiccan ritual or two to try to bring back magic. 533 00:30:08,880 --> 00:30:10,438 Let's get down to business. 534 00:30:11,440 --> 00:30:13,271 Okay, well, wait a minute, bubs. 535 00:30:14,720 --> 00:30:16,597 How do we know you guys aren't packing weapons? 536 00:30:20,240 --> 00:30:22,549 - You mean like this? - Hey, now. 537 00:30:25,280 --> 00:30:27,111 Did it just get very quiet in here? 538 00:30:38,680 --> 00:30:40,875 You don't think we'd pass up the opportunity 539 00:30:41,080 --> 00:30:44,072 to take out the Charmed Ones, now, do you? 540 00:30:53,760 --> 00:30:55,512 No! 541 00:31:06,120 --> 00:31:07,951 How did you do it? 542 00:31:08,160 --> 00:31:10,276 This place must have been crawling with customers. 543 00:31:10,680 --> 00:31:11,954 We paid them to leave. 544 00:31:13,120 --> 00:31:16,271 Of course, the owner wanted to stay, but he's browning in the pizza oven. 545 00:31:18,680 --> 00:31:20,671 What about magic? Who's gonna fix it? 546 00:31:20,840 --> 00:31:22,034 I got that covered. 547 00:31:22,240 --> 00:31:24,356 Which is more than I can say for you two. 548 00:31:24,680 --> 00:31:27,752 If you don't think we came prepared for this moment, 549 00:31:27,920 --> 00:31:29,273 you are sadly mistaken. 550 00:31:49,200 --> 00:31:51,873 We better fight our way out of this or die trying. You ready? 551 00:31:55,640 --> 00:31:59,155 Don't let them out alive. 552 00:32:17,400 --> 00:32:19,516 What are we doing? Why are we sitting here? 553 00:32:19,680 --> 00:32:21,511 We need to go to the hospital. Now. 554 00:32:21,680 --> 00:32:25,036 You need to relax. Your water broke. It's no need to panic. 555 00:32:25,200 --> 00:32:27,714 No, you are wrong. My due date is six weeks away. 556 00:32:27,960 --> 00:32:29,871 This baby is not ready to come out. 557 00:32:30,040 --> 00:32:32,270 - Please, take me to the hospital. - Okay. Okay. 558 00:32:32,440 --> 00:32:34,112 I just got off the phone with your doctor, 559 00:32:34,280 --> 00:32:36,430 and she said don't move until she gets here. 560 00:32:36,600 --> 00:32:38,875 - She's coming here? - She's on her way now. 561 00:32:39,040 --> 00:32:41,793 There, see? Everything's gonna be okay. 562 00:32:42,640 --> 00:32:45,632 I need Phoebe and Paige. They trained so hard for this. 563 00:32:45,800 --> 00:32:47,279 They should be here now. 564 00:32:47,440 --> 00:32:49,635 I called Phoebe's cell phone. There was no answer. 565 00:32:50,840 --> 00:32:52,956 Well, can't you just, you know, 566 00:32:53,120 --> 00:32:55,429 pop over there and get them in that special way you do? 567 00:32:55,600 --> 00:32:57,158 Kind of got a problem with that right now. 568 00:32:58,560 --> 00:32:59,879 Oh, my God! Contraction. 569 00:33:00,040 --> 00:33:02,508 Okay, okay, just breathe. 570 00:33:04,480 --> 00:33:06,357 That's it. 571 00:33:07,200 --> 00:33:09,919 Piper needs all the love and support we can give her right now, Leo. 572 00:33:10,080 --> 00:33:12,310 - Go and get her sisters. - Please. 573 00:33:13,120 --> 00:33:14,678 You stay by her side and keep her safe. 574 00:33:14,840 --> 00:33:16,353 Okay. 575 00:33:20,640 --> 00:33:23,871 Okay, it's over. I'm okay. 576 00:33:24,520 --> 00:33:27,114 Now, the doctor said I need to keep you warm. 577 00:33:27,280 --> 00:33:31,114 So I'm gonna change all the sheets and all these wet blankets, all right? 578 00:33:43,800 --> 00:33:47,190 Hey, what if the baby comes before the doctor gets here? 579 00:33:47,360 --> 00:33:49,237 Do you know what to do? 580 00:33:51,320 --> 00:33:53,311 I know exactly what to do. 581 00:34:14,920 --> 00:34:16,638 Alrighty, then. 582 00:34:16,800 --> 00:34:17,869 Where's Dad? 583 00:34:18,040 --> 00:34:20,315 Oh, he decided to go with Leo. 584 00:34:20,480 --> 00:34:24,837 But don't worry, you still have family here. 585 00:34:34,040 --> 00:34:37,476 - Where's Cronyn? - He had business to attend to. 586 00:34:37,640 --> 00:34:40,632 Yeah, I'll bet. 587 00:34:48,520 --> 00:34:50,590 Did Cronyn bring down magic? 588 00:34:50,920 --> 00:34:53,878 - He doesn't have the power. - No, but you do. 589 00:34:55,080 --> 00:34:56,752 Of course, you're his mentor. 590 00:34:57,240 --> 00:34:58,309 What happened to magic? 591 00:35:00,360 --> 00:35:02,316 Answer the lady's question. 592 00:35:03,360 --> 00:35:05,476 Centuries ago, 593 00:35:05,680 --> 00:35:10,196 I unearthed a quatrain from the tomb of a wise apothecary. 594 00:35:11,080 --> 00:35:15,870 When three planets burn as one Over a sky of dancing light 595 00:35:16,040 --> 00:35:19,715 And magic will rest on a holy day 596 00:35:19,880 --> 00:35:23,953 to welcome a twice-blessed child 597 00:35:25,680 --> 00:35:27,477 Those are the signs that we saw. 598 00:35:27,680 --> 00:35:30,911 The aurora borealis, the planetary alignment, 599 00:35:31,080 --> 00:35:32,195 the Wiccan sabbat. 600 00:35:32,360 --> 00:35:34,920 Wait, back to the twice-blessed child business, what is that? 601 00:35:36,600 --> 00:35:40,593 - Cronyn is not after us. - He's after Piper's baby. 602 00:35:41,600 --> 00:35:42,919 Oh, my God! 603 00:35:43,080 --> 00:35:44,672 That's why he led us here to our slaughter, 604 00:35:44,880 --> 00:35:46,359 so the power of three couldn't find him. 605 00:35:46,520 --> 00:35:48,431 When do we get our powers back? 606 00:35:49,000 --> 00:35:51,309 When it's too late to use them. 607 00:35:53,120 --> 00:35:54,712 The house line is dead. 608 00:35:54,880 --> 00:35:58,350 Magic won't return to the world until the baby is born, 609 00:35:58,520 --> 00:36:01,478 which should be any minute. 610 00:36:14,000 --> 00:36:15,433 Finally, Leo. 611 00:36:17,680 --> 00:36:20,990 - Who are you? - I'm here for your baby. 612 00:36:27,320 --> 00:36:29,914 It'd be easier if you'd just relax, Piper. 613 00:36:33,800 --> 00:36:35,279 Breathe deeply. 614 00:36:38,040 --> 00:36:39,268 And push. 615 00:36:43,200 --> 00:36:44,918 She's fully effaced and dilated. 616 00:36:46,040 --> 00:36:47,473 It won't be long now. 617 00:36:47,960 --> 00:36:50,474 You can't have my baby. I won't... 618 00:36:52,440 --> 00:36:54,749 No, no, no. 619 00:36:54,920 --> 00:36:56,717 He's not gonna hurt her while she's in labour. 620 00:36:56,880 --> 00:36:59,110 Okay, well, what if Leo's hurt, or Dad? 621 00:36:59,280 --> 00:37:01,714 There's only one way to save them. 622 00:37:05,400 --> 00:37:09,473 A unicorn's horn is pure, concentrated magic. 623 00:37:14,680 --> 00:37:16,910 See, I told you all magic wasn't down. 624 00:37:17,280 --> 00:37:18,599 Okay, how did you know that? 625 00:37:18,880 --> 00:37:21,440 Because the wizard stole the prophecy from an apothecary, 626 00:37:21,600 --> 00:37:23,079 an agent of good magic. 627 00:37:23,400 --> 00:37:25,755 Wait, that would mean that the Elders knew what he wrote. 628 00:37:27,800 --> 00:37:30,394 Look, the card says "From: EI," that's gotta be for "the Elders." 629 00:37:30,600 --> 00:37:33,114 They knew magic was gonna go down, and that we'd be in danger. 630 00:37:33,280 --> 00:37:34,395 Why didn't they just tell us? 631 00:37:34,600 --> 00:37:37,068 They tried. Leo got a call from the Elders, remember? 632 00:37:37,240 --> 00:37:39,629 Then Piper passed out, and we had to take her to the hospital. 633 00:37:39,800 --> 00:37:41,438 And then they sent us this little present. 634 00:37:41,600 --> 00:37:44,910 I guess your magic is not affected by what happens on Earth. 635 00:37:48,240 --> 00:37:50,595 - What was that? - The witches? 636 00:37:57,480 --> 00:37:58,993 You stay here. 637 00:38:05,080 --> 00:38:07,196 Where is my father? What did you do to him? 638 00:38:08,760 --> 00:38:12,799 Don't worry about such things. Childbirth is painful enough. 639 00:38:13,880 --> 00:38:17,395 If you do anything to my baby, I will kill you. 640 00:38:18,200 --> 00:38:20,430 I will hunt you and kill you, 641 00:38:20,600 --> 00:38:22,955 even if it means coming back from the dead. 642 00:38:23,120 --> 00:38:25,429 And don't think I won't find a way to do that. 643 00:38:25,680 --> 00:38:28,990 We are not going to hurt your baby, Piper. 644 00:38:29,160 --> 00:38:32,118 We're going to raise her as our own. 645 00:38:32,280 --> 00:38:34,316 She's going to be a powerful leader. 646 00:38:34,480 --> 00:38:36,357 A great force of evil. 647 00:38:36,760 --> 00:38:39,797 You should be proud, very proud. 648 00:38:45,480 --> 00:38:47,869 Okay, one vanquish spell. 649 00:39:16,680 --> 00:39:19,114 Stupid witch. You could have killed the both of you. 650 00:39:20,600 --> 00:39:22,477 She caught me off-guard. 651 00:39:22,640 --> 00:39:24,676 Just get down here. 652 00:39:25,560 --> 00:39:27,790 Get away from me! 653 00:39:27,960 --> 00:39:29,791 Her contractions are less than a minute apart. 654 00:39:36,000 --> 00:39:37,319 Oh, God, please not now. 655 00:39:38,480 --> 00:39:39,799 Step aside, bitch! 656 00:39:40,640 --> 00:39:42,198 Yeah, that's our job. 657 00:39:42,360 --> 00:39:45,158 Move, even breathe, and she's dead. 658 00:39:48,480 --> 00:39:50,675 - Vanquish him, Phoebe. - Your sister will die. 659 00:39:51,360 --> 00:39:52,679 You can still save the baby. 660 00:39:53,720 --> 00:39:55,199 Oh, my God. 661 00:39:55,360 --> 00:39:56,395 I'm warning you. 662 00:39:57,960 --> 00:40:00,713 - Kill him. - How can I? 663 00:40:00,880 --> 00:40:02,154 Do it. 664 00:40:02,360 --> 00:40:06,433 Phoebe, if you love me you will send this crazy bastard straight to hell. 665 00:40:13,720 --> 00:40:14,709 Now! 666 00:40:14,880 --> 00:40:17,189 Beast of legend, myth and lore Give my words the power to soar 667 00:40:17,360 --> 00:40:19,749 and kill this evil evermore 668 00:40:24,040 --> 00:40:25,439 Is everybody okay? 669 00:40:25,840 --> 00:40:27,353 I feel like I'm dying. 670 00:40:27,560 --> 00:40:30,279 Oh, baby's coming. Baby's coming. Okay. 671 00:40:37,240 --> 00:40:40,152 It's okay. You're okay. 672 00:40:40,520 --> 00:40:43,080 Okay, you're doing great, sweetie. Yes, you are. 673 00:40:43,240 --> 00:40:44,832 Let's see what we have here. 674 00:40:45,000 --> 00:40:47,355 Oh, I see a head of dark hair. 675 00:40:47,560 --> 00:40:51,155 - You do? - What'd you expect, a blond? 676 00:40:53,040 --> 00:40:55,270 - What did I miss? - A lot! 677 00:40:55,440 --> 00:40:56,953 Victor needs help. 678 00:40:57,160 --> 00:40:59,754 - Here. Take this. - Okay, okay. 679 00:41:00,000 --> 00:41:02,070 Okay, breathe. Keep breathing, keep breathing. 680 00:41:02,240 --> 00:41:04,037 - It's okay. - Breathe. Don't forget to breathe. 681 00:41:07,280 --> 00:41:11,592 Very good. Okay, relax. Relax, you're okay. 682 00:41:11,760 --> 00:41:13,557 - Dad. - Yeah, honey? 683 00:41:13,720 --> 00:41:15,631 I'm sorry about your demon wife. 684 00:41:15,800 --> 00:41:17,552 Oh, hush, don't think about that. 685 00:41:19,200 --> 00:41:20,553 - I'm right here, baby. - It's okay. 686 00:41:21,960 --> 00:41:24,633 You okay? You're all right. Okay. 687 00:41:25,280 --> 00:41:27,032 You're doing great. You're doing great. 688 00:41:27,920 --> 00:41:30,354 - Push, okay? Last push. - I can't. 689 00:41:30,520 --> 00:41:33,637 - You have to. Big one, big one! Push. - You can do it. 690 00:41:33,800 --> 00:41:36,234 - I can't! - You can. You can. 691 00:41:36,400 --> 00:41:38,550 - Yes, you can. - Okay, push. 692 00:41:39,560 --> 00:41:42,358 Push. Push. 693 00:41:43,240 --> 00:41:45,390 Come on. Push. 694 00:41:45,560 --> 00:41:47,790 Oh, I guess magic is coming back. 695 00:41:47,960 --> 00:41:50,030 - Here we go. Here we go. - That's it, baby. 696 00:41:50,240 --> 00:41:52,196 I see a shoulder. 697 00:41:52,840 --> 00:41:55,229 - And another shoulder. - Push. Push! 698 00:41:55,400 --> 00:41:57,675 An arm. And another arm. 699 00:41:59,280 --> 00:42:01,191 Oh, it's something else, something else. 700 00:42:06,560 --> 00:42:10,235 Hi, baby. Hi. 701 00:42:11,880 --> 00:42:14,519 You're okay. You're okay. 702 00:42:17,920 --> 00:42:19,558 Look. 703 00:42:26,480 --> 00:42:27,629 Is that what I think it is? 704 00:42:28,240 --> 00:42:31,152 If you're referring to Mr. Winkie between the legs, yes. 705 00:42:31,320 --> 00:42:32,992 - It's a boy. - You mean I get a boy? 706 00:42:34,360 --> 00:42:35,873 Here you go, Mama. 707 00:42:37,520 --> 00:42:38,509 Hi. 708 00:42:40,400 --> 00:42:45,110 Hi, little guy, what are you doing? Look what we did. 709 00:42:45,280 --> 00:42:46,713 I see. 710 00:42:48,520 --> 00:42:49,509 It's a miracle. 711 00:42:50,920 --> 00:42:52,672 A little miracle. 712 00:42:56,120 --> 00:42:57,758 He's beautiful. 713 00:42:58,160 --> 00:43:01,232 Oh, you are safe, 714 00:43:01,400 --> 00:43:04,915 you are loved, and you are wise. 715 00:43:10,880 --> 00:43:12,836 How you doing? 56445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.