All language subtitles for Charmed.S05E07.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:10,070 I'd like to draw your attention to exhibit W, the delivery manifest. 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,795 You'll find it on page six of your documents. 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,077 As you can see, the manifest refers 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,353 to a shipment made on September 5th of last year. 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,636 I don't know what this demon's trying to prove. 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,878 Excuse me, did you say something? 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,314 No, please continue. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,479 The shipping director, Mr. Peters 9 00:00:43,640 --> 00:00:47,474 is responsible for the items on this manifest, 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,150 including 48 barrels of toxic waste. 11 00:00:51,320 --> 00:00:55,233 Trying to deny what he is, like we don't know. 12 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 You give us all a bad name. 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,469 What the hell is going on here? 14 00:01:02,280 --> 00:01:06,273 It's called a deposition? 15 00:01:06,480 --> 00:01:10,268 - You all right, Mr. Turner? - I'm sorry, excuse me. 16 00:01:27,600 --> 00:01:30,068 Check out the demon. 17 00:01:33,640 --> 00:01:34,629 What'd you say? 18 00:01:34,800 --> 00:01:37,553 You're an embarrassment to us all, you know that. 19 00:01:39,800 --> 00:01:41,313 Just leave me alone. 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,870 Give it up, Cole. You can never be good. 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,671 Are you okay, man? 22 00:02:11,080 --> 00:02:13,469 Phoebe, thank God. 23 00:02:13,680 --> 00:02:15,477 I need your help. 24 00:02:15,640 --> 00:02:19,076 I think I'm going crazy, or somebody is messing with my mind. 25 00:02:20,280 --> 00:02:21,679 Slow down. Tell me what happened. 26 00:02:21,880 --> 00:02:27,034 I was just deposing a witness for a chemical-dumping case and I went... 27 00:02:33,280 --> 00:02:37,239 Final divorce papers. I need you to sign them. 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,995 - That's why you're here? - Yeah. It's finally over, officially. 29 00:02:41,720 --> 00:02:43,836 - Because you're evil. - No, you're wrong. 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,911 No, I'm right. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,991 You've always been evil and you always will be. 32 00:02:48,160 --> 00:02:50,230 - That's not true. - Yes, it is. 33 00:02:50,600 --> 00:02:52,909 Cole, don't fight it. It's who you are. 34 00:02:53,080 --> 00:02:55,719 I'm not evil, damn it! I'm not evil! 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,078 Lauren? 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,915 What's happening to me? 37 00:03:14,960 --> 00:03:19,033 Oh, you know what's happening to you. 38 00:03:19,600 --> 00:03:23,673 You are evil, Cole. 39 00:03:25,720 --> 00:03:28,314 You're evil, Cole. 40 00:03:28,480 --> 00:03:31,074 It's your worst fear. 41 00:03:31,240 --> 00:03:33,390 And it's true. 42 00:04:33,440 --> 00:04:36,716 Okay, 16th time is the charm. 43 00:04:39,400 --> 00:04:41,231 - Damn it. - What's going on, Paige? 44 00:04:41,400 --> 00:04:44,198 Just trying to conjure up some doves. 45 00:04:44,600 --> 00:04:46,192 Down here in front of all the windows, huh? 46 00:04:46,400 --> 00:04:48,391 Yeah, well, the attic was feeling a little cramped. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,869 I thought a change of scenery might help. 48 00:04:51,040 --> 00:04:54,828 Prue's animal-conjuring spell, huh? That's a tough one. 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,639 Yeah, tell me about it. How long did it take her to get it down? 50 00:04:57,800 --> 00:04:59,472 A couple days, at least. 51 00:04:59,640 --> 00:05:01,471 Oh, good, then I don't feel so bad. 52 00:05:02,040 --> 00:05:04,110 - What's going on, Paige? - Nothing. 53 00:05:05,400 --> 00:05:06,515 Paige? 54 00:05:06,680 --> 00:05:08,193 Promise you won't tell Piper and Phoebe? 55 00:05:08,400 --> 00:05:09,389 Yeah. 56 00:05:09,560 --> 00:05:13,235 Okay, Prue was this awesome witch with a full-time job, 57 00:05:13,400 --> 00:05:16,676 and I quit my job to be a full-time witch and I still haven't reached her level yet. 58 00:05:16,840 --> 00:05:19,752 Which makes me feel incredibly frustrated and lame. 59 00:05:19,920 --> 00:05:22,150 I thought you were done comparing yourself to Prue. 60 00:05:22,360 --> 00:05:23,713 Yeah, so did I. 61 00:05:23,880 --> 00:05:25,871 It's just these past couple of days, for some reason, 62 00:05:26,040 --> 00:05:29,476 I've been feeling a little insecure. 63 00:05:29,640 --> 00:05:32,234 And this stupid spell isn't helping any. 64 00:05:32,800 --> 00:05:35,678 Come on, now. Give me a dove, any dove. 65 00:05:37,520 --> 00:05:39,112 - Nothing. - Hi. 66 00:05:39,280 --> 00:05:42,158 I am off to yoga and then to the salon for a manicure and pedicure. 67 00:05:42,360 --> 00:05:45,033 There's a cherry pie cooling on the counter, and I will be on my cell. 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,474 Prenatal police, lady. 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,949 Put the mug down, step away from the coffee. 70 00:05:49,160 --> 00:05:50,912 It's herbal tea. 71 00:05:51,080 --> 00:05:52,115 I am on a natural high. 72 00:05:52,280 --> 00:05:54,919 This is the first morning in months where I kept my breakfast down. 73 00:05:55,360 --> 00:05:57,749 Hey, congratulations. 74 00:05:57,920 --> 00:06:00,593 Goodbye, morning sickness, hello, second trimester. 75 00:06:00,760 --> 00:06:02,159 I feel wonderful. 76 00:06:02,360 --> 00:06:04,271 And so I was thinking, you know, when I get back, 77 00:06:04,440 --> 00:06:07,910 maybe we could start practicing for the new kid. 78 00:06:09,480 --> 00:06:11,072 I'm still here, thanks. 79 00:06:15,360 --> 00:06:17,078 Spider, get it, get it, get it! 80 00:06:20,440 --> 00:06:22,749 Okay, you can handle demons and warlocks, but not spiders? 81 00:06:23,800 --> 00:06:26,234 Jinxed. I should have known this was gonna happen. 82 00:06:26,400 --> 00:06:27,549 What are you talking about? 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,188 It's the story of my life. When everything is going great 84 00:06:30,360 --> 00:06:32,555 something inevitably happens that will ruin it. 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,438 A little spider did all that to you? 86 00:06:34,640 --> 00:06:36,039 Oh, you just wait. You will see. 87 00:06:38,040 --> 00:06:40,634 Oh, please. Please, you gotta help me. 88 00:06:43,640 --> 00:06:44,914 See? 89 00:06:47,680 --> 00:06:49,636 Did they follow me? 90 00:06:49,800 --> 00:06:52,030 - Who? - Cole, maybe you should... 91 00:06:52,840 --> 00:06:55,035 Stay away from me! 92 00:06:58,800 --> 00:07:00,916 - Got him. - Cole, what are you doing? 93 00:07:03,400 --> 00:07:04,628 You're with him. 94 00:07:10,120 --> 00:07:11,314 What is wrong with you? 95 00:07:13,680 --> 00:07:16,717 I'm sorry. I didn't hurt anyone, did I? 96 00:07:17,400 --> 00:07:20,437 You could have. Lucky for you, I'm already dead. 97 00:07:24,920 --> 00:07:27,434 - It's getting worse. - Worse? What is getting worse? 98 00:07:27,720 --> 00:07:32,271 My powers. At first I was imagining that I was using them... 99 00:07:32,440 --> 00:07:33,475 ...and now I really am. 100 00:07:33,640 --> 00:07:34,755 Using them against what? 101 00:07:34,920 --> 00:07:39,232 Well, demons. Or at least that's what I thought. 102 00:07:39,440 --> 00:07:42,512 Someone is messing with me somehow, making me see things. 103 00:07:42,680 --> 00:07:44,033 You guys have gotta help me. 104 00:07:44,200 --> 00:07:47,158 Otherwise, I might really hurt someone. 105 00:08:01,640 --> 00:08:03,392 Thanks. 106 00:08:08,480 --> 00:08:13,235 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. Why? 107 00:08:13,400 --> 00:08:15,630 I don't know. You just seemed a little nervous, that's all. 108 00:08:16,040 --> 00:08:18,873 Oh, really, do I? I seem nervous, huh? 109 00:08:19,040 --> 00:08:20,837 No, I mean... 110 00:08:22,040 --> 00:08:24,395 Yeah, well, maybe just a little. 111 00:08:24,560 --> 00:08:26,676 You have to understand, it's been a really long time 112 00:08:26,840 --> 00:08:30,674 since I've been out on a third date, let alone a first or a second one. 113 00:08:30,840 --> 00:08:32,558 Well, there's not much of a difference really. 114 00:08:32,760 --> 00:08:34,478 Except for the kiss, of course. 115 00:08:34,640 --> 00:08:35,993 - The kiss? - Oh, yeah, yeah. 116 00:08:36,160 --> 00:08:38,549 Third date, mandatory. You probably forgot. 117 00:08:39,440 --> 00:08:42,000 - Well, thanks for reminding me. - You're welcome. 118 00:08:45,080 --> 00:08:46,752 Hey, how long were you married? 119 00:08:47,680 --> 00:08:50,513 Not long, but we were together for two years. 120 00:08:50,680 --> 00:08:54,468 In the beginning it was great, it's just the end was... 121 00:08:54,640 --> 00:08:55,868 ...hell. 122 00:08:56,040 --> 00:08:58,076 Yeah, I had the same experience with my ex. 123 00:08:58,680 --> 00:09:00,432 No, I'm pretty sure you didn't. 124 00:09:01,600 --> 00:09:04,637 Well, you know, because every situation's so different. 125 00:09:06,880 --> 00:09:08,518 He didn't treat you right, did he? 126 00:09:11,320 --> 00:09:14,915 Hey, I'll treat you right. 127 00:09:18,840 --> 00:09:20,512 Hi. 128 00:09:20,920 --> 00:09:22,797 Bad time? 129 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 All I've got to say is this better be good. 130 00:09:32,120 --> 00:09:33,155 You've gotta be kidding me. 131 00:09:33,320 --> 00:09:35,038 I'm sorry, Phoebe, it's really important. 132 00:09:35,200 --> 00:09:37,589 Desperate demons call for desperate measures. 133 00:09:37,880 --> 00:09:40,713 I think that someone is trying to drive me crazy. 134 00:09:40,880 --> 00:09:43,269 - Well, that makes two of us. - No, you don't understand. 135 00:09:43,440 --> 00:09:46,750 I don't know what's real anymore, what's going on in my mind. 136 00:09:46,960 --> 00:09:50,748 I almost killed my secretary today. And then Leo. 137 00:09:51,440 --> 00:09:54,830 This could be your worst fear come to life, Phoebe. 138 00:09:55,600 --> 00:10:00,628 Cole dragging you back into his world of evil. 139 00:10:05,520 --> 00:10:07,988 - Are you listening to me? - Yeah. 140 00:10:08,160 --> 00:10:11,550 But, Cole, I'm not gonna allow you to drag me back into your world of evil. 141 00:10:11,720 --> 00:10:14,678 I need to figure out what is going on before somebody gets hurt. 142 00:10:14,840 --> 00:10:19,231 Careful, it's another one of his tricks to get you back. 143 00:10:19,400 --> 00:10:22,153 How do I know this isn't just another one of your tricks to get me back? 144 00:10:22,320 --> 00:10:24,038 My tricks? 145 00:10:26,840 --> 00:10:31,038 This is no trick. I am seriously afraid of what I might do, 146 00:10:31,200 --> 00:10:33,998 and I am begging you for your help. 147 00:10:34,160 --> 00:10:36,071 I'm sorry, Cole, I can't. 148 00:10:36,240 --> 00:10:40,153 I have to draw the line sometime, and I'm gonna draw it right now. 149 00:10:47,840 --> 00:10:51,389 Listen, far be it for me to take his side, but what if he's telling the truth? 150 00:10:51,800 --> 00:10:52,789 I agree. 151 00:10:52,960 --> 00:10:55,758 If there's a demon out there powerful enough to mess with Cole's mind... 152 00:10:55,920 --> 00:10:57,512 Then it's his problem. 153 00:10:57,680 --> 00:10:59,830 It's not ours and it's not mine anymore. 154 00:11:00,040 --> 00:11:01,871 Now, if you'll excuse me, 155 00:11:02,040 --> 00:11:06,955 I'm gonna go back outside and try to salvage what is left of my date. 156 00:11:16,200 --> 00:11:18,668 Now what? We can't just sit around here and do nothing. 157 00:11:18,840 --> 00:11:21,354 No. Unfortunately, Cole is really powerful, 158 00:11:21,520 --> 00:11:25,115 and if some demon is trying to manipulate him... 159 00:11:25,280 --> 00:11:28,397 Helping Cole could bring your worst fears to life. 160 00:11:29,280 --> 00:11:33,114 Maybe it's better to just let it go. 161 00:11:33,920 --> 00:11:35,876 Hello, you were saying? 162 00:11:36,040 --> 00:11:38,235 On second thought, maybe we should just let it go. 163 00:11:38,920 --> 00:11:40,239 - Let it go? - Yeah. 164 00:11:40,400 --> 00:11:42,914 It wouldn't be the first time Cole's been less than honest with us. 165 00:11:43,080 --> 00:11:45,310 Maybe Phoebe's right. It's not really our problem. 166 00:11:45,600 --> 00:11:48,672 Yeah, it's not our problem until he hurts us. 167 00:11:48,840 --> 00:11:52,389 - True. - He'll ruin everything, remember? 168 00:11:52,560 --> 00:11:56,109 He's brought you nothing but misery in the past. 169 00:11:57,000 --> 00:11:59,275 But then again, why should we trust him? 170 00:11:59,440 --> 00:12:01,829 I mean, he's brought us nothing but misery in the past. 171 00:12:02,000 --> 00:12:03,149 What's wrong with you? 172 00:12:03,360 --> 00:12:05,715 This Dr. Jekyll and Mr. Piper... Make up your mind, lady. 173 00:12:05,880 --> 00:12:07,950 Look, all I know is the more I think about it, 174 00:12:08,120 --> 00:12:09,439 the more I agree with Phoebe. 175 00:12:09,600 --> 00:12:12,592 We don't need to look for trouble. Trouble comes to find us anyway. 176 00:12:12,760 --> 00:12:15,149 - But... - Paige, look, two against one, okay? 177 00:12:16,760 --> 00:12:18,751 And you're always the one. 178 00:12:24,360 --> 00:12:26,237 Barbas, careful! 179 00:12:26,400 --> 00:12:29,631 Shame if you fell after all these years. 180 00:12:32,160 --> 00:12:36,312 I will not fall, but I will rise. 181 00:12:36,480 --> 00:12:38,516 So the witches are gonna do what you want? 182 00:12:38,720 --> 00:12:40,631 In time. 183 00:12:40,800 --> 00:12:43,758 Oh, the Charmed Ones are not your ordinary witches. 184 00:12:44,160 --> 00:12:46,515 Yeah, I know. 185 00:12:46,720 --> 00:12:50,429 I know, it's just how much time? 186 00:12:50,600 --> 00:12:52,556 I mean, you've been working on them for weeks. 187 00:12:52,760 --> 00:12:54,512 I don't mean to rush you or anything, 188 00:12:54,720 --> 00:12:57,518 but I'm really hot, like all the time. 189 00:12:57,720 --> 00:13:01,998 Patience. Or have you forgotten? 190 00:13:02,160 --> 00:13:06,039 I can summon your fears to life even down here. 191 00:13:06,200 --> 00:13:09,317 Forgotten? No, sir. 192 00:13:09,480 --> 00:13:12,313 I'm the one you've been practicing on, remember? 193 00:13:12,480 --> 00:13:14,675 But I gotta say, 194 00:13:14,840 --> 00:13:20,358 the deal was, if I taught you how to project out from down here, 195 00:13:20,520 --> 00:13:22,033 then you'd help me escape. 196 00:13:22,200 --> 00:13:24,475 You'll be rewarded for your service. 197 00:13:25,640 --> 00:13:28,757 Oh, yeah? That's good. 198 00:13:28,920 --> 00:13:30,592 That's good, because, you know, 199 00:13:30,760 --> 00:13:34,150 this whole eternal banishment thing is really starting to get me down. 200 00:13:36,800 --> 00:13:40,509 The Charmed Ones are in conflict even now. 201 00:13:40,680 --> 00:13:42,113 Soon they'll break. 202 00:13:42,440 --> 00:13:43,953 When they do, 203 00:13:44,120 --> 00:13:48,159 they will provide me with more than enough power 204 00:13:48,320 --> 00:13:54,589 to free the two of us from purgatory forever! 205 00:14:05,480 --> 00:14:06,469 I talked with the Elders. 206 00:14:06,640 --> 00:14:09,871 They don't know of any demon powerful enough to manipulate Cole. 207 00:14:10,040 --> 00:14:12,270 Oh, the Elders don't know anything? What a shock. 208 00:14:12,440 --> 00:14:15,000 - Is there anything in the Book? - No. 209 00:14:15,160 --> 00:14:18,391 I think your sisters might be right on this one. 210 00:14:18,920 --> 00:14:20,399 No, Cole is in trouble, Leo. 211 00:14:20,560 --> 00:14:23,279 He might not be an innocent, I won't go so far as to call him that, 212 00:14:23,440 --> 00:14:25,431 but something is after him. 213 00:14:25,600 --> 00:14:27,272 My instincts haven't let me down yet. 214 00:14:27,440 --> 00:14:29,078 Your sisters have good instincts too. 215 00:14:29,240 --> 00:14:32,038 Yeah, I know there's three of us, I've been outvoted, 216 00:14:32,200 --> 00:14:33,918 and I don't want to go up against them, 217 00:14:34,080 --> 00:14:37,709 but what's the harm in following up with a little magic on my own? 218 00:14:37,880 --> 00:14:41,839 Well, as your whitelighter, I would say go with your instincts. 219 00:14:42,040 --> 00:14:46,397 - Okay. - But as your brother-in-law, 220 00:14:46,560 --> 00:14:49,791 going up against your sisters is pure suicide. 221 00:14:49,960 --> 00:14:52,474 Great. You really helped clarify this issue. 222 00:14:57,560 --> 00:15:00,870 It's only the fear that you aren't good enough, 223 00:15:01,040 --> 00:15:04,874 that you're not worthy of the power of three. 224 00:15:05,040 --> 00:15:08,271 Oh, go on, prove yourself. 225 00:15:08,440 --> 00:15:12,592 Save Cole the same way Phoebe did before. 226 00:15:12,760 --> 00:15:15,877 Your sisters will be so proud. 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,149 Cole? 228 00:15:29,600 --> 00:15:31,397 Cole? 229 00:15:34,440 --> 00:15:36,192 Cole? 230 00:15:39,360 --> 00:15:42,716 - Don't move, demon! - Cole, it's me! It's Paige! 231 00:15:42,880 --> 00:15:46,668 - Who sent you? Answer me! - Damn it, you idiot! 232 00:15:50,800 --> 00:15:52,119 Oh, God. 233 00:15:52,280 --> 00:15:55,317 Oh, God, I'm so sorry, Paige. Are you okay? 234 00:15:56,600 --> 00:15:58,750 Yeah, no thanks to you. 235 00:16:00,640 --> 00:16:03,200 I don't know who I am anymore. 236 00:16:04,440 --> 00:16:08,115 Well, I think I have a solution for that. 237 00:16:09,240 --> 00:16:12,630 - What do you mean? - Power-stripping potion. 238 00:16:12,800 --> 00:16:14,518 It's the same stuff Phoebe used on you. 239 00:16:14,680 --> 00:16:17,672 I made some adjustments to compensate for your added powers. 240 00:16:18,360 --> 00:16:20,476 You want to take away my powers? 241 00:16:20,640 --> 00:16:22,278 I'd have no way to defend myself. 242 00:16:22,440 --> 00:16:26,319 Yeah, you also wouldn't be able to hurt anybody else, including Phoebe. 243 00:16:27,120 --> 00:16:32,638 You fear hurting Phoebe even more than you fear remaining forever evil. 244 00:16:32,800 --> 00:16:37,237 Protect Phoebe. Strip your powers. 245 00:16:41,200 --> 00:16:42,758 Let's do it. 246 00:17:10,560 --> 00:17:12,312 Barbas. 247 00:17:14,640 --> 00:17:16,995 - Who's Barbas? - The demon of fear. 248 00:17:17,200 --> 00:17:20,272 Oh, I'm so much more than that now. 249 00:17:23,200 --> 00:17:24,315 Looking for this? 250 00:17:33,640 --> 00:17:36,154 Very cool powers. 251 00:17:36,320 --> 00:17:40,199 I can hardly wait until I have full control over them. 252 00:17:40,360 --> 00:17:45,832 Paige, thank you very much for setting me free. 253 00:17:46,000 --> 00:17:50,278 Your sisters will be so proud of you. 254 00:17:59,440 --> 00:18:01,715 Barbas? You couldn't have brought back Andras or Shax 255 00:18:01,880 --> 00:18:03,916 or somebody we could actually vanquish? 256 00:18:04,080 --> 00:18:05,991 Okay, heal now, yell later. Cole's injured. 257 00:18:06,160 --> 00:18:08,594 - Leo can't heal evil. - He's not evil anymore. 258 00:18:08,760 --> 00:18:10,990 The potion worked. I've stripped him of his demonic powers. 259 00:18:11,200 --> 00:18:12,235 And gave them to Barbas. 260 00:18:13,080 --> 00:18:16,277 Listen, I really don't need a lecture right now. 261 00:18:16,440 --> 00:18:19,159 No, you really do, because you have no idea what you've done, 262 00:18:19,320 --> 00:18:20,992 and now we have a serious problem. 263 00:18:21,760 --> 00:18:22,749 Guys. 264 00:18:28,440 --> 00:18:32,149 Great, he's not evil, but we still have a serious problem. 265 00:18:32,320 --> 00:18:34,629 - What happened? - The worst demon we ever faced 266 00:18:34,800 --> 00:18:38,270 tricked you and Paige into freeing him, and now he has your powers. 267 00:18:38,720 --> 00:18:40,039 I'm really sorry. 268 00:18:40,200 --> 00:18:43,431 I think we should give Paige a break. She was just acting on her instincts. 269 00:18:43,800 --> 00:18:45,199 Paige, we know you're really sorry, 270 00:18:45,400 --> 00:18:47,789 and it's not the fact that you screwed up that we're upset about. 271 00:18:48,000 --> 00:18:49,672 It's the fact that you didn't listen to us. 272 00:18:49,840 --> 00:18:51,637 We just have a lot more experience than you do. 273 00:18:51,800 --> 00:18:53,153 We've been at this a lot longer. 274 00:18:54,920 --> 00:18:58,799 Fine. What does this Barbas do? What's his thing? 275 00:18:59,000 --> 00:19:02,709 - He brings really bad things to life. - Your worst fears, to be exact. 276 00:19:02,880 --> 00:19:06,759 Who knows what we can expect now that he has Cole's demonic energy. 277 00:19:06,960 --> 00:19:09,110 I'll do everything in my power to help you guys find him. 278 00:19:09,280 --> 00:19:12,431 Unfortunately, anything in your power right now is not a whole hell of a lot. 279 00:19:13,160 --> 00:19:17,153 I'm the only one who knows how my powers work, how he might use them. 280 00:19:17,320 --> 00:19:18,389 He's got a point. 281 00:19:18,600 --> 00:19:21,398 - What's he gonna do next? - Get even, what else? 282 00:19:21,560 --> 00:19:24,233 Actually, I'm a little worried he didn't try to do that already. 283 00:19:24,480 --> 00:19:27,199 That's funny. That didn't occur to me as something to worry about. 284 00:19:27,360 --> 00:19:29,396 Well, if I'm right, you've got bigger problems. 285 00:19:29,560 --> 00:19:33,109 If he gains control of my powers, he might try to use them 286 00:19:33,280 --> 00:19:35,840 to reorganize the underworld, become the next Source. 287 00:19:36,320 --> 00:19:40,074 You have to get to him before he does or he'll be impossible to stop. 288 00:19:53,920 --> 00:19:58,118 Looks like the underworld has been spruced up a bit since my damnation. 289 00:19:58,280 --> 00:20:01,829 Very smart, operating above ground. 290 00:20:02,040 --> 00:20:06,830 It's like hiding out in plain sight. 291 00:20:07,400 --> 00:20:09,231 Still, maybe it would be better 292 00:20:09,400 --> 00:20:12,836 to unite the leadership in a more traditional setting. 293 00:20:13,040 --> 00:20:14,871 You know, for appearances. 294 00:20:15,080 --> 00:20:17,071 Oh, I'm not interested in appearances. 295 00:20:17,280 --> 00:20:20,670 I am only interested in... 296 00:20:21,360 --> 00:20:23,510 ...the Charmed Ones. 297 00:20:23,680 --> 00:20:29,437 Why focus on them when you can take over the underworld? 298 00:20:29,600 --> 00:20:34,230 Because those witches banished me to a fate worse than death. 299 00:20:34,400 --> 00:20:37,358 And the only thing that kept me going 300 00:20:37,520 --> 00:20:42,913 was the sweet thought of repaying the favour with interest. 301 00:20:43,760 --> 00:20:46,035 With all due respect, 302 00:20:46,200 --> 00:20:50,557 if those witches were powerful enough to defeat you before... 303 00:20:51,560 --> 00:20:53,630 I spared you down there, 304 00:20:53,800 --> 00:20:58,112 so do not try my patience up here. 305 00:20:58,800 --> 00:21:04,989 All I'm saying is maybe it would be better to solidify your power base first. 306 00:21:09,200 --> 00:21:10,952 Where'd you learn to do that? 307 00:21:11,120 --> 00:21:13,714 Oh, apparently it's one of my new powers. 308 00:21:13,880 --> 00:21:18,590 Only seems to happen when I get very angry. 309 00:21:20,680 --> 00:21:21,795 Perhaps you're right. 310 00:21:21,960 --> 00:21:24,633 I've been seeking my revenge for so long, 311 00:21:24,800 --> 00:21:26,199 what's a little while longer? 312 00:21:26,360 --> 00:21:29,158 So summon the leaders. 313 00:21:32,800 --> 00:21:34,074 I'll summon the leaders. 314 00:21:38,280 --> 00:21:40,316 There has to be a vanquish for him in here somewhere. 315 00:21:40,480 --> 00:21:43,119 We've never been able to vanquish him, just neutralize him. 316 00:21:43,760 --> 00:21:46,752 Actually we didn't, Prue did. 317 00:21:48,240 --> 00:21:52,313 Well, maybe you can just do whatever Prue did to banish him last time. 318 00:21:52,480 --> 00:21:54,948 - It won't work. - Prue didn't banish him with a spell, 319 00:21:55,120 --> 00:21:56,678 she banished him by conquering her fears. 320 00:21:57,120 --> 00:21:59,953 Well, conquering fears isn't gonna vanquish him anymore anyway. 321 00:22:00,160 --> 00:22:01,798 Not with my powers inside him. 322 00:22:01,960 --> 00:22:04,758 Okay, you know what, time's up, let me look. 323 00:22:04,920 --> 00:22:09,596 Oh, okay. Apparently saying "I'm sorry" 112 times didn't work. 324 00:22:09,760 --> 00:22:11,990 Maybe 113. I am sorry. 325 00:22:12,200 --> 00:22:13,997 Paige, I'm not trying to make you feel bad. 326 00:22:14,200 --> 00:22:16,953 It's just, you know, you pulled me away from my third date with Miles. 327 00:22:17,360 --> 00:22:18,839 A third date. 328 00:22:19,080 --> 00:22:20,877 A hundred and fourteen, I'm sorry. 329 00:22:21,040 --> 00:22:22,439 Shouldn't you guys give Paige a break? 330 00:22:22,600 --> 00:22:25,319 She had good intentions. That's gotta count for something. 331 00:22:26,760 --> 00:22:29,320 Thank you, I think. 332 00:22:30,120 --> 00:22:32,873 - Where'd that come from? - The only place it could, his heart. 333 00:22:33,480 --> 00:22:36,756 - Cole's good now. - Well, it doesn't change anything. 334 00:22:36,920 --> 00:22:39,309 Doesn't it? You're the only one who has seen that side of me. 335 00:22:39,480 --> 00:22:41,675 - The side you fell in love with. - Please don't go there. 336 00:22:41,840 --> 00:22:44,035 And more importantly, since you don't have any powers, 337 00:22:44,200 --> 00:22:45,872 maybe Leo should take you someplace safe. 338 00:22:46,040 --> 00:22:47,837 No, you'll need me to fight Barbas. 339 00:22:48,000 --> 00:22:50,150 If Cole is good, doesn't that make him an innocent, 340 00:22:50,320 --> 00:22:53,232 and doesn't that mean that we need to protect him now? 341 00:22:55,480 --> 00:22:58,836 She's right, you should go. 342 00:22:59,200 --> 00:23:00,599 Please. 343 00:23:07,640 --> 00:23:09,358 Okay, well, there's nothing in here. 344 00:23:09,520 --> 00:23:12,478 We're gonna have to figure out a way to vanquish Barbas on our own. 345 00:23:12,680 --> 00:23:15,877 Well, we could use the crystal cage like we did with the Source. 346 00:23:16,040 --> 00:23:17,439 If they have the same powers. 347 00:23:17,600 --> 00:23:18,828 Actually, that might work. 348 00:23:19,000 --> 00:23:20,592 We just have to find a way to get him here. 349 00:23:20,800 --> 00:23:23,473 - I can write a spell. - Well, that shouldn't be too hard. 350 00:23:23,680 --> 00:23:25,557 All we have to do is remind him of how he hates us, 351 00:23:25,720 --> 00:23:26,789 and he should come running. 352 00:23:27,000 --> 00:23:29,673 I could modify the astral projection spell, try to get him here. 353 00:23:30,160 --> 00:23:32,469 I'll orb him. 354 00:23:33,040 --> 00:23:34,519 No, Phoebe should go. 355 00:23:37,400 --> 00:23:40,312 Only because I've already overcome my deepest fear 356 00:23:40,480 --> 00:23:42,869 the last time Barbas attacked. He can't hurt me. 357 00:23:43,880 --> 00:23:45,029 What was your fear? 358 00:23:45,480 --> 00:23:47,038 Losing a sister. 359 00:23:55,560 --> 00:23:59,553 So any questions? 360 00:24:01,040 --> 00:24:03,315 You bring us to the former Source's home 361 00:24:03,480 --> 00:24:08,190 and tell us to unite under your leadership 362 00:24:08,360 --> 00:24:11,238 because you have so many powers, 363 00:24:11,720 --> 00:24:15,269 yet we haven't seen a single one of these fantastic abilities 364 00:24:15,440 --> 00:24:17,078 you claim to have. 365 00:24:21,760 --> 00:24:24,354 Any more questions? 366 00:24:25,320 --> 00:24:26,833 Whoa, d�j� vu. 367 00:24:28,240 --> 00:24:30,231 Hey, how you doing? Don't we know each other? 368 00:24:30,400 --> 00:24:36,077 - I'll take her out. - No, no, no, this witch is mine. 369 00:24:36,240 --> 00:24:38,151 I know your fears. 370 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Really? You sure about that? 371 00:24:44,360 --> 00:24:47,158 Oh, what's the matter? Lost your touch? 372 00:24:48,440 --> 00:24:51,318 And you want this guy to be your new leader? 373 00:24:54,360 --> 00:24:56,430 It's pretty hard to rule the underworld 374 00:24:56,600 --> 00:24:58,238 if you kill everybody, don't you think? 375 00:25:00,040 --> 00:25:04,192 It's a trap. Don't be a fool, let it go. 376 00:25:05,120 --> 00:25:07,350 I can't. 377 00:25:08,680 --> 00:25:10,955 Incoming. 378 00:25:18,920 --> 00:25:22,117 - Paige. - Got it! 379 00:25:22,320 --> 00:25:25,995 - Prudence, Penelope, Patricia - Melinda, Astrid, Helena 380 00:25:26,160 --> 00:25:27,275 Laura and Grace 381 00:25:27,440 --> 00:25:29,476 Halliwell witches Stand strong beside us 382 00:25:29,640 --> 00:25:32,108 Vanquish this evil From time and space 383 00:25:41,520 --> 00:25:43,909 I guess you wanted me. 384 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 Well, now you have me. 385 00:25:58,720 --> 00:26:00,438 And now I've got you. 386 00:26:08,920 --> 00:26:11,878 Okay, the windows in our rooms are all bricked over too. 387 00:26:12,040 --> 00:26:13,951 All the windows downstairs were the same. 388 00:26:14,120 --> 00:26:17,157 - We're trapped. - Like hell we are. 389 00:26:25,680 --> 00:26:27,750 Okay, on second thought... 390 00:26:27,920 --> 00:26:29,672 Leo! 391 00:26:29,840 --> 00:26:32,229 My guess is, if I can't get out, he is not getting in. 392 00:26:33,200 --> 00:26:36,033 - Well, I can get out. - Yeah, yeah, yeah. 393 00:26:39,400 --> 00:26:41,231 I can't get out. 394 00:26:42,000 --> 00:26:43,911 - We can't get out. - Okay, well, let's not panic. 395 00:26:44,080 --> 00:26:46,230 That's what Barbas wants us to do is panic, right? 396 00:26:46,440 --> 00:26:49,477 Why doesn't he just kill us and get it over with if that's what he wants? 397 00:26:49,640 --> 00:26:51,232 Because he wants us to suffer, that's why. 398 00:26:51,480 --> 00:26:52,515 A little mental torture. 399 00:26:55,120 --> 00:26:58,396 - Guys? - What's the matter? 400 00:26:58,560 --> 00:27:00,471 Don't you see it? 401 00:27:02,320 --> 00:27:04,470 The walls are moving in on me. 402 00:27:05,680 --> 00:27:06,669 Hey! 403 00:27:07,840 --> 00:27:09,558 Help! Get me out of here! 404 00:27:09,720 --> 00:27:12,871 - Is she claustrophobic? - I don't know, is she? 405 00:27:13,040 --> 00:27:15,554 Paige, it's just a hallucination. 406 00:27:15,720 --> 00:27:17,517 Yeah, it's not real, honey. You're okay. 407 00:27:21,560 --> 00:27:23,994 What, what, what? 408 00:27:26,520 --> 00:27:29,159 Tarantulas. Lots and lots of tarantulas. 409 00:27:29,320 --> 00:27:31,788 No, there's no tarantulas. This isn't real. 410 00:27:31,960 --> 00:27:33,552 You're hallucinating, remember? 411 00:27:33,720 --> 00:27:34,994 - Phoebe? - Yeah? 412 00:27:35,160 --> 00:27:38,311 I had to talk to you. I had to tell you the truth. 413 00:27:38,480 --> 00:27:40,391 This isn't real. This isn't happening. 414 00:27:40,560 --> 00:27:43,074 I'm evil, Phoebe. You know that's why you're drawn to me. 415 00:27:45,600 --> 00:27:48,433 Okay, people, time to get over our fears right now! 416 00:27:48,600 --> 00:27:50,909 Easy for you to say. You're not facing killer spiders! 417 00:27:51,080 --> 00:27:52,877 Neither are you. 418 00:28:04,160 --> 00:28:07,197 - Good girl. - Paige, it's all in your head. 419 00:28:10,640 --> 00:28:12,232 Don't be afraid. You're gonna be okay. 420 00:28:12,400 --> 00:28:15,153 - I'm not afraid, I'm not afraid. - You'll be okay. 421 00:28:17,320 --> 00:28:20,517 I'm not afraid, I'm not afraid, I'm not afraid. 422 00:28:35,200 --> 00:28:37,236 - I did it. - Yeah. 423 00:28:37,400 --> 00:28:39,994 He's not done. He can't be. He's just playing with us. 424 00:28:40,160 --> 00:28:41,479 We need a plan. 425 00:28:41,640 --> 00:28:43,551 Why don't I strip his powers like I stripped Cole's? 426 00:28:43,760 --> 00:28:45,478 I don't think that'll solve the problem. 427 00:28:45,640 --> 00:28:47,517 Those powers have to find a new demon home. 428 00:28:47,680 --> 00:28:49,875 Unless we give them back to Cole. 429 00:28:50,040 --> 00:28:52,349 No, no, we cannot give them back to Cole. 430 00:28:52,520 --> 00:28:53,509 Why not? They're his. 431 00:28:53,680 --> 00:28:55,272 No, he knows what it's like to be good now. 432 00:28:55,440 --> 00:28:57,317 Giving them back to him would be completely unfair 433 00:28:57,480 --> 00:28:58,595 and probably a death sentence. 434 00:28:58,760 --> 00:29:01,558 He's the only one that knows how to control them. 435 00:29:01,760 --> 00:29:03,512 Anybody got any better ideas? 436 00:29:06,480 --> 00:29:07,754 Let's go make the potion. 437 00:29:12,000 --> 00:29:14,389 - Leo, what happened? - Barbas, he attacked us. 438 00:29:14,560 --> 00:29:15,595 What, where? 439 00:29:15,760 --> 00:29:18,194 Downstairs. I orbed in with Cole, and the windows bricked over. 440 00:29:18,360 --> 00:29:20,351 - You left him down there? - Yeah, I came up for help. 441 00:29:20,560 --> 00:29:22,949 Besides, Cole knows Barbas' powers, so he can get away from them. 442 00:29:23,280 --> 00:29:25,032 - Not for long. - We need him. 443 00:29:26,040 --> 00:29:28,952 I'll go. You guys make sure that potion's done. 444 00:29:29,160 --> 00:29:30,832 Do you think it's a good idea to split up? 445 00:29:31,000 --> 00:29:32,558 What if that's exactly what Barbas wants? 446 00:29:32,760 --> 00:29:34,671 Do we have a choice? 447 00:29:36,760 --> 00:29:39,194 Okay, let's get this over with. 448 00:29:49,160 --> 00:29:52,709 - Where did you leave Cole? - He was just here. 449 00:29:56,200 --> 00:29:57,952 - Do you hear that? - What? 450 00:29:58,120 --> 00:30:00,156 Footsteps. 451 00:30:00,480 --> 00:30:03,233 Grams, I love it! 452 00:30:05,000 --> 00:30:07,719 I love my doll. It's just what I always wanted! 453 00:30:07,920 --> 00:30:09,512 Do you see her? 454 00:30:09,680 --> 00:30:11,193 - Who? - Me. 455 00:30:11,360 --> 00:30:13,715 Happy birthday, sweetheart. 456 00:30:13,880 --> 00:30:15,791 You know, your father helped pick this out. 457 00:30:15,960 --> 00:30:18,633 - Hey, I thought I heard a little Piper. - Daddy! 458 00:30:18,800 --> 00:30:20,518 Happy birthday. 459 00:30:20,680 --> 00:30:24,036 - Piper, what are you seeing? - It's okay. 460 00:30:24,200 --> 00:30:26,475 I remember this. 461 00:30:26,640 --> 00:30:30,553 - Happy birthday. - Daddy! 462 00:30:34,120 --> 00:30:37,795 Hell-spawned demon creature, death fire shall take your very breath. 463 00:30:41,880 --> 00:30:44,758 Oh, sweetheart, are you all right? Did that bad man hurt you? 464 00:30:44,920 --> 00:30:46,672 - No. - Oh, baby. 465 00:30:46,840 --> 00:30:49,513 - Penny, I told you. - Oh, Victor, don't start. 466 00:30:49,720 --> 00:30:52,917 If my girls are raised around this, it'll destroy their lives. 467 00:30:53,080 --> 00:30:54,911 Oh, don't be overdramatic. 468 00:30:55,120 --> 00:30:58,795 A demon tries to kill my daughter, and I'm being overdramatic? 469 00:30:58,960 --> 00:31:01,520 If they're brought up around this evil, they'll always live in fear. 470 00:31:01,720 --> 00:31:04,712 They'll never be happy. How can you put them through this? 471 00:31:04,920 --> 00:31:09,436 See, even your daddy knew. 472 00:31:10,200 --> 00:31:12,589 Your happiness can never last. 473 00:31:14,040 --> 00:31:16,838 You know, I am so sorry. I never meant for any of this to... 474 00:31:17,000 --> 00:31:19,070 It's okay, sweetie, just forget it. 475 00:31:19,240 --> 00:31:21,515 Let's concentrate on finding a way out of here. 476 00:31:21,680 --> 00:31:24,877 Will you pass me the mandrake root while you're over there? 477 00:31:28,800 --> 00:31:32,918 - Did you find it? - Yes, exactly what I was looking for. 478 00:31:35,840 --> 00:31:38,479 Where's Paige? What did you do to her? 479 00:31:38,640 --> 00:31:40,278 What are you talking about? I'm right here. 480 00:31:40,960 --> 00:31:45,192 You were right. I couldn't read your fears. 481 00:31:47,520 --> 00:31:49,238 But I can now. 482 00:31:49,400 --> 00:31:50,799 What have you done to my sister? 483 00:31:50,960 --> 00:31:56,114 Same thing I did with your other sister. Killed her with her fears. 484 00:31:56,320 --> 00:31:57,753 Oh, God, it's Barbas. He's tricking you. 485 00:32:02,880 --> 00:32:05,348 It's me, Paige. You're hallucinating. 486 00:32:10,200 --> 00:32:11,838 This time I'm gonna vanquish you for good. 487 00:32:21,520 --> 00:32:24,159 She's a little girl, for God's sake, your own granddaughter! 488 00:32:24,320 --> 00:32:25,514 How can you allow this? 489 00:32:25,680 --> 00:32:28,558 Because she's a witch. That's who she is. 490 00:32:28,720 --> 00:32:30,073 Besides, she has me to keep her safe. 491 00:32:30,280 --> 00:32:32,077 You didn't keep her very safe tonight, did you? 492 00:32:32,240 --> 00:32:34,117 Please stop fighting. 493 00:32:34,320 --> 00:32:36,470 How are my girls gonna find happiness living like this? 494 00:32:36,680 --> 00:32:38,671 With demons breaking down the door every night? 495 00:32:38,840 --> 00:32:43,470 Your greatest fear was born in this very moment. 496 00:32:46,240 --> 00:32:50,552 Tonight your daddy left and never came back. 497 00:32:51,480 --> 00:32:53,675 And ever since this moment, 498 00:32:53,880 --> 00:32:59,876 when you experience happiness, tragedy follows. 499 00:33:00,480 --> 00:33:05,395 Leaving you destined to a lifetime of pain. 500 00:33:05,560 --> 00:33:11,032 A pain that continues on and on, 501 00:33:11,200 --> 00:33:14,192 even into the next generation. 502 00:33:18,360 --> 00:33:20,590 No, no. 503 00:33:21,840 --> 00:33:24,479 Oh, please, no. Not the baby. No. 504 00:33:28,880 --> 00:33:30,871 Phoebe, it's me, it's your sister! 505 00:33:32,000 --> 00:33:36,198 Come on, finish it. Please? 506 00:33:36,360 --> 00:33:39,909 You can do it, I know you can. Come on, kill me! 507 00:34:05,280 --> 00:34:09,876 No! Paige! Leo! Leo! 508 00:34:10,040 --> 00:34:12,110 He can't hear you. 509 00:34:12,760 --> 00:34:14,716 Piper! 510 00:34:15,200 --> 00:34:17,919 There's nobody who can save her now. 511 00:34:20,160 --> 00:34:22,230 Come on, you know. 512 00:34:22,400 --> 00:34:26,313 This really doesn't have to be so difficult. 513 00:34:26,520 --> 00:34:31,355 You already overcame your fears. Losing your sister, remember? 514 00:34:32,760 --> 00:34:35,433 Oh, wait. 515 00:34:35,600 --> 00:34:40,390 But that's not your deepest fear anymore, is it? 516 00:34:40,560 --> 00:34:46,112 No, it takes somebody really evil 517 00:34:46,280 --> 00:34:48,919 to kill with a vengeance like that. 518 00:34:50,720 --> 00:34:53,234 That's who you are. 519 00:34:53,400 --> 00:34:56,790 Why don't you just accept it? 520 00:34:56,960 --> 00:35:03,274 It's kind of like your greatest fear just sort of came to life. 521 00:35:22,000 --> 00:35:25,436 Playing on an expectant mother's fears. That was a good one. 522 00:35:25,600 --> 00:35:27,158 But not that good. 523 00:35:32,600 --> 00:35:35,160 - What happened? - I thought that she was him. 524 00:35:35,320 --> 00:35:36,878 Oh, no. 525 00:35:39,600 --> 00:35:43,434 The only way we can save her is if you overcome your fears. 526 00:35:43,600 --> 00:35:45,033 Tell me what you're afraid of. 527 00:35:46,920 --> 00:35:48,956 - I'm evil. - What? 528 00:35:49,960 --> 00:35:53,111 No, you're not. This was an accident. 529 00:35:53,440 --> 00:35:57,911 I have known you your entire life. There is not a mean bone in your body. 530 00:35:58,920 --> 00:36:01,195 And you need to believe that right now. 531 00:36:04,520 --> 00:36:08,672 - But... - No! Not a chance in hell. 532 00:36:17,960 --> 00:36:19,598 Leo. 533 00:36:21,640 --> 00:36:23,517 Paige. 534 00:36:30,280 --> 00:36:32,396 Good, you're back. 535 00:36:33,440 --> 00:36:34,839 What are you doing? 536 00:36:35,000 --> 00:36:40,358 I am making sure that I do not get caught unawares again. 537 00:36:40,520 --> 00:36:43,432 Barbas, please, I beg you. 538 00:36:43,680 --> 00:36:47,275 Forget the witches. You can deal with them later. 539 00:36:47,440 --> 00:36:51,911 Well, the witches may be able to avoid their fears, 540 00:36:52,080 --> 00:36:56,870 but they will not be able to avoid my new power. 541 00:36:57,040 --> 00:36:58,678 Listen to me. 542 00:36:58,840 --> 00:37:01,115 The demonic leadership is backing you. 543 00:37:01,280 --> 00:37:03,236 The underworld is yours for the taking. 544 00:37:03,400 --> 00:37:06,836 I do not care about the underworld. 545 00:37:07,000 --> 00:37:10,879 I care only about my revenge. 546 00:37:11,040 --> 00:37:13,873 Oh, and in regards to that, 547 00:37:14,040 --> 00:37:17,112 I need you to hurl a fireball at me. 548 00:37:17,320 --> 00:37:18,469 What? 549 00:37:18,640 --> 00:37:21,108 I need to test my new power. 550 00:37:21,320 --> 00:37:24,198 - I don't... - Do it. 551 00:37:35,160 --> 00:37:38,197 Finally, he shuts up. 552 00:37:42,160 --> 00:37:43,832 Paige, you're okay, thank God. 553 00:37:44,000 --> 00:37:45,115 What happened? 554 00:37:45,320 --> 00:37:47,993 Good thing we were already trying to orb in when the barrier came down. 555 00:37:48,160 --> 00:37:50,515 Oh, I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry. 556 00:37:50,680 --> 00:37:52,716 - You're suffocating me. - Oh, I'm sorry. 557 00:37:55,600 --> 00:37:57,591 I hate to break this up, but Barbas will be back soon. 558 00:37:59,080 --> 00:38:00,911 - I'm ready. - Are you? 559 00:38:01,280 --> 00:38:04,511 To take evil back, no. But I'm not doing it for me. 560 00:38:15,640 --> 00:38:17,835 Miss me, my babies? 561 00:38:22,720 --> 00:38:25,280 I'm a very quick study. 562 00:38:25,440 --> 00:38:27,396 What do we do? 563 00:38:27,600 --> 00:38:30,592 - Still alive, I see. - You leave her alone. 564 00:38:34,240 --> 00:38:37,391 Naughty, naughty, naughty. Wait your turn. 565 00:38:37,920 --> 00:38:39,319 Paige, orb the potion. 566 00:38:40,000 --> 00:38:42,275 - It's in a puddle. - You can do it. Prue did. 567 00:38:42,800 --> 00:38:45,872 Aye, there's the rub. 568 00:38:46,280 --> 00:38:48,475 You're no Prue, are you? 569 00:38:53,240 --> 00:38:54,468 Potion! 570 00:39:25,200 --> 00:39:26,235 Looking for this? 571 00:40:21,560 --> 00:40:23,949 To our fourth date. 572 00:40:24,120 --> 00:40:26,839 Hey, does anything happen on the fourth date that I should be aware of? 573 00:40:27,000 --> 00:40:30,197 Well, just the fact that we made it past our third date that I'm talking about. 574 00:40:30,400 --> 00:40:32,994 Oh, why? You didn't think we would? 575 00:40:33,200 --> 00:40:37,273 I don't know, it seemed like last time you got distracted halfway through it. 576 00:40:37,440 --> 00:40:40,591 You know? I mean, we didn't even kiss. 577 00:40:43,400 --> 00:40:44,389 Better? 578 00:40:44,600 --> 00:40:46,192 You're taking a pretty big risk, aren't you? 579 00:40:46,400 --> 00:40:48,391 I am not afraid. 580 00:40:52,880 --> 00:40:54,108 You better stop that. 581 00:40:54,280 --> 00:40:56,077 Stop what? Laughing? 582 00:40:56,240 --> 00:40:58,310 Yeah, you wouldn't want to experience actual happiness, 583 00:40:58,480 --> 00:41:00,835 seeing how every time you're happy, your world crashes. 584 00:41:01,760 --> 00:41:04,479 Well, I'm not so worried about that anymore. 585 00:41:05,000 --> 00:41:06,115 Really? 586 00:41:06,280 --> 00:41:08,111 Yeah, my world has crashed before. 587 00:41:08,280 --> 00:41:10,589 And then somehow everything is okay. 588 00:41:10,760 --> 00:41:13,718 So why not enjoy it while it lasts? 589 00:41:13,880 --> 00:41:16,599 Like...? Like them? 590 00:41:17,080 --> 00:41:18,957 Exactly like them. 591 00:41:20,480 --> 00:41:22,914 You know, I'm just worried about Paige. 592 00:41:23,080 --> 00:41:25,514 She was kind of feeling left out by you two. 593 00:41:26,440 --> 00:41:30,194 Oh, I think Missy Paige will be just fine. 46818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.