All language subtitles for Charmed.S05E06.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,630 Are you closing? 2 00:00:24,360 --> 00:00:25,759 Not anymore. 3 00:00:25,960 --> 00:00:28,758 Please, come in. 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,793 - I am Madame Theresa. - I'm Phoebe. 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,393 Yes, I know. 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,393 Really? Did you read my mind? 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,672 No, I read your column. 8 00:00:41,920 --> 00:00:45,435 You are not sure if you're a believer, are you? 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,672 Oh, no. I'm a believer. Believe me. 10 00:00:49,080 --> 00:00:50,274 That's why I'm here. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,269 I didn't know where else to turn. 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,757 Sit. 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,878 Let's see what your hands tell us. 14 00:01:01,920 --> 00:01:05,151 They're probably gonna tell you that I need a manicure. 15 00:01:13,240 --> 00:01:15,071 You have the gift of foresight. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,910 - What? - But don't worry. 17 00:01:18,320 --> 00:01:20,754 Your secrets are safe here. 18 00:01:26,480 --> 00:01:28,516 You are creative, 19 00:01:28,680 --> 00:01:30,352 sensitive, 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,636 street-smart. 21 00:01:33,240 --> 00:01:36,835 You have a strong family, close ties. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,514 I am wondering why you do not turn to them now. 23 00:01:40,760 --> 00:01:42,159 I don't wanna worry them. 24 00:01:43,240 --> 00:01:44,753 You see, I'm 25 00:01:44,920 --> 00:01:47,639 having trouble with my gift. 26 00:01:47,960 --> 00:01:51,077 And that's why I'm here. I wanna try to figure out what's wrong. 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,715 These lines on your index finger, 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,189 they are saying that you are overworked. 29 00:01:56,800 --> 00:02:00,236 Yeah. Well, besides my column, and my personal appearances, 30 00:02:00,440 --> 00:02:03,113 my boss has me giving advice on a radio show. 31 00:02:03,280 --> 00:02:06,431 - And I love it, I do. It's just... - Keeping that pace 32 00:02:06,760 --> 00:02:10,435 has blocked out other parts of yourself. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,596 Including your gift. 34 00:02:13,400 --> 00:02:15,675 Your gift must be honoured. 35 00:02:18,200 --> 00:02:20,839 But so must your work. 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,791 So how do I find the balance? 37 00:02:26,280 --> 00:02:31,479 Let's start by unblocking that energy. Breathe with me. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,879 I know that reaction. 39 00:02:49,560 --> 00:02:51,278 You just had a premonition, didn't you? 40 00:02:51,760 --> 00:02:54,228 But I don't have premonitions. 41 00:02:54,400 --> 00:02:57,472 Yeah, but I do. 42 00:02:57,640 --> 00:02:59,915 Maybe you intercepted it for me? 43 00:03:00,520 --> 00:03:02,158 The reading is over. You must go. 44 00:03:02,560 --> 00:03:05,199 - No, but... - I'm sorry. 45 00:03:13,920 --> 00:03:16,514 Theresa. Theresa, wait. I'm losing you. Say that again? 46 00:03:17,160 --> 00:03:20,755 Orin, the gypsy hunter. He's coming for me. 47 00:03:20,920 --> 00:03:24,151 Theresa, that's impossible. We blinded him decades ago. 48 00:03:24,320 --> 00:03:26,436 Only gypsy magic can lift his curse. 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,068 I'm telling you, it had to be him, Lydia. 50 00:03:29,240 --> 00:03:33,074 The girl I was dukkering for, she has a powerful gift for seeing. 51 00:03:33,240 --> 00:03:35,834 And somehow I received her vision. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,911 All right, where are you? I'll come. 53 00:03:38,080 --> 00:03:40,674 No. You must leave town. 54 00:03:40,840 --> 00:03:44,230 If he's hunting Shuvanis, he could be after you next. 55 00:03:44,400 --> 00:03:46,550 Expecting me, were you? 56 00:03:49,240 --> 00:03:50,958 Theresa? 57 00:03:51,240 --> 00:03:52,798 Theresa! 58 00:03:53,280 --> 00:03:54,269 Orin? 59 00:03:54,440 --> 00:03:56,317 You've heard of my father. 60 00:03:56,480 --> 00:03:58,118 He'll be very pleased. 61 00:03:58,480 --> 00:04:00,038 What do you want? 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,514 His revenge. 63 00:04:01,680 --> 00:04:03,716 And of course, 64 00:04:04,560 --> 00:04:05,595 your eyes. 65 00:05:07,480 --> 00:05:10,950 - Maybe try a different yoga instructor. - It wasn't the instructor. 66 00:05:11,120 --> 00:05:13,759 It was all those women showing off their sonogram pictures. 67 00:05:13,920 --> 00:05:15,876 That was just working on my last nerve. 68 00:05:16,280 --> 00:05:19,750 Like, "Look, it's Jasper's first photo and it's gonna go on the fridge 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,990 in a magnetic frame that says 'Jasper's first photo."' 70 00:05:22,160 --> 00:05:25,789 Okay. I thought prenatal yoga was supposed to help you relax. 71 00:05:27,080 --> 00:05:28,593 How am I supposed to relax 72 00:05:28,760 --> 00:05:31,991 when I can't even go to a doctor like a normal person? 73 00:05:32,160 --> 00:05:34,913 Honey, I thought we agreed that a magical pregnancy was too risky. 74 00:05:35,080 --> 00:05:36,752 Especially with a baby that heals itself. 75 00:05:36,920 --> 00:05:39,798 Okay, but she's not healing my nauseousness. Every woman 76 00:05:39,960 --> 00:05:42,997 in that class says it's supposed to go away after the first trimester. 77 00:05:43,160 --> 00:05:46,197 Well, according to this book, every pregnancy is different. 78 00:05:46,360 --> 00:05:48,237 - What book? - This one. 79 00:05:48,840 --> 00:05:50,114 The Joys of Home Birthing. 80 00:05:50,280 --> 00:05:52,475 It also comes with this video. I thought maybe we could 81 00:05:52,640 --> 00:05:56,076 watch it together. It might make you feel better about what's in store. 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,877 That sounds good. I'll make some popcorn. 83 00:05:59,040 --> 00:06:01,031 Since when are prenatal yoga 84 00:06:01,200 --> 00:06:03,839 and home birthing videos your idea of a good time? 85 00:06:04,000 --> 00:06:07,356 Since I became a friendless loser with no life. 86 00:06:07,520 --> 00:06:09,954 - Paige, you have tons of friends. - They're all employed. 87 00:06:10,120 --> 00:06:12,554 And I'm a demon fighter and I can't tell anyone about it. 88 00:06:12,720 --> 00:06:16,872 So I basically just come off as this big, dumb, fat, unemployed loser. 89 00:06:17,040 --> 00:06:20,237 No, Paige. You're a big, fat, dumb, unemployed loser who saves the world. 90 00:06:21,400 --> 00:06:23,630 Oh, I hope that's leaded. 91 00:06:24,120 --> 00:06:25,838 I didn't sleep very well last night. 92 00:06:26,240 --> 00:06:27,753 - Cole problems? - What? 93 00:06:28,560 --> 00:06:30,710 No, he's soul-searching somewhere. 94 00:06:30,880 --> 00:06:33,155 Or off searching for a soul. 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,834 I'm just a little overwhelmed with work. 96 00:06:36,000 --> 00:06:37,479 What's up with your hand? 97 00:06:41,200 --> 00:06:44,317 I actually went to see a gypsy fortune-teller. 98 00:06:46,320 --> 00:06:47,673 Oh, look. 99 00:06:47,840 --> 00:06:49,319 Work. Gotta go. 100 00:06:53,920 --> 00:06:56,388 Hey. Hey there, Speedy. 101 00:06:56,560 --> 00:06:59,996 Will you slow down and tell us why you went to see a fortune-teller? 102 00:07:00,160 --> 00:07:01,832 To get my fortune told. 103 00:07:03,640 --> 00:07:07,155 Just don't freak out, all right? Because I don't have time for a freak-out. 104 00:07:07,840 --> 00:07:09,717 I went to find out 105 00:07:09,880 --> 00:07:13,793 why I haven't gotten a premonition in the last few months. 106 00:07:14,880 --> 00:07:17,713 You've had premonitions. Haven't you? 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,108 No, I haven't. 108 00:07:19,560 --> 00:07:20,595 And check this out. 109 00:07:20,960 --> 00:07:22,757 Hold this. 110 00:07:28,320 --> 00:07:29,548 I can barely levitate. 111 00:07:30,760 --> 00:07:33,194 - Do you think a demon...? - No. I mean, I can still cast spells 112 00:07:33,360 --> 00:07:35,271 and I still have the power of three thing. 113 00:07:35,440 --> 00:07:38,034 Whatever the problem is, it seems more natural than supernatural. 114 00:07:38,800 --> 00:07:41,394 Phoebe, why didn't you come to me? I'm your whitelighter. 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,357 Well, because you've been very busy. 116 00:07:43,520 --> 00:07:45,829 - I've been busy? - Okay. Well, I've been busy. 117 00:07:46,000 --> 00:07:48,719 My work schedule's been really hectic. But I'm coming to you guys now. 118 00:07:49,160 --> 00:07:50,195 Okay, you guys yell at her. 119 00:07:50,360 --> 00:07:52,999 I'm gonna check with the Elders and see what they know. 120 00:07:54,520 --> 00:07:58,991 I can't believe you went to a fortune-teller instead of coming to us. 121 00:07:59,160 --> 00:08:01,833 I'm really sorry, but I just didn't want to worry you guys. 122 00:08:02,720 --> 00:08:04,836 But now that we're on the subject... 123 00:08:05,400 --> 00:08:06,515 What? 124 00:08:06,680 --> 00:08:08,796 Something really weird happened during my reading. 125 00:08:09,400 --> 00:08:11,038 I felt like I was getting a premonition 126 00:08:11,200 --> 00:08:14,078 and then I think Madame Theresa intercepted it. 127 00:08:14,400 --> 00:08:16,550 Intercepted it? How? 128 00:08:18,000 --> 00:08:19,797 She's a gypsy. She probably channelled it. 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,274 Being that I have nothing to do, 130 00:08:21,440 --> 00:08:24,079 I've actually been reading up on a lot of gypsy magic lately. 131 00:08:24,240 --> 00:08:25,753 Whatever she saw, it must have been bad 132 00:08:25,920 --> 00:08:27,911 because she closed up shop very quickly. 133 00:08:28,200 --> 00:08:30,350 Well, maybe you should swing by and check up on her. 134 00:08:30,520 --> 00:08:32,511 Yeah, I was going to, but... 135 00:08:33,840 --> 00:08:35,637 Oh, that's work. I really have to go. 136 00:08:36,680 --> 00:08:39,558 I'll go for you. You know, I have no life and all. 137 00:08:39,720 --> 00:08:43,110 Really? Oh, that would be great. Let me just find the... 138 00:08:43,280 --> 00:08:45,191 Here. Here's her card. 139 00:08:45,360 --> 00:08:48,432 Thank you so much. Find out what she saw. 140 00:08:57,040 --> 00:08:59,554 I have a good feeling about these eyes, Father. 141 00:09:00,040 --> 00:09:03,032 I was glad to see the Shuvani didn't put up much of a fight. 142 00:09:04,400 --> 00:09:05,628 You saw that far? 143 00:09:07,360 --> 00:09:09,749 Your mind's eye grows stronger. 144 00:09:09,920 --> 00:09:12,195 I've had a long time to develop it. 145 00:09:17,120 --> 00:09:20,795 But it's no replacement for what those gypsies stole from me. 146 00:09:24,720 --> 00:09:27,029 If these eyes work, 147 00:09:27,200 --> 00:09:30,397 you'll have your revenge and much more. 148 00:09:56,880 --> 00:09:59,838 - Maybe we should stop trying. - No! 149 00:10:00,640 --> 00:10:02,790 The eyes I seek 150 00:10:02,960 --> 00:10:04,871 are worth this pain. 151 00:10:07,960 --> 00:10:09,837 Her Shuvani friend is near. 152 00:10:11,840 --> 00:10:13,910 I can see her. 153 00:10:21,640 --> 00:10:23,312 Yeah, we're almost done. 154 00:10:25,520 --> 00:10:27,715 Yeah. I gave them the heads up in there. 155 00:10:30,160 --> 00:10:31,309 Phoebe Halliwell. 156 00:10:31,880 --> 00:10:35,236 Hey, Phoebe, it's me. I'm at the fortune-teller's. 157 00:10:35,400 --> 00:10:37,038 Oh, really? What did you find out? 158 00:10:37,200 --> 00:10:39,953 Nothing good. Unfortunately, sweetie, she's dead. 159 00:10:43,760 --> 00:10:45,193 What? 160 00:10:45,360 --> 00:10:47,396 Yeah, she was murdered last night. 161 00:10:47,560 --> 00:10:49,551 And from what I can gather, it seems demonic. 162 00:10:49,720 --> 00:10:51,711 She had her eyes gouged out. 163 00:10:52,680 --> 00:10:54,511 I should have been able to prevent this. 164 00:10:54,680 --> 00:10:55,829 How do you figure? 165 00:10:56,000 --> 00:10:58,878 Well, if my stupid powers had been working, Paige... 166 00:10:59,040 --> 00:11:00,917 They loved you over at Hot Line. 167 00:11:01,080 --> 00:11:03,196 They want you to guest host for the rest of the week. 168 00:11:03,920 --> 00:11:07,629 This is not your fault, Phoebe. If you were meant to stop Theresa's murder 169 00:11:07,800 --> 00:11:09,597 you would have had a premonition about this. 170 00:11:09,760 --> 00:11:11,557 I know, I know. I can't. 171 00:11:11,720 --> 00:11:13,199 Sorry, but I've already booked you. 172 00:11:13,360 --> 00:11:15,112 - Can't what? - I'm swamped. 173 00:11:16,160 --> 00:11:18,549 Swamped? But, Phoebe, we have to find this demon and stop him. 174 00:11:18,720 --> 00:11:21,518 - Price of success, kiddo. - Phoebe, hello? 175 00:11:21,680 --> 00:11:24,194 I will meet you at home and we'll get right on it. Okay? 176 00:11:27,200 --> 00:11:30,317 Elise. Elise. Wait. 177 00:11:30,480 --> 00:11:32,550 Is it possible that we could postpone the radio show? 178 00:11:32,720 --> 00:11:34,472 Because I barely have time to write my column 179 00:11:34,640 --> 00:11:36,835 let alone all the other stuff that I have to do. 180 00:11:37,960 --> 00:11:41,077 Dear Phoebe, my career is on the fast track. 181 00:11:41,240 --> 00:11:45,916 I'm wildly popular and the money is pretty damn good. What should I do? 182 00:11:47,040 --> 00:11:50,430 - Stop whining. - Damn, you are good. 183 00:11:57,000 --> 00:12:00,834 It's a very standard surgery. You're gonna be just fine, I promise. 184 00:12:04,760 --> 00:12:06,716 Excuse me. 185 00:12:07,240 --> 00:12:08,992 Aunt Lydia, what are you doing here? 186 00:12:10,880 --> 00:12:13,075 No, in English. I don't speak the language anymore. 187 00:12:13,240 --> 00:12:15,993 I am in danger, Ava. I am afraid you are too. 188 00:12:16,160 --> 00:12:18,879 Orin is back and he is seeking revenge on Shuvanis. 189 00:12:19,960 --> 00:12:21,029 - Orin? - The gypsy hunter. 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,553 You've heard the stories. 191 00:12:22,720 --> 00:12:24,392 Aunt Lydia, we've had this conversation. 192 00:12:24,600 --> 00:12:26,238 I'm not interested in the stories. 193 00:12:26,400 --> 00:12:29,836 - Ava, Madame Theresa was murdered. - What? 194 00:12:30,000 --> 00:12:32,434 I was talking to her on the phone when it happened. 195 00:12:33,280 --> 00:12:35,111 She had a vision of Orin coming for her, 196 00:12:35,280 --> 00:12:38,909 which means he'll be seeking revenge on all Shuvanis, including you. 197 00:12:39,080 --> 00:12:41,355 - I'm not a Shuvani, I am a doctor. - Ava. 198 00:12:41,920 --> 00:12:44,195 You cannot change what you were born to be. 199 00:12:44,360 --> 00:12:48,148 And Orin won't care that you rejected your heritage. He'll sense you anyway. 200 00:12:48,320 --> 00:12:49,912 Aunt Lydia, 201 00:12:50,080 --> 00:12:52,116 I'm sorry about Theresa. 202 00:12:52,280 --> 00:12:53,793 I know she meant a lot to you and Mom. 203 00:12:53,960 --> 00:12:55,951 I'll come to the funeral. I'll pay my respects. 204 00:12:56,600 --> 00:12:58,352 I'm not gonna run from a fictional demon. 205 00:13:01,320 --> 00:13:02,753 I gotta get back to work. 206 00:13:02,960 --> 00:13:04,837 Ava, we have to trust the gypsy magic. 207 00:13:05,720 --> 00:13:08,917 Why? Because it did such a great job saving Mom? 208 00:13:10,160 --> 00:13:11,798 Your mother couldn't be helped, chavvi. 209 00:13:12,320 --> 00:13:14,356 By the time she was sick, it was too late. 210 00:13:14,520 --> 00:13:15,748 You don't know that. 211 00:13:15,920 --> 00:13:18,718 If she'd gotten chemo instead of relying on herbs and spells... 212 00:13:18,880 --> 00:13:21,713 Your mother believed in herbs and spells, and so should you. 213 00:13:21,880 --> 00:13:23,279 Yeah? 214 00:13:23,440 --> 00:13:27,149 Well, if gypsy magic really worked, then I'd be able to see her, right? 215 00:13:27,320 --> 00:13:29,788 In the afterlife? Talk to her? 216 00:13:30,440 --> 00:13:31,998 Like she promised me. 217 00:13:33,000 --> 00:13:37,039 - Ava... - I'm sorry, I don't have time for this. 218 00:13:37,200 --> 00:13:39,714 Your friend was murdered. Turn to the police, not superstition. 219 00:13:45,960 --> 00:13:52,035 At full term, the baby's head measures up to 38 centimetres. 220 00:13:54,560 --> 00:13:58,758 Okay, see, I need an epidural just to watch this. 221 00:13:59,160 --> 00:14:00,513 Okay, let's 222 00:14:00,800 --> 00:14:04,759 fast-forward to the part where the parents get to meet the baby. 223 00:14:04,960 --> 00:14:10,557 At this point, the birthing partner will coach the mother's breathing. 224 00:14:11,200 --> 00:14:12,428 Okay, give that to me. 225 00:14:12,600 --> 00:14:15,398 Look, just tell me when the baby is out and all wiped off. 226 00:14:15,560 --> 00:14:19,599 But seriously though, I need a sterile hospital, magical baby or not. 227 00:14:19,800 --> 00:14:22,268 And medical people. Lots of professional, medical people. 228 00:14:23,800 --> 00:14:26,360 Gross. What are you guys watching? Is that some horror movie? 229 00:14:26,800 --> 00:14:30,156 No, it's the Joys of Home Birthing. Strangely, I'm not feeling the joy. 230 00:14:30,320 --> 00:14:32,390 Well, I'm sorry to cut your entertainment short, 231 00:14:32,560 --> 00:14:36,553 but we're on demon duty now. Turns out Madame Theresa was murdered. 232 00:14:37,000 --> 00:14:39,309 - The fortune-teller? - Yeah, I checked with Darryl. 233 00:14:39,480 --> 00:14:43,314 The third in a string of gypsy killings. All had their eyes gouged out. 234 00:14:44,400 --> 00:14:46,630 Now that video doesn't seem so gruesome. 235 00:14:46,800 --> 00:14:47,789 Speak for yourself. 236 00:14:47,960 --> 00:14:50,394 Okay, let's go, people. I've gotta fit this vanquish in between 237 00:14:50,560 --> 00:14:51,834 two deadlines and three meetings. 238 00:14:52,000 --> 00:14:54,389 Leo, what did you find out about my powers? What's wrong with them? 239 00:14:54,960 --> 00:14:55,949 Well, technically nothing. 240 00:14:56,120 --> 00:14:59,715 Which means the disconnect is tied to your emotions. 241 00:15:00,600 --> 00:15:02,670 I think it's a case of use them or lose them. 242 00:15:03,320 --> 00:15:06,357 Hey, you know, if he's after gypsies, we should stop by Theresa's funeral. 243 00:15:06,520 --> 00:15:08,511 I know where it is. Maybe you can get a premonition 244 00:15:08,680 --> 00:15:10,318 that'll help us find the demon. 245 00:15:10,480 --> 00:15:14,234 Prenatal yoga this morning, and now you want to crash a stranger's funeral? 246 00:15:14,400 --> 00:15:15,628 You really do need friends. 247 00:15:17,040 --> 00:15:18,871 You're mean. 248 00:15:43,600 --> 00:15:47,309 Well, I don't know what she's saying, but the symbolism's beautiful. 249 00:15:47,520 --> 00:15:49,272 It is. It's really beautiful. 250 00:15:49,440 --> 00:15:51,908 Don't you guys think Theresa looks a little crowded? 251 00:15:52,120 --> 00:15:53,394 I think that's the gypsy custom, 252 00:15:53,560 --> 00:15:56,632 to send their people off into the next life with things they might need. 253 00:15:56,800 --> 00:15:59,951 Okay, well, I need a cracker in this lifetime. 254 00:16:00,120 --> 00:16:03,317 Would it be bad if I grabbed that box of saltines? 255 00:16:03,600 --> 00:16:04,874 Probably. 256 00:16:05,080 --> 00:16:08,675 May I join the choir invisible of those immortal dead, 257 00:16:08,880 --> 00:16:12,429 who live again in minds made better by their presence. 258 00:16:13,960 --> 00:16:15,837 Phoebe, enough with the work. 259 00:16:17,560 --> 00:16:18,993 Sorry. 260 00:16:27,320 --> 00:16:30,278 Well, go on. You're not gonna get a premonition standing here. 261 00:16:30,480 --> 00:16:32,869 Put a little shoulder into it. 262 00:16:34,800 --> 00:16:36,916 Hi. Excuse me. 263 00:16:37,120 --> 00:16:40,078 Pardon me. Hi. 264 00:16:40,240 --> 00:16:43,198 Are you staying for the pomana? I made stew. 265 00:16:43,360 --> 00:16:45,396 Aren't you worried about the gypsy hunter? 266 00:16:45,560 --> 00:16:47,516 He won't attack in a crowd. 267 00:16:47,680 --> 00:16:50,274 - Which means you'd be safer here... - Please stop. 268 00:16:50,640 --> 00:16:53,677 I have no interest in staying, Aunt Lydia. This isn't my life. 269 00:16:54,240 --> 00:16:57,357 Please accept that. I have to get back to work. 270 00:16:57,760 --> 00:16:58,749 Ava. 271 00:17:00,320 --> 00:17:01,992 Ava, wait. 272 00:17:10,920 --> 00:17:13,673 I'm sorry. Are you okay? 273 00:17:13,840 --> 00:17:15,990 Yeah, I'm fine. 274 00:17:20,560 --> 00:17:24,314 - Did you get anything? - Kind of. Just bits and pieces. 275 00:17:24,480 --> 00:17:26,789 Well, that's better than nothing. What did you see? 276 00:17:26,960 --> 00:17:31,192 I saw candles and lanterns and Theresa in her coffin. 277 00:17:31,720 --> 00:17:35,269 Okay, well, you don't need a premonition for that. Anything else? 278 00:17:36,840 --> 00:17:39,354 That woman. Her eyes. 279 00:17:40,560 --> 00:17:41,788 Right. 280 00:17:42,600 --> 00:17:44,875 Ava? 281 00:17:45,040 --> 00:17:46,632 Ava! 282 00:17:47,960 --> 00:17:49,996 Nice funeral. 283 00:17:54,280 --> 00:17:55,998 Very touching. 284 00:18:00,880 --> 00:18:03,838 But will there be any Shuvanis left to throw you yours? 285 00:18:19,880 --> 00:18:21,632 You're the one. 286 00:18:23,720 --> 00:18:25,312 Hey! 287 00:18:30,400 --> 00:18:33,278 He was supposed to blow up? Why did he not blow up? 288 00:18:40,520 --> 00:18:43,239 Oh, not good. We gotta get out of here. 289 00:19:09,440 --> 00:19:11,237 Thank you. 290 00:19:11,400 --> 00:19:12,389 I have to go. 291 00:19:12,560 --> 00:19:14,198 Wait, you don't have to be afraid. 292 00:19:14,360 --> 00:19:17,989 I'm not afraid of you. We come from sister traditions, witches and gypsies. 293 00:19:18,160 --> 00:19:20,469 I appreciate everything you've done, but I have to go. 294 00:19:20,640 --> 00:19:22,073 But there's a demon after you. 295 00:19:22,680 --> 00:19:24,875 I'm not the only one he's after. 296 00:19:25,080 --> 00:19:29,517 Wait. Clearly you have powers, but we face demons all the time. 297 00:19:29,680 --> 00:19:31,477 Will you please at least tell us what you know? 298 00:19:31,640 --> 00:19:32,914 Maybe we're supposed to help. 299 00:19:34,280 --> 00:19:35,838 Perhaps. 300 00:19:36,680 --> 00:19:39,831 Years ago, my tribe threw a curse on a gypsy hunter named Orin, 301 00:19:40,040 --> 00:19:42,873 blinding him so he no longer had the power to spot our people. 302 00:19:43,080 --> 00:19:44,991 The demon we saw wasn't blind. 303 00:19:45,160 --> 00:19:46,673 I think that was Orin's son, Cree. 304 00:19:47,160 --> 00:19:49,435 I think he's killing Shuvanis in the name of his father. 305 00:19:49,600 --> 00:19:52,910 - Shuvanis? - That's their form of a high priestess. 306 00:19:56,520 --> 00:19:57,873 My niece Ava. She's a Shuvani too. 307 00:19:58,040 --> 00:20:00,713 Only she's rejected her magic, which is leaving her defenceless. 308 00:20:00,880 --> 00:20:02,950 Well, can't you curse Cree like you did his father? 309 00:20:03,320 --> 00:20:05,311 There aren't enough Shuvanis left to pool our power. 310 00:20:05,480 --> 00:20:08,119 Because Ava chooses not to believe anymore, she won't listen to me. 311 00:20:08,320 --> 00:20:09,514 Maybe we can help. 312 00:20:11,880 --> 00:20:14,189 Okay, I'll take care of that. 313 00:20:15,040 --> 00:20:17,600 You know, sometimes it's easier to hear the truth from a stranger 314 00:20:17,760 --> 00:20:19,318 than it is to hear from family. 315 00:20:20,560 --> 00:20:21,959 Her name is Ava Nicolae. 316 00:20:22,160 --> 00:20:23,957 She's a doctor at San Francisco Memorial. 317 00:20:24,160 --> 00:20:25,832 Ob-gyn by any chance? 318 00:20:26,000 --> 00:20:27,399 No, she's a surgeon. 319 00:20:27,560 --> 00:20:29,516 - Close enough. I'll go. - Why you? 320 00:20:29,680 --> 00:20:31,750 Because I am done with this nauseousness 321 00:20:31,920 --> 00:20:36,755 and I can fight off Cree if he attacks. So either you're orbing or I'm driving. 322 00:20:42,760 --> 00:20:46,548 I'm sorry, Elise, I just can't make it. Is it possible that we can move it? 323 00:20:46,720 --> 00:20:49,598 Hey, we still have a book to check and a vanquishing potion to make. 324 00:20:50,240 --> 00:20:53,232 All right, all right. I'll be there. I promise. 325 00:20:53,400 --> 00:20:56,153 I'm sorry. This is interrupting your lives. 326 00:20:56,560 --> 00:21:01,475 No, no, no. This is our lives. My sister just needed a little reminder. 327 00:21:06,560 --> 00:21:08,312 Are you injured? 328 00:21:08,880 --> 00:21:10,438 No. 329 00:21:11,400 --> 00:21:14,870 - Did you see everything? - I saw enough. 330 00:21:16,120 --> 00:21:18,509 If only I would have been prepared for her, I wouldn't have... 331 00:21:18,680 --> 00:21:20,557 The search is over! 332 00:21:20,720 --> 00:21:22,312 She has the power, that's what matters. 333 00:21:22,480 --> 00:21:25,836 Next time you'll be more prepared, the way I taught you. 334 00:21:26,000 --> 00:21:28,355 But how will I get to her? 335 00:21:28,960 --> 00:21:31,713 She's protected by witches now. 336 00:21:31,880 --> 00:21:34,235 They can't protect her heart. 337 00:21:35,560 --> 00:21:39,599 I can see it yearns for a wayward child, her niece. 338 00:21:39,800 --> 00:21:41,028 Find her. 339 00:21:41,200 --> 00:21:43,316 Shuvani will follow. 340 00:21:55,520 --> 00:21:58,671 They even teach them to swaddle. 341 00:22:00,760 --> 00:22:02,955 Come on, we have to find Ava. 342 00:22:06,640 --> 00:22:08,756 I need to find some help. 343 00:22:08,920 --> 00:22:12,629 Leo, I do not feel well. And I don't think this is normal. 344 00:22:12,800 --> 00:22:15,314 I need a doctor, a real doctor. 345 00:22:16,720 --> 00:22:18,870 What happens when they check the security camera footage 346 00:22:19,040 --> 00:22:20,712 to find out why the sonogram machine blew up 347 00:22:20,880 --> 00:22:22,154 like it did with Phoebe's baby? 348 00:22:22,360 --> 00:22:25,989 Phoebe's baby was a demon. Ours is an angel, for crying out loud. 349 00:22:28,280 --> 00:22:29,633 Thanks, Bill. 350 00:22:31,320 --> 00:22:32,355 Ava? 351 00:22:33,560 --> 00:22:35,118 Wait. 352 00:22:36,880 --> 00:22:38,393 Do I know you? 353 00:22:38,560 --> 00:22:40,835 No, you don't. But we kind of know you. 354 00:22:41,000 --> 00:22:42,399 We're friends of your Aunt Lydia. 355 00:22:42,920 --> 00:22:44,114 Is something wrong? 356 00:22:44,640 --> 00:22:48,076 Yeah, there kind of is. See, there's this gypsy hunter... 357 00:22:48,280 --> 00:22:49,633 Oh, please. 358 00:22:49,800 --> 00:22:52,951 I don't mean to be rude. You guys look like normal people. 359 00:22:53,120 --> 00:22:55,270 My Aunt Lydia, she's just very superstitious. 360 00:22:55,440 --> 00:22:57,670 - She shouldn't be sending you... - She's afraid for you. 361 00:22:58,840 --> 00:23:00,876 People are dying. 362 00:23:01,040 --> 00:23:03,235 Look around you. That's why I'm here. 363 00:23:03,400 --> 00:23:05,914 I save lives using medicine, not magic. 364 00:23:06,560 --> 00:23:08,551 But magic is part of who you are. 365 00:23:08,880 --> 00:23:11,519 No, relying on magic is what killed my mom. 366 00:23:14,720 --> 00:23:19,430 Ava, I know what it's like to lose your mom. Believe me, I do. 367 00:23:19,600 --> 00:23:21,397 But still, you can't deny who you are. 368 00:23:22,000 --> 00:23:25,072 Dr. Nicolae. Dr. Nicolae to the emergency room, stat. 369 00:23:25,280 --> 00:23:27,077 I've gotta go. 370 00:23:28,120 --> 00:23:31,829 - Great. Now what do we do? - Wait and try again. 371 00:23:32,000 --> 00:23:35,231 - You okay? - No, I am not. 372 00:23:35,400 --> 00:23:38,437 Doctor. Any doctor, now. 373 00:23:39,640 --> 00:23:43,918 All right, add ice to thicken. I'd say we're done. 374 00:23:44,080 --> 00:23:47,834 I wouldn't have thought to add turmeric to anything but Indian food. 375 00:23:48,000 --> 00:23:50,992 It's nice to finally have someone to share my magic with. 376 00:23:51,160 --> 00:23:52,309 Ava will come around. 377 00:23:52,720 --> 00:23:55,951 Sometimes it takes longer for people to embrace their magic. Right, Paige? 378 00:23:57,160 --> 00:23:59,913 I hope you're right. She's the last of our line. 379 00:24:00,080 --> 00:24:02,753 If she doesn't carry on the tradition, it dies with me. 380 00:24:02,960 --> 00:24:04,791 Yeah. Well, that's not gonna happen. 381 00:24:06,760 --> 00:24:10,435 Being so hard on yourself won't bring your powers back, you know. 382 00:24:10,600 --> 00:24:14,479 - Okay, what can't you see? - Maybe I can help. 383 00:24:14,640 --> 00:24:17,552 Well, I think my stress level is beyond chamomile tea at this point. 384 00:24:17,720 --> 00:24:20,837 You're not gonna drink it. You're gonna swirl it. Come. 385 00:24:21,600 --> 00:24:25,115 Wait, you read tea leaves? That's so amazing. 386 00:24:25,280 --> 00:24:27,316 Now pour it out. 387 00:24:28,120 --> 00:24:29,348 All right. 388 00:24:31,320 --> 00:24:32,673 I see an X. 389 00:24:34,320 --> 00:24:35,514 A thorn. 390 00:24:36,080 --> 00:24:38,116 A broken spiral. 391 00:24:38,640 --> 00:24:41,029 You're way out of balance, just like your powers. 392 00:24:42,040 --> 00:24:43,758 That's pretty much what Madame Theresa said. 393 00:24:43,920 --> 00:24:46,354 Well, that's what happens when your brain overrides your heart. 394 00:24:46,880 --> 00:24:50,031 If you want to regain your balance, to reconnect, you'll have to find out why. 395 00:24:50,760 --> 00:24:53,433 It's so crazy. I never would have seen those shapes in there. 396 00:24:53,600 --> 00:24:55,875 Just takes practice. Here, read mine. 397 00:24:56,040 --> 00:24:57,155 Okay. 398 00:24:59,400 --> 00:25:00,594 What do you see? 399 00:25:00,760 --> 00:25:03,228 I see an X. 400 00:25:04,640 --> 00:25:08,030 And that looks kind of like a lightning bolt. 401 00:25:13,440 --> 00:25:15,032 Ava. 402 00:25:15,680 --> 00:25:18,433 I can't put you in any more danger. 403 00:25:21,040 --> 00:25:22,678 Lydia! 404 00:25:26,880 --> 00:25:28,836 Well, that's an interesting disappearing act. 405 00:25:29,040 --> 00:25:31,474 I'll have to ask her how she does that. 406 00:25:31,760 --> 00:25:34,638 - What are you doing? - I'm trying to see what Lydia saw. 407 00:25:35,080 --> 00:25:36,877 Yeah. You can't read tea leaves. 408 00:25:37,040 --> 00:25:39,759 No, but I get premonitions. At least I'm supposed to. 409 00:25:40,600 --> 00:25:43,910 Okay, come on. Please let me see something. 410 00:25:52,480 --> 00:25:55,552 - I saw Cree. He's after Ava. - Where? When? 411 00:25:56,160 --> 00:25:57,798 I don't know. It's still all in pieces. 412 00:25:57,960 --> 00:26:02,238 But I saw cars, and a parking lot. Maybe it's the hospital? 413 00:26:02,440 --> 00:26:04,476 The hospital? Why can't Piper and Leo stop him? 414 00:26:07,040 --> 00:26:08,029 I wouldn't worry too much. 415 00:26:08,200 --> 00:26:11,237 Some women are nauseous their whole pregnancy. It's perfectly normal. 416 00:26:11,560 --> 00:26:13,232 Yeah, I just... 417 00:26:13,400 --> 00:26:15,391 First-time mom. I wanted to make sure. 418 00:26:16,680 --> 00:26:17,908 I'm getting paged. 419 00:26:20,760 --> 00:26:23,957 - It's on vibrate. - Don't you want to see who it is? 420 00:26:24,280 --> 00:26:26,999 Oh, it's her sisters. They're the only ones with the number, so... 421 00:26:27,160 --> 00:26:28,593 Honey, I think we should hurry up. 422 00:26:28,760 --> 00:26:30,113 Almost done. 423 00:26:40,280 --> 00:26:42,077 Fast healer. Thanks. 424 00:26:42,240 --> 00:26:43,719 Yeah. 425 00:26:51,680 --> 00:26:52,715 Where's Ava? 426 00:26:52,880 --> 00:26:54,677 She's in surgery. What are you guys doing here? 427 00:26:54,840 --> 00:26:56,353 Trying to find Lydia. She ran out on us. 428 00:26:56,520 --> 00:26:58,272 She's after Cree. 429 00:27:03,000 --> 00:27:04,672 Surprised to see me again? 430 00:27:05,800 --> 00:27:06,789 Hardly. 431 00:27:11,360 --> 00:27:13,271 This time I was ready for you. 432 00:27:20,640 --> 00:27:22,517 Lydia! 433 00:27:49,080 --> 00:27:50,991 - I don't get a response. - Clear. 434 00:27:51,160 --> 00:27:52,149 Clear. 435 00:27:57,000 --> 00:27:59,309 - Give me 200 joules. - Two hundred charged. 436 00:27:59,480 --> 00:28:00,674 Clear. 437 00:28:01,920 --> 00:28:03,558 - Ava. - Pressure's dropping. 438 00:28:03,760 --> 00:28:05,159 Waffediyok, Ava. 439 00:28:06,360 --> 00:28:07,679 Aunt Lydia? 440 00:28:13,400 --> 00:28:15,197 Dr. Nicolae? 441 00:28:17,200 --> 00:28:19,031 Are you all right? 442 00:28:20,560 --> 00:28:22,551 No ventricular rhythm. 443 00:28:24,200 --> 00:28:26,031 She's flat. 444 00:28:26,200 --> 00:28:28,077 Let's call the code. 445 00:28:52,360 --> 00:28:53,349 No. 446 00:28:55,040 --> 00:28:56,792 Aunt Lydia. 447 00:28:57,400 --> 00:29:00,119 - Oh, my God. - Come on, sit down. 448 00:29:08,440 --> 00:29:09,953 I saw her. 449 00:29:12,040 --> 00:29:14,554 She came to me, a Mulo. 450 00:29:16,040 --> 00:29:18,793 - Mulo? - The living dead. 451 00:29:19,280 --> 00:29:21,794 I never believed in it before. 452 00:29:22,120 --> 00:29:24,236 It's okay. Just tell us what happened. 453 00:29:26,560 --> 00:29:28,676 It was a code blue. 454 00:29:29,200 --> 00:29:31,270 My patient, she died. 455 00:29:32,720 --> 00:29:34,756 And then it was Aunt Lydia. 456 00:29:35,200 --> 00:29:38,909 Nobody else saw. I thought I was going crazy. 457 00:29:41,680 --> 00:29:42,715 I am so sorry. 458 00:29:43,720 --> 00:29:45,631 No, it's my fault. 459 00:29:46,800 --> 00:29:49,678 She tried to warn me this morning. I didn't believe her. 460 00:29:49,840 --> 00:29:53,799 No, it's not your fault. You had your reasons to be sceptical. 461 00:29:54,840 --> 00:29:57,308 Was she trying to tell you something? 462 00:29:57,480 --> 00:29:59,436 I don't know. I don't remember much. 463 00:30:00,920 --> 00:30:03,559 I do know a Mulo is a bad omen. 464 00:30:03,720 --> 00:30:06,871 It means that something horrible is about to happen. 465 00:30:07,360 --> 00:30:09,590 Well, it shouldn't. We vanquished Cree. 466 00:30:10,920 --> 00:30:12,035 What about Orin? 467 00:30:12,880 --> 00:30:14,757 It has to be him. 468 00:30:16,040 --> 00:30:18,474 That's what she was trying to tell me. 469 00:30:18,640 --> 00:30:20,915 She was trying to warn me again. 470 00:30:21,320 --> 00:30:23,515 My Romanian's weak, 471 00:30:23,680 --> 00:30:28,117 but I think she was saying something about him trying to take her power. 472 00:30:28,720 --> 00:30:31,075 Well, how can he take her power now that she's...? 473 00:30:31,240 --> 00:30:32,559 I don't know. 474 00:30:34,560 --> 00:30:36,915 I wish I knew what waffediyok meant. 475 00:30:37,080 --> 00:30:38,957 She kept saying that. 476 00:30:39,160 --> 00:30:40,513 We should go to Lydia's apartment. 477 00:30:40,680 --> 00:30:42,477 - Maybe you could get a prem... - No. 478 00:30:45,360 --> 00:30:46,634 We need more vanquishing potion. 479 00:30:46,800 --> 00:30:49,633 I'm gonna go back to the house and try to remember what she used. 480 00:30:49,800 --> 00:30:52,553 But, Phoebe, we could really use your powers. 481 00:30:52,880 --> 00:30:56,316 Yeah. I know, Paige. I know. 482 00:30:57,960 --> 00:30:59,712 Can you take me home? 483 00:30:59,880 --> 00:31:01,359 Sure. 484 00:31:05,240 --> 00:31:06,559 What should we do now? 485 00:31:09,880 --> 00:31:11,871 Theresa would know. 486 00:31:20,000 --> 00:31:21,797 Gypsy custom. 487 00:31:22,520 --> 00:31:24,829 Covering the photos of the dead. 488 00:31:25,360 --> 00:31:28,591 Looks like you're remembering more and more of those customs. 489 00:31:28,760 --> 00:31:31,115 Nobody knew more about them than Theresa. 490 00:31:31,280 --> 00:31:33,840 She was like the holy woman of the tribe. 491 00:31:34,000 --> 00:31:35,718 She always made sure 492 00:31:35,880 --> 00:31:38,678 that traditions were passed down from mother to daughter. 493 00:31:38,840 --> 00:31:43,197 My mom tried to pass them down to me, but I wouldn't listen. 494 00:31:44,200 --> 00:31:46,555 Look at this. It's so beautiful. 495 00:31:46,720 --> 00:31:48,472 Let me see that. 496 00:31:51,960 --> 00:31:53,837 This is my mother's. 497 00:31:58,440 --> 00:32:00,670 I can't believe Theresa kept it. 498 00:32:00,840 --> 00:32:04,071 Yeah. Well, maybe she was just saving it for a special kind of day. 499 00:32:07,520 --> 00:32:10,432 My mother called it her treasure chest. 500 00:32:10,600 --> 00:32:13,398 It's where she kept precious things. 501 00:32:19,680 --> 00:32:21,750 Is that you and your mom? 502 00:32:24,360 --> 00:32:27,079 She made us matching dresses for Christmas. 503 00:32:29,520 --> 00:32:32,717 She worked so hard to finish them in time. 504 00:32:36,360 --> 00:32:37,509 I know it's hard. 505 00:32:39,800 --> 00:32:44,078 My mom died 10 years ago and there's still a lot of boxes I can't open. 506 00:32:53,600 --> 00:32:56,273 These are recipes and herbal remedies. 507 00:32:57,000 --> 00:32:58,194 Would these be spells? 508 00:33:00,680 --> 00:33:02,955 Maybe it's not too late to learn after all. 509 00:33:09,440 --> 00:33:12,477 Look at this. It looks like Lydia's locket. 510 00:33:12,640 --> 00:33:15,916 That's our family talisman. The Evil Eye. 511 00:33:16,120 --> 00:33:17,712 Your family symbol is evil? 512 00:33:18,320 --> 00:33:19,912 Only to those who would wish us harm. 513 00:33:21,200 --> 00:33:25,079 Many feared the Evil Eye, but our family was said to be protected by it. 514 00:33:25,640 --> 00:33:28,234 The folklore said that the keeper of the Eye 515 00:33:28,400 --> 00:33:30,630 could use it to magnify or channel her powers. 516 00:33:31,960 --> 00:33:34,520 I don't think this is folklore. Look at this inscription. 517 00:33:35,320 --> 00:33:36,514 "Waffediyok." 518 00:33:36,880 --> 00:33:38,074 That's the Evil Eye. 519 00:33:38,520 --> 00:33:41,717 I think Lydia was the keeper. I think she conjured up that dust storm 520 00:33:41,920 --> 00:33:43,831 and I think this is what Cree was after. 521 00:33:44,200 --> 00:33:46,998 So he wasn't taking Shuvanis' eyes just out of revenge. 522 00:33:49,200 --> 00:33:51,031 He wanted the Evil Eye. 523 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 And Orin still wants it. 524 00:34:33,360 --> 00:34:35,920 I'll have my revenge, son. 525 00:34:36,080 --> 00:34:39,516 But not before I give you yours. 526 00:34:39,680 --> 00:34:42,558 Who are you? What are you doing in here? 527 00:34:45,680 --> 00:34:47,318 Testing my new powers. 528 00:34:54,000 --> 00:34:57,117 Okay, Piper. Just be careful. 529 00:34:58,280 --> 00:35:00,236 They're going to the morgue. 530 00:35:03,480 --> 00:35:07,268 - Done. Can you pass me the ice? - Sure. 531 00:35:07,440 --> 00:35:10,671 You know, maybe we should follow and see if you can get a premonition. 532 00:35:11,120 --> 00:35:12,633 It was my sorry excuse for a premonition 533 00:35:12,840 --> 00:35:14,990 that put Lydia in the morgue in the first place. 534 00:35:15,160 --> 00:35:17,913 Well, Phoebe, we lose innocents. It's not your fault. 535 00:35:19,240 --> 00:35:21,470 I think if anyone's to blame, it's Cole. 536 00:35:22,880 --> 00:35:24,950 What? He's out of town. 537 00:35:25,120 --> 00:35:28,032 For the first time, he's actually not plaguing my life. 538 00:35:28,200 --> 00:35:29,838 Which is what gave you the time to find out 539 00:35:30,040 --> 00:35:32,600 something was wrong with your powers to begin with. 540 00:35:32,760 --> 00:35:36,036 You dove into your work originally to escape the pain 541 00:35:36,200 --> 00:35:37,997 and you dealt with it fine. 542 00:35:38,600 --> 00:35:40,670 But you haven't slowed down. 543 00:35:40,840 --> 00:35:43,434 You went from one obsession to another. 544 00:35:47,000 --> 00:35:49,560 If you want to reach us, you know the drill. 545 00:35:49,720 --> 00:35:51,756 Phoebe, it's Elise. Where are you? 546 00:35:52,880 --> 00:35:54,279 Phoebe? 547 00:35:54,840 --> 00:35:55,829 Elise? 548 00:35:56,000 --> 00:35:58,468 Hey, just listen to me for a second, okay? 549 00:35:59,280 --> 00:36:02,033 Look, I'm sorry, but I have a major family emergency. 550 00:36:02,200 --> 00:36:03,474 More important than your career? 551 00:36:03,640 --> 00:36:07,189 Of course my career is important to me, but my family is more important. 552 00:36:07,360 --> 00:36:09,715 Get your butt in here now! 553 00:36:12,720 --> 00:36:15,154 - Thank you. - You're welcome. 554 00:36:17,600 --> 00:36:20,114 We were too late. Orin got the Evil Eye. 555 00:36:20,680 --> 00:36:23,194 - The Evil Eye? - Yeah, Lydia's eyes have the power. 556 00:36:23,360 --> 00:36:25,271 That's what she was trying to tell me. 557 00:36:26,840 --> 00:36:30,913 Wait, I hope you have the potion ready, because we're gonna need it big-time. 558 00:36:34,680 --> 00:36:35,908 Phoebe, are you okay? 559 00:36:37,320 --> 00:36:39,038 Premonition. 560 00:36:40,000 --> 00:36:42,230 Major premonition. 561 00:36:42,400 --> 00:36:43,913 I'm in the future. 562 00:36:44,480 --> 00:36:45,549 Let her go. 563 00:37:20,480 --> 00:37:23,119 It's okay, it's okay. 564 00:37:23,560 --> 00:37:24,959 What happened? 565 00:37:32,600 --> 00:37:36,195 It's been so long since my powers advanced. And boy, did they advance. 566 00:37:36,360 --> 00:37:38,157 To the point it almost got you killed. 567 00:37:38,320 --> 00:37:40,390 I don't get it. How can you be at risk in the present 568 00:37:40,560 --> 00:37:42,152 when you're witnessing a future event? 569 00:37:42,320 --> 00:37:44,595 All I know is it felt like I was in two places at once. 570 00:37:44,760 --> 00:37:48,070 Almost as if I astral-projected into my future self. 571 00:37:48,240 --> 00:37:50,356 Okay, it's really great that your powers have advanced, 572 00:37:50,520 --> 00:37:53,318 and we'll talk about that later. Right after we make sure there is a later. 573 00:37:54,640 --> 00:37:55,834 Now that Orin has the Evil Eye, 574 00:37:56,000 --> 00:37:58,514 I'd say our best chance at survival is to run and hide. 575 00:37:58,680 --> 00:38:00,750 You said the vanquishing potion had no effect? 576 00:38:00,920 --> 00:38:02,114 He didn't even flinch. 577 00:38:02,280 --> 00:38:04,032 So your new-and-improved premonitions 578 00:38:04,240 --> 00:38:06,629 are just a more vivid way of telling us we're screwed? 579 00:38:07,000 --> 00:38:08,513 Well, the premonitions may have changed, 580 00:38:08,680 --> 00:38:10,716 but the reason behind getting them hasn't. 581 00:38:10,880 --> 00:38:14,350 I mean, they show us the future, so that we could change the outcome. 582 00:38:14,880 --> 00:38:16,836 But how? 583 00:38:21,840 --> 00:38:25,515 Isn't it a bit suicidal to be walking into the room Phoebe saw us die in? 584 00:38:25,680 --> 00:38:28,240 Yes, except for we have something Phoebe's premonition didn't. 585 00:38:28,400 --> 00:38:29,435 We have Ava. 586 00:38:29,640 --> 00:38:31,596 How am I supposed to make a difference? 587 00:38:31,760 --> 00:38:35,230 Well, in the premonition, witchcraft alone wasn't enough to vanquish Orin. 588 00:38:35,400 --> 00:38:38,153 But we think witchcraft plus gypsy magic will be. 589 00:38:38,320 --> 00:38:41,073 But I don't know any gypsy magic. 590 00:38:41,240 --> 00:38:43,993 Well, you have it inside you. You were born with it. 591 00:38:44,160 --> 00:38:46,037 Why else would you have received your aunt's warning? 592 00:38:46,200 --> 00:38:49,078 Even if you're right, I can't defeat Orin on my own. 593 00:38:49,480 --> 00:38:52,153 You won't need to. You can just call upon your ancestors. 594 00:38:53,640 --> 00:38:55,710 Here's a spell we've used before. Just substitute these names 595 00:38:55,880 --> 00:38:57,871 for those of your gypsy family members. 596 00:39:02,080 --> 00:39:03,877 Okay. 597 00:39:05,320 --> 00:39:07,356 Here goes. 598 00:39:08,440 --> 00:39:10,271 Nicolae gypsies 599 00:39:11,520 --> 00:39:14,114 stand strong beside me 600 00:39:20,960 --> 00:39:24,077 - Keep saying the spell. - Marina, Theresa, Lydia. 601 00:39:27,320 --> 00:39:29,515 Nicolae gypsies Stand strong beside us 602 00:39:29,720 --> 00:39:31,870 Vanquish this evil From time and space 603 00:39:32,040 --> 00:39:33,758 Nicolae gypsies Stand strong beside us 604 00:39:33,920 --> 00:39:35,433 Vanquish this evil From time and space 605 00:39:35,600 --> 00:39:37,511 Nicolae gypsies Stand strong beside us 606 00:39:37,680 --> 00:39:39,910 Vanquish this evil From time and space 607 00:39:40,080 --> 00:39:41,354 Nicolae gypsies Stand strong beside us 608 00:39:41,520 --> 00:39:43,556 Vanquish this evil From time and space 609 00:39:55,520 --> 00:39:57,351 Piper. 610 00:40:07,280 --> 00:40:08,315 You did it. 611 00:40:08,760 --> 00:40:10,478 My mother. 612 00:40:11,960 --> 00:40:15,669 She was here. I felt her. 613 00:40:44,120 --> 00:40:45,712 - Who's next? - We are! 614 00:40:47,480 --> 00:40:49,550 Well, not really. But we'll make it super quick. 615 00:40:49,760 --> 00:40:51,432 Hey, how you doing? 616 00:40:51,600 --> 00:40:53,352 Fine. Hectic. 617 00:40:53,520 --> 00:40:55,590 I can only make it here after my hospital shift. 618 00:40:55,760 --> 00:40:58,354 Hectic is good, just as long as it's not too hectic. 619 00:40:58,520 --> 00:41:00,192 Well, I think I have my priorities in order. 620 00:41:00,360 --> 00:41:03,796 Helping out gypsies who don't have health care is definitely one of them. 621 00:41:04,200 --> 00:41:05,792 Good for you. 622 00:41:05,960 --> 00:41:08,235 Ava, did Mrs. Vasila get her tetanus shot? 623 00:41:08,400 --> 00:41:11,153 - Paige? - Hey, guys. 624 00:41:11,320 --> 00:41:12,753 - What are you doing? - Oh, you know. 625 00:41:12,920 --> 00:41:15,957 Just pitching in, helping out. Did I ever mention that l...? 626 00:41:16,120 --> 00:41:18,111 - Have no life. Yeah. - Have no life. Yeah. 627 00:41:18,280 --> 00:41:20,077 Paige has been great. Quick study too. 628 00:41:20,240 --> 00:41:22,310 You should see all the folk remedies the gypsies have. 629 00:41:22,480 --> 00:41:24,436 Some of them are even better than Western medicine. 630 00:41:24,600 --> 00:41:26,955 Really? Any of them help with my nauseousness? 631 00:41:28,160 --> 00:41:30,913 - Well, it's funny you should ask. - Where are you going? 632 00:41:31,080 --> 00:41:33,036 You don't want to be late for your appointment, do you? 633 00:41:33,200 --> 00:41:35,316 - What appointment? - Your appointment with Ava. 634 00:41:35,480 --> 00:41:36,959 Meet your new doctor. 635 00:41:40,280 --> 00:41:42,396 She's also gonna teach us how to be your midwives. 636 00:41:42,840 --> 00:41:44,990 Midwives? No. 637 00:41:45,160 --> 00:41:47,355 See, because I'm not having this thing naturally. 638 00:41:47,520 --> 00:41:49,829 No, I need lots and lots of Western medicine. 639 00:41:50,120 --> 00:41:51,519 - Piper... - No offence. 640 00:41:51,720 --> 00:41:55,429 Piper. You know, I trusted you to carry on my heritage, 641 00:41:55,600 --> 00:41:57,875 now you trust me to carry on yours. 642 00:41:58,040 --> 00:42:00,190 Yeah, right. You're good. 50365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.