All language subtitles for Cardinal S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,548 Previously on Cardinal... 2 00:00:02,549 --> 00:00:03,732 It's just a normal day. 3 00:00:03,733 --> 00:00:04,617 You go to work, 4 00:00:04,618 --> 00:00:05,618 get the drugs. 5 00:00:05,619 --> 00:00:07,019 I'll get the new place set up. 6 00:00:07,454 --> 00:00:09,054 Edie. What's going on? 7 00:00:09,055 --> 00:00:10,398 We're trying to have a kid. 8 00:00:10,399 --> 00:00:12,258 The joke's on me because I found these. 9 00:00:12,259 --> 00:00:13,926 If this isn't something that you want, 10 00:00:13,927 --> 00:00:15,327 you need to say so. 11 00:00:15,328 --> 00:00:16,796 He got a cop killed. 12 00:00:16,797 --> 00:00:18,297 He tipped them off, Delorme, 13 00:00:18,298 --> 00:00:19,465 and he erased the evidence. 14 00:00:19,466 --> 00:00:21,000 That's the kind of secret 15 00:00:21,001 --> 00:00:22,468 that you pay to keep quiet. 16 00:00:22,469 --> 00:00:24,052 You walk out of here with that 17 00:00:24,053 --> 00:00:25,471 I never want to see you again. 18 00:00:25,472 --> 00:00:27,455 You find out who this guy is paying off, 19 00:00:27,456 --> 00:00:28,541 we got him. 20 00:00:28,542 --> 00:00:30,445 Whatever you think you're looking for, 21 00:00:30,446 --> 00:00:31,577 there's nothing to find. 22 00:00:31,578 --> 00:00:33,145 So we need a vacant space 23 00:00:33,146 --> 00:00:34,580 while Eric was working for them. 24 00:00:34,581 --> 00:00:35,848 There can't be that many. 25 00:00:37,083 --> 00:00:38,283 [Gunshots} 26 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 Where's Keith? 27 00:00:44,624 --> 00:00:46,207 There's no sign of Keith London. 28 00:00:46,208 --> 00:00:48,327 We're looking for a body, aren't we? 29 00:00:48,328 --> 00:00:49,495 They got Eric. 30 00:00:49,496 --> 00:00:50,839 You don't have to do this. 31 00:00:50,840 --> 00:00:52,040 You can let me go. 32 00:00:52,699 --> 00:00:53,899 I can't. 33 00:00:54,601 --> 00:00:57,603 - Ugh. - Ah! 34 00:01:53,760 --> 00:01:55,361 The tools we found at the school 35 00:01:55,362 --> 00:01:56,762 had your son's blood on them. 36 00:01:58,431 --> 00:01:59,951 But we are continuing our search. 37 00:02:00,500 --> 00:02:03,002 I have volunteers coming in from Sudbury, 38 00:02:03,003 --> 00:02:04,770 and dog teams are arriving this morning 39 00:02:04,771 --> 00:02:05,771 from Toronto. 40 00:02:05,772 --> 00:02:07,332 But it's too late. 41 00:02:07,908 --> 00:02:09,548 That's what you're saying, isn't it? 42 00:02:11,211 --> 00:02:12,411 Keith is gone. 43 00:02:13,551 --> 00:02:15,014 You are gonna have to prepare 44 00:02:15,015 --> 00:02:16,282 for that possibility. 45 00:02:35,035 --> 00:02:36,258 I'm Detective Delorme 46 00:02:36,259 --> 00:02:37,660 with the Algonquin Bay Police. 47 00:02:38,405 --> 00:02:39,872 I'm gonna need your guest list 48 00:02:39,873 --> 00:02:42,041 and security footage for the past week. 49 00:02:51,051 --> 00:02:52,451 Did they take your gun? 50 00:02:53,820 --> 00:02:55,821 Ah, a man died. 51 00:02:55,822 --> 00:02:57,389 There's procedures. 52 00:02:57,390 --> 00:02:59,658 He was a serial killer. 53 00:02:59,659 --> 00:03:00,859 You did your job. 54 00:03:01,761 --> 00:03:02,961 They know that. 55 00:03:04,230 --> 00:03:05,764 They should be giving you an award, 56 00:03:05,765 --> 00:03:06,765 not a grilling. 57 00:03:06,766 --> 00:03:07,966 Well, 58 00:03:08,301 --> 00:03:10,469 it will be over soon 59 00:03:10,470 --> 00:03:12,404 and then we can go see Mom. 60 00:03:12,405 --> 00:03:14,085 I told her I was coming this morning. 61 00:03:16,076 --> 00:03:17,476 I'll just take a cab over. 62 00:03:22,515 --> 00:03:24,716 You need to let me be a part of this, Dad. 63 00:03:28,989 --> 00:03:30,923 Can I ask you something? 64 00:03:30,924 --> 00:03:32,724 And I want you to be honest with me. 65 00:03:42,669 --> 00:03:44,703 Is there a dead raccoon in your freezer? 66 00:03:51,277 --> 00:03:53,517 How would you describe your frame of mind yesterday? 67 00:03:54,781 --> 00:03:55,981 Focused. 68 00:03:57,217 --> 00:03:59,018 Nothing preoccupying you? 69 00:03:59,019 --> 00:04:01,620 Nothing causing you undue stress or agitation? 70 00:04:01,621 --> 00:04:02,821 I was fine. 71 00:04:03,156 --> 00:04:04,156 Fit for duty. 72 00:04:13,733 --> 00:04:15,413 And how do you feel today? 73 00:04:16,036 --> 00:04:19,838 Today's the day after we lost another kid. 74 00:04:19,839 --> 00:04:21,807 But you caught the killer. 75 00:04:21,808 --> 00:04:23,488 That must be a source of some relief. 76 00:04:28,648 --> 00:04:30,551 Detective, you were involved in another incident 77 00:04:30,552 --> 00:04:33,018 that SIU looked at four years ago. 78 00:04:33,019 --> 00:04:34,219 That's right. 79 00:04:34,888 --> 00:04:36,333 A drug raid in Toronto. 80 00:04:36,334 --> 00:04:38,157 What does that have to do with this? 81 00:04:38,158 --> 00:04:39,741 I see that after the incident 82 00:04:39,742 --> 00:04:41,142 you requested some time off, 83 00:04:42,429 --> 00:04:43,869 citing, uh, the emotional toll. 84 00:04:44,898 --> 00:04:46,298 An officer died. 85 00:04:46,299 --> 00:04:47,499 Of course. 86 00:04:48,134 --> 00:04:49,168 And shortly after, 87 00:04:49,169 --> 00:04:50,903 you transferred out of Toronto back here. 88 00:04:50,904 --> 00:04:52,137 Is that right? 89 00:04:52,138 --> 00:04:55,240 Only after answering a thousand questions, 90 00:04:55,241 --> 00:04:56,675 all of them on the record. 91 00:04:57,744 --> 00:04:58,744 I understand 92 00:04:58,745 --> 00:05:00,185 and we don't have to rehash it. 93 00:05:01,815 --> 00:05:03,015 We seem to be. 94 00:05:05,218 --> 00:05:08,487 Paul, um, can you run this plate for me, please? 95 00:05:08,488 --> 00:05:09,688 Detective, 96 00:05:11,691 --> 00:05:13,559 an event like you went through yesterday, 97 00:05:13,560 --> 00:05:14,760 something that violent, 98 00:05:15,495 --> 00:05:19,064 it can call up trauma from past experiences. 99 00:05:19,065 --> 00:05:20,568 Are you aware of the support services 100 00:05:20,569 --> 00:05:22,167 available to you? 101 00:05:22,168 --> 00:05:23,168 I am. 102 00:05:23,169 --> 00:05:24,903 Because these things, 103 00:05:24,904 --> 00:05:26,104 they stay with you. 104 00:05:29,242 --> 00:05:30,442 Lidstrom? 105 00:05:31,111 --> 00:05:32,244 Got it. 106 00:05:32,245 --> 00:05:33,445 Thanks. 107 00:05:52,298 --> 00:05:53,498 I got you, John. 108 00:06:22,629 --> 00:06:23,829 Open the door. 109 00:06:25,899 --> 00:06:26,899 Gran, my hands are full. 110 00:06:26,900 --> 00:06:28,433 Do you want your steam or not? 111 00:06:30,637 --> 00:06:32,157 ...police have identified the deceased 112 00:06:32,181 --> 00:06:34,439 as 28-year-old Eric Fraser. 113 00:06:34,440 --> 00:06:37,442 Fraser is alleged to have committed two murders 114 00:06:37,443 --> 00:06:39,011 in the Algonquin Bay area 115 00:06:39,012 --> 00:06:41,246 and may be connected to more. 116 00:06:41,247 --> 00:06:42,414 The Coroner's service 117 00:06:42,415 --> 00:06:45,284 is working to locate next-of-kin. 118 00:06:45,285 --> 00:06:47,308 Police confronted Fraser at the abandoned school... 119 00:06:47,309 --> 00:06:48,942 Did you-did you know? 120 00:06:54,527 --> 00:06:55,527 Edie. 121 00:07:11,544 --> 00:07:12,978 Can I have a word? 122 00:07:13,513 --> 00:07:14,713 Yeah, sure. 123 00:07:16,649 --> 00:07:18,217 You're thinking about the meds, right? 124 00:07:18,218 --> 00:07:19,651 From Todd Curry's toxicology? 125 00:07:20,787 --> 00:07:21,787 What about them? 126 00:07:21,788 --> 00:07:22,788 Prescription stuff. 127 00:07:22,789 --> 00:07:23,789 Rare. 128 00:07:23,790 --> 00:07:24,790 Where does Eric Fraser 129 00:07:24,791 --> 00:07:26,291 get his hands on that? 130 00:07:26,292 --> 00:07:27,292 Internet? 131 00:07:27,293 --> 00:07:28,293 Maybe, 132 00:07:28,294 --> 00:07:29,294 but why the cocktail? 133 00:07:29,295 --> 00:07:30,295 Why not just a 134 00:07:30,296 --> 00:07:31,396 simple tranquilizer 135 00:07:31,397 --> 00:07:32,597 and be done with it? 136 00:07:32,899 --> 00:07:34,233 Because he's not a doctor, 137 00:07:34,234 --> 00:07:35,534 he doesn't know any better. 138 00:07:35,535 --> 00:07:36,535 What are you saying? 139 00:07:36,536 --> 00:07:37,669 I'm not saying anything. 140 00:07:37,670 --> 00:07:39,004 I'm asking. 141 00:07:39,005 --> 00:07:40,205 Are we missing a piece? 142 00:07:55,154 --> 00:07:58,490 You're being investigated for corruption. 143 00:07:58,491 --> 00:08:00,759 That's why I was transferred to CIS. 144 00:08:04,764 --> 00:08:05,964 I told you, 145 00:08:06,833 --> 00:08:08,033 there's nothing to find. 146 00:08:10,029 --> 00:08:11,332 Yesterday a woman named 147 00:08:11,333 --> 00:08:13,905 Tammy Lidstrom visited you. 148 00:08:13,906 --> 00:08:16,107 She's the ex-girlfriend of Delroy Moss. 149 00:08:18,711 --> 00:08:20,431 Delroy was your inside guy in Toronto. 150 00:08:22,248 --> 00:08:23,728 He connects you to Kyle Corbett. 151 00:08:26,219 --> 00:08:27,819 I was investigating Kyle Corbett. 152 00:08:29,922 --> 00:08:31,122 That's no secret. 153 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 Lidstrom visits regularly. 154 00:08:33,793 --> 00:08:35,727 She stays at the Chateau Guay Motel 155 00:08:35,728 --> 00:08:36,928 under a false name. 156 00:08:37,964 --> 00:08:39,164 You pay her, John, 157 00:08:39,532 --> 00:08:41,633 secret payments in cash. 158 00:08:41,634 --> 00:08:45,270 Money that you launder through Thunderbird Casino. 159 00:08:45,271 --> 00:08:47,239 You tipped off Corbett's people. 160 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 As a result, 161 00:08:48,241 --> 00:08:49,441 an officer died. 162 00:08:50,943 --> 00:08:52,477 You pay Lidstrom 163 00:08:52,478 --> 00:08:53,912 to stay quiet about it. 164 00:08:57,483 --> 00:08:59,117 So why are you telling me? 165 00:09:00,753 --> 00:09:01,953 Why not just 166 00:09:02,588 --> 00:09:03,788 file your report? 167 00:09:10,963 --> 00:09:12,364 Because I want to understand. 168 00:09:14,734 --> 00:09:15,934 You won't. 169 00:09:20,106 --> 00:09:22,009 Tell me you didn't know they'd leave explosives. 170 00:09:22,010 --> 00:09:24,810 Tell me you didn't know an officer would die. 171 00:09:24,811 --> 00:09:26,011 Tell me that much. 172 00:09:29,182 --> 00:09:30,862 It sounds like you have your answers. 173 00:09:39,092 --> 00:09:40,292 Why? 174 00:09:44,530 --> 00:09:45,730 Money. 175 00:09:51,771 --> 00:09:53,171 Do what you have to do, 176 00:09:56,142 --> 00:09:58,543 but let me tell Dorothy Pine 177 00:09:58,544 --> 00:09:59,784 that we caught the killer. 178 00:10:11,057 --> 00:10:12,891 I'm filing my report this afternoon. 179 00:10:17,230 --> 00:10:18,231 You have until then. 180 00:10:45,086 --> 00:10:46,286 His name was 181 00:10:46,454 --> 00:10:47,654 Eric Fraser, 182 00:10:48,556 --> 00:10:49,756 28 years old, 183 00:10:52,727 --> 00:10:54,127 and he won't be harming anyone 184 00:10:55,630 --> 00:10:56,830 anymore. 185 00:11:01,769 --> 00:11:02,969 Fraser worked 186 00:11:05,206 --> 00:11:06,406 at the store 187 00:11:06,974 --> 00:11:08,574 where we believe Katie bought this. 188 00:11:10,878 --> 00:11:12,078 That's where he saw her? 189 00:11:12,880 --> 00:11:14,080 Possibly. 190 00:11:16,317 --> 00:11:18,351 I didn't know if you'd want it back or not. 191 00:11:33,401 --> 00:11:34,601 In the coming days, 192 00:11:35,503 --> 00:11:36,823 you'll hear things about me, 193 00:11:38,472 --> 00:11:39,672 mistakes I made. 194 00:11:45,246 --> 00:11:46,646 But I want you to know, 195 00:11:49,083 --> 00:11:50,283 with Katie, 196 00:11:53,854 --> 00:11:55,488 I did everything I knew how to do. 197 00:12:09,136 --> 00:12:10,336 Are you hungry? 198 00:12:11,706 --> 00:12:13,039 People keep bringing me food. 199 00:12:32,860 --> 00:12:34,527 I just wanted to let you know 200 00:12:34,528 --> 00:12:36,463 I've completed my investigation. 201 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 I'm submitting my report 202 00:12:37,632 --> 00:12:39,432 to Sergeant Musgrave this afternoon. 203 00:12:40,868 --> 00:12:42,068 Are you okay? 204 00:12:43,471 --> 00:12:44,671 In Financial you 205 00:12:45,840 --> 00:12:48,375 find someone who broke the law. 206 00:12:48,376 --> 00:12:49,676 You do the math. 207 00:12:49,677 --> 00:12:50,877 You nail him. 208 00:12:50,878 --> 00:12:52,078 Black and white. 209 00:12:52,864 --> 00:12:54,047 The task you have been given, 210 00:12:54,048 --> 00:12:55,448 you're gonna have doubts. 211 00:13:00,554 --> 00:13:01,754 Six months ago, 212 00:13:02,390 --> 00:13:04,591 I called off the search for Katie Pine. 213 00:13:06,761 --> 00:13:07,961 I followed the rules. 214 00:13:09,897 --> 00:13:11,337 I did what I thought was right. 215 00:13:15,630 --> 00:13:16,853 Sometimes that's the only part 216 00:13:16,854 --> 00:13:18,254 you get to be sure about. 217 00:13:23,177 --> 00:13:24,844 So here's what you do. 218 00:13:24,845 --> 00:13:26,446 If you're, uh, McLeod, 219 00:13:26,447 --> 00:13:28,114 you go home, you kiss your wife, 220 00:13:28,115 --> 00:13:29,315 you have a beer. 221 00:13:31,686 --> 00:13:33,086 And if you're Cardinal, 222 00:13:33,087 --> 00:13:35,188 you keep chewing on it 223 00:13:35,189 --> 00:13:36,389 until you're in pieces. 224 00:13:38,292 --> 00:13:39,492 The doubts you have, 225 00:13:40,227 --> 00:13:41,628 can you live with them or not? 226 00:13:46,534 --> 00:13:47,634 Hey. 227 00:13:47,635 --> 00:13:48,835 Josh, right? 228 00:13:49,070 --> 00:13:50,303 Yeah. Hi. 229 00:13:50,304 --> 00:13:51,604 Um, is Lise here? 230 00:13:51,605 --> 00:13:52,885 I was in the neighbourhood. 231 00:13:53,541 --> 00:13:54,741 I think she just left. 232 00:13:55,776 --> 00:13:57,296 You can probably still catch her. 233 00:13:59,547 --> 00:14:00,947 Ah. I'll give her a call. 234 00:14:02,383 --> 00:14:03,726 You must be proud of her. 235 00:14:03,727 --> 00:14:04,884 She's done really well here. 236 00:14:04,885 --> 00:14:06,286 Yeah. I'm-I'm a lucky guy. 237 00:14:21,168 --> 00:14:22,431 I'll catch up with her tonight. 238 00:14:22,432 --> 00:14:23,436 - Okay. - Yeah. 239 00:14:23,437 --> 00:14:24,637 - Good to see ya. - Yeah. 240 00:14:27,675 --> 00:14:30,143 No, no, it's-it's in the freezer, 241 00:14:30,144 --> 00:14:31,424 like a Thanksgiving turkey. 242 00:14:32,346 --> 00:14:33,546 What on earth for? 243 00:14:34,682 --> 00:14:35,882 I don't know. He... 244 00:14:36,784 --> 00:14:39,218 he found it and didn't want to put it in the trash? 245 00:14:40,755 --> 00:14:42,088 He hates raccoons. 246 00:14:42,089 --> 00:14:43,289 Not this one. 247 00:14:44,258 --> 00:14:46,292 I said I was gonna throw it in the woods. 248 00:14:48,529 --> 00:14:49,963 You should have seen his face. 249 00:14:57,438 --> 00:14:59,238 You know, he didn't want me to come here. 250 00:15:01,809 --> 00:15:03,329 He doesn't think I can handle it. 251 00:15:05,980 --> 00:15:08,448 It's me he's trying to protect. 252 00:15:54,195 --> 00:15:56,863 John, you know you're not supposed to be here. 253 00:15:56,864 --> 00:15:57,864 Go home. 254 00:15:57,865 --> 00:15:59,065 I'm not staying. 255 00:15:59,667 --> 00:16:01,067 Let SIU do their thing. 256 00:16:07,675 --> 00:16:09,409 I just wanted to say thanks. 257 00:16:09,410 --> 00:16:10,890 You're good at your job, Noelle. 258 00:16:13,113 --> 00:16:15,148 You don't need me to tell you that but... 259 00:16:17,084 --> 00:16:18,284 Is this the 260 00:16:18,586 --> 00:16:19,786 stuff from Eric's van? 261 00:16:21,856 --> 00:16:23,022 The guitar wasn't in there. 262 00:16:23,023 --> 00:16:24,424 It wasn't at his house either. 263 00:16:24,892 --> 00:16:26,292 That never bother you? 264 00:16:27,695 --> 00:16:28,895 Maybe he sold it? 265 00:16:29,730 --> 00:16:31,250 The bag from Southridge Pharmacy. 266 00:16:34,201 --> 00:16:35,768 It's a shopping bag. 267 00:16:35,769 --> 00:16:36,969 Empty. 268 00:16:37,304 --> 00:16:39,338 Along with about two hundred other items 269 00:16:40,741 --> 00:16:42,181 and they're not going anywhere. 270 00:16:46,447 --> 00:16:47,847 It's time to clock out, John. 271 00:16:50,885 --> 00:16:52,085 I know it's hard. 272 00:16:57,625 --> 00:16:58,825 Go home. 273 00:16:59,493 --> 00:17:00,693 Get some rest. 274 00:17:05,065 --> 00:17:06,265 Yeah. 275 00:17:07,234 --> 00:17:08,234 I'll do that. 276 00:17:29,590 --> 00:17:32,125 You had any medicine go missing recently? 277 00:17:32,126 --> 00:17:33,793 An officer came by a couple days ago. 278 00:17:33,794 --> 00:17:34,794 We checked. 279 00:17:34,795 --> 00:17:36,035 There was nothing missing. 280 00:17:39,166 --> 00:17:40,366 Triazolam. 281 00:17:40,367 --> 00:17:41,367 You have that? 282 00:17:41,368 --> 00:17:42,368 Of course. 283 00:17:42,369 --> 00:17:43,569 I'd like to check again. 284 00:17:56,984 --> 00:17:58,384 Okay, three bottles, 285 00:17:59,954 --> 00:18:01,621 just as there's supposed to be. 286 00:18:01,622 --> 00:18:02,622 And you take meds 287 00:18:02,623 --> 00:18:04,691 directly from here to fill prescriptions? 288 00:18:04,692 --> 00:18:05,825 Yeah, that's right, 289 00:18:05,826 --> 00:18:07,426 and then we record it all. 290 00:18:08,996 --> 00:18:09,996 Let's count 'em. 291 00:18:09,997 --> 00:18:11,197 What? All of them? 292 00:18:11,832 --> 00:18:13,032 Let's count all of them. 293 00:18:13,667 --> 00:18:14,867 211... 294 00:18:14,868 --> 00:18:15,868 212... 295 00:18:15,869 --> 00:18:17,069 213. 296 00:18:23,544 --> 00:18:24,944 Check that with the inventory. 297 00:18:31,819 --> 00:18:33,419 What? What is it? 298 00:18:33,420 --> 00:18:34,854 It's supposed to be 218 but 299 00:18:35,055 --> 00:18:36,455 there's five missing. 300 00:18:36,874 --> 00:18:38,257 How would a customer get back here 301 00:18:38,258 --> 00:18:39,692 without you noticing? 302 00:18:39,693 --> 00:18:41,394 It wasn't a customer. It was an employee. 303 00:18:41,395 --> 00:18:42,618 Why do you say that? 304 00:18:42,619 --> 00:18:43,819 Because I saw her. 305 00:18:44,732 --> 00:18:45,732 Edie Soames. 306 00:20:02,041 --> 00:20:03,241 Hey. 307 00:20:06,579 --> 00:20:08,313 So John's not coming. 308 00:20:08,314 --> 00:20:09,714 I'm the one who texted you. 309 00:20:10,983 --> 00:20:12,263 I'm Detective Lise Delorme, 310 00:20:13,219 --> 00:20:14,653 Algonquin Bay Police. 311 00:20:14,654 --> 00:20:16,655 I got your number from the Chateau Guay Motel. 312 00:20:16,656 --> 00:20:18,056 I don't like being ambushed. 313 00:20:20,059 --> 00:20:22,360 Tammy, what I'm about to tell you is confidential. 314 00:20:22,361 --> 00:20:24,429 So if you repeat any of it, 315 00:20:24,430 --> 00:20:26,464 you'll be charged with obstruction of justice. 316 00:20:27,567 --> 00:20:28,767 You understand? 317 00:20:29,368 --> 00:20:30,568 I guess. 318 00:20:31,604 --> 00:20:33,805 You're keeping that purse awfully close. 319 00:20:36,209 --> 00:20:38,243 Anything in there I should be worried about? 320 00:20:39,512 --> 00:20:40,846 What do you take me for? 321 00:20:40,847 --> 00:20:42,047 I don't know you. 322 00:20:49,622 --> 00:20:51,223 I'm investigating John Cardinal 323 00:20:51,224 --> 00:20:52,858 on charges of corruption. 324 00:20:52,859 --> 00:20:55,260 I need you to corroborate some information. 325 00:20:55,261 --> 00:20:57,229 I know Cardinal tipped off Corbett. 326 00:20:57,230 --> 00:20:58,550 I know you're extorting him. 327 00:21:00,099 --> 00:21:01,733 So describe to me, 328 00:21:01,734 --> 00:21:04,035 what's your relationship with Cardinal? 329 00:21:04,036 --> 00:21:05,236 Top tier. 330 00:21:07,473 --> 00:21:08,473 How much money 331 00:21:08,474 --> 00:21:09,954 did he get for alerting Corbett? 332 00:21:10,943 --> 00:21:12,711 You're-you're bouncing around here. 333 00:21:12,712 --> 00:21:14,713 No. No, I'm not. 334 00:21:14,714 --> 00:21:16,314 No, it's all the same question. 335 00:21:16,315 --> 00:21:17,515 Why would he do it? 336 00:21:18,584 --> 00:21:21,152 His job was to befriend you, to stay close. 337 00:21:21,153 --> 00:21:23,188 Maybe he wasn't doing it for the money at all. 338 00:21:24,724 --> 00:21:26,925 Maybe he wanted to protect you. 339 00:21:26,926 --> 00:21:28,686 You think Cardinal and I had an affair? 340 00:21:29,662 --> 00:21:30,795 I don't know. 341 00:21:30,796 --> 00:21:32,163 All that time together, 342 00:21:32,164 --> 00:21:33,364 the lines get blurred. 343 00:21:34,133 --> 00:21:35,333 And what about Catherine? 344 00:21:35,635 --> 00:21:37,195 Was he blurry on that subject too? 345 00:21:38,170 --> 00:21:40,605 You're grasping, Detective. 346 00:21:40,606 --> 00:21:42,246 Uh, how do you know about Catherine? 347 00:21:43,075 --> 00:21:44,476 How do you even know her name? 348 00:21:45,678 --> 00:21:47,612 Cardinal wouldn't 349 00:21:47,613 --> 00:21:48,947 expose his home life to you. 350 00:21:48,948 --> 00:21:51,683 Well, he must have let it slip. 351 00:21:51,684 --> 00:21:52,751 While undercover? 352 00:21:52,752 --> 00:21:53,752 No chance. 353 00:21:53,753 --> 00:21:54,953 Well, later then. 354 00:21:56,989 --> 00:21:58,172 While you were extorting him. 355 00:21:58,173 --> 00:21:59,373 Look, I don't remember. 356 00:22:00,693 --> 00:22:02,127 I got nothing more to say. 357 00:23:10,563 --> 00:23:12,546 Welcome to Divine Intervention. 358 00:23:12,547 --> 00:23:13,698 My first guest is certain 359 00:23:13,699 --> 00:23:16,601 that after she came out at the age of 57, 360 00:23:16,602 --> 00:23:18,903 after having a family of her own, 361 00:23:18,904 --> 00:23:22,674 including children and marriage to a man, 362 00:23:22,675 --> 00:23:24,843 she was utterly ostracized from her family 363 00:23:24,844 --> 00:23:27,212 and it completely upended her life. 364 00:23:27,213 --> 00:23:29,748 She thinks she's the victim of serious discrimination 365 00:23:29,749 --> 00:23:32,183 and it's leading to trauma in new relationships 366 00:23:32,184 --> 00:23:34,252 that are created and then broken. 367 00:23:34,253 --> 00:23:35,453 Let's hear her story. 368 00:23:35,454 --> 00:23:38,056 I came out at the age of 57. 369 00:23:38,057 --> 00:23:39,724 I loved my husband... 370 00:24:12,491 --> 00:24:14,125 This is Detective John Cardinal. 371 00:24:14,126 --> 00:24:16,061 I have a DB at 212 Leighton 372 00:24:16,062 --> 00:24:17,228 in the basement. 373 00:24:17,229 --> 00:24:18,963 I need an IDENT team. 374 00:24:18,964 --> 00:24:20,065 I need units, 375 00:24:20,066 --> 00:24:21,966 and we need to lock this entire property down. 376 00:24:21,967 --> 00:24:23,735 The whole place is hot. 377 00:24:23,736 --> 00:24:26,337 This has to do with the Eric Fraser murders. 378 00:24:26,338 --> 00:24:27,739 I need you to put a BOLO out 379 00:24:27,740 --> 00:24:29,174 on an Edie Soames, 380 00:24:29,175 --> 00:24:31,109 S-O-A-M-E-S. 381 00:24:31,110 --> 00:24:33,344 If there's a car registered in her name, 382 00:24:33,345 --> 00:24:34,545 call me back. 383 00:24:34,947 --> 00:24:36,347 And check to see who else 384 00:24:36,348 --> 00:24:38,116 lives at this address, 212 Leighton. 385 00:24:39,151 --> 00:24:41,920 If there's a car in the owner's name, 386 00:24:41,921 --> 00:24:44,155 BOLO that too. 387 00:25:07,546 --> 00:25:08,769 Keith. Keith. Keith. 388 00:25:08,770 --> 00:25:10,204 Don't let her see me. 389 00:25:15,354 --> 00:25:17,388 Keith. Just stick with me, Keith. 390 00:25:19,492 --> 00:25:20,692 You'll be fine. 391 00:25:22,194 --> 00:25:23,394 Hold on. 392 00:25:26,799 --> 00:25:28,066 You'll be fine. 393 00:25:29,969 --> 00:25:31,035 You'll be fine. 394 00:25:31,036 --> 00:25:32,303 You'll be fine, son. 395 00:25:32,304 --> 00:25:33,505 You're gonna be fine. 396 00:25:33,506 --> 00:25:34,706 You'll be fine, son. 397 00:25:38,477 --> 00:25:40,117 You're gonna be fine, son. 398 00:25:40,746 --> 00:25:43,047 In you go. There you go. 399 00:25:43,048 --> 00:25:44,248 In you go. 400 00:25:47,253 --> 00:25:48,419 Call regional. 401 00:25:48,420 --> 00:25:50,488 Tell them I'm bringing in a knifing victim. 402 00:25:50,489 --> 00:25:51,489 He's hypothermic. 403 00:25:51,490 --> 00:25:53,358 He'll need blood. I'm ten minutes out. 404 00:25:53,359 --> 00:25:55,026 Get your car outta there now! 405 00:25:55,027 --> 00:25:56,227 Yes, sir! 406 00:26:06,539 --> 00:26:07,739 Can I help you? 407 00:26:08,274 --> 00:26:11,309 I-I'm looking for Detective Cardinal. 408 00:26:12,011 --> 00:26:13,211 He's not here right now. 409 00:26:14,413 --> 00:26:15,813 I can pass along a message. 410 00:26:18,784 --> 00:26:20,818 Ah, he's been helping me. 411 00:26:22,221 --> 00:26:23,788 Boyfriend problems. 412 00:26:23,789 --> 00:26:26,624 Um, I can give him a call if you want. 413 00:26:26,625 --> 00:26:28,026 It's okay. 414 00:26:28,027 --> 00:26:29,227 Don't bother him. 415 00:26:30,462 --> 00:26:31,662 Are you all right? 416 00:26:31,730 --> 00:26:33,231 It's the injury. 417 00:26:33,232 --> 00:26:34,232 It makes me dizzy. 418 00:26:34,233 --> 00:26:36,067 If I could just sit down for a minute? 419 00:26:37,036 --> 00:26:38,236 Uh... 420 00:26:39,104 --> 00:26:40,405 yeah of course. 421 00:26:40,406 --> 00:26:41,606 Come in. 422 00:26:58,077 --> 00:26:59,110 Here. 423 00:26:59,111 --> 00:27:00,311 Thank you. 424 00:27:09,188 --> 00:27:12,290 Are you Detective Cardinal's daughter? 425 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 Yeah. 426 00:27:13,292 --> 00:27:14,492 Kelly. 427 00:27:15,094 --> 00:27:16,094 What's your name? 428 00:27:16,095 --> 00:27:17,295 I saw him on TV. 429 00:27:18,697 --> 00:27:21,266 Yeah. He's been in the news lately, 430 00:27:21,267 --> 00:27:22,467 unfortunately. 431 00:27:25,137 --> 00:27:26,537 Did he ask you to come by? 432 00:27:28,374 --> 00:27:29,607 No. 433 00:27:29,608 --> 00:27:31,876 But you've been here before? 434 00:27:31,877 --> 00:27:34,078 You're wondering how I got the address. 435 00:27:36,982 --> 00:27:38,383 I work at a pharmacy. 436 00:27:40,019 --> 00:27:41,219 He's in the system. 437 00:27:41,787 --> 00:27:42,987 Oh. 438 00:27:43,456 --> 00:27:44,656 Divalproex Sodium. 439 00:27:46,225 --> 00:27:47,425 That's what he got. 440 00:27:47,793 --> 00:27:49,060 It's a mood stabilizer. 441 00:27:49,061 --> 00:27:50,261 That'd be for my mom. 442 00:27:51,530 --> 00:27:53,364 But should you really be talking about that? 443 00:27:53,365 --> 00:27:54,565 It's kind of private. 444 00:27:59,071 --> 00:28:01,239 Do you think he'll be long, 445 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 your dad? 446 00:28:02,241 --> 00:28:04,642 Tell you what. Why don't I call him? 447 00:28:04,643 --> 00:28:05,906 I don't think you should. 448 00:28:05,907 --> 00:28:07,307 No, no, really. It's okay. 449 00:28:08,314 --> 00:28:09,714 I'll just give him a quick ring 450 00:28:09,715 --> 00:28:11,115 and see when he's coming home. 451 00:28:12,017 --> 00:28:13,217 Put it down. 452 00:28:24,558 --> 00:28:26,901 You've reached Detective John Cardinal. 453 00:28:26,902 --> 00:28:28,036 Please leave a message. 454 00:28:28,601 --> 00:28:29,734 Hey, it's me. 455 00:28:30,302 --> 00:28:31,602 I need to talk. 456 00:28:32,171 --> 00:28:34,572 John. Turn on your phone. It's important. 457 00:29:00,933 --> 00:29:02,493 Anything on Edie Soames? 458 00:29:02,968 --> 00:29:04,402 DB was her grandmother. 459 00:29:05,938 --> 00:29:08,018 The BOLO's gone out and roadblocks are in place. 460 00:29:11,877 --> 00:29:13,578 I should get back to the office. 461 00:29:13,579 --> 00:29:14,646 I have 462 00:29:14,647 --> 00:29:16,314 very clear instructions from Dyson, 463 00:29:16,315 --> 00:29:17,515 you're to go home. 464 00:29:18,083 --> 00:29:19,917 John, we'll find her. 465 00:29:21,053 --> 00:29:23,087 Go home. Pour yourself a drink. 466 00:29:23,789 --> 00:29:25,423 Save some glory for the rest of us. 467 00:30:10,269 --> 00:30:11,469 Hey. 468 00:30:16,275 --> 00:30:17,475 What? 469 00:30:18,444 --> 00:30:19,644 Oh. 470 00:30:20,213 --> 00:30:22,981 It's-it's not my blood. 471 00:30:35,461 --> 00:30:36,661 Edie. 472 00:30:38,297 --> 00:30:39,497 Edie Soames. 473 00:30:40,533 --> 00:30:41,666 Ugh. 474 00:30:41,667 --> 00:30:45,537 AH! AH! STOP! 475 00:30:45,538 --> 00:30:48,140 Argh. 476 00:30:51,978 --> 00:30:53,545 Do you have a gun? 477 00:30:55,882 --> 00:30:56,882 - No. - Good. 478 00:30:57,884 --> 00:30:58,984 No! 479 00:30:58,985 --> 00:31:00,652 Stop it! Please! 480 00:31:00,653 --> 00:31:01,887 Stop it! 481 00:31:01,888 --> 00:31:02,921 Dad! 482 00:31:07,894 --> 00:31:09,094 Please. 483 00:31:11,397 --> 00:31:13,031 You took Eric from me. 484 00:31:13,933 --> 00:31:16,234 Now I'm gonna take something from you. 485 00:31:23,409 --> 00:31:24,409 Please. No. No. 486 00:31:27,246 --> 00:31:28,446 She's not... 487 00:31:29,115 --> 00:31:30,515 she's not part of this. 488 00:31:30,516 --> 00:31:31,716 Please. 489 00:31:32,718 --> 00:31:34,286 Look at me, Kelly. 490 00:31:34,287 --> 00:31:35,287 Please. 491 00:31:41,561 --> 00:31:42,694 Hey. 492 00:31:42,695 --> 00:31:44,095 No, you're not dismissed. 493 00:31:45,565 --> 00:31:47,766 You have to watch this. 494 00:31:54,941 --> 00:31:56,208 I'm gonna put a bullet 495 00:31:56,209 --> 00:31:57,232 in your daughter's brain. 496 00:31:57,233 --> 00:31:58,777 You have to watch. 497 00:32:01,080 --> 00:32:02,280 Hey! 498 00:32:02,281 --> 00:32:03,481 You have to watch! 499 00:32:04,116 --> 00:32:05,116 Ugh! 500 00:32:08,721 --> 00:32:09,921 Run, Kelly! 501 00:32:12,725 --> 00:32:15,927 Ugh! Ohhhh. 502 00:32:16,729 --> 00:32:17,929 Ah. 503 00:32:18,664 --> 00:32:19,864 Ugh. 504 00:32:38,317 --> 00:32:39,717 You don't have to do this 505 00:32:40,586 --> 00:32:41,786 for Eric. 506 00:32:46,425 --> 00:32:47,826 I'm not doing this for Eric. 507 00:32:52,498 --> 00:32:53,698 Then why? 508 00:32:56,102 --> 00:32:57,869 'Cause it feels good. 509 00:33:05,544 --> 00:33:06,744 John? 510 00:33:07,613 --> 00:33:08,813 John? 511 00:33:11,617 --> 00:33:12,817 John? 512 00:33:13,686 --> 00:33:15,153 It's okay. 513 00:33:15,154 --> 00:33:16,321 Look at me. 514 00:33:17,490 --> 00:33:18,857 It's okay. 515 00:33:25,464 --> 00:33:26,664 Oh, John. 516 00:33:27,066 --> 00:33:28,266 John. 517 00:33:28,467 --> 00:33:29,501 Call 911! 518 00:33:29,502 --> 00:33:31,536 Tell them an officer has been shot. 519 00:33:32,638 --> 00:33:33,838 John? 520 00:33:33,839 --> 00:33:35,039 Stay with me. 521 00:33:37,009 --> 00:33:39,010 Oh, no, you can't go anywhere. 522 00:33:39,011 --> 00:33:40,211 John! 523 00:33:43,482 --> 00:33:44,682 I know the truth. 524 00:33:45,685 --> 00:33:47,165 I know what happened in Toronto. 525 00:33:48,354 --> 00:33:49,554 I figured it out. 526 00:33:50,022 --> 00:33:51,222 I know the whole story. 527 00:33:57,563 --> 00:33:58,563 I know. 528 00:34:24,083 --> 00:34:25,283 Hey. 529 00:34:31,458 --> 00:34:32,658 What's that for? 530 00:34:33,960 --> 00:34:35,160 You saved my life. 531 00:34:37,264 --> 00:34:38,464 How's Kelly? 532 00:34:39,266 --> 00:34:40,466 Doing okay. 533 00:34:42,802 --> 00:34:44,203 She's a strong girl. 534 00:34:53,580 --> 00:34:56,115 Can I run something by you? 535 00:34:56,116 --> 00:34:57,316 Before I file my report. 536 00:34:59,085 --> 00:35:00,486 Whatever you have to do. 537 00:35:02,656 --> 00:35:04,056 I just want it to be over. 538 00:35:05,692 --> 00:35:06,892 Your call to Corbett. 539 00:35:09,529 --> 00:35:12,097 You wouldn't record it and then erase it. 540 00:35:12,098 --> 00:35:13,298 It makes no sense. 541 00:35:14,334 --> 00:35:15,534 You'd talk in person. 542 00:35:16,636 --> 00:35:17,836 Leave no trace. 543 00:35:20,040 --> 00:35:21,240 It happened. 544 00:35:22,208 --> 00:35:23,408 You know it did. 545 00:35:26,513 --> 00:35:27,913 How much did he pay you? 546 00:35:29,115 --> 00:35:30,315 Enough. 547 00:35:31,451 --> 00:35:32,651 Criminal conspiracy. 548 00:35:34,220 --> 00:35:35,420 Obstruction of justice. 549 00:35:37,457 --> 00:35:38,857 What was it worth to you? 550 00:35:40,627 --> 00:35:41,827 Twenty grand? 551 00:35:42,529 --> 00:35:43,729 Fifty? 552 00:35:48,335 --> 00:35:50,502 You can't name a figure 553 00:35:50,503 --> 00:35:51,904 because there isn't one. 554 00:35:54,374 --> 00:35:55,774 You wouldn't do it for money. 555 00:35:57,243 --> 00:35:58,443 It's not who you are. 556 00:36:01,982 --> 00:36:03,349 But you'd do it for Catherine. 557 00:36:08,388 --> 00:36:10,589 She made the call, didn't she? 558 00:36:12,025 --> 00:36:13,225 No. 559 00:36:15,095 --> 00:36:16,295 She was manic. 560 00:36:16,930 --> 00:36:19,531 She got her hands on your burner phone, 561 00:36:19,532 --> 00:36:21,012 dialed the only number in there. 562 00:36:23,236 --> 00:36:24,436 She blew your cover. 563 00:36:25,772 --> 00:36:26,772 You're wrong. 564 00:36:26,773 --> 00:36:28,207 You found the recording later, 565 00:36:29,676 --> 00:36:31,076 after the raid went bad. 566 00:36:33,880 --> 00:36:35,080 You found it 567 00:36:35,749 --> 00:36:36,949 and you erased it. 568 00:36:38,585 --> 00:36:39,785 Someone has to pay. 569 00:36:41,521 --> 00:36:42,721 I understand that. 570 00:36:44,958 --> 00:36:46,158 But not her. 571 00:36:49,062 --> 00:36:50,462 She doesn't even remember 572 00:36:51,564 --> 00:36:52,764 making the call. 573 00:36:54,467 --> 00:36:55,701 She was confused, 574 00:36:55,702 --> 00:36:56,902 delusional. 575 00:36:58,872 --> 00:37:00,272 She called looking for me. 576 00:37:02,609 --> 00:37:04,376 She needed my help 577 00:37:04,377 --> 00:37:05,577 and I wasn't there. 578 00:37:09,215 --> 00:37:10,616 If she knew an officer died 579 00:37:12,252 --> 00:37:13,452 because of her, 580 00:37:16,556 --> 00:37:17,756 it would kill her. 581 00:37:19,959 --> 00:37:21,159 It's not your job 582 00:37:23,396 --> 00:37:24,796 to protect her from herself. 583 00:37:28,101 --> 00:37:29,301 Delorme, 584 00:37:31,304 --> 00:37:32,504 I need her. 585 00:37:37,077 --> 00:37:38,277 Tell them 586 00:37:38,945 --> 00:37:40,145 it was me. 587 00:37:56,596 --> 00:37:59,264 Ma'am, I just got back from Cardinal's. 588 00:37:59,265 --> 00:38:00,265 How's it look? 589 00:38:00,266 --> 00:38:04,103 Uh, IDENT guys told me to bring 590 00:38:04,104 --> 00:38:05,304 this in. 591 00:38:08,168 --> 00:38:09,351 What on earth is that? 592 00:38:09,352 --> 00:38:11,110 It's part of the crime. 593 00:38:11,111 --> 00:38:12,145 I didn't ask for details. 594 00:38:12,146 --> 00:38:14,009 They told me to put it in the evidence freezer, 595 00:38:14,010 --> 00:38:16,010 said you'd give me the door code. 596 00:38:18,952 --> 00:38:20,672 There's no evidence freezer, is there? 597 00:38:22,622 --> 00:38:24,723 Get it off my desk, Constable. 598 00:38:24,724 --> 00:38:25,924 Mm hmm. 599 00:38:44,077 --> 00:38:46,597 All right. You called the meeting, Delorme. Talk. 600 00:38:47,981 --> 00:38:49,181 Sir, 601 00:38:50,917 --> 00:38:52,117 Cardinal's not a rat. 602 00:38:54,020 --> 00:38:56,321 There's no connection between him and Corbett. 603 00:38:56,322 --> 00:38:57,522 We're not done looking. 604 00:38:59,692 --> 00:39:01,360 If your unsanctioned investigation 605 00:39:01,361 --> 00:39:02,761 into Cardinal continues, 606 00:39:04,197 --> 00:39:05,397 I'll make it known. 607 00:39:09,502 --> 00:39:11,336 Sergeant, with respect, 608 00:39:11,337 --> 00:39:12,720 I know you're looking for a reason 609 00:39:12,721 --> 00:39:14,756 you haven't got Corbett all these years 610 00:39:15,542 --> 00:39:16,742 but it's not Cardinal. 611 00:39:18,678 --> 00:39:19,878 I'm sorry. 612 00:39:21,247 --> 00:39:23,281 You're sorry. 613 00:39:26,619 --> 00:39:27,819 You're sorry? 614 00:39:29,722 --> 00:39:31,123 Well that is 615 00:39:32,692 --> 00:39:33,892 amazing. 616 00:39:35,562 --> 00:39:36,762 Sir. 617 00:39:37,397 --> 00:39:39,598 You really want to make an enemy of me right now? 618 00:39:41,901 --> 00:39:43,101 No. 619 00:39:45,572 --> 00:39:47,606 But you're wasting your time with Cardinal 620 00:39:50,643 --> 00:39:53,678 and you need to back off. 38872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.