All language subtitles for Cardinal S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:02,667 Previously on Cardinal... 2 00:00:02,695 --> 00:00:03,844 They found a body. 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,422 It's not my department anymore. 4 00:00:05,445 --> 00:00:06,590 It's a child. 5 00:00:06,813 --> 00:00:08,278 They think it might be her. 6 00:00:08,587 --> 00:00:11,125 We're gonna throw everything we have at this, Dorothy. 7 00:00:11,282 --> 00:00:12,889 You said that before. 8 00:00:13,312 --> 00:00:14,436 Then you gave up. 9 00:00:14,452 --> 00:00:16,025 If I make you the lead on this, 10 00:00:16,056 --> 00:00:18,288 I need to know that you're not gonna drift. 11 00:00:18,525 --> 00:00:19,849 Now her right eye, 12 00:00:20,133 --> 00:00:20,979 four abrasions, 13 00:00:21,179 --> 00:00:22,214 two upper, two lower. 14 00:00:22,414 --> 00:00:23,890 They could be from a speculum 15 00:00:23,898 --> 00:00:25,108 to keep her eyes open. 16 00:00:25,671 --> 00:00:28,110 Katie Pine wasn't this guy's first victim. 17 00:00:28,186 --> 00:00:29,210 He stalked her. 18 00:00:29,218 --> 00:00:31,026 And who does that? 19 00:00:31,179 --> 00:00:32,219 A repeater. 20 00:00:32,718 --> 00:00:34,435 I should come home. 21 00:00:35,023 --> 00:00:36,242 Catherine. 22 00:00:38,533 --> 00:00:40,466 Why so much this time? 23 00:00:44,129 --> 00:00:45,132 I mean, there's a rumour 24 00:00:45,332 --> 00:00:46,925 our department's under investigation. 25 00:00:46,949 --> 00:00:48,430 It's gotta be a dirty cop 26 00:00:48,436 --> 00:00:49,725 or we'd handle it internally. 27 00:00:49,858 --> 00:00:51,545 You'll know the name Kyle Corbett, 28 00:00:51,584 --> 00:00:53,809 controls the bulk of the drug trade north of Toronto. 29 00:00:53,817 --> 00:00:56,778 Someone from our side is feeding Corbett information. 30 00:00:56,817 --> 00:00:58,410 Find the link 31 00:00:58,504 --> 00:01:00,458 between Cardinal and Corbett. 32 00:01:08,719 --> 00:01:12,966 Took a walk to the summit at night, 33 00:01:12,967 --> 00:01:14,780 you and I 34 00:01:14,805 --> 00:01:19,552 To burn a hole in the old grip of the familiar, 35 00:01:19,577 --> 00:01:21,804 you and I 36 00:01:22,975 --> 00:01:26,483 And the dark was opening wide, 37 00:01:26,499 --> 00:01:29,571 do or die 38 00:02:10,788 --> 00:02:12,756 Listen, we don't know Cardinal's done anything wrong. 39 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 That's right. 40 00:02:17,236 --> 00:02:18,595 If he's dirty, 41 00:02:18,629 --> 00:02:20,163 I'm not getting in your way 42 00:02:20,198 --> 00:02:21,759 but right now, 43 00:02:21,807 --> 00:02:23,181 this nightmare... 44 00:02:24,409 --> 00:02:26,911 whatever else Musgrave has you doing, 45 00:02:26,945 --> 00:02:27,945 this is your priority. 46 00:02:28,881 --> 00:02:29,881 Clear? 47 00:02:37,322 --> 00:02:39,780 I need to go to Toronto for the autopsy. 48 00:02:40,292 --> 00:02:41,292 I'll come with you. 49 00:02:41,727 --> 00:02:42,727 It's not necessary. 50 00:02:44,162 --> 00:02:45,162 You've been up all night. 51 00:02:46,064 --> 00:02:47,064 You could use a co-pilot. 52 00:02:51,670 --> 00:02:53,104 We leave in half an hour. 53 00:02:53,572 --> 00:02:54,538 Okay. 54 00:02:54,573 --> 00:02:55,573 What do I tell your mom? 55 00:02:55,607 --> 00:02:56,607 She keeps calling. 56 00:02:57,142 --> 00:02:58,109 I can't go. 57 00:02:58,143 --> 00:02:59,377 I won't be back in time. 58 00:02:59,411 --> 00:03:01,245 All right. Just the whole clan will be there. 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,246 She made that clear. 60 00:03:02,281 --> 00:03:03,119 All the cousins. 61 00:03:03,144 --> 00:03:04,248 I know. 62 00:03:04,283 --> 00:03:06,117 Sugar shack, sing-alongs, mulled wine. 63 00:03:08,954 --> 00:03:10,154 We don't drink mulled wine. 64 00:03:12,491 --> 00:03:13,691 So what do I tell her? 65 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 Tell her 66 00:03:15,994 --> 00:03:17,929 someone's murdering children. 67 00:03:17,954 --> 00:03:19,992 It's my job to stop them. 68 00:03:20,026 --> 00:03:21,432 Busy at work. 69 00:03:21,466 --> 00:03:22,466 I'll let her know. 70 00:03:25,437 --> 00:03:27,438 Since when do you want to see my family? 71 00:03:27,472 --> 00:03:28,906 I don't know. It's been a while. 72 00:03:28,941 --> 00:03:30,408 It might do you some good. 73 00:03:30,442 --> 00:03:32,276 - Me? - And me. Us. 74 00:03:34,279 --> 00:03:35,479 Speaking of which, shouldn't we know something? 75 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Oh. Sorry. 76 00:03:40,052 --> 00:03:42,153 I-I should have told you. 77 00:03:42,187 --> 00:03:43,187 Um, no. 78 00:03:44,356 --> 00:03:45,790 No. I found out a couple days ago. 79 00:03:47,693 --> 00:03:48,693 So we keep trying. 80 00:03:51,196 --> 00:03:54,098 As tortuous as that process is for me. 81 00:03:57,836 --> 00:04:00,037 It's not mulled wine. 82 00:04:00,072 --> 00:04:01,072 It's got whiskey in it. 83 00:04:02,564 --> 00:04:03,641 It's called caribou. 84 00:04:06,645 --> 00:04:08,446 - Bye. - Bye. 85 00:04:15,520 --> 00:04:17,355 So your daughter lives in Toronto, right? 86 00:04:21,593 --> 00:04:22,560 That's gotta be hard, 87 00:04:22,594 --> 00:04:23,828 being so far apart. 88 00:04:23,862 --> 00:04:24,829 She grew up there. 89 00:04:24,863 --> 00:04:25,863 She wanted to stay. 90 00:04:27,532 --> 00:04:28,532 You didn't? 91 00:04:29,868 --> 00:04:31,249 Algonquin Bay's my home. 92 00:04:33,171 --> 00:04:34,839 Yeah but I mean you spent, what, 93 00:04:34,873 --> 00:04:37,074 ten years over there. 94 00:04:37,109 --> 00:04:38,909 Decorated big city detective. 95 00:04:38,944 --> 00:04:40,044 That's a lot to leave behind. 96 00:04:40,078 --> 00:04:41,078 It was easy. 97 00:04:46,585 --> 00:04:47,585 What does your wife do? 98 00:04:51,890 --> 00:04:53,891 Hey. If you don't want to talk, suits me. 99 00:04:56,228 --> 00:04:58,229 Or I could tell you what day Katie Pine was killed. 100 00:05:02,801 --> 00:05:04,935 I was thinking about it last night. 101 00:05:04,970 --> 00:05:07,538 The coroner said the petechial hemorrhaging was preserved 102 00:05:07,572 --> 00:05:09,240 because the tissue was frozen 103 00:05:09,274 --> 00:05:11,609 but we know from the melt water that 104 00:05:11,643 --> 00:05:14,211 it was above zero when Katie was dumped. 105 00:05:14,246 --> 00:05:17,248 So it must have snapped cold soon after within 106 00:05:17,282 --> 00:05:20,618 three days or the tissue would have degraded. 107 00:05:20,652 --> 00:05:23,421 I checked the weather records starting October 29th, 108 00:05:23,455 --> 00:05:25,689 the date she went missing. 109 00:05:25,724 --> 00:05:29,034 It dropped below freezing on the eleventh of November. 110 00:05:31,630 --> 00:05:33,760 So sometime between the eighth and the eleventh 111 00:05:35,333 --> 00:05:37,544 Katie was killed and dumped. 112 00:05:40,405 --> 00:05:42,433 He had her a week before he killed her. 113 00:05:44,976 --> 00:05:45,976 Uh huh. 114 00:05:54,152 --> 00:05:55,352 Are both your parents French? 115 00:05:56,588 --> 00:05:57,588 Interesting. 116 00:05:57,989 --> 00:05:58,989 Hmm? 117 00:06:00,292 --> 00:06:01,592 Rule of thumb. 118 00:06:01,626 --> 00:06:04,662 If I ask a guy five questions before he asks one back, 119 00:06:05,597 --> 00:06:06,564 well then he's a douche 120 00:06:06,598 --> 00:06:08,926 and you just squeaked in under the wire. 121 00:06:14,506 --> 00:06:16,136 What is your rule about answering? 122 00:06:18,343 --> 00:06:19,343 Both French. 123 00:06:22,047 --> 00:06:23,514 You want a coffee? 124 00:06:23,548 --> 00:06:24,548 Yeah, black. 125 00:06:25,617 --> 00:06:26,617 There. 126 00:06:26,985 --> 00:06:28,185 That's two questions that I asked. 127 00:07:08,369 --> 00:07:10,194 I forgot money. 128 00:07:10,228 --> 00:07:11,228 Hmm? 129 00:07:12,397 --> 00:07:13,364 Yeah, right. 130 00:07:35,187 --> 00:07:36,253 Lise Delorme, 131 00:07:36,288 --> 00:07:37,755 Dr. Len Torres. 132 00:07:37,789 --> 00:07:38,789 Nice to meet you. 133 00:07:39,791 --> 00:07:40,791 What happened there? 134 00:07:42,294 --> 00:07:43,661 I was fixing a frozen pipe 135 00:07:43,695 --> 00:07:45,327 and I smacked my head. 136 00:07:48,400 --> 00:07:50,401 This way. They're just pulling up. 137 00:07:53,271 --> 00:07:55,439 You know that's not an issue anymore, right? 138 00:07:55,473 --> 00:07:56,740 Frozen pipes? 139 00:07:56,775 --> 00:07:59,076 Something the modern world has solved. 140 00:07:59,110 --> 00:08:00,244 I had a raccoon 141 00:08:00,278 --> 00:08:02,793 in my crawl space and it tore out the insulation. 142 00:08:04,496 --> 00:08:06,584 Now you're just making my point for me. 143 00:08:31,643 --> 00:08:33,043 We leave them wrapped 144 00:08:33,078 --> 00:08:35,646 so we catch anything that might still be in the material, 145 00:08:35,680 --> 00:08:36,647 bullet fragments, 146 00:08:36,681 --> 00:08:38,048 weapons. 147 00:08:38,083 --> 00:08:39,316 This is Dr. Torres. 148 00:08:39,351 --> 00:08:42,586 Preliminary scan of subject 20089. 149 00:08:42,621 --> 00:08:44,755 Multiple fractures to the seventh, 150 00:08:44,789 --> 00:08:47,725 fifth and fourth ribs. 151 00:08:47,759 --> 00:08:50,894 Fractures of the ulna and the wrist bone. 152 00:08:50,929 --> 00:08:52,563 They look like defensive wounds. 153 00:08:52,597 --> 00:08:53,597 Did you get this? 154 00:08:55,300 --> 00:08:57,389 Open fracture to the left collarbone. 155 00:08:59,771 --> 00:09:00,771 Hmm. 156 00:09:01,940 --> 00:09:04,174 Foreign objects 157 00:09:04,209 --> 00:09:05,309 entering the parietal bone, 158 00:09:05,343 --> 00:09:08,512 penetrating clear down and out the temporal. 159 00:09:10,427 --> 00:09:12,419 Blunt force trauma to the skull. 160 00:09:12,784 --> 00:09:14,018 Multiple blows. 161 00:09:16,971 --> 00:09:18,122 What is this? 162 00:09:22,494 --> 00:09:23,894 Your guess is as good as mine. 163 00:09:27,630 --> 00:09:28,699 You okay? 164 00:09:29,134 --> 00:09:30,134 Yeah. 165 00:09:31,736 --> 00:09:33,837 It gets worse from here. 166 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 I'll be fine. 167 00:09:52,815 --> 00:09:56,393 Lacerations on the thigh and upper leg on the right side. 168 00:09:56,428 --> 00:09:59,730 Could be the work of pliers or wire cutters. 169 00:09:59,764 --> 00:10:01,532 Some of this was frenzy violence but 170 00:10:01,566 --> 00:10:03,528 some if it was purposeful. 171 00:10:03,568 --> 00:10:04,568 He was experimenting. 172 00:10:15,719 --> 00:10:16,780 A spike in his head, 173 00:10:17,549 --> 00:10:18,549 pounded in, broken off. 174 00:10:22,420 --> 00:10:23,420 Excuse me. 175 00:10:40,438 --> 00:10:41,438 Audio tape. 176 00:10:58,473 --> 00:11:00,141 My first time here 177 00:11:00,175 --> 00:11:02,176 was a subway jumper, 178 00:11:02,211 --> 00:11:03,211 woman in her fifties. 179 00:11:05,013 --> 00:11:06,013 She got 180 00:11:06,481 --> 00:11:09,617 corkscrewed up under the wheels. 181 00:11:09,651 --> 00:11:10,618 Legs backward, 182 00:11:10,652 --> 00:11:14,622 her whole side sheared off. 183 00:11:14,656 --> 00:11:16,490 Are you trying to settle my stomach? 184 00:11:18,695 --> 00:11:21,963 I gutted my way through the autopsy like a champion 185 00:11:21,997 --> 00:11:22,997 until 186 00:11:25,334 --> 00:11:26,734 we found a piece of litter, 187 00:11:28,837 --> 00:11:32,039 one of those orange juice caps that 188 00:11:32,074 --> 00:11:33,908 pops when you, when you open it. 189 00:11:36,178 --> 00:11:37,979 It had been 190 00:11:38,013 --> 00:11:41,054 driven through her cheek 191 00:11:41,984 --> 00:11:45,486 so it was half in, half... 192 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 half out of her mouth. 193 00:11:49,797 --> 00:11:51,659 And that's, uh, that's when I lost it. 194 00:11:54,229 --> 00:11:56,063 Then you got sick? 195 00:11:56,098 --> 00:11:57,531 Oh, I passed out, 196 00:11:57,566 --> 00:11:59,066 hit the floor. 197 00:11:59,101 --> 00:12:00,101 You didn't. 198 00:12:00,736 --> 00:12:01,869 Ask Len. 199 00:12:01,904 --> 00:12:03,371 Woke up with him 200 00:12:03,405 --> 00:12:04,405 flicking water in my face. 201 00:12:10,178 --> 00:12:13,347 Listen. We can't do the internal work, uh, 202 00:12:13,382 --> 00:12:16,584 until the body's thawed so you should go back to the hotel and 203 00:12:16,618 --> 00:12:18,052 get some sleep. 204 00:12:18,086 --> 00:12:19,086 And what about you? 205 00:12:20,088 --> 00:12:21,088 Oh. I uh, 206 00:12:22,224 --> 00:12:23,903 daughter hotline. 207 00:12:24,793 --> 00:12:27,795 She's-she's found some time in her busy schedule. 208 00:12:39,035 --> 00:12:41,208 Are you here to see me or a dead body? 209 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 Why not both? 210 00:12:44,079 --> 00:12:45,913 - Hi. - Mm. 211 00:12:48,050 --> 00:12:49,583 Let's have a look. 212 00:12:49,618 --> 00:12:50,685 Can we not here? Really? 213 00:12:50,719 --> 00:12:51,919 Let me see. Let me see. 214 00:12:58,427 --> 00:12:59,427 Happy? 215 00:13:00,295 --> 00:13:01,295 I'm fine. Seriously. 216 00:13:03,598 --> 00:13:04,598 You hungry? 217 00:13:04,633 --> 00:13:05,633 Uh, yeah. 218 00:13:06,802 --> 00:13:08,636 When do you think she'll get out? 219 00:13:08,670 --> 00:13:09,804 Soon. 220 00:13:09,838 --> 00:13:10,805 You don't, 221 00:13:10,839 --> 00:13:12,940 you don't need to worry about that. 222 00:13:12,975 --> 00:13:14,642 You know, she was feeling, uh, 223 00:13:14,676 --> 00:13:16,744 a little out of balance but she caught it in time. 224 00:13:16,778 --> 00:13:18,779 We're just-we're just being careful. 225 00:13:20,415 --> 00:13:22,383 She called me, you know. 226 00:13:22,417 --> 00:13:25,052 A couple weeks ago before she went in. 227 00:13:25,087 --> 00:13:26,821 She called the school in the middle of the day 228 00:13:26,855 --> 00:13:28,923 and they pulled me out of class. 229 00:13:28,957 --> 00:13:31,459 Thought it was an emergency but 230 00:13:31,493 --> 00:13:34,962 she just wanted to talk about plans for the spring, 231 00:13:34,997 --> 00:13:37,631 a hike she wanted to take and 232 00:13:37,666 --> 00:13:39,632 some mural she wants to paint? 233 00:13:40,469 --> 00:13:41,669 She was all over the place. 234 00:13:44,506 --> 00:13:46,340 I should have known that she was in trouble. 235 00:13:47,542 --> 00:13:49,477 That's not her. 236 00:13:49,511 --> 00:13:50,511 Yeah, I know. 237 00:13:51,847 --> 00:13:53,280 She won't even remember making the call. 238 00:13:56,618 --> 00:13:57,985 I don't know how you stay so patient. 239 00:14:02,524 --> 00:14:04,458 They got something off the audio tape. 240 00:14:04,493 --> 00:14:05,493 I'll pick you up. 241 00:14:11,233 --> 00:14:12,466 Is that your new partner? 242 00:14:13,668 --> 00:14:14,668 Yeah. 243 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Dad, she's hot. 244 00:14:17,906 --> 00:14:19,840 That's... she's-she's- 245 00:14:19,875 --> 00:14:20,875 Hi. 246 00:14:23,311 --> 00:14:26,313 Uh Kelly, this is Delorme. 247 00:14:26,848 --> 00:14:29,016 - Lise. - Lise. Nice to meet you. 248 00:14:29,051 --> 00:14:30,051 My pleasure. 249 00:14:31,420 --> 00:14:32,453 - Okay. - Yeah. 250 00:14:32,487 --> 00:14:33,487 Bye. 251 00:14:35,802 --> 00:14:37,358 Hey, you should start running again. 252 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 Why? 253 00:14:40,595 --> 00:14:41,595 'Cause you like it. 254 00:14:43,999 --> 00:14:44,999 Okay bye. 255 00:14:48,236 --> 00:14:49,437 There's a male's voice on the tape. 256 00:14:51,039 --> 00:14:52,039 They think it's the killer. 257 00:14:53,542 --> 00:14:54,742 Why do they think that? 258 00:14:56,545 --> 00:14:58,179 There's a young girl's voice too. 259 00:15:10,192 --> 00:15:11,192 He's taking pictures. 260 00:15:12,394 --> 00:15:13,994 An SLR. Film. 261 00:15:14,029 --> 00:15:15,029 Not digital. 262 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Please. 263 00:15:28,210 --> 00:15:29,410 What is that? What's that noise? 264 00:15:31,379 --> 00:15:32,580 Just let me go. 265 00:15:33,915 --> 00:15:35,116 Look at me, Katie. 266 00:15:36,218 --> 00:15:37,418 Look right here. 267 00:15:37,986 --> 00:15:39,420 Please don't... 268 00:15:39,454 --> 00:15:40,654 trying to be nice. 269 00:15:47,896 --> 00:15:48,896 That's all we got. 270 00:15:53,235 --> 00:15:54,235 It gives us his voice. 271 00:15:55,937 --> 00:15:56,937 It connects the killings. 272 00:15:59,341 --> 00:16:00,341 Why would he do that? 273 00:16:04,179 --> 00:16:05,179 Maybe a mistake. 274 00:16:05,347 --> 00:16:06,580 He didn't think we'd recover it. 275 00:16:07,115 --> 00:16:08,115 Uh... 276 00:16:10,785 --> 00:16:11,785 or he's escalating. 277 00:16:12,821 --> 00:16:13,821 He wants to flaunt it. 278 00:16:22,664 --> 00:16:24,498 My wife has bipolar disorder. 279 00:16:26,768 --> 00:16:27,868 That's why we moved back. 280 00:16:27,903 --> 00:16:29,670 I thought the slower pace would be good for her. 281 00:16:32,107 --> 00:16:33,357 You were asking before. 282 00:16:35,255 --> 00:16:36,777 I'm sorry. I had no idea that- 283 00:17:47,082 --> 00:17:48,649 When Todd Curry went missing, 284 00:17:48,683 --> 00:17:50,985 he said he was going to visit his uncle 285 00:17:51,019 --> 00:17:52,753 but the uncle down in Hamilton said 286 00:17:52,787 --> 00:17:54,154 there was no such arrangement, 287 00:17:54,189 --> 00:17:55,921 hadn't talked to Curry in months. 288 00:17:57,726 --> 00:17:58,810 Why the lie? 289 00:17:58,841 --> 00:18:01,061 The officer in charge was Detective Peters. 290 00:18:01,096 --> 00:18:03,097 If he knows then he didn't put it in his report. 291 00:18:07,902 --> 00:18:08,902 We'll have to ask him. 292 00:18:10,205 --> 00:18:11,672 He was classic runaway material. 293 00:18:11,706 --> 00:18:13,741 I mean, drugs, 294 00:18:13,775 --> 00:18:14,742 troubles in school, 295 00:18:14,776 --> 00:18:16,043 no mom in the house. 296 00:18:16,077 --> 00:18:17,278 Yeah but if you're running away, 297 00:18:17,312 --> 00:18:18,693 why make up a story? 298 00:18:20,842 --> 00:18:22,053 How do you mean? 299 00:18:23,118 --> 00:18:25,886 The cover story about going to his uncle's. 300 00:18:25,920 --> 00:18:28,122 If the plan is not to come back, 301 00:18:28,156 --> 00:18:29,256 you don't need a cover story. 302 00:18:29,291 --> 00:18:30,291 You just go. 303 00:18:30,825 --> 00:18:32,416 Tell me your name again. 304 00:18:34,296 --> 00:18:35,296 Lise Delorme. 305 00:18:36,164 --> 00:18:37,865 Well Lise, 306 00:18:37,899 --> 00:18:40,301 maybe he wanted to buy some time to get out of town. 307 00:18:42,270 --> 00:18:43,404 Yeah. 308 00:18:43,438 --> 00:18:45,739 Or maybe he wasn't planning on being gone for long 309 00:18:45,774 --> 00:18:47,708 but he was doing something he wasn't supposed to 310 00:18:47,742 --> 00:18:48,742 so he lied. 311 00:18:50,578 --> 00:18:51,578 What were his interests? 312 00:18:51,946 --> 00:18:52,913 Concert in Toronto? 313 00:18:52,947 --> 00:18:53,947 Out of town girlfriend? 314 00:18:56,151 --> 00:18:58,527 Lucky for everyone involved you're on the case now. 315 00:19:06,995 --> 00:19:09,997 Detective Peters didn't have any details about 316 00:19:10,031 --> 00:19:11,031 how Todd was killed. 317 00:19:12,967 --> 00:19:14,904 Well we're just learning that. 318 00:19:16,671 --> 00:19:17,971 Yep, but I mean, 319 00:19:18,006 --> 00:19:19,440 you must have some indication. 320 00:19:19,474 --> 00:19:21,108 You're-you're the one who found him, right? 321 00:19:22,510 --> 00:19:23,510 Yes. 322 00:19:25,046 --> 00:19:27,527 Detective, don't make me fill in the blanks. 323 00:19:32,187 --> 00:19:34,295 Early indications are that your son 324 00:19:37,459 --> 00:19:39,432 was harmed before he died. 325 00:19:41,229 --> 00:19:42,721 What does that mean? Harmed? 326 00:19:45,834 --> 00:19:46,834 There are signs that... 327 00:19:51,206 --> 00:19:52,206 Mr. Curry, 328 00:19:53,742 --> 00:19:54,808 it's easy to believe 329 00:19:54,843 --> 00:19:58,645 that these details will help you to move forward but 330 00:19:58,680 --> 00:19:59,847 that's not always the case. 331 00:19:59,881 --> 00:20:01,227 That's not for you to decide. 332 00:20:03,752 --> 00:20:06,620 I'm just suggesting that until we know more, 333 00:20:06,654 --> 00:20:08,522 - you take the time... - Listen to me. 334 00:20:08,556 --> 00:20:09,757 You tell me what you know. 335 00:20:10,992 --> 00:20:11,992 You tell me right now. 336 00:20:13,395 --> 00:20:14,395 He was tortured 337 00:20:16,852 --> 00:20:17,898 and beaten 338 00:20:18,933 --> 00:20:19,933 and degraded. 339 00:20:25,707 --> 00:20:27,674 We don't know the precise cause of death 340 00:20:27,709 --> 00:20:30,598 because your son received so many injuries. 341 00:20:42,791 --> 00:20:44,024 If you're taking off for good, 342 00:20:46,227 --> 00:20:47,227 you bring your laptop. 343 00:20:49,898 --> 00:20:52,833 I'm telling you this kid didn't run away; 344 00:20:52,867 --> 00:20:53,867 he went to do something. 345 00:20:54,903 --> 00:20:55,903 Or meet someone. 346 00:20:57,739 --> 00:20:58,739 Pack it up. Yeah. 347 00:21:03,578 --> 00:21:04,578 Thanks. 348 00:21:05,647 --> 00:21:07,080 I used to be good at that, 349 00:21:08,716 --> 00:21:10,390 talking to people about their dead. 350 00:21:43,651 --> 00:21:46,386 The killer got Katie Pine out to Windigo Island 351 00:21:46,421 --> 00:21:47,788 before the lake froze. 352 00:21:47,822 --> 00:21:49,122 So Hannam, 353 00:21:49,157 --> 00:21:50,891 check the marinas, all right? 354 00:21:50,925 --> 00:21:51,892 Maybe he owns a boat. 355 00:21:51,926 --> 00:21:52,894 More likely 356 00:21:52,951 --> 00:21:54,328 he wouldn't use his own so, 357 00:21:54,362 --> 00:21:56,763 something stolen, rentals. 358 00:21:56,798 --> 00:21:58,298 Ask around see what pops up. 359 00:21:58,333 --> 00:21:59,333 McLeod, 360 00:22:00,301 --> 00:22:03,337 pathology reports on Pine and Curry. 361 00:22:03,371 --> 00:22:06,106 I want you to handle ViCLAS personally. 362 00:22:06,140 --> 00:22:07,474 Compare it to past cases, 363 00:22:07,509 --> 00:22:09,142 anything with a torture element. 364 00:22:09,177 --> 00:22:10,611 Start provincial then widen out, 365 00:22:10,645 --> 00:22:11,986 going back twenty years. 366 00:22:12,714 --> 00:22:13,714 Twenty? 367 00:22:13,815 --> 00:22:14,848 Twenty. 368 00:22:14,883 --> 00:22:17,484 This guy's tech is old so maybe he is too. 369 00:22:17,519 --> 00:22:19,420 Could be this isn't his first foray. 370 00:22:21,222 --> 00:22:22,189 Last piece. 371 00:22:22,223 --> 00:22:24,124 Uh, the audio guys pulled more detail 372 00:22:24,158 --> 00:22:25,792 out of the Katie Pine tape. 373 00:22:25,827 --> 00:22:27,261 They've isolated the chirping 374 00:22:27,295 --> 00:22:29,763 of a seeing impaired traffic signal. 375 00:22:29,797 --> 00:22:31,632 Delorme and I are on that. 376 00:22:31,666 --> 00:22:32,666 Now listen, 377 00:22:33,401 --> 00:22:34,668 two victims, 378 00:22:34,702 --> 00:22:36,169 one from out of town, 379 00:22:36,204 --> 00:22:37,437 one local, 380 00:22:37,472 --> 00:22:38,805 no indication they knew each other, 381 00:22:38,840 --> 00:22:40,674 but somehow they were chosen. 382 00:22:41,843 --> 00:22:42,809 Right? 383 00:22:42,844 --> 00:22:44,678 So no clue too small. 384 00:22:44,712 --> 00:22:45,946 Anywhere these kids might have gone, 385 00:22:45,980 --> 00:22:47,681 anyone they might have talked to, 386 00:22:47,715 --> 00:22:48,682 let's write it down, 387 00:22:48,716 --> 00:22:49,783 stick it on the board 388 00:22:49,817 --> 00:22:51,952 so we can find some crossover. 389 00:22:51,986 --> 00:22:52,953 Late night, Fox? 390 00:22:52,987 --> 00:22:53,807 Hmm? 391 00:22:53,885 --> 00:22:57,291 Uh, sorry sir. Kid's got croup. 392 00:22:57,325 --> 00:22:58,926 Yeah. Well keep it in here. 393 00:23:00,562 --> 00:23:02,195 And that goes for the rest of us. 394 00:23:03,097 --> 00:23:04,865 All right? Out there, 395 00:23:04,899 --> 00:23:06,166 no yawning, no laughing, 396 00:23:06,200 --> 00:23:07,989 no checking Facebook on your break. 397 00:23:09,904 --> 00:23:11,204 These people are grieving 398 00:23:11,239 --> 00:23:12,539 and they're scared 399 00:23:12,574 --> 00:23:13,980 and they're looking to us. 400 00:23:16,544 --> 00:23:18,211 So let's be the cops they need to see. 401 00:23:26,805 --> 00:23:28,106 I need you to go downtown 402 00:23:28,140 --> 00:23:30,875 and get a map of all the seeing impaired traffic signals. 403 00:23:30,909 --> 00:23:32,477 - Yeah. - Uh... 404 00:23:32,511 --> 00:23:33,511 Lise? 405 00:23:34,413 --> 00:23:35,379 - Hey. - Hey. 406 00:23:35,414 --> 00:23:36,414 What are you doing here? 407 00:23:38,517 --> 00:23:40,852 Uh, I had a meeting in the area. 408 00:23:40,886 --> 00:23:42,720 Thought I'd take a chance, see if you were free? 409 00:23:44,400 --> 00:23:45,556 I'm on my way out. 410 00:23:45,799 --> 00:23:49,068 Um, Josh, John Cardinal. 411 00:23:49,103 --> 00:23:51,065 Ah. The new partner. 412 00:23:51,805 --> 00:23:53,940 I gotta say I had a different picture in my mind. 413 00:23:53,974 --> 00:23:55,008 Oh yeah? 414 00:23:55,042 --> 00:23:56,542 Lise said that you seemed older than your years, 415 00:23:56,577 --> 00:23:59,045 but I don't know, you don't look that old. 416 00:23:59,079 --> 00:24:00,079 Cheers. 417 00:24:01,882 --> 00:24:03,716 I'll walk you out. I'll just grab my coat. 418 00:24:09,150 --> 00:24:10,423 Yeah. I used to come 419 00:24:10,457 --> 00:24:11,858 visit her at work all the time 420 00:24:11,892 --> 00:24:13,359 when we first started dating. 421 00:24:13,394 --> 00:24:14,761 Yeah. I'd bring her lunches, like hot lunches 422 00:24:14,795 --> 00:24:15,862 in those tiffin carriers. 423 00:24:15,896 --> 00:24:16,863 - You know those things? - No. 424 00:24:16,897 --> 00:24:17,964 Like the-like those stacking, 425 00:24:17,998 --> 00:24:19,432 like metal tins from India? No? 426 00:24:21,268 --> 00:24:23,036 Well, uh, I-I was learning how to cook 427 00:24:23,070 --> 00:24:24,070 and she's my best client. 428 00:24:24,638 --> 00:24:25,638 You're a, 429 00:24:26,273 --> 00:24:27,407 a chef? 430 00:24:27,441 --> 00:24:28,408 No, no, no, no. 431 00:24:28,442 --> 00:24:29,442 Hydrologist. 432 00:24:31,111 --> 00:24:33,046 So how'd you end up partners anyway? 433 00:24:33,080 --> 00:24:34,714 Did you decide that? 434 00:24:34,748 --> 00:24:36,481 No. That, uh, 435 00:24:36,617 --> 00:24:37,832 that comes from above. 436 00:24:40,854 --> 00:24:41,854 Ah, nice meeting you, John. 437 00:24:42,823 --> 00:24:43,823 And you. 438 00:24:53,133 --> 00:24:54,734 I noticed him when I was cooking dinner. 439 00:24:54,768 --> 00:24:55,768 Didn't think much of it 440 00:24:55,803 --> 00:24:57,503 but then I looked half an hour later, 441 00:24:57,538 --> 00:24:59,105 he was still standing here. 442 00:24:59,139 --> 00:25:00,139 Where exactly? 443 00:25:00,507 --> 00:25:01,507 Right there. 444 00:25:01,542 --> 00:25:02,542 Right about there. 445 00:25:03,811 --> 00:25:04,777 That's when I realized 446 00:25:04,812 --> 00:25:06,946 he was staring into Dorothy's window. 447 00:25:06,980 --> 00:25:08,448 I didn't want to worry her with it 448 00:25:08,482 --> 00:25:10,316 but I thought with everything I should call you. 449 00:25:13,220 --> 00:25:14,754 Did you get a look at his face? 450 00:25:14,788 --> 00:25:15,755 When I came out, 451 00:25:15,789 --> 00:25:17,323 he got on his machine and took off. 452 00:25:17,357 --> 00:25:18,640 He was pulling a sled. 453 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Should we tell Dorothy? 454 00:25:28,569 --> 00:25:30,002 I'll take care of it. 455 00:25:30,037 --> 00:25:31,037 Okay. Thank you. 456 00:25:37,678 --> 00:25:39,378 Hey. We're going to grab a bite to eat. 457 00:25:39,413 --> 00:25:40,446 You in? 458 00:25:40,481 --> 00:25:41,681 I can't go until he does. 459 00:25:42,584 --> 00:25:43,983 Well, that could take a while. 460 00:25:44,017 --> 00:25:46,428 Home life can't be real enticing for him these days. 461 00:25:48,388 --> 00:25:49,956 And you know about that? 462 00:25:49,990 --> 00:25:51,357 Yeah. I was there. 463 00:25:51,391 --> 00:25:53,559 Call came in, ADP down at Memorial, 464 00:25:53,594 --> 00:25:54,794 a couple weeks ago. 465 00:25:54,828 --> 00:25:56,863 I pull up expecting to see some old lady in a robe, 466 00:25:56,897 --> 00:25:58,498 instead it's Catherine Cardinal. 467 00:25:58,532 --> 00:25:59,499 Nice clothes, 468 00:25:59,533 --> 00:26:00,533 hair brushed but not well. 469 00:26:02,389 --> 00:26:03,703 What kind of not well? 470 00:26:05,005 --> 00:26:06,038 Delusional, 471 00:26:06,073 --> 00:26:07,039 agitated, 472 00:26:07,074 --> 00:26:09,842 not making any sense and, 473 00:26:09,877 --> 00:26:10,877 not happy to see me. 474 00:26:12,045 --> 00:26:13,379 Did you bring her in? 475 00:26:13,413 --> 00:26:14,380 No, are you kidding? 476 00:26:14,414 --> 00:26:15,548 No. I called Cardinal 477 00:26:15,582 --> 00:26:17,917 and I tried to keep her off the ice till he got there. 478 00:26:17,951 --> 00:26:20,953 He had to put her in a bear hug to get her in the car. 479 00:26:22,389 --> 00:26:23,389 - Jesus. - Yeah. 480 00:26:25,058 --> 00:26:27,513 He asked me to keep this off the books so... 481 00:26:29,930 --> 00:26:31,931 I got a bottle of scotch out of the deal anyway. 482 00:27:14,608 --> 00:27:15,608 What's this? 483 00:27:17,845 --> 00:27:19,278 Uh, your mom dropped that by. 484 00:27:19,646 --> 00:27:21,647 Yeah, why did my mom bring us a teddy bear? 485 00:27:26,152 --> 00:27:27,720 I might have let it slip 486 00:27:27,754 --> 00:27:28,754 we're trying. 487 00:27:29,089 --> 00:27:30,489 She was coming at me, Lise. 488 00:27:30,524 --> 00:27:32,258 She was guilting me out about never visiting. 489 00:27:32,292 --> 00:27:33,459 You know how she is, I panicked. 490 00:27:33,493 --> 00:27:34,927 I just wanted the encounter to end. 491 00:27:36,463 --> 00:27:37,930 Everyone's gonna know now. 492 00:27:37,965 --> 00:27:39,732 Yeah, well is that the worst thing in the world? 493 00:27:39,766 --> 00:27:41,400 What if it doesn't work? 494 00:27:41,435 --> 00:27:44,303 Now we have to have that conversation twenty-five times. 495 00:27:44,338 --> 00:27:45,338 It'll work. 496 00:27:46,173 --> 00:27:47,473 This isn't your thing, Josh. 497 00:27:47,507 --> 00:27:49,342 You don't make the decisions on your own. 498 00:27:51,612 --> 00:27:52,612 Seriously? You're leaving? 499 00:27:52,946 --> 00:27:53,946 Yeah. I need some air. 500 00:27:54,781 --> 00:27:55,781 Dee, come on. 501 00:28:10,998 --> 00:28:12,198 Where you off to, Ronnie? 502 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Hey. 503 00:28:16,904 --> 00:28:18,632 I just keep seeing her face 504 00:28:20,340 --> 00:28:22,136 staring up out of that ice. 505 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 I dream about her too. 506 00:28:28,982 --> 00:28:31,017 Except then she's moving and 507 00:28:31,051 --> 00:28:32,251 trying to claw her way out. 508 00:28:35,155 --> 00:28:36,155 Like she's angry. 509 00:28:39,359 --> 00:28:41,661 How's her mom do it, Jerry? 510 00:28:41,695 --> 00:28:43,789 How does she survive a thing like that? 511 00:28:46,533 --> 00:28:48,289 Well, she's already been through hell, Ron. 512 00:28:50,704 --> 00:28:52,421 You need to respect her space. 513 00:28:56,610 --> 00:28:58,010 I just, 514 00:28:58,045 --> 00:28:59,045 I don't know. 515 00:29:01,615 --> 00:29:04,100 I want to keep an eye on her, you know? 516 00:29:06,053 --> 00:29:07,453 I want to see her live through it. 517 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 You've already met Katie's spirit. 518 00:29:14,061 --> 00:29:16,097 You need to honour her other half. 519 00:29:18,765 --> 00:29:19,765 The girl she was. 520 00:29:28,018 --> 00:29:29,608 This is soil 521 00:29:29,643 --> 00:29:30,964 from the fairgrounds, 522 00:29:33,246 --> 00:29:35,162 the last place where she was seen alive. 523 00:29:36,450 --> 00:29:37,650 I want you to keep it. 524 00:30:58,398 --> 00:30:59,219 Go. 525 00:30:59,244 --> 00:31:00,533 Yeah, sorry Sergeant. 526 00:31:00,567 --> 00:31:02,334 I wouldn't have called if it wasn't important. 527 00:31:02,369 --> 00:31:03,369 Just talk, Delorme. 528 00:31:04,638 --> 00:31:05,604 Well our favourite detective 529 00:31:05,639 --> 00:31:07,640 is running some kind of two a.m. errand 530 00:31:08,675 --> 00:31:09,675 and I'm tailing him. 531 00:31:10,343 --> 00:31:11,477 Why? 532 00:31:11,511 --> 00:31:13,512 I couldn't sleep. I was out driving. 533 00:31:13,547 --> 00:31:14,814 I just saw him go by. 534 00:31:14,848 --> 00:31:15,881 Okay, where are you? 535 00:31:15,916 --> 00:31:18,784 Uh, travelling north on Highway 12. 536 00:31:18,819 --> 00:31:19,819 We just passed Tilden Lake. 537 00:31:21,421 --> 00:31:22,455 He's alone. 538 00:31:22,489 --> 00:31:23,489 What should I do? 539 00:31:25,092 --> 00:31:26,092 Back off. 540 00:31:27,360 --> 00:31:28,394 Stop the car and turn around. 541 00:31:28,428 --> 00:31:29,395 It's too risky. 542 00:31:29,429 --> 00:31:30,663 What? 543 00:31:30,697 --> 00:31:31,864 A single person tailing a trained detective. 544 00:31:31,898 --> 00:31:32,865 He'll spot you. 545 00:31:32,899 --> 00:31:34,533 You're gonna tank the investigation. 546 00:31:36,069 --> 00:31:37,470 Sergeant. 547 00:31:37,504 --> 00:31:38,704 Stop the car and turn around, Delorme. 548 00:31:38,738 --> 00:31:39,839 Those are your orders. 549 00:31:39,873 --> 00:31:40,873 Yes, sir. 550 00:33:36,289 --> 00:33:37,289 Hi. 551 00:33:37,724 --> 00:33:39,358 The guy who was just here, 552 00:33:39,392 --> 00:33:42,194 he was making eyes at me all night. 553 00:33:42,229 --> 00:33:43,862 Do you see him in here often? 554 00:33:43,897 --> 00:33:45,531 I'm not supposed to talk about the clientele. 555 00:33:45,565 --> 00:33:46,565 Gotcha. 556 00:33:48,201 --> 00:33:50,669 He kept calling me his lucky charm. 557 00:33:50,704 --> 00:33:52,771 I'm not here to be any arm candy, 558 00:33:52,806 --> 00:33:53,806 I'm here to win. 559 00:33:54,341 --> 00:33:55,341 So just tell me this, 560 00:33:56,710 --> 00:33:57,910 I'm up two thousand dollars tonight. 561 00:33:59,713 --> 00:34:01,547 Is he walking out of here with more than that? 562 00:34:02,849 --> 00:34:03,882 'Fraid so. 563 00:34:03,917 --> 00:34:04,917 By quite a bit. 564 00:34:06,519 --> 00:34:07,720 Did you want to cash out? 565 00:34:09,356 --> 00:34:10,356 Thanks. 566 00:34:22,825 --> 00:34:24,606 I couldn't have been clearer. 567 00:34:24,631 --> 00:34:26,496 I know, sir. I'm sorry. 568 00:34:26,535 --> 00:34:27,387 I made a call. 569 00:34:27,449 --> 00:34:29,497 Five years of my life I've been going after Corbett. 570 00:34:29,531 --> 00:34:30,498 When I started 571 00:34:30,532 --> 00:34:31,499 my kid couldn't walk. 572 00:34:31,533 --> 00:34:33,201 - Now she rides a bike. - I understand. 573 00:34:33,235 --> 00:34:34,502 So for you to just parachute in 574 00:34:34,536 --> 00:34:36,170 and jeopardize the whole goddamn thing, 575 00:34:36,205 --> 00:34:37,521 it displeases me. 576 00:34:40,376 --> 00:34:41,914 Do you have a cigarette? 577 00:34:43,012 --> 00:34:44,912 - I don't smoke. - Bull. 578 00:34:44,980 --> 00:34:46,907 I have a good nose. 579 00:34:50,486 --> 00:34:51,753 It did pay off, though. 580 00:34:55,858 --> 00:34:59,642 Last night, it shows how Cardinal launders his rat money. 581 00:34:59,861 --> 00:35:01,561 He buys black market chips, 582 00:35:01,596 --> 00:35:02,562 cashes them in. 583 00:35:02,597 --> 00:35:03,563 It's good! 584 00:35:03,598 --> 00:35:05,432 Without a connection to Corbett, 585 00:35:05,466 --> 00:35:06,500 it's nothing. 586 00:35:06,534 --> 00:35:07,942 - No... - It's zero. 587 00:35:12,161 --> 00:35:13,874 Why didn't you tell me his wife was sick? 588 00:35:15,109 --> 00:35:16,410 What difference does it make? 589 00:35:16,444 --> 00:35:18,445 I don't know. I'm trying to get in the guy's head. 590 00:35:20,532 --> 00:35:21,581 His bank deposits, 591 00:35:21,616 --> 00:35:22,683 it could help. Did you look? 592 00:35:22,717 --> 00:35:23,717 No, not an option. 593 00:35:24,735 --> 00:35:25,662 The timing could help. 594 00:35:25,693 --> 00:35:26,954 Let's get a warrant, check his accounts. 595 00:35:26,988 --> 00:35:27,988 Delorme, no warrants! 596 00:35:30,792 --> 00:35:31,992 I'll manage the case. 597 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 Stick to your job. 598 00:35:36,798 --> 00:35:38,131 I gotta go. 599 00:35:38,166 --> 00:35:39,299 Cardinal is waiting for me. 600 00:35:39,334 --> 00:35:40,300 Oh good, you can, 601 00:35:40,335 --> 00:35:41,668 I don't know, talk to him. 602 00:35:41,703 --> 00:35:44,004 Make him your pal, Delorme. 603 00:35:44,038 --> 00:35:45,005 Open him. 604 00:35:45,039 --> 00:35:46,440 - Do you understand? - Hey. Yes. 605 00:35:46,474 --> 00:35:48,211 Do you understand how big this is? 606 00:35:49,243 --> 00:35:50,243 I do. 607 00:35:59,581 --> 00:36:00,654 Look, 608 00:36:03,314 --> 00:36:04,424 if this goes well, 609 00:36:06,088 --> 00:36:07,289 it's gonna be good for you. 610 00:36:10,459 --> 00:36:11,459 Hm. 611 00:36:12,628 --> 00:36:13,628 I'll see to it. 612 00:36:17,748 --> 00:36:19,234 - Hey. - Hey. 613 00:36:19,268 --> 00:36:20,669 I don't know what your secret is. 614 00:36:21,470 --> 00:36:22,437 What do you mean? 615 00:36:22,471 --> 00:36:24,272 Cardinal. You've turned him right around. 616 00:36:24,307 --> 00:36:26,896 He called you a promising young detective. 617 00:36:29,946 --> 00:36:30,946 He did? 618 00:36:32,148 --> 00:36:34,516 No, but he said you're not a complete waste of a badge. 619 00:36:36,152 --> 00:36:37,585 It's a shame you're only here temporarily. 620 00:36:37,620 --> 00:36:38,820 We could use more like you. 621 00:36:48,998 --> 00:36:50,500 Struck by inspiration? 622 00:36:51,968 --> 00:36:52,968 I was thinking about it. 623 00:36:53,002 --> 00:36:55,503 You should come over to our place one night. 624 00:36:55,538 --> 00:36:56,972 Josh is a pretty good cook. 625 00:36:57,006 --> 00:36:58,006 This is your car. 626 00:36:59,308 --> 00:37:00,308 Yeah. 627 00:37:01,477 --> 00:37:02,595 Why? 628 00:37:02,643 --> 00:37:05,438 You're gonna want to remove all the identifying features. 629 00:37:06,954 --> 00:37:08,616 You make enemies in this job. 630 00:37:08,651 --> 00:37:09,851 You don't want anything on your car 631 00:37:09,885 --> 00:37:11,086 might catch somebody's eye. 632 00:37:12,588 --> 00:37:13,588 Do you mean that? 633 00:37:15,558 --> 00:37:17,192 My whole league has those. 634 00:37:17,226 --> 00:37:18,626 You see them everywhere. 635 00:37:18,661 --> 00:37:20,685 Why'd you leave Financial Crimes? 636 00:37:23,499 --> 00:37:24,699 You never did tell me. 637 00:37:25,668 --> 00:37:26,668 Just grew out of it. 638 00:37:29,372 --> 00:37:32,640 You won't see much of your team this season. 639 00:37:32,675 --> 00:37:34,509 You're gonna have to clear your calendar. 640 00:37:37,747 --> 00:37:38,747 Understood. 641 00:37:40,282 --> 00:37:41,282 'Cause he won't stop, 642 00:37:42,118 --> 00:37:43,151 Delorme. 643 00:37:43,185 --> 00:37:44,185 Not until we stop him. 644 00:37:49,058 --> 00:37:50,058 Nothing else matters. 645 00:38:50,510 --> 00:38:51,519 Thanks. 646 00:39:22,014 --> 00:39:23,314 Is that your guitar? 647 00:39:23,573 --> 00:39:24,983 Yeah. 648 00:39:25,017 --> 00:39:26,217 - You play it? - Yeah. 649 00:39:28,253 --> 00:39:30,463 Of course you do. Sorry. Stupid question. 650 00:39:32,925 --> 00:39:34,547 He's not interested, mutt. 651 00:39:35,070 --> 00:39:36,367 Hey dude, come on. 652 00:39:37,596 --> 00:39:38,858 Oh, you are interested? 653 00:39:39,631 --> 00:39:40,631 My mistake. 654 00:39:43,202 --> 00:39:44,402 What is that on your face? 655 00:39:49,708 --> 00:39:50,875 Is that some kind of burn? 656 00:39:50,909 --> 00:39:52,759 Hey man, mind your own business. 657 00:39:53,946 --> 00:39:54,946 All right. 658 00:39:56,248 --> 00:39:57,548 You're awfully concerned about her man, 659 00:39:57,583 --> 00:39:59,584 maybe you should be more worried about yourself. 660 00:40:01,693 --> 00:40:02,904 Could be contagious. 661 00:40:03,482 --> 00:40:04,842 Look, nobody was talking to you. 662 00:40:11,296 --> 00:40:14,298 All right. Okay. Come on. 663 00:40:16,135 --> 00:40:17,568 Have a good night, kids. 664 00:40:31,183 --> 00:40:32,151 Thank you. 665 00:40:33,852 --> 00:40:36,054 I seem to bring it out in people. 666 00:40:36,088 --> 00:40:38,122 No, don't blame yourself, 667 00:40:38,157 --> 00:40:39,357 that guy was a head case. 668 00:40:40,926 --> 00:40:41,926 Have a good night. 669 00:40:56,275 --> 00:40:57,475 Can I ask you a favour? 670 00:40:58,710 --> 00:41:00,344 I don't want to be here anymore. 671 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 Could you walk me home? 672 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 Ah... 673 00:41:05,350 --> 00:41:06,984 I don't feel safe with that guy out there. 674 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 I-I just... 675 00:41:10,155 --> 00:41:11,938 My place isn't far. 676 00:41:15,160 --> 00:41:16,561 I just ordered this drink. I'm sorry. 677 00:41:17,463 --> 00:41:19,063 I could call you a cab if you want. 678 00:41:21,467 --> 00:41:22,983 Don't bother. 679 00:41:50,229 --> 00:41:51,229 Where's your friend? 680 00:41:55,334 --> 00:41:56,868 You thought he was gonna walk you home 681 00:41:56,902 --> 00:41:57,902 like a gentleman. 682 00:41:59,438 --> 00:42:01,462 Is that impossible to imagine? 683 00:42:04,009 --> 00:42:05,579 You're asking the wrong questions. 684 00:42:06,745 --> 00:42:08,212 It doesn't matter how nice he is. 685 00:42:08,247 --> 00:42:09,313 It matters to me. 686 00:42:09,348 --> 00:42:10,348 It shouldn't. 687 00:42:12,017 --> 00:42:13,017 It can't. 688 00:42:17,356 --> 00:42:18,556 Did you give it to him? 689 00:42:21,426 --> 00:42:23,594 While you were insulting me. 690 00:42:24,730 --> 00:42:25,930 We can still drive away, 691 00:42:27,199 --> 00:42:28,199 leave him behind. 692 00:42:30,802 --> 00:42:31,769 Is that what you want? 693 00:42:39,711 --> 00:42:40,711 We're doing this. 45176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.