All language subtitles for Cardinal - 03x01 - Sam.aAF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:11,923 ♪ 2 00:00:18,874 --> 00:00:20,241 DELORME (MUTED): John. 3 00:00:21,877 --> 00:00:23,878 You need to step away now. 4 00:00:26,561 --> 00:00:28,562 We have to do our work. 5 00:00:32,926 --> 00:00:34,760 You have to move. 6 00:00:37,564 --> 00:00:38,931 John. 7 00:00:42,068 --> 00:00:43,902 Why did you come here tonight? 8 00:00:44,571 --> 00:00:45,938 She, uh, 9 00:00:48,074 --> 00:00:51,376 She left a note saying she'd be here. 10 00:00:51,411 --> 00:00:53,078 Did she say why? 11 00:00:55,708 --> 00:00:57,542 Take photographs. 12 00:00:59,919 --> 00:01:01,086 Okay. 13 00:01:01,621 --> 00:01:03,122 Keep him here. 14 00:01:03,156 --> 00:01:05,057 Put him in your car 15 00:01:05,091 --> 00:01:07,059 the front seat. 16 00:01:07,093 --> 00:01:09,061 Get him a coffee. 17 00:01:09,095 --> 00:01:10,295 FOX: Yeah. 18 00:01:13,433 --> 00:01:15,267 C'mon, sit down a minute. 19 00:01:18,131 --> 00:01:19,931 Detective Cardinal. 20 00:01:19,959 --> 00:01:21,960 I'm so sorry. (ECHOING) 21 00:01:28,167 --> 00:01:30,168 DELORME: Harris, bag her hands. 22 00:01:30,202 --> 00:01:31,336 We need to treat this 23 00:01:31,370 --> 00:01:33,371 like any other suspicious death. 24 00:01:35,474 --> 00:01:37,475 HARRIS: I'm gonna need some room Detective. 25 00:01:49,154 --> 00:01:50,522 Come with me. 26 00:01:52,825 --> 00:01:57,795 (PULSING SUSPENSEFUL MUSIC) 27 00:01:57,830 --> 00:02:07,305 ♪ 28 00:02:07,339 --> 00:02:08,706 Go ahead. 29 00:02:13,712 --> 00:02:15,346 I'll be right there. 30 00:02:17,850 --> 00:02:21,853 (RAPID BREATHING) 31 00:02:23,889 --> 00:02:25,356 (EXHALES SHARPLY) 32 00:02:36,569 --> 00:02:37,769 MCLEOD: Lise! 33 00:02:56,388 --> 00:02:58,389 I found the note in her bag. 34 00:03:09,101 --> 00:03:14,072 (SOMBRE ETHEREAL MUSIC) 35 00:03:14,106 --> 00:03:24,148 ♪ 36 00:03:24,150 --> 00:03:40,231 ♪ 37 00:03:40,265 --> 00:03:42,100 DYSON: It's Catherine's handwriting? 38 00:03:48,307 --> 00:03:50,308 Had she been behaving differently? 39 00:03:54,446 --> 00:03:56,447 I thought she was off her meds. 40 00:03:59,785 --> 00:04:02,787 She was talking about quitting therapy. 41 00:04:04,456 --> 00:04:05,623 But, 42 00:04:07,326 --> 00:04:08,793 we talked. 43 00:04:09,795 --> 00:04:12,009 She seemed, She seemed good. 44 00:04:13,832 --> 00:04:15,667 We need to get you home. 45 00:04:18,837 --> 00:04:20,038 Her car, uh, 46 00:04:21,040 --> 00:04:22,940 I don't know what to do about her car. 47 00:04:22,975 --> 00:04:24,976 DYSON: We'll take care of that. 48 00:04:25,644 --> 00:04:26,811 And you. 49 00:04:30,649 --> 00:04:32,483 You shouldn't be driving. 50 00:04:34,653 --> 00:04:35,820 CARDINAL: Yeah. 51 00:04:39,491 --> 00:04:40,858 DYSON: Come on. 52 00:04:41,694 --> 00:04:43,528 I'll take you home, Detective. 53 00:04:48,834 --> 00:04:54,706 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 54 00:04:54,740 --> 00:04:56,574 CARDINAL: Kelly. It's Dad. 55 00:04:59,678 --> 00:05:00,845 Your, uh, 56 00:05:05,851 --> 00:05:07,685 You need to come home. 57 00:05:11,356 --> 00:05:15,693 ("FAMILIAR" BY AGNES OBEL) 58 00:05:15,728 --> 00:05:17,495 ♪ 59 00:05:17,529 --> 00:05:20,998 ♪ Took a walk to the summit at night, ♪ 60 00:05:21,033 --> 00:05:23,668 ♪ you and I ♪ 61 00:05:23,702 --> 00:05:28,005 ♪ To burn a hole in the old grip of the familiar, ♪ 62 00:05:28,040 --> 00:05:31,409 ♪ you and I ♪ 63 00:05:31,443 --> 00:05:35,046 ♪ And the dark was opening wide, ♪ 64 00:05:35,080 --> 00:05:38,182 ♪ do or die ♪ 65 00:05:38,562 --> 00:05:46,565 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:05:46,590 --> 00:05:52,263 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 67 00:05:52,297 --> 00:06:02,340 ♪ 68 00:06:02,342 --> 00:06:09,136 ♪ 69 00:06:09,170 --> 00:06:11,149 KELLY: You took that? 70 00:06:12,751 --> 00:06:14,886 People always look better in pictures 71 00:06:14,920 --> 00:06:16,754 taken by people who love them. 72 00:06:18,090 --> 00:06:20,258 CARDINAL: She hated having her picture taken. 73 00:06:20,292 --> 00:06:21,926 KELLY: Yeah, she didn't like herself. 74 00:06:21,960 --> 00:06:23,427 CARDINAL: That's not true. 75 00:06:24,170 --> 00:06:26,004 All evidence to the contrary. 76 00:06:30,602 --> 00:06:31,769 I'm sorry. 77 00:06:35,007 --> 00:06:37,842 It's just I'm mad at her and I can't believe that you're not. 78 00:06:40,779 --> 00:06:42,346 Are you okay Dad? 79 00:06:44,283 --> 00:06:45,950 Can you do this? 80 00:06:46,852 --> 00:06:48,119 CARDINAL: I'm fine. 81 00:06:49,955 --> 00:06:51,122 It's just, 82 00:06:51,824 --> 00:06:53,024 my feet hurt. 83 00:06:53,659 --> 00:06:55,426 New shoes. 84 00:06:55,460 --> 00:06:57,161 Take them off. 85 00:06:57,196 --> 00:06:59,463 I'm not seeing your mother off in socks. 86 00:06:59,498 --> 00:07:01,132 She'd want you to be comfortable. 87 00:07:01,166 --> 00:07:02,366 (CARDINAL CHUCKLES) 88 00:07:08,916 --> 00:07:12,176 (SOFT CLASSICAL MUSIC) 89 00:07:12,211 --> 00:07:13,644 How's your sister? 90 00:07:14,847 --> 00:07:16,314 She's not good. 91 00:07:16,648 --> 00:07:17,949 She's got a couple of weeks left. 92 00:07:17,983 --> 00:07:19,150 Maybe days. 93 00:07:20,519 --> 00:07:21,719 I'm sorry. 94 00:07:23,155 --> 00:07:26,157 So you decided against the NIS training? 95 00:07:29,661 --> 00:07:30,628 Yeah. 96 00:07:30,662 --> 00:07:32,530 Yeah, well, maybe it's just as well, 97 00:07:32,564 --> 00:07:34,665 with everything that's going on. 98 00:07:34,700 --> 00:07:41,806 (SOFT CLASSICAL MUSIC) 99 00:07:41,840 --> 00:07:47,345 (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 100 00:07:47,379 --> 00:07:48,579 DR. BELL (MUTED): John? 101 00:07:51,216 --> 00:07:52,817 I can let you be alone. 102 00:07:52,851 --> 00:07:54,051 No. 103 00:07:54,686 --> 00:07:56,888 Plenty of time for that. 104 00:07:56,922 --> 00:07:58,962 Dr. Bell, thanks for coming. 105 00:07:59,591 --> 00:08:01,726 I won't ask how you're doing. 106 00:08:01,760 --> 00:08:03,194 But I want to offer my help, 107 00:08:03,228 --> 00:08:05,062 if there's anything at all, 108 00:08:05,530 --> 00:08:06,898 You saw her, 109 00:08:08,033 --> 00:08:09,433 right before. 110 00:08:09,701 --> 00:08:11,535 We had a session, yes. 111 00:08:13,705 --> 00:08:15,406 She tell you what happened between us 112 00:08:15,440 --> 00:08:16,507 in Toronto? 113 00:08:16,541 --> 00:08:17,742 Yes. 114 00:08:18,877 --> 00:08:21,679 But she also told me you'd made up. 115 00:08:21,713 --> 00:08:23,714 She felt good about you two. 116 00:08:25,717 --> 00:08:27,685 There were no signs, 117 00:08:27,719 --> 00:08:28,853 none that I could see, 118 00:08:28,887 --> 00:08:31,022 I-I would have taken steps. 119 00:08:31,056 --> 00:08:32,256 So then, 120 00:08:32,557 --> 00:08:34,392 something happened afterward then, 121 00:08:36,061 --> 00:08:37,895 something to trigger her. 122 00:08:38,797 --> 00:08:40,698 She always had to struggle, John, 123 00:08:40,732 --> 00:08:42,300 you know that. 124 00:08:42,968 --> 00:08:44,802 HELEN: It was a beautiful service. 125 00:08:45,637 --> 00:08:48,472 So many people loved Catherine. 126 00:08:50,275 --> 00:08:51,876 But of course they did, 127 00:08:51,910 --> 00:08:53,744 she was special. 128 00:08:57,749 --> 00:08:59,050 Ah, 129 00:08:59,084 --> 00:09:01,285 People are leaving. I-I should, 130 00:09:02,321 --> 00:09:03,754 say my goodbyes. 131 00:09:12,965 --> 00:09:15,399 (SOFT ENGINE HUMMING) 132 00:09:15,434 --> 00:09:17,435 KELLY: I don't wanna go inside just yet. 133 00:09:18,270 --> 00:09:20,104 You want to take a walk? 134 00:09:21,773 --> 00:09:22,940 CARDINAL: I need to, 135 00:09:23,942 --> 00:09:25,142 lie down. 136 00:09:39,324 --> 00:09:45,296 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL) 137 00:09:45,330 --> 00:09:55,373 ♪ 138 00:09:55,375 --> 00:10:05,349 ♪ 139 00:10:14,326 --> 00:10:19,630 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL) 140 00:10:19,664 --> 00:10:29,707 ♪ 141 00:10:29,709 --> 00:10:49,727 ♪ 142 00:10:49,729 --> 00:11:06,744 ♪ 143 00:11:06,778 --> 00:11:11,749 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 144 00:11:11,783 --> 00:11:19,790 ♪ 145 00:11:21,365 --> 00:11:26,001 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 146 00:11:26,035 --> 00:11:35,377 ♪ 147 00:11:35,411 --> 00:11:43,418 (BUZZING) 148 00:11:46,523 --> 00:11:48,690 RANDALL: Island Road house. One hour. 149 00:11:50,026 --> 00:11:51,812 I don't know if I can do one, 150 00:11:51,846 --> 00:11:53,996 but maybe two? 151 00:11:54,030 --> 00:11:54,997 RANDALL: Park down the road, 152 00:11:55,031 --> 00:11:56,665 like last time, all right? 153 00:11:56,699 --> 00:11:57,666 Okay. 154 00:11:57,700 --> 00:11:58,867 Bye. 155 00:12:20,223 --> 00:12:25,861 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL) 156 00:12:25,895 --> 00:12:35,938 ♪ 157 00:12:35,940 --> 00:13:00,262 ♪ 158 00:13:00,296 --> 00:13:02,297 (FOOTSTEPS) 159 00:13:08,171 --> 00:13:09,605 Anyone see you? 160 00:13:10,773 --> 00:13:12,474 SAM: No one's around anymore. 161 00:13:12,508 --> 00:13:13,775 Summer's over. 162 00:13:27,957 --> 00:13:32,928 (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 163 00:13:32,962 --> 00:13:45,440 ♪ 164 00:13:45,475 --> 00:13:52,281 (ROLLING THUNDER) 165 00:13:52,315 --> 00:13:55,109 (EXHALES DEEPLY) (CLEARS THROAT) 166 00:13:57,319 --> 00:13:59,153 (SIGHS) 167 00:14:03,685 --> 00:14:06,687 RANDALL: Oh, no no no no no no no. 168 00:14:07,530 --> 00:14:08,630 SAM: You're leaving? 169 00:14:08,665 --> 00:14:10,299 I thought we could order in some food, 170 00:14:10,333 --> 00:14:12,134 RANDALL: I'm, uh, 171 00:14:12,168 --> 00:14:14,390 I'm late for dinner again. This can't keep happening. 172 00:14:15,804 --> 00:14:16,971 Randall. 173 00:14:17,407 --> 00:14:19,408 RANDALL: I don't even have time to take a shower. 174 00:14:22,564 --> 00:14:24,031 Can you wait before you go out? 175 00:14:24,180 --> 00:14:25,347 SAM: Randall. 176 00:14:25,935 --> 00:14:27,970 Can we maybe hang out for more than an hour 177 00:14:27,995 --> 00:14:29,596 together some time? 178 00:14:29,719 --> 00:14:31,853 Yes, I'm-I'm working on that. 179 00:14:31,888 --> 00:14:33,088 Just not tonight. 180 00:14:33,856 --> 00:14:35,023 Okay? 181 00:14:35,191 --> 00:14:36,191 (SIGHS) 182 00:14:36,691 --> 00:14:37,892 Okay. 183 00:14:42,265 --> 00:14:43,532 Blanket. 184 00:14:47,195 --> 00:14:48,395 (SIGHS) 185 00:14:55,044 --> 00:14:56,211 Thank you. 186 00:14:59,248 --> 00:15:00,449 Bye. 187 00:15:07,916 --> 00:15:09,083 (SIGHS) 188 00:15:12,061 --> 00:15:13,028 (DOOR OPENING) 189 00:15:13,062 --> 00:15:14,696 MALE #1: Wow. That is one hell of a view. 190 00:15:14,731 --> 00:15:16,932 (FOOTSTEPS) 191 00:15:16,966 --> 00:15:18,200 IRENA: Wow, so big! 192 00:15:18,234 --> 00:15:19,601 MALE #1: It's a nice place. 193 00:15:19,635 --> 00:15:21,036 Is it hers? 194 00:15:21,070 --> 00:15:23,405 MALE #2 (FAINTLY): No. It's mine. 195 00:15:23,439 --> 00:15:25,207 - MALE #1: Where is she? - (DRAMATIC MUSIC) 196 00:15:25,241 --> 00:15:26,875 MALE #2: Oh, she's not coming. 197 00:15:26,909 --> 00:15:29,711 She asked me to handle this. 198 00:15:29,746 --> 00:15:31,747 So please, sit down. 199 00:15:34,250 --> 00:15:36,585 MALE #1: That's not what we discussed. 200 00:15:36,619 --> 00:15:38,887 Do you have the money? Yes? 201 00:15:38,921 --> 00:15:41,056 MALE #2: Yes, I have the money. 202 00:15:41,090 --> 00:15:42,257 IRENA: Then let's celebrate. 203 00:15:42,291 --> 00:15:43,725 MAN #2: Y'know, I'm having second thoughts. 204 00:15:43,760 --> 00:15:45,160 IRENA: About what? 205 00:15:45,194 --> 00:15:48,130 MALE #2: Roman, I think you should go and get the guns right now. 206 00:15:48,164 --> 00:15:49,598 MALE #1: Put that thing away. 207 00:15:49,632 --> 00:15:51,400 MALE #2: If you don't I'm gonna kill her , 208 00:15:51,434 --> 00:15:53,969 I'm gonna kill her right in front of you. 209 00:15:54,003 --> 00:15:57,072 IRENA: Stop it! People know we're here. 210 00:15:57,106 --> 00:15:58,573 MAN #1: Irena, run! 211 00:15:58,608 --> 00:16:00,409 - (IRENA SCREAMING) - (GUN SHOT) 212 00:16:00,443 --> 00:16:01,410 MALE #1: No! No! 213 00:16:01,444 --> 00:16:02,911 - (GUN SHOT) - (IRENA SCREAMING) 214 00:16:02,945 --> 00:16:04,246 (GUN SHOT) 215 00:16:04,280 --> 00:16:07,115 (PANICKED BREATHING) 216 00:16:07,150 --> 00:16:11,586 (SUSPENSEFUL MUSIC) 217 00:16:11,621 --> 00:16:13,288 (GUN SHOT) 218 00:16:13,322 --> 00:16:14,456 (GLASS BREAKING) 219 00:16:14,490 --> 00:16:19,094 (TENSE UPTEMPO INSTRUMENTAL) 220 00:16:19,128 --> 00:16:20,495 ♪ 221 00:16:20,530 --> 00:16:21,496 (GLASS BREAKING) 222 00:16:21,531 --> 00:16:28,537 (PANICKED YELPING) 223 00:16:35,211 --> 00:16:40,182 - (HEAVY BREATHING) - (TENSE INSTRUMENTAL) 224 00:16:40,216 --> 00:16:43,185 ♪ 225 00:16:43,219 --> 00:16:45,220 (GUN SHOTS) 226 00:16:47,557 --> 00:16:48,824 (GUN SHOT) 227 00:16:51,994 --> 00:16:55,030 (SINISTER INSTRUMENTAL) 228 00:16:55,064 --> 00:17:00,035 (DRAMATIC MUSIC) 229 00:17:00,069 --> 00:17:10,112 ♪ 230 00:17:10,114 --> 00:17:30,132 ♪ 231 00:17:30,134 --> 00:17:44,846 ♪ 232 00:17:44,881 --> 00:17:49,784 (WHIMPERING) 233 00:17:51,742 --> 00:17:56,712 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 234 00:17:56,746 --> 00:18:06,821 ♪ 235 00:18:06,822 --> 00:18:08,089 (KNOCKING) 236 00:18:08,124 --> 00:18:12,127 (FOOTSTEPS) 237 00:18:15,798 --> 00:18:16,965 Hey. 238 00:18:17,466 --> 00:18:19,100 Catherine's things, 239 00:18:19,135 --> 00:18:20,802 like you requested. 240 00:18:21,971 --> 00:18:23,538 They've been released. 241 00:18:43,993 --> 00:18:46,609 This means no further investigation. 242 00:18:47,229 --> 00:18:49,230 The coroner's ruling of suicide holds. 243 00:18:51,667 --> 00:18:52,834 Yes. 244 00:18:55,538 --> 00:18:57,539 Did you get any more of those cards? 245 00:19:01,377 --> 00:19:03,211 They seem to have stopped. 246 00:19:03,913 --> 00:19:04,979 DELORME: Like I said, 247 00:19:05,014 --> 00:19:06,481 probably just some ass 248 00:19:06,515 --> 00:19:09,090 who wanted to feel power over a cop. 249 00:19:15,224 --> 00:19:20,195 (BITTERSWEET INSTRUMENTAL) 250 00:19:20,229 --> 00:19:23,498 ♪ 251 00:19:23,532 --> 00:19:25,533 You can start next week if you want. 252 00:19:26,035 --> 00:19:27,869 Take some time. 253 00:19:28,537 --> 00:19:30,538 No. I'm sick of being on leave. 254 00:19:33,075 --> 00:19:34,909 Need to be busy. 255 00:19:43,052 --> 00:19:44,886 DELORME: Do you want to drive in together? 256 00:19:51,093 --> 00:19:52,093 No. 257 00:19:52,127 --> 00:19:53,761 I'll drive. 258 00:19:53,796 --> 00:19:54,863 I'll see you there. 259 00:19:54,897 --> 00:19:56,064 Okay. 260 00:19:56,899 --> 00:20:01,769 (PULSING SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:20:01,804 --> 00:20:06,374 ♪ 262 00:20:06,408 --> 00:20:07,942 Hey, what's going on? 263 00:20:07,977 --> 00:20:09,043 SAM: We need to talk. 264 00:20:09,078 --> 00:20:10,912 I need to see you. 265 00:20:11,080 --> 00:20:12,547 Later. I promise. I'll call you. 266 00:20:12,581 --> 00:20:13,781 SAM: No, listen. 267 00:20:16,151 --> 00:20:17,986 Something happened at the house. 268 00:20:19,088 --> 00:20:20,255 RANDALL: Well, what do you mean? 269 00:20:20,289 --> 00:20:21,890 Did-did someone see you? 270 00:20:21,924 --> 00:20:23,558 SAM: People came in and 271 00:20:23,592 --> 00:20:24,993 they were arguing. 272 00:20:25,294 --> 00:20:27,629 I heard gunshots. 273 00:20:27,663 --> 00:20:29,898 Someone chased me. 274 00:20:29,932 --> 00:20:31,099 RANDALL: Just one sec. 275 00:20:34,103 --> 00:20:35,737 Gunshots? 276 00:20:35,771 --> 00:20:36,971 Are you okay? 277 00:20:37,006 --> 00:20:38,606 SAM: He tried to kill me. 278 00:20:39,180 --> 00:20:40,973 He shot my car. 279 00:20:42,845 --> 00:20:46,648 Randall, we need to go to the police. 280 00:20:46,682 --> 00:20:48,750 Just, now don't do anything yet. 281 00:20:48,784 --> 00:20:51,419 I-I'll-I'll figure something out. 282 00:20:51,453 --> 00:20:53,121 We can get through this. 283 00:20:53,155 --> 00:20:54,122 But I gotta go. 284 00:20:54,156 --> 00:20:57,992 Just wait for my call, okay? 285 00:20:58,027 --> 00:20:59,460 Trust me, Sam. 286 00:21:00,362 --> 00:21:01,796 Okay. Bye. 287 00:21:16,478 --> 00:21:21,449 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 288 00:21:21,483 --> 00:21:27,622 ♪ 289 00:21:27,656 --> 00:21:29,490 DYSON: It's good to have you back. 290 00:21:30,659 --> 00:21:32,660 I'm sorry to hear about your sister. 291 00:21:44,006 --> 00:21:45,173 Thanks. 292 00:21:47,409 --> 00:21:49,143 DELORME: Three different ATMs, 293 00:21:49,178 --> 00:21:50,211 three victims, 294 00:21:50,245 --> 00:21:52,146 all in the last week. 295 00:21:52,181 --> 00:21:53,548 CARDINAL: And he escapes how? 296 00:21:54,583 --> 00:21:56,351 DELORME: We think he parks a getaway car nearby 297 00:21:56,385 --> 00:21:58,152 but nobody's seen it. 298 00:21:58,187 --> 00:21:59,854 CARDINAL: What can I do to help? 299 00:21:59,888 --> 00:22:01,522 Can I speak to you? 300 00:22:02,224 --> 00:22:03,424 DELORME: Yep. 301 00:22:06,195 --> 00:22:07,996 We have a situation on Island Road. 302 00:22:08,030 --> 00:22:09,831 I want you to take the lead. 303 00:22:09,865 --> 00:22:12,000 Shouldn't I stay on the ATM thing? 304 00:22:12,034 --> 00:22:14,369 It's his first day back. 305 00:22:14,403 --> 00:22:16,037 This looks like a mess. 306 00:22:16,271 --> 00:22:17,705 He's not ready. 307 00:22:19,948 --> 00:22:21,115 Okay. 308 00:22:29,218 --> 00:22:30,752 Cardinal, 309 00:22:30,786 --> 00:22:32,420 ride with me. 310 00:22:33,722 --> 00:22:38,693 (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 311 00:22:38,727 --> 00:22:48,770 ♪ 312 00:22:48,772 --> 00:22:53,708 ♪ 313 00:22:53,742 --> 00:22:58,713 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 314 00:22:58,747 --> 00:23:04,877 ♪ 315 00:23:04,912 --> 00:23:06,754 CARDINAL: Looks like the bodies were 316 00:23:06,789 --> 00:23:08,723 dragged out. 317 00:23:08,757 --> 00:23:10,758 DELORME: There's more blood on the carpet here. 318 00:23:12,051 --> 00:23:13,061 CARDINAL: Bullet hole. 319 00:23:13,095 --> 00:23:15,229 Brain matter over here. 320 00:23:15,264 --> 00:23:17,065 That's one victim. 321 00:23:17,099 --> 00:23:18,766 DELORME: Another one over there. 322 00:23:20,769 --> 00:23:22,770 At least two people died in this house. 323 00:23:24,606 --> 00:23:26,407 So where are the bodies? 324 00:23:33,315 --> 00:23:35,149 Mail said the Schumachers. 325 00:23:36,618 --> 00:23:38,052 It's a handgun, 326 00:23:38,087 --> 00:23:39,120 looks like nine millimetres, 327 00:23:39,154 --> 00:23:40,788 same as the casings. 328 00:23:40,823 --> 00:23:42,890 Another round in there. 329 00:23:42,925 --> 00:23:45,893 Inside, we've got prints around the jimmied door. 330 00:23:45,928 --> 00:23:48,229 Same ones on the broken picture, 331 00:23:48,263 --> 00:23:49,230 one of the glasses, 332 00:23:49,264 --> 00:23:51,232 and a partial on a bullet casing. 333 00:23:51,266 --> 00:23:52,900 DELORME: But he's not in the system. 334 00:23:52,935 --> 00:23:54,802 So, victims knew the killer, 335 00:23:54,837 --> 00:23:55,937 they had a drink with him, 336 00:23:55,971 --> 00:23:56,938 and then what? 337 00:23:56,972 --> 00:23:58,528 Something happens. 338 00:23:58,563 --> 00:24:00,942 Someone gets upset. 339 00:24:00,976 --> 00:24:03,111 A struggle. 340 00:24:03,145 --> 00:24:04,345 A gun comes out. 341 00:24:04,780 --> 00:24:06,970 CARDINAL: Unlikely meant to go down that way, 342 00:24:08,150 --> 00:24:09,807 but once it did, 343 00:24:10,285 --> 00:24:11,809 no hesitation. 344 00:24:12,321 --> 00:24:14,322 Two head shots. 345 00:24:14,356 --> 00:24:15,590 HARRIS: Survivor hid under here 346 00:24:15,624 --> 00:24:16,791 during the killings. 347 00:24:16,825 --> 00:24:18,326 We got a long, black hair, 348 00:24:18,360 --> 00:24:19,827 blue fibres on the quilt. 349 00:24:19,862 --> 00:24:22,463 Prints, also not in the system. 350 00:24:22,498 --> 00:24:24,432 And blood on the sill. 351 00:24:24,466 --> 00:24:26,434 Also, some prints on the headboard 352 00:24:26,468 --> 00:24:28,035 don't match the others. 353 00:24:29,972 --> 00:24:31,639 Doesn't look like the Schumachers 354 00:24:31,673 --> 00:24:33,141 were staying here. 355 00:24:33,542 --> 00:24:34,809 HARRIS: Delorme. 356 00:24:39,047 --> 00:24:40,781 Whoever went out the window over there 357 00:24:40,816 --> 00:24:42,450 left footprints and blood. 358 00:24:42,484 --> 00:24:43,851 They ran this way. 359 00:24:43,886 --> 00:24:44,852 Footprints. 360 00:24:44,887 --> 00:24:46,621 Two sets outside the house. 361 00:24:46,655 --> 00:24:47,989 One belongs to the killer, 362 00:24:48,023 --> 00:24:49,790 boots, men size 10. 363 00:24:49,825 --> 00:24:52,026 The others are smaller, women's 6. 364 00:24:55,330 --> 00:24:57,165 So where does she go? 365 00:25:03,839 --> 00:25:05,540 HARRIS: Looks like she made it to a vehicle 366 00:25:05,574 --> 00:25:07,475 and escaped under fire. 367 00:25:07,509 --> 00:25:09,010 DELORME: The rain that day helped. 368 00:25:09,044 --> 00:25:11,312 We've got three distinct sets of tire tracks. 369 00:25:11,346 --> 00:25:12,547 CARDINAL: So what do we have? 370 00:25:12,581 --> 00:25:14,015 three vehicles, 371 00:25:14,049 --> 00:25:16,184 two victims, one killer. 372 00:25:16,218 --> 00:25:17,418 And one survivor. 373 00:25:18,687 --> 00:25:21,322 That's now up to five we can put in the house. 374 00:25:21,356 --> 00:25:23,057 DYSON: So in addition to the Sportsman Show 375 00:25:23,091 --> 00:25:25,193 and all the drunk and disorderlies that come with that 376 00:25:25,227 --> 00:25:27,728 we've also got the ATM muggings and 377 00:25:27,763 --> 00:25:29,664 murders with no bodies, 378 00:25:29,698 --> 00:25:31,332 so I know Thanksgiving is coming up but, 379 00:25:31,366 --> 00:25:33,201 we're looking at overtime. 380 00:25:36,738 --> 00:25:37,939 KULAR: Hey John. 381 00:25:38,907 --> 00:25:40,675 They were supposed to send these to your house but, 382 00:25:40,709 --> 00:25:41,876 never happened. 383 00:25:41,910 --> 00:25:43,110 Ah. 384 00:25:44,379 --> 00:25:45,546 Great. 385 00:25:51,720 --> 00:25:56,691 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL) 386 00:25:56,725 --> 00:26:06,767 ♪ 387 00:26:06,769 --> 00:26:26,787 ♪ 388 00:26:26,789 --> 00:26:32,727 ♪ 389 00:26:32,761 --> 00:26:33,728 You find them, 390 00:26:33,762 --> 00:26:35,296 the Schumachers? 391 00:26:35,330 --> 00:26:38,065 We have a warrant on their financials, 392 00:26:38,100 --> 00:26:40,268 we'll see if we turn up activity 393 00:26:40,302 --> 00:26:41,769 since the murders. 394 00:26:42,271 --> 00:26:43,404 Yeah. 395 00:26:43,438 --> 00:26:45,406 I don't think it's them. 396 00:26:45,440 --> 00:26:46,941 This isn't a squabble over money, 397 00:26:46,975 --> 00:26:48,576 isn't a jealousy thing. 398 00:26:48,610 --> 00:26:50,444 It's something different. 399 00:26:54,616 --> 00:26:55,783 Okay. 400 00:26:56,618 --> 00:26:57,985 Go get some rest. 401 00:26:58,020 --> 00:27:00,254 It's been a long day. 402 00:27:00,289 --> 00:27:02,123 We'll be back at it first thing. 403 00:27:04,026 --> 00:27:05,293 Yeah? 404 00:27:05,627 --> 00:27:06,794 Mm. 405 00:27:08,363 --> 00:27:09,630 Yup. 406 00:27:10,465 --> 00:27:15,436 (DELICATE PIANO CHORDS) 407 00:27:15,470 --> 00:27:24,725 ♪ 408 00:27:24,726 --> 00:27:28,046 _ 409 00:27:30,185 --> 00:27:35,156 (PULSING SUSPENSEFUL MUSIC) 410 00:27:35,190 --> 00:27:45,232 ♪ 411 00:27:45,234 --> 00:27:55,476 ♪ 412 00:27:55,510 --> 00:27:57,845 CARDINAL: Jerry, it's John Cardinal. 413 00:27:57,879 --> 00:28:00,348 Hey. I wonder if you'd do me a favour, 414 00:28:00,382 --> 00:28:03,150 set me up with one of your OPD document analysts 415 00:28:03,185 --> 00:28:04,352 in Toronto? 416 00:28:05,754 --> 00:28:07,388 No, no, it's, 417 00:28:07,422 --> 00:28:09,275 it's not the Island Road house thing 418 00:28:09,315 --> 00:28:11,225 it's something else. 419 00:28:11,259 --> 00:28:13,027 Just between you and me, 420 00:28:13,486 --> 00:28:14,953 if you don't mind. 421 00:28:16,565 --> 00:28:18,254 Yeah. Okay. 422 00:28:18,289 --> 00:28:19,533 Got it. 423 00:28:19,568 --> 00:28:21,202 Thanks, I'll call her. 424 00:28:21,536 --> 00:28:26,507 (CRESCENDOING DRAMATIC MUSIC) 425 00:28:26,541 --> 00:28:30,544 ♪ 426 00:28:33,494 --> 00:28:43,537 (POLICE RADIO CHATTER) 427 00:28:43,760 --> 00:29:07,548 (POLICE RADIO CHATTER) 428 00:29:07,582 --> 00:29:08,749 Tut-tut. 429 00:29:10,952 --> 00:29:13,954 (POLICE RADIO CHATTER) 430 00:29:19,127 --> 00:29:20,394 Police, 431 00:29:20,429 --> 00:29:22,263 step away from the car. 432 00:29:23,098 --> 00:29:24,932 Want to tell me why that rifle is not secured? 433 00:29:24,966 --> 00:29:27,435 MAN: Setting up my booth tomorrow for the Sportsman's Show. 434 00:29:27,469 --> 00:29:29,437 Wanna see my permits? I've-I've got 'em all, 435 00:29:29,471 --> 00:29:30,438 MAN #2: Come on, man. 436 00:29:30,472 --> 00:29:31,572 Hey, what-what the- (GRUNTS) 437 00:29:31,606 --> 00:29:32,740 Get back in the car. 438 00:29:32,774 --> 00:29:33,974 Stop! 439 00:29:36,011 --> 00:29:37,278 Police! 440 00:29:38,613 --> 00:29:39,780 Are you okay? 441 00:29:40,949 --> 00:29:42,116 Are you okay? 442 00:29:42,150 --> 00:29:44,251 I'll call the ambulance. 443 00:29:44,286 --> 00:29:45,486 Police! 444 00:29:58,133 --> 00:29:59,800 Did you see him? 445 00:30:01,703 --> 00:30:02,970 Are you okay? 446 00:30:05,373 --> 00:30:06,640 Oh shoot. 447 00:30:09,878 --> 00:30:12,847 Yeah, request for backup and medical, 448 00:30:12,881 --> 00:30:14,148 Parsons and First. 449 00:30:18,196 --> 00:30:19,362 (SIGH) 450 00:30:25,783 --> 00:30:30,754 (PULSING SUSPENSEFUL MUSIC) 451 00:30:30,788 --> 00:30:40,830 ♪ 452 00:30:40,832 --> 00:30:54,629 ♪ 453 00:30:54,654 --> 00:30:55,788 CARDINAL: You go home at all? 454 00:30:55,822 --> 00:30:57,380 A few hours. 455 00:30:59,274 --> 00:31:01,241 We need to concentrate the search for the bodies 456 00:31:01,276 --> 00:31:02,376 on the lake. 457 00:31:02,410 --> 00:31:03,777 'Kay. 458 00:31:03,812 --> 00:31:05,379 You see that second boat there, 459 00:31:05,413 --> 00:31:06,613 it's gone. 460 00:31:09,389 --> 00:31:10,717 I'm thinking, he drags the bodies 461 00:31:10,752 --> 00:31:11,919 out the front door to the car, 462 00:31:11,953 --> 00:31:14,087 but the trunk's too small, the bodies don't fit. 463 00:31:14,122 --> 00:31:15,756 DELORME: We found blood on the driveway, yes. 464 00:31:15,790 --> 00:31:18,026 CARDINAL: I found what I think is blood on the dock. 465 00:31:19,260 --> 00:31:21,595 DELORME: So you think he dumped them in the water? 466 00:31:21,629 --> 00:31:23,463 CARDINAL: We need divers in the lake. 467 00:31:24,265 --> 00:31:26,099 I think they're down there. 468 00:31:26,467 --> 00:31:27,668 MCLEOD: Okay, well, 469 00:31:28,269 --> 00:31:30,038 you're not gonna believe this, 470 00:31:30,638 --> 00:31:32,739 but I just got off the phone with the Schumachers. 471 00:31:32,774 --> 00:31:35,442 They're alive and well and on holiday in Greece. 472 00:31:35,476 --> 00:31:36,443 And according to them 473 00:31:36,477 --> 00:31:38,380 the only spare key they own is with the realtor. 474 00:31:38,947 --> 00:31:41,316 RANDALL: I haven't been to the Schumacher place in weeks. 475 00:31:41,649 --> 00:31:43,617 So is that normal for one of your listings? 476 00:31:43,651 --> 00:31:45,285 Well they wanted to list it at an unrealistic price, 477 00:31:45,320 --> 00:31:46,453 refused to budge. 478 00:31:46,487 --> 00:31:48,255 I didn't want to break my back over dead weight. 479 00:31:48,289 --> 00:31:50,257 You haven't asked what this is about. 480 00:31:50,291 --> 00:31:52,326 Well I figured you guys were getting to that. 481 00:31:52,360 --> 00:31:54,646 Somebody break in or something? 482 00:31:55,087 --> 00:31:58,332 We think that at least four people illegally entered the house. 483 00:31:58,366 --> 00:32:00,200 At least two are dead. 484 00:32:02,762 --> 00:32:04,630 Are you serious? 485 00:32:04,664 --> 00:32:05,898 The Schumachers? 486 00:32:05,932 --> 00:32:06,899 They were out of town. 487 00:32:06,933 --> 00:32:08,100 They're fine. 488 00:32:09,936 --> 00:32:11,904 You tell us where you were two nights ago? 489 00:32:11,938 --> 00:32:13,072 Uh, two nights ago? 490 00:32:13,106 --> 00:32:15,241 I, uh, was at my buddy Troy's place 491 00:32:15,275 --> 00:32:16,442 and watched the game. 492 00:32:16,476 --> 00:32:17,743 What's Troy's last name? 493 00:32:17,777 --> 00:32:19,612 Campbell, he works at the rink. 494 00:32:20,313 --> 00:32:21,313 So, 495 00:32:21,348 --> 00:32:22,481 so you're telling me that 496 00:32:22,516 --> 00:32:24,083 people were actually murdered in this house? 497 00:32:24,117 --> 00:32:26,752 DELORME: We'll need you to come in so we can get your fingerprints, 498 00:32:26,786 --> 00:32:28,654 rule them out of evidence. 499 00:32:28,688 --> 00:32:30,623 These tires come stock with this car? 500 00:32:30,657 --> 00:32:32,758 Uh, those, no, they're um, 501 00:32:32,792 --> 00:32:34,075 they're-they're an upgrade. 502 00:32:34,109 --> 00:32:35,628 Yeah, we'll compare them to the tracks we found 503 00:32:35,662 --> 00:32:37,663 at the Island Road house. 504 00:32:41,835 --> 00:32:43,469 - Your open house. - Mhm. 505 00:32:45,972 --> 00:32:47,973 How was that game by the way? 506 00:32:50,977 --> 00:32:52,377 TROY: Leafs tanked it again. 507 00:32:52,411 --> 00:32:54,780 The Richter penalty cost them the whole thing. 508 00:32:54,814 --> 00:32:55,848 DELORME: Yeah, 509 00:32:55,882 --> 00:32:57,883 that's exactly what Randall said. 510 00:33:01,154 --> 00:33:02,988 Great minds think alike I guess. 511 00:33:03,890 --> 00:33:06,125 You ever visit any of Randall's listings? 512 00:33:06,159 --> 00:33:07,626 TROY: Yeah, I've-I've 513 00:33:07,661 --> 00:33:09,495 helped him out with a place or two, yeah, 514 00:33:09,529 --> 00:33:10,496 clean it up. 515 00:33:10,530 --> 00:33:12,364 What about a house on Island Road? 516 00:33:13,567 --> 00:33:15,167 No, no, um, 517 00:33:15,201 --> 00:33:17,636 mostly just places here in town. 518 00:33:17,671 --> 00:33:19,505 CARDINAL: If you think of anything else, 519 00:33:20,840 --> 00:33:22,241 give us a call. 520 00:33:23,043 --> 00:33:24,510 Yeah, will do, yeah. 521 00:33:31,017 --> 00:33:33,686 Yeah, I guess Randall is a big shot. 522 00:33:34,020 --> 00:33:36,989 So what do you think they're lying about? 523 00:33:37,023 --> 00:33:43,028 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL) 524 00:33:44,679 --> 00:33:49,650 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 525 00:33:49,684 --> 00:33:52,252 ♪ 526 00:33:52,287 --> 00:33:53,454 DYSON: I know. 527 00:33:54,122 --> 00:33:55,322 I know. 528 00:33:55,657 --> 00:33:59,093 Well, just give her whatever she wants. 529 00:33:59,127 --> 00:34:00,694 I can't talk right now. 530 00:34:04,466 --> 00:34:06,333 What do you need? 531 00:34:06,367 --> 00:34:09,103 I need more divers looking for these bodies. 532 00:34:09,137 --> 00:34:11,438 Cardinal noticed a boat missing from the dock. 533 00:34:11,473 --> 00:34:13,607 We need to intensify the Marine Unit search 534 00:34:13,641 --> 00:34:14,608 around Island Road. 535 00:34:14,642 --> 00:34:16,210 How's he doing out there? 536 00:34:16,311 --> 00:34:17,478 He's good. 537 00:34:18,313 --> 00:34:19,980 Well OPD has a sonar boat, 538 00:34:20,014 --> 00:34:21,448 I can put in a request for that, 539 00:34:21,483 --> 00:34:23,283 you have your divers and uh, 540 00:34:23,318 --> 00:34:25,986 I want you to keep the land search going now too. 541 00:34:26,020 --> 00:34:28,956 Yeah, I also need more overtime cleared for ATM stakeouts. 542 00:34:28,990 --> 00:34:30,190 He'll hit again. 543 00:34:30,692 --> 00:34:31,859 DYSON: Okay. You got it. 544 00:34:31,893 --> 00:34:32,960 Kular, 545 00:34:32,994 --> 00:34:35,195 I want you to ride with Delorme into Toronto 546 00:34:35,230 --> 00:34:36,463 with the evidence. 547 00:34:36,498 --> 00:34:37,698 Happy to, D.S. 548 00:34:37,732 --> 00:34:40,467 Uh, actually, I'd like to go. 549 00:34:40,502 --> 00:34:42,202 Oh, I didn't think you'd want to face the drive 550 00:34:42,237 --> 00:34:43,303 on your first week back. 551 00:34:43,338 --> 00:34:44,304 No, it'll be good 552 00:34:44,339 --> 00:34:46,340 and we can, uh, talk about the case. 553 00:34:47,709 --> 00:34:48,909 Yeah. 554 00:34:49,677 --> 00:34:54,648 (PULSING DRAMATIC MUSIC) 555 00:34:54,682 --> 00:34:58,318 ♪ 556 00:34:58,353 --> 00:35:00,053 DELORME: Are you in a hurry to get back? 557 00:35:00,088 --> 00:35:02,022 I need to talk to Toronto Robbery. 558 00:35:02,056 --> 00:35:03,991 They've had a couple ATM muggings 559 00:35:04,025 --> 00:35:05,325 over the past few weeks, 560 00:35:05,360 --> 00:35:06,326 same MO. 561 00:35:06,361 --> 00:35:07,361 Do you want to come? 562 00:35:07,395 --> 00:35:09,229 No. I should check on Kelly, 563 00:35:10,765 --> 00:35:12,599 see how she's doing. 564 00:35:14,369 --> 00:35:15,536 Yeah. 565 00:35:15,870 --> 00:35:17,704 So I'll meet you here in a couple hours. 566 00:35:17,739 --> 00:35:18,939 Yeah. 567 00:35:25,380 --> 00:35:26,880 Well it all came from an inkjet, 568 00:35:26,915 --> 00:35:28,715 I can tell you that much. 569 00:35:28,750 --> 00:35:30,350 This is good, take a look. 570 00:35:30,385 --> 00:35:32,019 What am I looking for? 571 00:35:32,053 --> 00:35:34,054 Maybe how you find whoever wrote these. 572 00:35:35,700 --> 00:35:37,724 See the H's and the T's? 573 00:35:37,759 --> 00:35:40,360 There's splotches in the right angles. 574 00:35:40,395 --> 00:35:41,361 It's in all the cards. 575 00:35:41,396 --> 00:35:42,529 CARDINAL: A printer flaw. 576 00:35:42,564 --> 00:35:43,697 So whoever has this printer, 577 00:35:43,731 --> 00:35:44,698 Not that simple. 578 00:35:44,732 --> 00:35:45,933 It's a cartridge flaw, 579 00:35:45,967 --> 00:35:47,534 which means as soon as the ink runs out 580 00:35:47,569 --> 00:35:48,702 he gets a new cartridge 581 00:35:48,736 --> 00:35:50,070 you can't pin him to these anymore. 582 00:35:50,104 --> 00:35:51,772 I need to find him before the ink runs out? 583 00:35:51,806 --> 00:35:53,640 I'll print up the analysis. 584 00:35:54,142 --> 00:35:55,976 You said there was something else? 585 00:35:58,246 --> 00:35:59,413 Yeah. 586 00:36:02,584 --> 00:36:05,385 So this Catherine killed herself? 587 00:36:05,420 --> 00:36:06,553 It appears so. 588 00:36:06,588 --> 00:36:08,422 But you're not convinced. 589 00:36:09,424 --> 00:36:10,591 No, I am not. 590 00:36:11,426 --> 00:36:12,593 Okay. 591 00:36:19,834 --> 00:36:20,901 Dear John, 592 00:36:21,496 --> 00:36:23,403 By the time you read this 593 00:36:23,438 --> 00:36:26,406 I will have hurt you beyond all forgiveness. 594 00:36:26,441 --> 00:36:28,575 Please know how much I love you, 595 00:36:28,610 --> 00:36:30,444 never more so than in this moment. 596 00:36:30,478 --> 00:36:31,912 If there had been any other way.' 597 00:36:31,946 --> 00:36:33,146 (SIGHS) 598 00:36:33,648 --> 00:36:34,848 Jesus, that's grim. 599 00:36:36,951 --> 00:36:38,318 Poor girl. 600 00:36:38,353 --> 00:36:39,319 Worse for her family, 601 00:36:39,354 --> 00:36:40,988 I need to know, 602 00:36:42,457 --> 00:36:44,458 I need to know if the note was written 603 00:36:44,492 --> 00:36:46,093 with the same pen as the rest of the journal. 604 00:36:46,127 --> 00:36:47,160 And when it was written 605 00:36:47,195 --> 00:36:49,096 in relation to the last entry. 606 00:36:49,130 --> 00:36:50,831 You see this page here with the birthday reminder? 607 00:36:50,865 --> 00:36:54,001 It looks to me as if the note is the previous torn out page. 608 00:36:54,035 --> 00:36:55,836 TAWNY: Yeah, yeah it does. 609 00:36:55,870 --> 00:36:59,039 Give me a few minutes, I'll let you know what I can find out. 610 00:37:08,383 --> 00:37:09,650 Um. 611 00:37:10,051 --> 00:37:12,786 So, I brushed over 612 00:37:12,820 --> 00:37:15,122 the birthday reminder and toner. 613 00:37:15,156 --> 00:37:17,291 And as you can see 614 00:37:17,325 --> 00:37:20,527 the ink is on the indentations from the suicide note. 615 00:37:20,561 --> 00:37:22,963 So the note came before the list? 616 00:37:22,997 --> 00:37:25,032 TAWNY: It's weird. Writing a suicide note, 617 00:37:25,066 --> 00:37:27,334 then turning the page over to write a to-do list. 618 00:37:27,368 --> 00:37:28,969 It doesn't make any sense. 619 00:37:29,003 --> 00:37:30,370 That's what I thought too. 620 00:37:30,405 --> 00:37:31,505 TAWNY: But, on the other hand, 621 00:37:31,539 --> 00:37:33,707 she did write a suicide note so 622 00:37:33,741 --> 00:37:35,542 it seems like she was intending to do it. 623 00:37:35,576 --> 00:37:36,810 Thank you. 624 00:37:36,844 --> 00:37:37,811 This, 625 00:37:37,845 --> 00:37:39,046 this helps. 626 00:37:41,349 --> 00:37:42,549 Hey, 627 00:37:43,017 --> 00:37:44,484 the John in the note and that journal 628 00:37:44,519 --> 00:37:47,821 - that's not- - I'll say hi to Jerry for you. 629 00:37:47,855 --> 00:37:49,056 Thanks again. 630 00:37:51,726 --> 00:37:52,926 No problem. 631 00:37:55,029 --> 00:38:00,000 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL) 632 00:38:00,034 --> 00:38:03,036 ♪ 633 00:38:08,543 --> 00:38:10,377 So, did you manage to see Kelly? 634 00:38:14,115 --> 00:38:17,050 You ever hear anything about the Scriver case? 635 00:38:18,052 --> 00:38:21,388 Were you looking at cold cases while you were on leave? 636 00:38:21,622 --> 00:38:23,090 Thirty years ago, 637 00:38:23,124 --> 00:38:25,859 Frank and Dorothy Scriver, and their daughter Amy, 638 00:38:25,893 --> 00:38:29,096 disappeared from Black Lake. Just vanished. 639 00:38:29,130 --> 00:38:31,531 What do they think happened? 640 00:38:31,566 --> 00:38:33,033 Signs of struggle. 641 00:38:33,067 --> 00:38:35,402 Blood from all three in the house. 642 00:38:35,436 --> 00:38:38,271 But they never found any bodies. 643 00:38:38,306 --> 00:38:39,906 Not on land anyway, 644 00:38:39,941 --> 00:38:41,942 and back then the lake was too deep to drag. 645 00:38:43,578 --> 00:38:46,546 DELORME: Water is a good place to cover up a murder. 646 00:38:46,581 --> 00:38:49,082 You were right to focus our search on the lake. 647 00:38:49,117 --> 00:38:51,118 But it doesn't make sense with this one. 648 00:38:52,420 --> 00:38:53,587 I mean, 649 00:38:53,621 --> 00:38:56,556 why sink the bodies and leave all that evidence behind? 650 00:38:56,591 --> 00:38:58,592 Unless he just didn't want us to ID the victims. 651 00:39:00,128 --> 00:39:01,294 But the woman upstairs. 652 00:39:01,329 --> 00:39:03,163 I still don't get that. 653 00:39:05,133 --> 00:39:07,134 And where is she now? 654 00:39:07,168 --> 00:39:09,002 Why hasn't she called us? 655 00:39:10,838 --> 00:39:16,410 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 656 00:39:16,444 --> 00:39:26,486 ♪ 657 00:39:26,488 --> 00:39:36,797 ♪ 658 00:39:36,831 --> 00:39:38,031 MALE VOICE: Sam. 659 00:40:02,747 --> 00:40:07,718 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL) 660 00:40:07,752 --> 00:40:17,794 ♪ 661 00:40:17,796 --> 00:40:37,814 ♪ 662 00:40:37,816 --> 00:40:57,834 ♪ 663 00:40:57,836 --> 00:41:04,675 ♪ 664 00:41:07,377 --> 00:41:08,644 John. 665 00:41:09,967 --> 00:41:11,267 You need to wake up. 666 00:41:11,301 --> 00:41:24,966 (PHONE RINGING) 667 00:41:29,799 --> 00:41:30,966 Yeah? 668 00:41:35,404 --> 00:41:36,571 Okay. 669 00:41:37,694 --> 00:41:42,965 (SUSPENSEFUL MUSIC) 670 00:41:43,000 --> 00:41:51,541 ♪ 671 00:41:51,575 --> 00:41:53,709 DELORME: Divers found the boat an hour ago. 672 00:41:53,744 --> 00:41:55,578 They're bringing it up now. 673 00:41:56,513 --> 00:41:58,481 Must have taken the bodies out. 674 00:41:58,515 --> 00:42:00,349 Swum back to shore. 675 00:42:02,019 --> 00:42:06,989 (FOREBODING INSTRUMENTAL) 676 00:42:07,024 --> 00:42:17,066 ♪ 677 00:42:17,068 --> 00:42:30,513 ♪ 678 00:42:30,547 --> 00:42:31,714 Okay, 679 00:42:32,716 --> 00:42:34,550 let's bring them in. 680 00:42:35,385 --> 00:42:40,389 (UNSETTLING INSTRUMENTAL) 44754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.