All language subtitles for Breaker.Breaker.1977.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,754 --> 00:00:42,768 El Trimmings-firma 2 00:00:46,471 --> 00:00:51,478 N� skal vi h�ste gr�den n� skal vi h�ste gr�den 3 00:01:06,872 --> 00:01:09,922 Tusen takk, Arney. 4 00:01:11,419 --> 00:01:16,475 For en stolt og fantastisk dag! Vi som har slitt s� hardt,- 5 00:01:16,593 --> 00:01:23,107 - ofret s� mye og h�pet s� lenge, har n�dd v�rt m�l. 6 00:01:23,310 --> 00:01:28,151 Vi skal aldri mer betraktes som simple talere av filister-hordene. 7 00:01:28,274 --> 00:01:30,695 - Aldri! - Helt riktig, damer! 8 00:01:30,819 --> 00:01:37,963 Delstaten California har, trass i problemer, byr�krati og st�hei... 9 00:01:38,662 --> 00:01:42,294 ...bevilget oss byrettigheter! 10 00:01:48,550 --> 00:01:53,855 For ikke lenge siden var det en ung mann her som het Howard Trimmings- 11 00:01:53,974 --> 00:01:58,899 - som hadde kj�lenavnet "Tex". - En kjekk gutt. 12 00:01:59,105 --> 00:02:03,247 Han var min s�nn! I en dr�m gikk det opp for meg- 13 00:02:03,361 --> 00:02:09,378 - at byen skal kalles opp etter ham! - Kom, Tony, n� g�r vi. 14 00:02:12,038 --> 00:02:16,714 Godtfolk, jeg gir dere Texas City, California! 15 00:02:58,389 --> 00:03:01,818 Da ses vi senere p� kafeen! 16 00:03:02,561 --> 00:03:08,245 Metallet opp av gummien ned, hva? Alt klart? "California Rayman". 17 00:03:08,402 --> 00:03:14,252 Oppfattet, Rayman. Vi kj�rer denne veien. Der borte har vi alt v�rt. 18 00:03:15,536 --> 00:03:19,464 - Breaker, 2-1. - Kom igjen, Brear. St� p�. 19 00:03:19,583 --> 00:03:24,839 J.D. Dawes her, kj�rer s�rover p� vei 99. Noen trailersj�f�rer der? 20 00:03:24,964 --> 00:03:30,139 Fint � ha deg her igjen, J.D. California Rayman her. 21 00:03:30,346 --> 00:03:35,698 - Mye festing der oppe i Alaska. - Lite festing, men l�nna er bra. 22 00:03:35,812 --> 00:03:39,823 - Jeg kommer n�r som helst. - Har du sett min bror Billy? 23 00:03:40,067 --> 00:03:43,615 Ja. Han er p� ME-banen. 24 00:04:17,281 --> 00:04:19,536 Norsk tekst: Liv Sollien 25 00:05:04,758 --> 00:05:07,856 Vil du kj�re noen runder? 26 00:05:26,160 --> 00:05:28,665 Velkommen hjem, brutter'n! 27 00:05:29,623 --> 00:05:32,721 - Hyggelig � se deg. - St�r til? 28 00:05:35,381 --> 00:05:40,637 - Har du dykket eller skjell? - Vil du ta en tur? 29 00:05:41,388 --> 00:05:45,649 - Jeg st�r over. - Ja, ja. Putt-putt. 30 00:05:45,852 --> 00:05:49,365 - Hva? - Putt-putt. 31 00:05:50,191 --> 00:05:52,446 Jas�! 32 00:06:05,002 --> 00:06:10,638 Klart her. Jeg h�rer deg, J.D. Hvis du h�rer meg,- 33 00:06:10,759 --> 00:06:16,527 -s� ha det hyggelig her i byen. H�per vi ses snart. Slutt. 34 00:06:33,329 --> 00:06:35,916 G� og skift kl�r. 35 00:06:37,334 --> 00:06:39,423 Hei, Dolly! 36 00:06:44,469 --> 00:06:46,937 Hei, John David. 37 00:06:48,432 --> 00:06:53,072 - Hva har skjedd? - Han er lam, J.D. 38 00:06:58,403 --> 00:07:02,414 - Hvordan skjedde det? - Han ble mishandlet av et udyr- 39 00:07:02,533 --> 00:07:07,090 - som het Strode i Texas City. Hele h�yre side er lammet. 40 00:07:07,248 --> 00:07:11,129 Jeg har kj�rt Jacks bil helt siden han ble innlagt p� sykehuset. 41 00:07:11,294 --> 00:07:15,092 Men n� n�r han er hjemme... Herregud... 42 00:07:15,216 --> 00:07:20,568 - Jeg vil ikke la menn se meg gr�te. - Jeg skal ikke si det til noen. 43 00:07:32,571 --> 00:07:37,496 N� kj�rer du alene for f�rste gang. Du liker ikke storebrors mas,- 44 00:07:37,620 --> 00:07:43,174 - men v�r forsiktig hos Shelly Foods. De laster ofte for mye. 45 00:07:43,335 --> 00:07:46,266 - H�rer du meg? - Ja da. 46 00:07:46,381 --> 00:07:50,938 - Du m� veie lasten f�r du drar. - Skal bli. 47 00:07:51,262 --> 00:07:53,683 - Hva slags last er det? - TV-middager. 48 00:07:53,807 --> 00:07:58,364 - �sj! "En Shelly-rett..." -"...gj�r deg glad og mett." 49 00:07:58,479 --> 00:08:00,699 Jeg spyr! 50 00:08:01,608 --> 00:08:05,121 Lykke til, kompis. Vi ses i kveld. 51 00:08:07,950 --> 00:08:11,165 Motorcross-mesteren er p� vei! 52 00:08:49,002 --> 00:08:55,019 Jeg kj�rer sydover p� vei 99. Anroper trailere p� vei nordover. 53 00:08:55,218 --> 00:08:59,063 - Red Dog svarer. Kom. - Takk, Red Dog. 54 00:08:59,182 --> 00:09:05,281 - Er "h�nsehusene" bra der nede? - Nei. "Revene" sitter p� lur. 55 00:09:05,732 --> 00:09:10,039 - Jeg har nok for tung last. - Ta 120 ned mot motorvei 5. 56 00:09:10,154 --> 00:09:14,711 - Der er det klar bane. - Takk, Red Dog. Jeg kj�rer. 57 00:09:43,071 --> 00:09:46,584 Litt av noen yrkesskader vi trailersj�f�rer f�r! 58 00:09:46,826 --> 00:09:52,261 Jeg kj�rte griser en dag. Etterp� kjente jeg ikke engang t�fislukta. 59 00:09:52,416 --> 00:09:55,715 Luktesansen er borte! Nesen ble �delagt. 60 00:09:55,837 --> 00:10:00,809 - Kjenner du en Strode? - Du har m�tt Jack... 61 00:10:01,761 --> 00:10:07,565 Han er politi i en utd�dd gruveby. De kaller den "Texas City" n�. 62 00:10:07,686 --> 00:10:12,611 For turismens skyld. De startet etter at du dro. Det er helt lovlig. 63 00:10:12,734 --> 00:10:17,041 Kj�rer du gjennom der med s� mye som en matboks, vil de smake litt. 64 00:10:17,156 --> 00:10:20,420 De tygger p� det litt, og s� spytter de det ut. 65 00:10:20,577 --> 00:10:26,463 - Snakker dere ikke annet en jobb? - Jo da! Men ikke n�r damer h�rer p�. 66 00:10:26,585 --> 00:10:32,720 J.D., hva gj�r en fin, velutdannet kar som du sammen med en s�nn slask. 67 00:10:32,843 --> 00:10:38,527 - Jeg skriver om bermen langs vei 99. - Kan han stave navnet ditt, Pearl? 68 00:10:38,683 --> 00:10:41,947 - Det vanlige, Pearl. - Samme her. 69 00:10:46,026 --> 00:10:48,411 - Hei, J.D. - Hei, Elroy. 70 00:10:48,529 --> 00:10:53,786 - En i biljardrommet vil sl� deg. - Nei, takk. Jeg kom nettopp. 71 00:10:53,911 --> 00:10:57,459 - Men du er mesteren! - Jas�, du tror det? 72 00:10:57,583 --> 00:11:01,676 Han kan sl� deg p� 10 sekunder. - Hei, miss Pearl. 73 00:11:01,796 --> 00:11:06,804 - Jeg vedder! 10 dollar imot! - Her kommer han. 74 00:11:18,150 --> 00:11:20,452 Hei, mester. 75 00:11:21,488 --> 00:11:24,953 - Mitt navn er Kaminski. - J.D. Dawes. 76 00:11:26,202 --> 00:11:31,459 - Jeg har tenkt � sl� deg, mester. - Jeg vil ikke. Og ikke for penger. 77 00:11:31,584 --> 00:11:32,972 Faen ogs�! 78 00:11:33,086 --> 00:11:37,429 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke ta pengene dine. 79 00:11:39,636 --> 00:11:44,146 Hvis du ikke stiller opp, drar jeg hodet av deg! 80 00:11:46,937 --> 00:11:52,111 Jeg vil ikke f� hodet dratt av... Kan jeg spise ferdig f�rst? 81 00:11:52,736 --> 00:11:58,539 Jeg vil ikke forstyrre midt i maten. Kom til biljardrommet etterp�. 82 00:12:03,583 --> 00:12:08,259 - Et skikkelig h�ndtrykk! - "Den polske engelen". De armene! 83 00:12:08,423 --> 00:12:13,478 Det betyr ingenting. Det er det du har her oppe som teller. 84 00:12:14,931 --> 00:12:20,817 Jeg traff en gammel bekjent. Han var utsl�tt, i fillete kl�r. 85 00:12:20,939 --> 00:12:27,572 Hadde ikke barbert seg p� ukevis, og det luktet sprit av pusten hans. 86 00:12:46,012 --> 00:12:50,569 - Det var n�re p�. - Ja, men det var n�dvendig. 87 00:12:51,227 --> 00:12:56,828 Du m� kj�re en omvei. Det har skjedd en ulykke der borte. 88 00:12:57,318 --> 00:13:02,706 - Kj�r den veien. - Veien ser d�rlig ut. G�r det bra? 89 00:13:02,825 --> 00:13:08,842 - Du m� det hvis du ikke vil snu. - �lreit! Takk... 90 00:13:56,853 --> 00:14:00,734 Velkommen til Texas City Den hyggeligste byen i Vesten. 91 00:14:37,446 --> 00:14:41,872 Ta med ro... N� er banken �pen! 92 00:14:43,871 --> 00:14:48,463 - Og du vil... - 20 p� trailersj�f�ren. 93 00:14:53,258 --> 00:14:58,016 - Hva med en p�t�r her? - Ikke la dem stresse deg. 94 00:14:58,139 --> 00:15:01,818 - Jeg gj�r s� mange feil. - Sj�f�rene er snille. Blir de sinte- 95 00:15:01,935 --> 00:15:07,026 - s� vis fram dine triste �yne. Da skammer de seg og gir dobbel driks. 96 00:15:07,276 --> 00:15:12,995 - Hva slags odds er det? - Dette er ikke lotto, for helvete. 97 00:15:13,158 --> 00:15:15,793 - De liker meg ikke. - Kaffe! 98 00:15:15,912 --> 00:15:20,136 Ti stille, Earl! Hvor mange p�t�rer tror du inng�r i prisen! 99 00:15:20,250 --> 00:15:27,264 De lever for maksimal fart, radiofrekvenser og rumpene v�re! 100 00:15:51,707 --> 00:15:55,172 - Hvor kj�rer de bilen min! - Til forvaring. 101 00:15:55,295 --> 00:16:02,356 - Forvaring? Hvorfor det? - Den kan bli kapret p� veien. 102 00:16:05,099 --> 00:16:10,534 Lasten er ferskvarer. Si fra at kj�leren m� st� p�. 103 00:16:10,648 --> 00:16:14,410 Ikke fortell meg hva jeg skal gj�re. Sett deg. 104 00:16:22,914 --> 00:16:26,177 - God morgen, dommer. - God morgen. 105 00:16:27,962 --> 00:16:30,430 RETTSLOKALE 106 00:16:37,808 --> 00:16:40,145 God morgen, dommer Trimmings. 107 00:16:47,820 --> 00:16:50,289 Reis deg opp, gutt. 108 00:17:12,560 --> 00:17:18,695 Retten i Texas City er satt, ledet av Joshua G. Trimmings. 109 00:17:28,330 --> 00:17:30,252 Konstabel... 110 00:17:32,711 --> 00:17:37,303 Heter du Dawes? Du er anklaget for � ha kj�rt for fort,- 111 00:17:37,425 --> 00:17:40,689 - manglet skilter, hadde ikke f�rt kj�rejournal,- 112 00:17:40,804 --> 00:17:46,239 - for tung last og voldsom motstand. Tilst�r du? 113 00:17:46,395 --> 00:17:52,280 �rede dommer. Alt dette er l�gn. Jeg kj�rte p� motorvei 120- 114 00:17:52,403 --> 00:17:55,417 - da denne mannen stoppet meg. Jeg m�tte br�bremse. 115 00:17:55,531 --> 00:17:59,127 - Han sa jeg skulle kj�re hit... - Svar p� sp�rsm�let! 116 00:17:59,245 --> 00:18:03,089 - R�kj�ring? Veien er s� d�rlig... - Svar p� sp�rsm�let! 117 00:18:03,208 --> 00:18:05,048 Stille! 118 00:18:09,382 --> 00:18:11,803 Kom igjen, J.D. 119 00:18:13,096 --> 00:18:16,478 Kom igjen! Kom igjen! 120 00:18:37,335 --> 00:18:40,100 Ta i litt til, J.D. 121 00:18:53,647 --> 00:18:57,112 - U�rlig spill! - Noen dyttet meg! 122 00:18:57,277 --> 00:19:01,335 - Armen hans var nedi f�rst! - Ingen ble dyttet! 123 00:19:01,449 --> 00:19:05,044 - Du pr�vde � hypnotisere meg! - Da gj�r vi det om igjen. 124 00:19:14,757 --> 00:19:16,810 Pass deg, J.D.! 125 00:19:22,976 --> 00:19:28,577 F� meg aldri opp i noe s�nn igjen. - Kan jeg f� skyss, Burton? 126 00:19:32,071 --> 00:19:36,414 Det er ingen by, dette er lurendreieri! 127 00:19:37,787 --> 00:19:44,135 Vi har et fint samfunn av flittige mennesker med en framtidsvisjon. 128 00:19:45,046 --> 00:19:52,059 Folk utenfra kan misforsl� ting, kritisere saker de ikke forst�r. 129 00:19:54,224 --> 00:19:57,856 Her samarbeider vi for det felles beste. 130 00:19:58,021 --> 00:20:04,488 Dessverre har jeg ikke tid til � ta deg med rundt i samfunnet v�rt,- 131 00:20:04,613 --> 00:20:08,873 - og vise deg fabrikkene og bedriftene... 132 00:20:10,203 --> 00:20:16,256 Nei, du viser ingen anger. Du forn�rmer retten, mr Dawes. 133 00:20:16,378 --> 00:20:20,056 Du forn�rmer politifolka her. 134 00:20:20,883 --> 00:20:24,016 Retten finner deg skyldig i anklagene. 135 00:20:24,137 --> 00:20:28,362 - Vent litt! - 250 dollar eller 250 dager. 136 00:20:28,476 --> 00:20:32,357 - Dette er helt spr�tt! - Betal b�tene, v�r s� snill. 137 00:20:32,481 --> 00:20:36,409 Du slipper ikke unna med dette. Aldri, din fyllik! 138 00:20:36,528 --> 00:20:38,082 Stille! 139 00:20:39,323 --> 00:20:41,792 Stille! Hold opp! 140 00:20:52,924 --> 00:20:56,437 Vent litt, gull. Ta del rolig n�. 141 00:21:01,185 --> 00:21:06,074 - Hjelp! De vil drepe meg! - Du slipper ikke unna, gutt. 142 00:21:06,233 --> 00:21:08,404 Hjelp meg! 143 00:21:33,601 --> 00:21:38,241 Meditasjon er viktig n�r du trener kampsport. Ogs� for � utvikle deg- 144 00:21:38,357 --> 00:21:45,418 - mental og �ndelig. Meditasjon krever fokusering p� "tredje �yet". 145 00:21:45,533 --> 00:21:48,417 Midtpunktet begynner her. 146 00:21:48,954 --> 00:21:54,389 Lukk �ynene. N�r dere fokuserer, merker dere- 147 00:21:54,503 --> 00:22:02,394 - at del blir lysere og lysere. All konsentrasjon er p� tredje �yet. 148 00:22:15,529 --> 00:22:17,784 - Hallo? - If�lge veipolitiet- 149 00:22:17,907 --> 00:22:23,544 - har det ikke v�rt noen ulykker. - Billy fikk aldri veid lasten. 150 00:22:23,665 --> 00:22:28,175 - Han tok vel vei 120 mot motorvei 5. - �, nei... 151 00:22:28,296 --> 00:22:31,393 - Hva er det? - Texas City opererer der. 152 00:22:31,508 --> 00:22:35,981 Skal du dit, m� du passe deg. De har egne lover, pluss Strade. 153 00:22:36,097 --> 00:22:40,191 Han tar framsida, og en k�dd som heter Boles tar baksida. 154 00:22:40,311 --> 00:22:44,654 - Takk, Burton. Jeg skal klare det. - Lykke til. 155 00:23:37,550 --> 00:23:39,437 Kom igjen! 156 00:23:46,103 --> 00:23:47,943 Hit med den! 157 00:23:56,575 --> 00:24:02,045 - Den dusten kommer ikke hit mer! - Kom igjen, plikten kaller. 158 00:24:05,419 --> 00:24:09,051 Bare en lasterbil... - Pass p� b�let, du sprenger oss i lufta. 159 00:24:09,174 --> 00:24:13,137 Hva skjer hvis folk forsetter � snoke rundt dette spritapparatet? 160 00:24:13,304 --> 00:24:18,229 - Her... - Jeg vil ikke ha. Ok, jeg smaker. 161 00:24:20,939 --> 00:24:25,247 - �sj! Hvordan skal vi f� solgt det? - Kom n�! 162 00:24:29,033 --> 00:24:33,044 - Du lot dem ta alt vi eier, Wesley! - Vi m� vekk herfra. 163 00:24:33,163 --> 00:24:38,254 Der er den drittsekken! Hvis jeg var mann, ville jeg dra til deg! 164 00:24:38,378 --> 00:24:43,469 - Skal du ut og finne et offer til? - M� jeg sl� deg helt ut p� vei 120? 165 00:24:43,593 --> 00:24:47,390 - Lar du ham si s�nn, Wesley? - Nei, vent... 166 00:24:56,192 --> 00:24:57,830 Wesley? 167 00:25:33,239 --> 00:25:38,164 Er du bilmekaniker? Radiatoren er �delagt, jeg trenger en ny. 168 00:25:38,329 --> 00:25:44,097 Jeg vet ikke. Min bror Wade er snart tilbake. Han ordner alt. 169 00:25:44,253 --> 00:25:49,392 - Selger dere nye radiatorer? - Nei, men skraphandleren har det. 170 00:25:49,760 --> 00:25:53,641 N�r din bror kommer, s� be ham begynne med en gang. 171 00:25:55,685 --> 00:25:59,743 - Hvor ligger politistasjonen? - Der borte. 172 00:26:21,301 --> 00:26:24,267 S�nn... �lreit? 173 00:26:33,483 --> 00:26:40,211 - Hva ville han? - Han trodde jeg var bilmekaniker! 174 00:26:40,533 --> 00:26:46,586 - Hva ville han, Arney? - Radiatoren hans er �delagt. 175 00:26:46,791 --> 00:26:52,559 - Han skal kj�pe en ny hos George. - Du m� ikke la noen se de dekkene. 176 00:27:23,129 --> 00:27:24,969 Hei. 177 00:27:30,013 --> 00:27:33,811 Strode og konstabel Boles er ute og patruljerer. 178 00:27:33,935 --> 00:27:39,156 - Hvem er sjef her n�r de er borte? - Dommer Trimmings er alltid sjefen. 179 00:27:39,275 --> 00:27:43,203 - Hvor finner jeg ham? - P� baren over gata. 180 00:27:43,697 --> 00:27:45,288 Takk. 181 00:27:48,161 --> 00:27:52,754 Ja, ja... Nei! Ikke jeg! Ikke jeg. 182 00:27:53,376 --> 00:27:58,764 Si n� hva du synes om henne, og hva du vil gj�re med henne. 183 00:27:59,968 --> 00:28:03,979 - Jeg ser etter dommer Trimmings. - Gj�r det n�... 184 00:28:05,183 --> 00:28:10,357 Nei, ikke jeg. Nei, nei. Fortell hva du vil gj�re. 185 00:28:10,481 --> 00:28:15,656 - Jeg vil rapportere en klagesak. - En klagesak ja... 186 00:28:16,072 --> 00:28:21,626 Annos Domin er den st�rste klagesaken av alle. 187 00:28:22,205 --> 00:28:28,803 - Det vekker forakt, ikke medf�lelse. - Kaster jeg bort tiden? 188 00:28:31,967 --> 00:28:36,809 "Tid, tid... Tidens tann gnager islykker alt." 189 00:28:36,973 --> 00:28:40,854 "Men den er makesl�s n�r den m�ter sannheten!" 190 00:28:44,316 --> 00:28:46,322 "Mykt..." 191 00:28:49,239 --> 00:28:54,378 "Hva er det lyset utenfor vinduet? Dagen gryr i �st." 192 00:28:54,746 --> 00:28:58,709 "Og Julie er solen." 193 00:29:02,381 --> 00:29:05,976 Finn ut hvem han er. 194 00:29:35,923 --> 00:29:41,893 Hei, Lyslugg, du er ventet. Her er en 74-modell helt restaurert. 195 00:29:42,015 --> 00:29:47,615 - Kaller du det restaurert. - Med moms blir det 364,02. 196 00:29:48,273 --> 00:29:54,123 - For den prisen f�r jeg en ny. - Som du vil...verden er stor. 197 00:29:58,285 --> 00:30:01,834 - Bilen min st�r p� bensinstasjonen. - H�r her... 198 00:30:02,249 --> 00:30:07,007 Forresten...s� du en bl�hvit trailer her i byen i g�r? 199 00:30:07,130 --> 00:30:11,058 Nei. Jeg tror ikke det. Har du mistet en? 200 00:30:12,178 --> 00:30:17,150 - Hei! Ikke glem radiatoren. - For den prisen m� du levere den. 201 00:30:17,310 --> 00:30:23,113 Jeg har mye � gj�re. En bulldoser og en kompressor for dommeren. 202 00:30:23,275 --> 00:30:26,325 - Gj�r det. - �lreit! 203 00:30:43,176 --> 00:30:46,356 Het ikke den gutten Dawes? 204 00:30:46,931 --> 00:30:51,357 Samme adresse ogs�. S� du at han kom inn? 205 00:30:51,478 --> 00:30:55,739 - Han kom over fjellet. - Faen ogs�! 206 00:30:59,071 --> 00:31:03,213 - Jeg har radiatoren din. - Fint! 207 00:31:03,326 --> 00:31:08,880 Min bror Wade kan fikse den. Han kan fikse alt. 208 00:31:09,793 --> 00:31:13,970 - Liker du firehjulingen min? - Den er fin. 209 00:31:14,090 --> 00:31:18,232 Min bror Wade ga meg den til bursdagen min. 210 00:31:18,346 --> 00:31:21,395 Jeg hadde en bror, men han forsvant. 211 00:31:21,767 --> 00:31:25,114 Forsvant? 212 00:31:25,313 --> 00:31:27,947 Hva er det? 213 00:31:29,944 --> 00:31:35,711 Min bror Wade ber meg om � forsvinne av og til. 214 00:31:36,410 --> 00:31:41,216 Et sted langt bort, i m�rket... 215 00:31:41,417 --> 00:31:44,217 Ta del rolig... 216 00:31:47,383 --> 00:31:52,771 - Vet du hvor min bror er, Arney? - Jeg...jeg... 217 00:31:52,890 --> 00:31:57,031 Tilbake til jobben, Arney! Kom deg av sted. 218 00:31:57,562 --> 00:32:01,989 Jeg m� tilbake til jobben. Ha det. 219 00:32:12,498 --> 00:32:16,426 S� tar du den brikka med den brikka. 220 00:32:19,090 --> 00:32:20,893 Den brikka... 221 00:32:21,676 --> 00:32:26,352 S� flytter du den dit... 222 00:32:27,475 --> 00:32:30,774 ...og sier "sjakk". - Sjakk! 223 00:32:33,942 --> 00:32:37,823 - Den fremmede du spurte etter... - Ja? 224 00:32:38,114 --> 00:32:45,091 Han heter Dawes. Vi sjekket bilens papirer. Samme adresse som gutten. 225 00:32:45,415 --> 00:32:47,385 Dawes... 226 00:32:48,878 --> 00:32:52,889 - Ta ham. - Og hva er anklagen? 227 00:32:53,592 --> 00:32:58,766 36-70: "Unngikk fartskontroll med vilje." 228 00:33:13,200 --> 00:33:15,586 Ha det. 229 00:33:21,294 --> 00:33:24,593 - Hei. Kaffe? - Ja takk. 230 00:33:28,261 --> 00:33:31,061 - Art Deco. - A... 231 00:33:36,855 --> 00:33:40,119 - Feil meny! - Hva er forskjellen? 232 00:33:40,235 --> 00:33:43,249 H�yere priser for fremmede. 233 00:33:45,283 --> 00:33:48,416 Et Trimmings-firma, ikke sant? 234 00:33:51,833 --> 00:33:54,135 Jeg tar en smultbolle. 235 00:34:00,052 --> 00:34:04,229 M� man betale ekstra for fl�te i kaffen? 236 00:34:06,894 --> 00:34:11,616 - Det har de ikke tenkt p�! - Pass deg, Arlene. 237 00:34:15,571 --> 00:34:19,084 Takk. Kan jeg l�ne telefonen? 238 00:34:19,201 --> 00:34:22,749 - Ja, visst. Der borte... - Den er �delagt! 239 00:34:27,712 --> 00:34:30,761 Hele denne byen er �delagt. 240 00:34:35,972 --> 00:34:39,402 Hei, gutt! Kom hit. 241 00:34:50,574 --> 00:34:55,879 Vi skal sl� deg tilbake til vei 99. - Vis ham, Boles. 242 00:35:00,211 --> 00:35:04,305 Opp med deg! Vi er ikke ferdige enn�. 243 00:35:06,303 --> 00:35:07,893 Jo da! 244 00:35:19,903 --> 00:35:23,962 - Kj�pte Arney r�r til brenneren? - Han glemte det. 245 00:35:24,075 --> 00:35:26,793 - Har de ikke f�tt dem enn�! - Han er tjukk i hue. 246 00:35:26,912 --> 00:35:31,173 - Jeg sa fra tre ganger i g�r. - Han er litt tilbakest�ende. 247 00:35:31,293 --> 00:35:35,351 - Gutter! - Hei, fetter. 248 00:35:35,757 --> 00:35:41,856 - Snakk aldri s�nn om min bror mer. - Greit 249 00:35:59,078 --> 00:36:02,009 - Leter du fortsatt etter en telefon? - Jeg gav opp. 250 00:36:02,124 --> 00:36:04,842 Hopp inn, du kan bruke min. 251 00:36:10,384 --> 00:36:12,722 - Hallo? - Noe nytt? 252 00:36:12,846 --> 00:36:17,486 - Ingenting. Hva skjer der borte? - Han er ikke i fengslet. 253 00:36:17,602 --> 00:36:21,909 - Hva sier politiet? - Jeg har ikke snakket med dem. 254 00:36:22,024 --> 00:36:28,373 - Men det er mer enn fartskontroll. - Intercom-radioen surrer for fullt. 255 00:36:28,491 --> 00:36:34,009 - Alle sj�f�rene leter eller Billy. - Takk, Burton. Ringer i morgen. 256 00:36:37,335 --> 00:36:42,770 - Du har ikke spist br�dskiva. Spis! - Takk, men jeg er ikke sulten. 257 00:36:50,769 --> 00:36:53,154 D�rlige nyheter? 258 00:36:54,357 --> 00:36:59,496 - Har del noe med Texas City � gj�re? - Jeg vet ikke. 259 00:37:02,284 --> 00:37:05,748 Vi har ingen b�nd her. 260 00:37:06,330 --> 00:37:09,760 Forteller du, s� forteller jeg. 261 00:37:12,422 --> 00:37:15,222 Greit, det er en begynnelse. 262 00:37:15,342 --> 00:37:19,270 Jeg har ingen familie. Jeg vokste opp hos mammas s�ster. 263 00:37:19,389 --> 00:37:23,696 I julen var alle vennene mine sammen med familiene sine. 264 00:37:23,853 --> 00:37:28,742 Da jeg giftet meg med Howard, fikk jeg en ferdig "klan". 265 00:37:55,435 --> 00:37:59,861 - Hva skjedde med Billy? - Jeg vet ikke. 266 00:38:00,232 --> 00:38:07,210 Ul�lmodighet, misn�ye og gr�dighet kan �delegge. 267 00:38:07,325 --> 00:38:11,751 Har dere sp�rsm�l, s� kom til meg. Og husk: 268 00:38:11,872 --> 00:38:17,224 "Jeg er her bare �n gang. All godhet som jeg kan vise",- 269 00:38:17,338 --> 00:38:21,479 -"la meg da vise den n�." - Halleluja! Amen! 270 00:38:21,843 --> 00:38:25,392 George... - Stille. 271 00:38:26,641 --> 00:38:34,153 Ja, medregnet de siste skj�rrene som vi..."skaffet"- 272 00:38:34,317 --> 00:38:38,625 - Tror jeg vi har 20 tonn i slutten av m�neden. 273 00:38:38,740 --> 00:38:42,798 Summen avhenger av gjeldende markedspriser. 274 00:38:46,333 --> 00:38:51,768 Wilfred... Du har visst gode nyheter. 275 00:38:53,175 --> 00:38:58,480 Alt g�r ganske bra. Eller litt tr�bbel med brenneren lager vi n�- 276 00:38:58,598 --> 00:39:02,111 -cirka 200 liter hjemmebrent om dagen. 277 00:39:02,395 --> 00:39:07,201 Vi kan nok fordoble det n�r apparatet g�r for fullt. 278 00:39:07,318 --> 00:39:12,919 Ingen problemer med skattefuter eller fremmede. Det ser bra ut. 279 00:39:23,088 --> 00:39:25,390 Stille, stille! 280 00:39:33,518 --> 00:39:39,867 Uansett hva du tror du ha h�rt, kommer alle her til � nekte. 281 00:39:40,026 --> 00:39:45,746 Jeg gir blaffen i hjemmebrenningen, forbrytelser eller byen for�vrig. 282 00:39:45,867 --> 00:39:51,503 - Jeg vil bare vite hvor min bror er. - Din bror? Hvem er din bror? 283 00:39:53,168 --> 00:39:58,093 Han kom til Texas City i g�r, og ingen har sett ham siden. 284 00:39:58,884 --> 00:40:02,764 Vi skal kanskje g� til politiet. 285 00:40:03,055 --> 00:40:07,149 Jeg g�r ingen steder f�r jeg f�r vite hvor broren min er. 286 00:40:08,521 --> 00:40:10,609 Wilfred... 287 00:40:19,368 --> 00:40:26,381 "Der vold er n�dvendig, skal den brukes modig, bestemt og fullt ut." 288 00:40:27,587 --> 00:40:29,474 Helt riktig, dommer. 289 00:40:34,220 --> 00:40:36,107 Ta ham! 290 00:40:39,268 --> 00:40:41,238 Ta ham! 291 00:41:12,936 --> 00:41:15,156 Smart. 292 00:41:16,941 --> 00:41:19,991 Virkelig oppfinnsomt. 293 00:41:21,447 --> 00:41:23,535 Strode! 294 00:41:24,826 --> 00:41:26,879 Strode! 295 00:41:27,872 --> 00:41:30,590 Strode! 296 00:41:32,837 --> 00:41:35,257 Jeg har ham! 297 00:42:22,775 --> 00:42:27,118 - Der er han! - N� har vi ham! 298 00:42:41,716 --> 00:42:46,189 N� lar jeg deg. Jeg skal spidde deg. 299 00:42:47,265 --> 00:42:49,602 Spidde deg! 300 00:43:03,994 --> 00:43:06,000 Fy faen! 301 00:43:58,981 --> 00:44:01,532 Ta ham! Ta ham! 302 00:44:09,870 --> 00:44:12,172 � nei! Herregud... 303 00:44:18,589 --> 00:44:20,595 Ha det! 304 00:44:25,306 --> 00:44:27,644 Pass opp, Boles! 305 00:44:36,028 --> 00:44:39,707 Hent bilen, vi stopper ham p� bakketoppen. 306 00:45:05,441 --> 00:45:09,534 Du har ham! Ikke mist ham. 307 00:46:13,778 --> 00:46:15,700 Stopp ham! 308 00:46:15,822 --> 00:46:20,379 - Jeg ser ingenting! - �pne �ynene! Etter ham! 309 00:46:22,581 --> 00:46:24,752 Ta ham! 310 00:46:41,855 --> 00:46:44,442 Den dritten... 311 00:46:45,526 --> 00:46:48,493 Den j�vla dritten...! 312 00:46:55,789 --> 00:46:59,088 Faen, faen, faen! 313 00:47:06,720 --> 00:47:10,434 En g�rning gikk visst l�s i byen. 314 00:47:11,977 --> 00:47:14,481 Han kom seg unna. 315 00:47:15,648 --> 00:47:20,240 De ser bilen din der. Sett den p� baksida. 316 00:47:41,181 --> 00:47:45,488 Jeg kan ikke stole p� noen. 317 00:47:48,356 --> 00:47:52,450 Jeg er luta lei l�gnene og alibiene deres. 318 00:47:52,570 --> 00:47:56,831 Hadde dere gjort jobben skikkelig, hadde han ikke v�rt her i byen. 319 00:47:56,951 --> 00:48:00,416 - Men, dommer... - Jeg ba dere arrestere ham. 320 00:48:00,539 --> 00:48:06,093 - Hva drev dere med? - Den k�dden har dengt halve byen. 321 00:48:06,212 --> 00:48:11,054 - Han var ubev�pnet! - Arney gav ham n�klene. 322 00:48:11,219 --> 00:48:14,933 - Jeg vil ikke h�re det. - God kveld, mine herrer. 323 00:48:15,099 --> 00:48:20,487 - God kveld, mrs Trimmings. - Joshua, la dem g� hjem. 324 00:48:20,606 --> 00:48:24,617 - Det er leggetid. - Straks, kj�re. 325 00:48:32,120 --> 00:48:37,176 Kommer han til byen min igjen, s� drep ham! 326 00:49:00,532 --> 00:49:02,668 Billy! 327 00:49:02,951 --> 00:49:05,752 Hysj... 328 00:49:14,758 --> 00:49:16,349 All blir bra. 329 00:49:34,492 --> 00:49:38,336 - Frokosten er straks klar. - Skal du og J.D. gifte dere? 330 00:49:38,455 --> 00:49:42,253 - Tony, da! - Du sov i bilen hans i natt. 331 00:49:42,418 --> 00:49:45,634 Nei, vi bare pratet litt. 332 00:49:56,061 --> 00:49:59,241 Strode! H�rer du meg? 333 00:50:00,566 --> 00:50:03,248 Strode! Svar! 334 00:50:04,655 --> 00:50:10,423 - Han driter. Hva vil du? - Har funnet det dere leter etter. 335 00:50:10,663 --> 00:50:16,382 - Og hva s�? - Arlene har visst en kj�reste. 336 00:50:16,545 --> 00:50:22,763 - Hva mener du? - Bilen st�r der, kanskje hele natta. 337 00:50:23,596 --> 00:50:27,559 Det vil ikke dommeren like. - Hei, Strode! 338 00:50:28,560 --> 00:50:31,112 Kom hit, Strode. 339 00:50:32,858 --> 00:50:38,412 - Forsiklig, del er varmt. - Sikkert bedre enn frokosten i g�r. 340 00:50:38,531 --> 00:50:42,922 -"En Shelly-rett..." -"...gj�r deg glad og mett." 341 00:50:43,121 --> 00:50:48,425 - Usunt, men han elsker det. - Hvor fikk du tak i dette? 342 00:50:48,544 --> 00:50:53,137 Onkel Arney kom med en hel haug i g�r. 343 00:50:55,511 --> 00:50:59,570 - Hvor skal du? - Jeg vet hvor Billys bil er n�. 344 00:50:59,683 --> 00:51:02,401 J.D., ikke dra dit! 345 00:51:03,730 --> 00:51:09,201 John David, ikke dra! De typene kan gj�re hva som helst. 346 00:51:13,284 --> 00:51:17,212 Pakk sakene deres. Jeg henter deg og Tony senere. 347 00:51:25,842 --> 00:51:27,930 Kj�r, Arney. 348 00:51:50,623 --> 00:51:52,795 Bra, George? 349 00:52:45,485 --> 00:52:47,822 Hei, Wilfred! 350 00:52:48,614 --> 00:52:50,666 George! 351 00:52:51,159 --> 00:52:56,713 - Hva er det? - Dawes er inne p� tomta! 352 00:52:57,667 --> 00:53:01,096 Dawes er inne p� tomta! 353 00:53:42,015 --> 00:53:46,525 George! Borte ved Pontiacen. 354 00:54:05,003 --> 00:54:07,055 - Hvor er broren min? - Jeg vet ikke. 355 00:54:07,172 --> 00:54:09,344 V�r stille, George! 356 00:54:10,259 --> 00:54:13,974 - Hvor er broren min! - Ikke si det! 357 00:54:14,223 --> 00:54:16,442 - Jeg vel ikke. - Din j�vel! 358 00:54:16,559 --> 00:54:18,731 Hvor er han! 359 00:54:18,895 --> 00:54:22,954 - Si det! - Slutt opp! 360 00:54:24,277 --> 00:54:26,579 Hvor er han? 361 00:54:43,302 --> 00:54:45,105 Nei! 362 00:54:45,888 --> 00:54:48,439 Nei, Billy! Nei! 363 00:55:12,631 --> 00:55:14,886 Sl� den p�, Arney. 364 00:55:15,050 --> 00:55:17,981 - Sl� den p�, Arney! - Nei. 365 00:55:18,138 --> 00:55:20,226 Sl� den p�! 366 00:55:20,349 --> 00:55:23,648 Nei, George, jeg kan ikke... 367 00:56:28,143 --> 00:56:29,983 Strode! 368 00:56:30,313 --> 00:56:33,826 Svar, Strade! For helvete! 369 00:56:34,902 --> 00:56:38,664 Som hestem�kk, sa de f�r. 370 00:56:41,911 --> 00:56:46,503 Sov han i bilen, sa du? Sov du i den? 371 00:56:48,127 --> 00:56:51,260 Sov moren din i bilen, da? 372 00:56:51,632 --> 00:56:57,565 N� er det nok! Du skal ikke gj�re mitt hjem til en rettssal! 373 00:56:57,723 --> 00:57:01,947 - Huset tilh�rer familien Trimmings! - L�gn! 374 00:57:02,062 --> 00:57:06,405 - Howard satset all han hadde her. - Dessverre... 375 00:57:06,526 --> 00:57:10,619 De eneste pengene han hadde var de han hadde l�nt av meg. 376 00:57:10,739 --> 00:57:15,130 Howard l�nte ikke av deg. Han kjente deg for godt til det. 377 00:57:19,792 --> 00:57:24,433 - Det er det verste jeg har h�rt. - Jeg kan mer enn som s�. 378 00:57:24,549 --> 00:57:28,393 - Din far og jeg elsket hverandre. - Han hatet deg! 379 00:57:28,512 --> 00:57:34,896 Han er d�d pga deg. Du knuste ham da han ikke ville bli korrupt. 380 00:57:35,020 --> 00:57:41,037 Ditt evige mas og dine evinnelige krav fikk ham til � dra! 381 00:57:41,487 --> 00:57:46,079 Svar n�, gutt. Sov din mor i den bilen i natt? 382 00:57:46,368 --> 00:57:50,676 - Ut av mitt hus! - Ta ham med ut. 383 00:57:50,790 --> 00:57:53,128 Hva gj�r dere! 384 00:57:55,254 --> 00:57:59,396 - Slipp ham! - Jeg passer p� s�nnes�nnen min. 385 00:58:00,553 --> 00:58:06,071 Tony, du skal bo hos Luana og meg. N�r du blir eldre vil du forst�. 386 00:58:06,185 --> 00:58:08,522 - L�p! - Ta ham! 387 00:58:24,375 --> 00:58:29,015 - Hvor er dommer Trimmings? - Det ang�r deg ikke. 388 00:58:35,973 --> 00:58:39,486 - Sentralen... - Veipolitiet takk. 389 00:58:39,686 --> 00:58:41,692 Hallo? 390 00:58:42,773 --> 00:58:45,455 Ikke r�r deg! 391 00:58:45,819 --> 00:58:48,500 Ikke et h�r. 392 00:58:49,699 --> 00:58:52,499 Pappa er her. 393 00:59:02,715 --> 00:59:05,931 Stans, Tony! 394 00:59:09,349 --> 00:59:15,650 Jeg skal ikke gj�re deg noe. Stans, Tony...drittunge. 395 00:59:24,535 --> 00:59:27,917 - De fikk tak i ham. - Ikke noe tull n�. 396 00:59:30,042 --> 00:59:34,552 Han skal f� en kule i hodet, og i magen og i hjernen! 397 00:59:34,714 --> 00:59:39,355 - Hva har han gjort? - Han drepte din fetter George. 398 00:59:44,644 --> 00:59:46,198 Nei. 399 00:59:46,813 --> 00:59:50,408 - Inn med deg! - Kom igjen. 400 00:59:51,778 --> 00:59:56,619 - Inn med deg n�! - V�rt fineste rom! 401 01:00:01,498 --> 01:00:03,753 Strode? 402 01:00:06,922 --> 01:00:10,766 Svar, Strode! Hvor faen er du! 403 01:00:13,931 --> 01:00:20,659 - Hvor i helvele er Strode? - Nyttel�st. Tony kan � gjemme seg. 404 01:00:20,856 --> 01:00:23,906 Han snakker i radioen, dommer. 405 01:00:25,362 --> 01:00:30,204 - Hvor er du? Dawes er i fengslet. - Jeg kommer med en gang. 406 01:00:37,878 --> 01:00:42,969 - Hvor er s�nnes�nnen min? - Jeg fant ham ikke. 407 01:00:44,261 --> 01:00:47,774 Men de har Dawes i fengslet. 408 01:00:52,105 --> 01:00:57,456 Du er en drittsekk, Strode. Du kan ikke takke et barn engang. 409 01:00:58,070 --> 01:01:04,253 Du blir her og passer p� henne. - Du kj�rer meg til fengslet. 410 01:01:14,550 --> 01:01:17,268 Sett deg inn, for helvete! 411 01:01:24,980 --> 01:01:30,949 Dill udyr! Jeg skal s�rge for at du r�tner i fengsel! 412 01:01:31,071 --> 01:01:33,540 F� vekk det ludderet. 413 01:01:50,137 --> 01:01:54,018 Jeg... Best at jeg forsvinner... 414 01:01:55,978 --> 01:01:59,775 Du har drept min s�nn, min Eearle! 415 01:02:02,736 --> 01:02:05,620 Sl�r til, Strode? 416 01:02:21,802 --> 01:02:27,902 Har du drept en Trimmings? Jeg snakker til deg, Dawes! 417 01:02:46,542 --> 01:02:50,423 Du trengte deg inn i v�rt samfunn. 418 01:02:50,547 --> 01:02:56,433 Du har skremt fredelige innbyggere med dine stygge anklager. 419 01:02:59,058 --> 01:03:03,947 Du har satt en naiv kvinnes rykte p� spill- 420 01:03:04,064 --> 01:03:07,909 -i et fors�k p� � finne st�tte for dine paranoide mistanker. 421 01:03:08,028 --> 01:03:12,750 Du har p�f�rt Texas Citys innbyggere mye lidelse. 422 01:03:12,867 --> 01:03:15,454 Og n� mord? 423 01:03:15,788 --> 01:03:20,510 H�rer du etter, mr Dawes? Selvf�lgelig gj�r du det. 424 01:03:21,503 --> 01:03:25,764 Som dommer i Texas City er del min plikt � h�ndheve loven- 425 01:03:25,884 --> 01:03:31,604 -i samsvar med samfunnets lover. Jeg har gransket bevisene- 426 01:03:31,766 --> 01:03:37,866 -og finner deg skyldig i mord. Jeg d�mmer deg hermed til d�den. 427 01:03:40,194 --> 01:03:42,745 N� har du h�rt det. 428 01:03:43,156 --> 01:03:45,541 Kj�r meg hjem. 429 01:03:50,582 --> 01:03:55,388 N�r det har roet seg der ute, s� la ham ut og skyt ham. 430 01:05:11,727 --> 01:05:13,364 Helvete ogs�! 431 01:07:46,424 --> 01:07:49,889 Hallo? Kan noen h�re meg? 432 01:07:50,053 --> 01:07:54,112 Dette er Arlene Trimmings, Texas City. 433 01:07:54,225 --> 01:07:58,569 En trailer sj�f�r som heter J.D. Dawes er fengslet her. 434 01:07:58,689 --> 01:08:01,158 Hjelp, de vil drepe ham! 435 01:08:01,276 --> 01:08:07,210 Oppfattet, s�ta. Er det flere trailersj�f�rer som h�rer p�? 436 01:08:07,659 --> 01:08:11,089 Jeg stoler alle Wagonmaster, bare vi f�r backup. 437 01:08:11,247 --> 01:08:15,555 Hvem har lyst p� litt sl�ssing utenfor protokollen? 438 01:08:17,088 --> 01:08:20,054 Du kan regne med meg! 439 01:08:20,718 --> 01:08:23,566 - Jeg er p� vei. - Supert! 440 01:08:23,680 --> 01:08:28,936 - Bare jeg f�r ta Strade selv! "F�rst til kverna..." 441 01:08:39,199 --> 01:08:41,003 Tony... 442 01:08:47,376 --> 01:08:52,551 Lag litt plass her. Det begynner � bli trangt. 443 01:08:52,717 --> 01:08:58,436 - Dere p� vei nordover lager plass. - Jeg snur og kommer med en gang! 444 01:09:07,110 --> 01:09:10,908 - H�rer du det, Wilfred? - Hva da? 445 01:09:11,199 --> 01:09:13,833 Det h�rtes ut som torden. 446 01:09:32,809 --> 01:09:37,033 - Kom igjen... - Jeg liker ikke dette. 447 01:09:45,909 --> 01:09:48,758 Anroper Wade, kom! 448 01:09:57,507 --> 01:10:01,601 - Litt av en karneval! - Jeg stikker! 449 01:10:13,736 --> 01:10:19,456 Er du der nede, Strade? Hva faen er det som foreg�r? 450 01:10:19,702 --> 01:10:24,176 En hel dr�ss med trailere er p� vei inn mot byen. 451 01:10:29,799 --> 01:10:32,647 Du har en oppgave. 452 01:10:37,725 --> 01:10:39,696 F� opp farten! 453 01:10:50,867 --> 01:10:56,920 Helvete! Purken sperrer veien. P� tide � bruke storslegga! 454 01:10:57,292 --> 01:11:02,846 - Stans! Dere er arrestert. - Drit og dra, Strade! 455 01:11:21,990 --> 01:11:25,455 J�ss, gjorde jeg det det! 456 01:12:00,039 --> 01:12:01,878 Hva i...! 457 01:12:09,634 --> 01:12:14,357 Ikke noe tull, Dawes. Ut gjennom bakd�ra. 458 01:12:20,231 --> 01:12:22,533 Milde makter! 459 01:12:27,740 --> 01:12:31,253 Ta det rolig n�. 460 01:12:32,663 --> 01:12:34,883 Forsvinn! 461 01:12:35,125 --> 01:12:41,427 - J.D. er ikke i fengslet, Flapper. - Vi gir oss ikke f�r vi finner ham. 462 01:12:42,301 --> 01:12:44,603 Stopp der. 463 01:12:48,141 --> 01:12:51,654 - Wade! Wade! - Forsvinn, Arney. 464 01:12:51,980 --> 01:12:54,910 - Trailere... - Forsvinn, sa jeg. 465 01:12:55,025 --> 01:12:57,494 Wade, du f�r ikke... 466 01:12:57,779 --> 01:13:00,745 Slipp pistolen, Arney! 467 01:13:07,458 --> 01:13:09,795 Arney... 468 01:13:22,101 --> 01:13:26,528 Jeg er s� sint p� deg, Wade. 469 01:13:28,985 --> 01:13:31,834 Alt blir m�rkt... 470 01:13:43,587 --> 01:13:47,515 Din bror...er inne p� l�ven. 471 01:14:27,017 --> 01:14:29,355 Ha det, gutt. 472 01:14:48,503 --> 01:14:52,384 G� hjem med deg n�. Skynd deg. 473 01:14:53,217 --> 01:14:55,519 Kom igjen. 474 01:15:00,268 --> 01:15:02,071 Opp med deg. 475 01:15:20,460 --> 01:15:22,715 Billy...Billy... 476 01:15:30,390 --> 01:15:34,021 - Er du uskadd? - Hvorfor brukte du s� lang tid? 477 01:15:45,743 --> 01:15:47,962 Jeg kommer straks. 478 01:15:55,255 --> 01:15:58,933 Hva sier dere, gutter? P� tide � gj�re rent bord i byen. 479 01:16:17,909 --> 01:16:24,043 Har ikke hatt det s� mora p� lenge. Se, en "drive-in-bensinstasjon! 480 01:16:38,059 --> 01:16:42,283 Er det noen som vet hvor dommerens hus ligger? 481 01:16:42,398 --> 01:16:47,869 - Ja, visst. 3 km utenfor byen. - Jeg tar av ved inngangen! F�lg meg! 482 01:18:41,925 --> 01:18:44,394 Hva er del br�ket? 483 01:19:33,366 --> 01:19:35,087 En dram? 484 01:21:51,250 --> 01:21:53,421 Dawes! 485 01:21:58,342 --> 01:22:02,354 Din drittsekk! 486 01:23:11,560 --> 01:23:16,532 For en stolt og fantastisk dag! Vi som har slitt s� hardt,- 487 01:23:16,650 --> 01:23:22,915 -ofret s� mye og h�pet s� lenge, har n�dd v�rt m�l. 488 01:23:23,325 --> 01:23:28,416 Staten California har bevilget oss byrettigheter! 489 01:23:30,585 --> 01:23:36,269 Eastfalk, jeg gir dere Texas City, California. 490 01:23:42,391 --> 01:23:46,533 - Breaker! Breaker! - Kom igjen, Breaker. 491 01:23:47,648 --> 01:23:51,956 Det h�let av en fartsfelle kan vi glemme! 492 01:23:52,195 --> 01:23:57,880 Helt klart! Vi kan gj�re det hvert �r og selge billetter! 493 01:23:57,995 --> 01:24:01,792 Den som k�dder med aksen f�r smake hornene! 494 01:24:02,041 --> 01:24:09,185 - Pappy Parker, er du p� vei? - Stol p� det. Hvor er du p� vei? 495 01:24:09,384 --> 01:24:17,573 Jeg drar nok hjemover, til god mat og drikke og en varm famn. 496 01:24:18,437 --> 01:24:25,119 H�res bra ut. Jeg gj�r nok det samme. Vi ses et sted. Slutt. 497 01:24:25,238 --> 01:24:33,592 Slutt her. M�tte Herren v�re n�dig og gi dere englevakt p� veiene. 498 01:24:33,748 --> 01:24:38,471 Hils kj�rring og unger. 499 01:24:38,630 --> 01:24:46,225 Der var det. Slutt fra Waganmaster KYW-3273 Radio P� Vei. 41246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.