Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,699 --> 00:00:17,500
♫ <i>Love has started to play a role in our story</i> ♫
2
00:00:18,600 --> 00:00:24,400
♫ <i>Bit by bit, it has written down the emotional chapters</i> ♫
3
00:00:25,500 --> 00:00:31,199
♫ <i>I want to collect the most beautiful moments for you</i> ♫
4
00:00:31,199 --> 00:00:38,399
♫ <i>Quietly accompany you in waiting for that day</i> ♫
5
00:00:38,399 --> 00:00:45,500
♫ <i>This love is too strong, it allows no hesitation</i> ♫
6
00:00:45,500 --> 00:00:53,100
♫ <i>Can my heart fill all the emptiness?</i> ♫
7
00:00:53,100 --> 00:00:57,700
♫ <i>Love is a promise in the wind</i> ♫
8
00:00:57,700 --> 00:01:01,900
♫ <i>This promise is eternal</i> ♫
9
00:01:01,899 --> 00:01:05,799
♫ <i>Will never be broken</i> ♫
10
00:01:06,700 --> 00:01:12,100
♫ <i>When I gaze into your eyes</i> ♫
11
00:01:12,099 --> 00:01:15,299
♫ <i>Can you see that</i> ♫
12
00:01:15,349 --> 00:01:23,469
♫ <i>Happiness has always been standing by your side?</i> ♫
13
00:01:26,000 --> 00:01:29,900
<i>Boss & Me</i>
14
00:01:30,500 --> 00:01:33,299
<i>Episode 30</i>
15
00:01:34,200 --> 00:01:41,299
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
16
00:01:43,099 --> 00:01:44,299
Feng Teng,
17
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
I want to ask you one thing.
18
00:01:53,599 --> 00:01:55,099
Go ahead, ask.
19
00:02:08,000 --> 00:02:12,900
If...if it weren't for me getting pregnant,
20
00:02:14,000 --> 00:02:16,699
would you still wanted to get marry with me?
21
00:02:18,800 --> 00:02:20,900
If you didn't get pregnant
22
00:02:22,699 --> 00:02:25,699
I won't have thought of marriage so early.
23
00:02:28,400 --> 00:02:31,099
That day it was just a misunderstanding.
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,700
Then why are you still marrying me?
25
00:02:38,500 --> 00:02:41,300
You can cancel the wedding.
26
00:02:43,599 --> 00:02:46,900
I. If you don't want to.
27
00:02:46,919 --> 00:02:49,369
I. If you don't want to.
28
00:02:50,300 --> 00:02:53,000
I don't have any expectation about our wedding or our future?
29
00:03:05,599 --> 00:03:10,099
♫ <i> Love in our story </i> ♫
30
00:03:10,120 --> 00:03:11,840
♫ <i>has started</i> ♫
31
00:03:12,699 --> 00:03:16,899
♫ <i> Bit by bit, it has written down </i> ♫
32
00:03:16,949 --> 00:03:18,829
♫ <i> the emotional chapters</i> ♫
33
00:03:20,500 --> 00:03:22,099
Shan Shan,
34
00:03:29,400 --> 00:03:31,599
It's not that I don't care about our wedding
35
00:03:33,300 --> 00:03:35,000
Just that there is the Feng Family have too many rules
36
00:03:35,500 --> 00:03:37,199
I am afraid that you can abide by them.
37
00:03:38,199 --> 00:03:40,599
That's why I wanted to let Feng Yue to take care of it.
38
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
But in my heart to a certain level
39
00:03:44,000 --> 00:03:47,229
I want to marry you according to our traditional Feng Family rules.
40
00:03:47,280 --> 00:03:49,580
I'm not ignoring (you).
41
00:03:54,099 --> 00:03:56,599
Just that all these are not as important as you.
42
00:03:56,639 --> 00:03:59,899
♫ <i> Will never be broken </i> ♫
43
00:04:01,300 --> 00:04:06,200
♫ <i> When I gaze into your pair of eyes </i> ♫
44
00:04:06,250 --> 00:04:10,400
♫ <i> Can't you see it?</i> ♫
45
00:04:10,430 --> 00:04:17,199
♫ <i> Happiness has always quietly been next to you </i> ♫
46
00:04:17,230 --> 00:04:18,819
This ring
47
00:04:18,910 --> 00:04:21,430
Has been pass down from my grandmother's generation
48
00:04:21,560 --> 00:04:24,790
It is only pass down to our wives of our Feng Family.
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
This ring represents the past.
50
00:04:30,699 --> 00:04:33,300
Where we are standing now represents the present.
51
00:04:35,199 --> 00:04:37,599
If it's put on your ring finger
52
00:04:40,399 --> 00:04:42,299
that represents our future.
53
00:04:46,699 --> 00:04:47,699
Xue Shan Shan,
54
00:04:52,899 --> 00:04:54,599
Will you marry me?
55
00:05:00,699 --> 00:05:02,599
Will you be willing to marry our Feng Teng (corporation/family)?
56
00:05:02,600 --> 00:05:05,770
♫ <i> Love is a promise of the wind </i> ♫
57
00:05:06,600 --> 00:05:10,200
♫ <i> The promise made is forever </i> ♫
58
00:05:10,199 --> 00:05:14,389
♫ <i> Will never be broken </i> ♫
59
00:05:16,899 --> 00:05:18,199
I'm willing.
60
00:05:21,199 --> 00:05:26,099
♫ <i> Can't you see it?</i> ♫
61
00:05:26,290 --> 00:05:31,730
♫ <i> Happiness has always quietly been next to you </i> ♫
62
00:05:37,600 --> 00:05:44,900
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
63
00:05:46,800 --> 00:05:52,199
♫ <i> I made a promise to you </i> ♫
64
00:05:52,230 --> 00:05:56,550
♫ <i> This love has no time limit </i> ♫
65
00:05:56,550 --> 00:05:59,870
♫ <i> Will never be broken </i> ♫
66
00:06:02,899 --> 00:06:03,899
Shan Shan,
67
00:06:04,040 --> 00:06:05,670
come here.
68
00:06:08,300 --> 00:06:10,400
Let me introduce
69
00:06:11,300 --> 00:06:12,600
This is Attorney Zhang.
70
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
How are Attorney Zhang?
71
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
How are you?
72
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
Have a seat.
73
00:06:22,000 --> 00:06:24,300
Look, in a blink of an eye
74
00:06:24,319 --> 00:06:26,980
I have been your family lawyer for over 10 years.
75
00:06:27,040 --> 00:06:29,400
You are starting a family.
76
00:06:29,439 --> 00:06:32,230
If your grandfather could see how blessed you are, he would be so happy.
77
00:06:33,899 --> 00:06:36,099
In a couple of days it will be grandpa's memorial day.
78
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
I will take Shan Shan to visit grandpa.
79
00:06:41,399 --> 00:06:45,000
Good. It is a good/happy thing.
80
00:06:45,100 --> 00:06:48,400
Okay let's not talk about this. Let's get back to business.
81
00:06:48,420 --> 00:06:51,420
This prenuptial agreement consists of 2 parts.
82
00:06:51,480 --> 00:06:53,860
That is lord grant and gifts agreement.
83
00:06:54,100 --> 00:06:59,800
Feng Teng told me that he already talk to you about the meaning of the prenuptial.
84
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
The main purpose is to separate the corporation from your personal benefits.
85
00:07:03,600 --> 00:07:08,000
As to this part, you don't have any opinions, right?
86
00:07:12,300 --> 00:07:15,000
Yes...yes.
87
00:07:15,100 --> 00:07:21,100
Good, here are the gifts agreements. They include all of the real estates and businesses under Mr. Feng's name,
88
00:07:21,199 --> 00:07:25,099
also include jewelry, stocks, and also the corporation's stocks.
89
00:07:25,199 --> 00:07:28,500
These are also the agreements that after you and Mr. Feng are married
90
00:07:28,519 --> 00:07:30,990
you will again receive all these.
91
00:07:30,990 --> 00:07:32,829
That much?
92
00:07:32,829 --> 00:07:36,129
Beside, Feng Teng did not mention these to me yesterday.
93
00:07:39,699 --> 00:07:43,599
Of course, these are all
94
00:07:43,600 --> 00:07:47,650
the non-moving assets you will get. Plus our Mr. Feng, the moving asset.
95
00:07:51,899 --> 00:07:58,599
Attorney Zhang, I remember that cash and stocks are consider moving assets, right?
96
00:07:58,699 --> 00:08:05,000
You are correct. Stocks and cash are consider moving assets according to the traditional rules.
97
00:08:05,009 --> 00:08:08,539
But as to the current special situation.
98
00:08:08,569 --> 00:08:14,120
Compare to Mr. Feng, aren't they consider non-moving assets?
99
00:08:14,120 --> 00:08:15,519
Why?
100
00:08:15,620 --> 00:08:20,370
Because of a certain point of view, Mr. Feng is the connection of the stocks and the cash.
101
00:08:20,399 --> 00:08:24,699
He is born as a 2nd generation of wealth. <br>Of course his moving ability is much bigger.
102
00:08:24,850 --> 00:08:27,770
So little Miss, you have to mange it carefully.
103
00:08:28,699 --> 00:08:31,599
I'm just telling you the overview of all these.
104
00:08:31,699 --> 00:08:36,000
You have to take yourself. <br> If you have any questions, come and ask me.
105
00:08:42,399 --> 00:08:46,299
Such a big stack. Where should I begin reading?
106
00:08:49,600 --> 00:08:57,700
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
107
00:09:20,299 --> 00:09:24,699
I don't have any opinion about the lord grant agreement. <br>As to the gift agreement, I only want this one.
108
00:09:26,700 --> 00:09:28,000
Just that one?
109
00:09:36,500 --> 00:09:40,700
Attorney Zhang, I will have a private conversation with Shan Shan.
110
00:09:41,299 --> 00:09:45,799
Okay. Then you two discuss about this a bit more. <br>I will go out and make a phone call.
111
00:09:56,100 --> 00:09:59,399
Are you not happy that I make you sign all these?
112
00:10:00,299 --> 00:10:02,899
No, I am not unhappy.
113
00:10:02,919 --> 00:10:04,490
Then why did you not sign?
114
00:10:04,490 --> 00:10:09,860
I felt a bit odd.
115
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
But yesterday you only mention the prenuptial agreement.
116
00:10:14,009 --> 00:10:16,139
You didn't say about the other things.
117
00:10:17,399 --> 00:10:20,500
Grandpa made the prenuptial agreement before Feng Yue got married.
118
00:10:21,399 --> 00:10:25,000
The purpose was to make sure no matter what the situation is, the corporation
119
00:10:25,039 --> 00:10:26,980
will not be affected.
120
00:10:27,039 --> 00:10:32,799
Those documents are all my personal assets.
121
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
I don't have any opinions about lord grant agreement.
122
00:10:38,799 --> 00:10:41,299
Since the lord grant agreement is to protect the corporation's benefit
123
00:10:42,000 --> 00:10:47,500
I have the agreement to protect you. <br>These gifts allow you, under the worst circumstances
124
00:10:47,529 --> 00:10:50,389
at least you still have these.
125
00:10:58,299 --> 00:11:02,599
You are afraid that your future you, would treat me badly?
126
00:11:02,620 --> 00:11:09,110
No. I could treat all these as garbage.
127
00:11:10,899 --> 00:11:14,199
But Shan Shan, the years are too long.
128
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
I don't know what would happen in the future.
129
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
At least you have these
130
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
than I could have one less worry on my mind.
131
00:11:27,100 --> 00:11:33,399
Feng Teng, do you know why I chose this apartment?
132
00:11:35,799 --> 00:11:37,199
Why?
133
00:11:39,000 --> 00:11:41,700
Because of all the assets under your name
134
00:11:42,500 --> 00:11:45,799
only this apartment has our memories in it.
135
00:11:47,299 --> 00:11:49,199
This is what I think is the most precious.
136
00:11:50,200 --> 00:11:54,500
I don't want these things to muddle up our emotions
137
00:11:54,570 --> 00:11:57,310
or the true reason of our relationship.
138
00:11:57,399 --> 00:12:02,000
Beside, I am getting marry to you. <br>I'm not getting marry to these.
139
00:12:03,299 --> 00:12:06,199
As long as I have you, then I have everything.
140
00:12:07,100 --> 00:12:12,600
If I don't have you. All these things are meaningless to me.
141
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
If you don't sign these
142
00:12:19,299 --> 00:12:22,000
then you might not have anything in the future.
143
00:12:26,799 --> 00:12:28,599
But you will only have me.
144
00:12:31,399 --> 00:12:46,399
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
145
00:12:53,100 --> 00:12:56,600
Mom, we are getting marry.
146
00:12:59,700 --> 00:13:11,100
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
147
00:13:12,769 --> 00:13:26,059
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
148
00:14:03,500 --> 00:14:08,100
Time has gone by so fast. <br>Shan Shan is going to come home for the new year.
149
00:14:08,700 --> 00:14:12,300
Back then, I held her hand to go to preschool.
150
00:14:12,350 --> 00:14:15,170
Felt like it was just yesterday. <br>Yeah.
151
00:14:15,220 --> 00:14:19,700
Never thought that after the new year, Shan Shan will get marry.
152
00:14:22,899 --> 00:14:24,199
What did you said?
153
00:14:25,000 --> 00:14:29,299
Just now, Shan Shan called to say that.
154
00:14:31,600 --> 00:14:35,100
Did you just told me that Shan Shan is dating?
155
00:14:35,500 --> 00:14:37,799
How come in just a few days, <br>she is saying they are getting marry?
156
00:14:37,799 --> 00:14:41,379
That's right. I've scolded her already.
157
00:14:41,450 --> 00:14:44,870
I said, you have to first ask Grandpa about this type of thing.
158
00:14:46,399 --> 00:14:49,899
I think you knew about this long time ago.
159
00:14:50,399 --> 00:14:53,299
And have been keeping it from me until now.
160
00:14:53,899 --> 00:14:58,600
You can't hide it anymore, right? <br>Tell me what does this guy do?
161
00:14:59,799 --> 00:15:04,599
Uhm, the man is her big boss, named, Feng Teng.
162
00:15:04,700 --> 00:15:08,200
Boss. Feng Teng. <br>Feng Teng!?
163
00:15:08,350 --> 00:15:10,310
The big boss of her company?
164
00:15:10,360 --> 00:15:11,789
That's right.
165
00:15:14,700 --> 00:15:18,800
Are you two, mother and daughter <br>conspiring this as a prank on me?
166
00:15:19,299 --> 00:15:25,599
I...I also want this to be. <br>But Shan Shan's Dad, I think this
167
00:15:25,620 --> 00:15:29,440
is real. <br>-How could this be?
168
00:15:31,700 --> 00:15:36,600
Could it be that Shan Shan got harass by the big boss?
169
00:15:36,600 --> 00:15:39,750
Oh, stop your wild thinking.
170
00:15:39,799 --> 00:15:46,099
Did I told you last time that while Shan Shan was in the hospital, her boyfriend did not leave her side until she was discharged
171
00:15:46,159 --> 00:15:49,399
That was all true! Liu Liu was a witness.
172
00:15:49,399 --> 00:15:52,049
But they cannot just get marry when they wanted to.
173
00:15:54,899 --> 00:15:57,500
Is Shan Shan...?
174
00:15:57,600 --> 00:16:00,899
Oh no. No. I've called and asked her about it.
175
00:16:01,009 --> 00:16:04,580
Oh stop thinking about this and that and scared yourself, okay?
176
00:16:05,100 --> 00:16:08,899
Even if it is so, did the other party suggested getting marry?
177
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
Why did you say that?
178
00:16:12,600 --> 00:16:18,100
What did I say? Shan Shan is already 23! <br>She is not a little girl anymore.
179
00:16:18,149 --> 00:16:21,389
She is already grown. She will have to get marry one day.
180
00:16:22,600 --> 00:16:32,800
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
181
00:16:51,299 --> 00:16:53,399
Who's call are you waiting for?
182
00:16:56,299 --> 00:17:00,099
No. Nothing. I was just looking at the time.
183
00:17:02,399 --> 00:17:06,299
Why is there no news from mom? I'm anxious to death!
184
00:17:08,299 --> 00:17:09,500
Tong Tong.
185
00:17:10,099 --> 00:17:14,419
This I...I something, can search the background of Feng Teng?
186
00:17:15,099 --> 00:17:18,399
2nd Uncle, this is call i-Pad!
187
00:17:18,440 --> 00:17:22,009
It can search as long as there is news on the internet!
188
00:17:22,099 --> 00:17:25,899
Oh okay. Then help 2nd Uncle search for Feng Teng
189
00:17:28,299 --> 00:17:29,799
What have you found?
190
00:17:31,900 --> 00:17:36,200
The game that I wanted to buy was created by the designing group at Feng Teng corporation.
191
00:17:36,309 --> 00:17:41,819
Next time, I will ask sister Shan Shan to bring one back then I won't have to spend my money.
192
00:17:41,900 --> 00:17:44,090
Why are you searching these useless things?
193
00:17:44,170 --> 00:17:48,650
Search to see if Feng Teng has been married before.
194
00:17:50,000 --> 00:17:54,400
How many girlfriends have he had? <br>Just search about these first.
195
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
No.
196
00:18:01,700 --> 00:18:08,100
It's all about business news. How he bought this company. <br>How much is his stock worth.
197
00:18:08,230 --> 00:18:12,779
Hey 2nd Uncle. Why do you want to know about the gossips of sister Shan Shan's big boss?
198
00:18:12,859 --> 00:18:15,639
If you really wanted to know, wouldn't be more accurate to ask sister Shan Shan about it?
199
00:18:15,720 --> 00:18:18,279
Why do you have so much useless words when I ask you to search for some information?
200
00:18:18,400 --> 00:18:24,500
I will do it myself. <br>-Do you know how? What happens if you break it? <br>-I know. Give it to me.
201
00:18:24,599 --> 00:18:29,799
Alright! Alright! Isn't Tong Tong helping you search? <br>If there isn't any. Then there isn't any.
202
00:18:29,900 --> 00:18:33,400
Is it a good news? Are you hoping that Shan Shan's boyfriend
203
00:18:33,480 --> 00:18:35,640
have a bunch of gossip news?
204
00:18:37,059 --> 00:18:41,149
Sister Shan Shan's boyfriend is Feng Teng? The Big Boss? <br>-No!
205
00:18:41,150 --> 00:18:43,720
I haven't agreed to it.
206
00:18:49,099 --> 00:18:51,699
Tong Tong, thank you.
207
00:18:51,700 --> 00:18:54,600
When you got home, don't tell your mom and dad about this for now.
208
00:18:54,700 --> 00:18:58,700
Wait until sister Shan Shan come home and then you two have more time to talk, ok?
209
00:18:58,750 --> 00:19:00,490
<i>Timing and Subtitles brought to you by Shan Shan Comes to Eat Team @ Viki</i>
210
00:19:11,000 --> 00:19:11,900
Hey, what are you doing?
211
00:19:12,299 --> 00:19:13,799
Hurry and eat.
212
00:19:14,099 --> 00:19:16,899
Li Shu and Zheng Qi have finally reconcile.
213
00:19:17,299 --> 00:19:20,200
Today I made a reservation, we'll relax and talk some
214
00:19:20,299 --> 00:19:21,149
My cell phone is ringing.
215
00:19:23,400 --> 00:19:24,300
It's my dad.
216
00:19:24,700 --> 00:19:25,600
You answer it first.
217
00:19:25,700 --> 00:19:27,400
We will enter first. Let's go.
218
00:19:30,700 --> 00:19:32,299
Hello dad.
219
00:19:32,480 --> 00:19:34,620
Shan Shan, dad ask you.
220
00:19:36,599 --> 00:19:40,000
Are you really dating the big boss, Feng Teng?
221
00:19:44,599 --> 00:19:45,599
Yes.
222
00:19:46,000 --> 00:19:48,599
You really truly like him as a person?
223
00:19:49,180 --> 00:19:54,150
What I meant is that you like him as a person, <br> and not because of his status.
224
00:19:55,220 --> 00:19:55,559
Yes.
225
00:19:56,099 --> 00:19:57,000
What about him?
226
00:19:57,700 --> 00:19:58,700
He also (is like that).
227
00:19:59,630 --> 00:20:00,070
Dad
228
00:20:00,099 --> 00:20:01,799
Feng Teng is really good to me.
229
00:20:01,880 --> 00:20:03,550
You will know when you see him.
230
00:20:03,900 --> 00:20:04,700
See him?
231
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
Since we see each other
232
00:20:13,099 --> 00:20:15,099
I will make a suit for him.
233
00:20:15,500 --> 00:20:17,400
As a meeting present.
234
00:20:18,019 --> 00:20:20,450
Dad. Dad, there's no need.
235
00:20:20,500 --> 00:20:22,799
Feng Teng has a lot of suits.
236
00:20:22,799 --> 00:20:24,000
Don't need you to make one.
237
00:20:24,019 --> 00:20:26,500
This has nothing to do with how many suits he own.
238
00:20:26,799 --> 00:20:28,500
Just give me the measurements would be enough.
239
00:20:28,799 --> 00:20:30,700
Dad, you really don't have to go through the trouble.
240
00:20:30,799 --> 00:20:31,899
Feng Teng does not need it.
241
00:20:31,900 --> 00:20:33,630
He doesn't need it. But I need it.
242
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
I know his family is very rich.
243
00:20:37,029 --> 00:20:40,149
Maybe he does not care about the suit that I make.
244
00:20:41,000 --> 00:20:43,599
But Shan Shan, you know
245
00:20:44,000 --> 00:20:49,200
that in my whole life, I have never made a suit as a gift to anyone.
246
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
Dad, I understand.
247
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
Your heart
248
00:20:55,200 --> 00:20:56,799
I will let him know.
249
00:20:57,000 --> 00:20:58,500
I will thank you on his behalf.
250
00:20:59,299 --> 00:21:02,000
Then you give me the measurements as soon as possible, okay?
251
00:21:05,400 --> 00:21:16,100
Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com
252
00:21:19,599 --> 00:21:20,899
Well?
253
00:21:26,799 --> 00:21:28,799
My dad said that he wants to see you.
254
00:21:31,799 --> 00:21:33,500
I will make the time
255
00:21:34,359 --> 00:21:36,279
and go back with you to see your parents.
256
00:21:43,599 --> 00:21:45,099
Drink some water.
257
00:22:07,299 --> 00:22:09,000
Oh, you are looking at the furniture?
258
00:22:09,500 --> 00:22:11,000
Oh, this sofa looks pretty good, huh?
259
00:22:12,200 --> 00:22:12,900
Do you like it?
260
00:22:13,299 --> 00:22:14,230
I like it.
261
00:22:14,309 --> 00:22:15,869
I especially like it.
262
00:23:00,200 --> 00:23:01,400
Shan Shan.
263
00:23:01,480 --> 00:23:04,019
This lunar new year, let's spend it at the Old House.
264
00:23:06,099 --> 00:23:07,500
No.
265
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
I must go home to spend the new year.
266
00:23:11,000 --> 00:23:12,799
After we got married
267
00:23:13,640 --> 00:23:15,860
I guess I cannot go home for the new year.
268
00:23:16,700 --> 00:23:21,299
On new year day, Feng Yue and I and also Yan Qing will go home with you to see your parents.
269
00:23:24,099 --> 00:23:26,000
Really going back to see mom and dad?
270
00:23:26,420 --> 00:23:27,560
Don't know
271
00:23:27,630 --> 00:23:29,670
how mom and dad will react.
272
00:23:41,400 --> 00:23:43,100
Mr. Feng, this is Mrs. Feng's package.
273
00:23:43,119 --> 00:23:44,039
Okay, thank you.
274
00:23:48,799 --> 00:23:50,099
Mrs. Feng?
275
00:23:51,359 --> 00:23:55,750
So that is what he has told the building guards?
276
00:24:02,099 --> 00:24:04,299
It should be from your home, right?
277
00:24:08,000 --> 00:24:09,299
It should be.
278
00:24:10,000 --> 00:24:12,099
My mom didn't tell me.
279
00:24:14,799 --> 00:24:16,099
This can't be..
280
00:24:33,799 --> 00:24:37,500
Oh dad! What does this mean?
281
00:24:47,000 --> 00:24:48,099
Xue Shan Shan
282
00:24:51,900 --> 00:24:53,000
Explain this.
283
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
Have I ever told you
284
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
that my dad is a tailor?
285
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
You have not tell me.
286
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
Then now you know!
287
00:25:13,730 --> 00:25:14,730
This suit
288
00:25:15,299 --> 00:25:17,099
is a gift from my dad to you.
289
00:25:20,099 --> 00:25:21,599
His meaning is
290
00:25:21,900 --> 00:25:25,900
that you have to wear that suit
291
00:25:27,299 --> 00:25:28,599
going back to the Old Home.
292
00:25:31,299 --> 00:25:34,200
If you really think it is not fitting
293
00:25:34,900 --> 00:25:36,370
it's okay not to wear it.
294
00:25:40,700 --> 00:25:42,500
Oh really? It's too exciting!
295
00:25:42,500 --> 00:25:44,099
The air is extremely good in the countryside, right?
296
00:25:44,200 --> 00:25:45,700
That's right. I will take you guys to go walk around.
297
00:25:45,720 --> 00:25:47,279
Oh, you must! <br>-My love, let's go.
298
00:25:47,799 --> 00:25:48,700
Are all the things ready?
299
00:25:48,700 --> 00:25:49,519
Everything is ready.
300
00:25:50,000 --> 00:25:52,400
You guys are enough. What things?
301
00:25:52,500 --> 00:25:56,500
Oh, it's something that we should.<br>-That's not enough. We must bring lots of gifts to represent our sincerities.
302
00:25:56,549 --> 00:25:58,109
Oh, we've troubled you.
303
00:25:58,200 --> 00:25:59,500
No, don't think that. No, no, no.
304
00:25:59,500 --> 00:26:00,430
Let us go.
305
00:26:10,900 --> 00:26:12,700
Older brother, today you've change your suit.
306
00:26:16,599 --> 00:26:19,500
Double rows of buttons. Is the old fashion coming back?
307
00:26:20,900 --> 00:26:22,700
Tàishān dìngzhì.
308
00:26:23,500 --> 00:26:24,599
Tàishān dìngzhì?
309
00:26:24,599 --> 00:26:26,490
I've only heard of apes of Taishan. <br>(She means Tarzan)
310
00:26:26,519 --> 00:26:27,889
What is tàishān dìngzhì?
311
00:26:28,400 --> 00:26:30,100
That means custom made by the father-in-law.
312
00:26:32,200 --> 00:26:35,400
Yes, my dad especially custom made it for him.
313
00:26:41,200 --> 00:26:42,100
Handsome!
314
00:26:43,710 --> 00:26:48,480
Oh if my mother-in-law would also make me a dress, wouldn't that be great?
315
00:26:48,599 --> 00:26:52,699
Hey, don't say that. If you would dare to wear the dress your mother-in-law make for you, then you would be very well manner.
316
00:26:52,710 --> 00:26:54,329
What do you mean?
317
00:27:03,900 --> 00:27:05,200
Does it look good?
318
00:27:06,599 --> 00:27:07,500
Very handsome.
319
00:27:09,400 --> 00:27:10,500
Let us go.
320
00:27:13,200 --> 00:27:15,799
They are back. Son-in-law is back.
321
00:27:16,099 --> 00:27:17,000
Are you happy?
322
00:27:19,500 --> 00:27:21,799
My son-in-law is back.
323
00:27:21,829 --> 00:27:23,299
When you were small
324
00:27:23,400 --> 00:27:24,800
you ran around here?
325
00:27:24,799 --> 00:27:27,500
That's right. We wash the clothes in there
326
00:27:27,500 --> 00:27:30,369
Do the laundry? You can do laundry?
327
00:27:30,700 --> 00:27:31,500
That's right.
328
00:27:31,599 --> 00:27:34,599
Also there is a lot of tourist looking around here. <br>Look over there.
329
00:27:34,640 --> 00:27:38,180
There are many small shops and restaurants
330
00:27:38,900 --> 00:27:41,600
There we are, this is my family tailor shop
331
00:27:42,799 --> 00:27:44,599
Hello everyone, I am home
332
00:27:46,200 --> 00:27:48,100
This is our family tailor shop
333
00:27:51,799 --> 00:27:52,599
Not bad
334
00:28:02,799 --> 00:28:04,299
She's back!
335
00:28:04,319 --> 00:28:07,829
We come here to visit the in-laws. <br>I want to say thank you to you all on behalf of my older brother.
336
00:28:08,150 --> 00:28:08,980
Thank you.
337
00:28:08,980 --> 00:28:11,470
It's the first time we've visited
338
00:28:11,529 --> 00:28:13,680
and everyone has welcomed us so warmly
339
00:28:13,799 --> 00:28:16,599
Our hearts feel very warm, thank you everyone
340
00:28:16,700 --> 00:28:19,200
It's new year and we don't have much to show our sincerities.
341
00:28:19,299 --> 00:28:21,399
Uncle Wang, have you brought the red packets?
342
00:28:21,500 --> 00:28:22,000
I have, I have
343
00:28:22,000 --> 00:28:24,480
We'll give it to everyone, please receive it for luck
344
00:28:24,579 --> 00:28:26,769
Thank you, thank you
345
00:28:26,769 --> 00:28:28,579
thank you
346
00:28:29,700 --> 00:28:31,900
Oh, you really have spent too much money.
347
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
I should. It's okay.
348
00:28:36,140 --> 00:28:36,670
Thank you.
349
00:28:37,400 --> 00:28:38,300
Thank you.
350
00:28:38,700 --> 00:28:40,319
Thank you for what?
351
00:28:41,200 --> 00:28:43,100
Never thought your family had that many people
352
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
2nd Uncle! 2nd Auntie!
353
00:28:47,029 --> 00:28:48,549
Sister Shan Shan, they have arrived!
354
00:28:54,799 --> 00:28:55,899
Tong Tong.
355
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
Today, everyone is here
356
00:29:01,900 --> 00:29:03,519
Let's take a family picture?
357
00:29:03,539 --> 00:29:07,920
I'll use my i-pad to take it.<br>You are the first uncle of the Xue family
358
00:29:08,000 --> 00:29:11,700
You sit here<br>Town Mayor sit here<br>Deputy Mayor sit here
359
00:29:12,900 --> 00:29:14,800
Take what family picture?
360
00:29:15,099 --> 00:29:16,699
My father is not even here yet.
361
00:29:20,799 --> 00:29:23,200
This is our Xue family matters
362
00:29:23,299 --> 00:29:26,299
there no need to trouble yourselves, <br>please everyone go back
363
00:29:26,599 --> 00:29:27,500
We apologise,
364
00:29:27,599 --> 00:29:29,500
how about you first go home, alright?
365
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
we're sorry
366
00:29:31,799 --> 00:29:33,500
I haven't taken the picture
367
00:29:33,599 --> 00:29:35,000
Let's go, let's go
368
00:29:35,400 --> 00:29:36,200
You all take a seat
369
00:29:36,200 --> 00:29:37,580
We will be back later
370
00:29:38,299 --> 00:29:39,700
Go, go, go
371
00:29:43,299 --> 00:29:45,899
I want to talk with Feng Teng alone
372
00:29:47,299 --> 00:29:49,000
Alright, brother we'll go out and walk around
373
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
You take Shan Shan out too
374
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
I have to go outside too?
375
00:29:57,099 --> 00:29:58,500
Let's go, let's go, listen to your father
376
00:29:58,599 --> 00:29:59,799
Go, go, go...
377
00:30:06,900 --> 00:30:08,800
The in laws are honest people
378
00:30:08,829 --> 00:30:11,579
Look, they knew there was only a little money in the red envelopes
379
00:30:11,589 --> 00:30:13,189
It's just a formality
380
00:30:13,210 --> 00:30:15,900
But everyone is willing to be festive together
381
00:30:16,410 --> 00:30:21,040
Grandpa once said that sharing means our Feng family still has strength and ability
382
00:30:21,069 --> 00:30:22,839
Others will also look well on us
383
00:30:22,890 --> 00:30:24,450
This is our fortune
384
00:30:24,549 --> 00:30:27,529
In the future Shan Shan you will become our daughter in law
385
00:30:27,599 --> 00:30:31,000
All those traditions we have, you should learn
386
00:30:32,900 --> 00:30:37,500
Actually, I also feel very sorry
387
00:30:38,799 --> 00:30:41,700
My father...is very introverted
388
00:30:42,380 --> 00:30:45,240
He doesn't like having family
389
00:30:46,500 --> 00:30:47,720
I can tell
390
00:30:47,799 --> 00:30:50,899
So, I feel like you and your dad should talk about our family
391
00:30:50,920 --> 00:30:54,860
We also come from a family of scholars <br>so we also know the common courtesies of life.
392
00:30:55,000 --> 00:30:57,700
That's right, how could I forget?
393
00:30:57,799 --> 00:31:00,599
But the dominance of the Feng Family represents their wealth.
394
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
If you say too much it will cover other people's pride.
395
00:31:02,900 --> 00:31:06,220
But Shan shan, you don't need to worry about these things
396
00:31:06,299 --> 00:31:10,799
What are you worried for? Big brother will take care of your father's side right?
397
00:31:12,400 --> 00:31:16,300
This place is quite comfortable. The weather is good and the air is clear
398
00:31:16,299 --> 00:31:18,319
How about my brother moves here?
399
00:31:18,400 --> 00:31:20,500
Today, you will be my tour guide
400
00:31:20,599 --> 00:31:21,599
and take us for a tour okay?
401
00:31:21,799 --> 00:31:23,899
-Okay okay, I'll take you around<br>-Let's go!
402
00:31:30,299 --> 00:31:34,000
I was a tailor beginning from my teens
403
00:31:34,799 --> 00:31:38,399
Shan Shan watched this growing up by my side
404
00:31:38,680 --> 00:31:41,710
But she doesn't have much talent when it comes to tailoring
405
00:31:42,579 --> 00:31:45,480
This outfit doesn't look like it fits you too well
406
00:31:45,799 --> 00:31:47,700
I'm sorry
407
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Uncle
408
00:31:49,400 --> 00:31:53,000
I really like this Tàishān dìngzhì.
409
00:31:53,779 --> 00:31:58,559
What I'm curious about is, Shan Shan isn't a luxury brand
410
00:31:59,230 --> 00:32:01,940
How come you are interested?
411
00:32:02,500 --> 00:32:06,500
What I need is a person who can spend her days comfortably with me
412
00:32:09,500 --> 00:32:12,599
In the process of my truly taking over the company,
413
00:32:14,400 --> 00:32:15,600
Shan Shan she,
414
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
made me feel very at ease
415
00:32:22,599 --> 00:32:25,000
You are a very well educated person
416
00:32:26,000 --> 00:32:28,299
You are very clear about your responsibility
417
00:32:28,500 --> 00:32:31,299
You are also very clear on what you want
418
00:32:32,200 --> 00:32:37,000
However, I am also an understanding person
419
00:32:37,799 --> 00:32:39,399
I am also very clear
420
00:32:40,640 --> 00:32:43,590
how much power our family has
421
00:32:45,500 --> 00:32:47,599
Natal homes are,
422
00:32:47,799 --> 00:32:49,399
the most reliable place for a child
423
00:32:50,900 --> 00:32:52,600
If Shan Shan marries you,
424
00:32:53,799 --> 00:32:55,099
I'm afraid
425
00:32:59,200 --> 00:33:01,799
She can only rely on herself
426
00:33:03,000 --> 00:33:04,299
Shan Shan has me
427
00:33:04,980 --> 00:33:09,269
As long as she's willing, she'll have me her whole life
428
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
I like Shan shan
429
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
because she lives every day true to herself
430
00:33:16,200 --> 00:33:18,100
Uncle please don't worry
431
00:33:18,799 --> 00:33:23,500
Shan Shan and I, will live a most peaceful life
432
00:33:25,099 --> 00:33:27,399
As a company's big boss
433
00:33:27,500 --> 00:33:30,200
You must be very articulate with your speech and actions.
434
00:33:30,799 --> 00:33:34,299
however, I don't listen
435
00:33:34,799 --> 00:33:36,299
I only look
436
00:33:37,200 --> 00:33:40,100
I will look at how you do things from now on
437
00:33:42,000 --> 00:33:44,599
I won't be against your marriage
438
00:33:49,000 --> 00:33:50,599
But,
439
00:33:51,500 --> 00:33:54,099
you must agree to my one requirement
440
00:34:15,400 --> 00:34:16,700
Feng Teng!
441
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
You...are you okay?
442
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
What would be wrong with me?
443
00:34:21,000 --> 00:34:24,699
Are you afraid your dad would torture me?
444
00:34:25,800 --> 00:34:27,700
I did think of that sort of thing
445
00:34:31,000 --> 00:34:33,679
But I was quite nervous to see him
446
00:34:34,489 --> 00:34:36,119
But Shan Shan,
447
00:34:37,199 --> 00:34:39,699
Are you questioning my ability to talk (discuss)?
448
00:34:40,900 --> 00:34:41,800
So..
449
00:34:42,159 --> 00:34:45,019
my father said yes?
450
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Shan Shan
451
00:34:51,699 --> 00:34:53,500
You have a good father
452
00:34:54,099 --> 00:34:55,599
He didn't make things hard on you?
453
00:34:55,619 --> 00:34:56,449
He did
454
00:34:59,349 --> 00:35:01,519
The time that your father was talking to me,
455
00:35:01,900 --> 00:35:03,000
I was so hungry I could die
456
00:35:03,019 --> 00:35:05,380
You're still thinking of eating at a time like this?
457
00:35:05,789 --> 00:35:07,869
First tell me how things went okay?
458
00:35:09,099 --> 00:35:12,500
Dad, these vegetables are from Feng Teng's own greenhouse
459
00:35:12,500 --> 00:35:14,969
They are organic vegetables. It's full of nutrients.
460
00:35:15,099 --> 00:35:18,000
-Come, eat some more<br>-Good, good
461
00:35:18,039 --> 00:35:22,909
Look, our Shan Shan will be marrying to become someone's wife soon
462
00:35:23,199 --> 00:35:28,500
Her cooking isn't bad. Look at this hotpot, not bad.
463
00:35:28,579 --> 00:35:29,909
Of course!
464
00:35:30,000 --> 00:35:34,199
But the Feng family has they're own chef, I don't need to do it
465
00:35:34,500 --> 00:35:36,900
Then the one you're marrying doesn't cook either?
466
00:35:37,000 --> 00:35:38,500
What about it?
467
00:35:38,699 --> 00:35:41,199
Didn't they say they have a private chef?
468
00:35:41,239 --> 00:35:44,539
After Shan Shan marries over she won't have to serve her in laws
469
00:35:44,539 --> 00:35:47,699
She doesn't need to cook or do chores, it's prosperous!
470
00:35:47,710 --> 00:35:49,230
Are you still not satisfied?
471
00:35:50,400 --> 00:35:51,800
Feng Teng said,
472
00:35:51,989 --> 00:35:57,000
After you are married. You have to life an ease life.
473
00:35:57,900 --> 00:35:59,800
What is called life?
474
00:36:00,590 --> 00:36:04,440
Life is rice, oil, and salt
475
00:36:05,300 --> 00:36:09,600
If you can't do these things what can you do for your husband?
476
00:36:11,199 --> 00:36:13,399
Dad, don't worry
477
00:36:13,420 --> 00:36:14,920
I will work hard
478
00:36:15,000 --> 00:36:16,699
I will be a great daughter in law
479
00:36:16,699 --> 00:36:17,960
Believe in me!
480
00:36:18,400 --> 00:36:20,099
Okay(x3)
481
00:36:20,119 --> 00:36:23,400
My daughter is more sentimental than me!
482
00:36:23,800 --> 00:36:26,400
This is before Shan Shan gets married
483
00:36:26,429 --> 00:36:28,839
This will be the last time you spend the new year at home
484
00:36:29,829 --> 00:36:33,299
Mom, don't think that way
485
00:36:33,300 --> 00:36:35,519
I'll come home every new year!
486
00:36:35,900 --> 00:36:37,300
Don't think silly things
487
00:36:39,500 --> 00:36:40,300
Shan Shan
488
00:36:40,800 --> 00:36:44,000
After you get married will you still go work?
489
00:36:44,199 --> 00:36:47,000
Of course. It'll be good to be with Feng Teng
490
00:36:48,199 --> 00:36:50,500
I also think working is good
491
00:36:51,739 --> 00:36:54,579
You two won't have kids for three years
492
00:36:55,199 --> 00:36:59,599
Having a job keeps you from being bored
493
00:37:00,800 --> 00:37:03,900
You must not learn to be like those rich wives,
494
00:37:04,000 --> 00:37:05,800
All day long just choosing to-
495
00:37:05,840 --> 00:37:07,950
Dad, what did you say just now?
496
00:37:08,099 --> 00:37:10,099
Not allowed to have kids for three years?
497
00:37:10,300 --> 00:37:11,200
That's right
498
00:37:12,199 --> 00:37:14,199
I told Feng Teng
499
00:37:14,679 --> 00:37:17,849
This is my requirement for you two to get married
500
00:37:19,099 --> 00:37:20,000
Dad
501
00:37:20,300 --> 00:37:22,400
How could you give that kind of requirement?
502
00:37:22,400 --> 00:37:23,880
That's right!
503
00:37:24,599 --> 00:37:26,099
I was thinking,
504
00:37:27,230 --> 00:37:30,159
You two should temporarily not have children,
505
00:37:31,000 --> 00:37:37,099
After a certain time, if you two don't feel like a match,
506
00:37:38,099 --> 00:37:40,299
there won't be anything dragging you down
507
00:37:41,099 --> 00:37:42,000
Dad
508
00:37:42,800 --> 00:37:48,000
You are afraid that if after we get married and don't have kids within two years,
509
00:37:48,019 --> 00:37:52,159
Then there is no tie. <br>Then there is no need to stay together because of that tie.
510
00:37:52,599 --> 00:37:53,699
This old man,
511
00:37:53,760 --> 00:37:57,150
To think these things before your daughter marries, what a downer!
512
00:38:02,900 --> 00:38:06,200
The background of our two families
513
00:38:06,699 --> 00:38:09,299
is really too big a gap of difference.
514
00:38:10,300 --> 00:38:13,630
The view of life and the view value
515
00:38:13,630 --> 00:38:16,000
also have a very big difference.
516
00:38:17,599 --> 00:38:19,699
That I would be this worried,
517
00:38:20,699 --> 00:38:21,699
Shan Shan ah
518
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
You must understand
519
00:38:26,099 --> 00:38:27,500
What about Feng Teng?
520
00:38:27,940 --> 00:38:29,849
Did he promise?
521
00:38:30,800 --> 00:38:32,100
He promised?
522
00:38:32,190 --> 00:38:33,429
He promised
523
00:38:49,400 --> 00:38:52,900
That Dad gave this requirement, I find it hard to take in
524
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
But Feng Teng agreed to it
525
00:38:55,199 --> 00:38:56,299
Why?
526
00:38:56,500 --> 00:39:00,900
In the past Feng Teng insisted I wasn't suitable for having children
527
00:39:01,550 --> 00:39:04,660
Could it be he thinks the same was as Dad?
528
00:39:04,900 --> 00:39:07,099
He's afraid we won't live well together in the future
529
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
and feel like in the end we'll separate
530
00:39:11,199 --> 00:39:13,299
Two people that have just gotten married,
531
00:39:14,000 --> 00:39:16,300
originally should have spent some more time in a two person world
532
00:39:17,300 --> 00:39:19,400
And learn to get along and get use to each other.
533
00:39:20,500 --> 00:39:23,500
If one has this line of thinking before marriage,
534
00:39:23,530 --> 00:39:26,310
then why should we get married?
535
00:39:40,000 --> 00:39:41,800
All night long,
536
00:39:43,900 --> 00:39:46,400
Is it because you are not used to sleeping alone?
537
00:39:50,150 --> 00:39:53,230
Why did you promise my father not to have children for three years?
538
00:39:55,010 --> 00:39:57,560
Because it was the only requirement from your father to marry you
539
00:39:57,699 --> 00:39:59,299
It's nothing too terrible
540
00:39:59,820 --> 00:40:02,500
Then do you know why my father gave this requirement?
541
00:40:02,599 --> 00:40:04,699
He's afraid our marriage doesn't go well
542
00:40:04,900 --> 00:40:06,200
and we'll get divorced
543
00:40:07,500 --> 00:40:12,599
So..you promised my father because you agreed with his thoughts?
544
00:40:13,900 --> 00:40:18,000
I know I once told you, that after two people marry,
545
00:40:18,550 --> 00:40:20,780
they should live a life for two people
546
00:40:21,800 --> 00:40:24,000
Beside, you are still very young.
547
00:40:24,800 --> 00:40:27,300
Since my goal and your father's is the same,
548
00:40:27,500 --> 00:40:29,300
then what's there to stop us?
549
00:40:31,900 --> 00:40:34,400
What do you mean by living in our little two people world?
550
00:40:35,099 --> 00:40:39,599
Does it mean if two people can't live together properly then forget it?
551
00:40:41,800 --> 00:40:45,100
Since that's the way it is, then why
552
00:40:45,199 --> 00:40:47,399
don't you think about it well before marrying me?
553
00:40:47,900 --> 00:40:49,000
Xue Shan Shan
554
00:40:55,900 --> 00:40:58,099
Everything that I, Feng Teng, wants have always been the best.
555
00:40:59,599 --> 00:41:01,799
Even though I've been through many loves,
556
00:41:03,510 --> 00:41:05,470
But you are going to marry me
557
00:41:05,699 --> 00:41:10,500
Once I get married I have to be with my wife until my hair turns white
558
00:41:14,000 --> 00:41:15,800
But you aren't the same
559
00:41:15,900 --> 00:41:17,700
I am your first love
560
00:41:17,900 --> 00:41:19,599
Once you chose me,
561
00:41:20,699 --> 00:41:22,599
you had no other choice
562
00:41:32,099 --> 00:41:32,900
That's right
563
00:41:32,929 --> 00:41:37,579
In the world of love, being unable to leave a person is losing on your part
564
00:41:37,800 --> 00:41:41,900
But, as long as I have someone I can lean on,
565
00:41:42,000 --> 00:41:44,199
What does it matter if I never win?
566
00:41:48,099 --> 00:41:52,599
Looks like a certain someone can't parted from me anymore.
567
00:42:02,099 --> 00:42:03,400
Liu Liu
568
00:42:05,000 --> 00:42:05,900
Liu Liu
569
00:42:06,400 --> 00:42:07,800
Happy new year!
570
00:42:07,900 --> 00:42:09,300
Happy new year
571
00:42:09,400 --> 00:42:10,500
How come I didn't see you the other day?
572
00:42:10,530 --> 00:42:12,040
You didn't go home to eat new year's dinner?
573
00:42:12,070 --> 00:42:15,590
My work yesterday wasn't planned out well so things dragged out
574
00:42:17,699 --> 00:42:19,799
Looking at your happy smile (literally "smiling without showing eyes")
575
00:42:19,800 --> 00:42:21,630
has the marriage been settled?
576
00:42:23,599 --> 00:42:24,799
Congratulations
577
00:42:26,030 --> 00:42:29,490
Tell second uncle I will go wish him happy new year tomorrow
578
00:42:29,519 --> 00:42:32,150
I still have to buy some things for my mom, I'll go first okay?
579
00:42:32,199 --> 00:42:34,299
I'll go to your house tomorrow for dinner!
580
00:42:36,099 --> 00:42:39,199
Liu Liu...what's wrong?
581
00:42:40,800 --> 00:42:42,600
How strange..
582
00:42:42,599 --> 00:42:46,099
<i>Timing and Subtitles brought to you by Shan Shan Comes to Eat Team @ Viki</i>
583
00:42:46,099 --> 00:42:51,299
nyjc29sc_mitzi_667, falcon_starace, slowfreak, khoo59, angelica_li_2, and viv101 <br>♫ <i> Love — it’s a complicated game </i> ♫
584
00:42:51,349 --> 00:42:57,909
♫ <i> Once you’re invested, you’re afraid to lose </i> ♫
585
00:43:00,880 --> 00:43:05,559
♫ <i>If the purpose from the start was to eventually separate</i> ♫
586
00:43:05,559 --> 00:43:10,309
♫ <i>It's destined to be an ending without a conclusion</i> ♫
587
00:43:11,710 --> 00:43:16,320
♫ <i>Knowing full well that with you, there is no winner or loser</i> ♫
588
00:43:16,360 --> 00:43:24,070
♫ <i>But I think of you against my will</i> ♫
589
00:43:24,110 --> 00:43:28,420
♫ <i>I heart-achingly tell myself</i> ♫
590
00:43:28,519 --> 00:43:32,150
♫ <i>I should forget about any such relationship</i> ♫
591
00:43:32,159 --> 00:43:39,989
♫ <i>But I still think of you, always against my will</i> ♫
592
00:43:40,039 --> 00:43:44,440
♫ <i>Fully aware that I'm lying to myself</i> ♫
593
00:43:44,500 --> 00:43:47,500
♫ <i>But I still can't summon up the courage</i> ♫
594
00:43:47,519 --> 00:43:51,259
♫ <i>To say I love you</i> ♫
595
00:43:52,289 --> 00:43:55,650
♫ <i>Love you</i> ♫
596
00:43:56,300 --> 00:44:00,300
♫ <i>Love you</i> ♫
47885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.