All language subtitles for Boss & Me 2014 E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,699 --> 00:00:17,500 ♫ <i>Love has started to play a role in our story</i> ♫ 2 00:00:18,600 --> 00:00:24,400 ♫ <i>Bit by bit, it has written down the emotional chapters</i> ♫ 3 00:00:25,500 --> 00:00:31,199 ♫ <i>I want to collect the most beautiful moments for you</i> ♫ 4 00:00:31,199 --> 00:00:38,399 ♫ <i>Quietly accompany you in waiting for that day</i> ♫ 5 00:00:38,399 --> 00:00:45,500 ♫ <i>This love is too strong, it allows no hesitation</i> ♫ 6 00:00:45,500 --> 00:00:53,100 ♫ <i>Can my heart fill all the emptiness?</i> ♫ 7 00:00:53,100 --> 00:00:57,700 ♫ <i>Love is a promise in the wind</i> ♫ 8 00:00:57,700 --> 00:01:01,900 ♫ <i>This promise is eternal</i> ♫ 9 00:01:01,899 --> 00:01:05,799 ♫ <i>Will never be broken</i> ♫ 10 00:01:06,700 --> 00:01:12,100 ♫ <i>When I gaze into your eyes</i> ♫ 11 00:01:12,099 --> 00:01:15,299 ♫ <i>Can you see that</i> ♫ 12 00:01:15,349 --> 00:01:23,469 ♫ <i>Happiness has always been standing by your side?</i> ♫ 13 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 <i>Boss & Me</i> 14 00:01:30,500 --> 00:01:33,299 <i>Episode 30</i> 15 00:01:34,200 --> 00:01:41,299 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 16 00:01:43,099 --> 00:01:44,299 Feng Teng, 17 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 I want to ask you one thing. 18 00:01:53,599 --> 00:01:55,099 Go ahead, ask. 19 00:02:08,000 --> 00:02:12,900 If...if it weren't for me getting pregnant, 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,699 would you still wanted to get marry with me? 21 00:02:18,800 --> 00:02:20,900 If you didn't get pregnant 22 00:02:22,699 --> 00:02:25,699 I won't have thought of marriage so early. 23 00:02:28,400 --> 00:02:31,099 That day it was just a misunderstanding. 24 00:02:32,400 --> 00:02:34,700 Then why are you still marrying me? 25 00:02:38,500 --> 00:02:41,300 You can cancel the wedding. 26 00:02:43,599 --> 00:02:46,900 I. If you don't want to. 27 00:02:46,919 --> 00:02:49,369 I. If you don't want to. 28 00:02:50,300 --> 00:02:53,000 I don't have any expectation about our wedding or our future? 29 00:03:05,599 --> 00:03:10,099 ♫ <i> Love in our story </i> ♫ 30 00:03:10,120 --> 00:03:11,840 ♫ <i>has started</i> ♫ 31 00:03:12,699 --> 00:03:16,899 ♫ <i> Bit by bit, it has written down </i> ♫ 32 00:03:16,949 --> 00:03:18,829 ♫ <i> the emotional chapters</i> ♫ 33 00:03:20,500 --> 00:03:22,099 Shan Shan, 34 00:03:29,400 --> 00:03:31,599 It's not that I don't care about our wedding 35 00:03:33,300 --> 00:03:35,000 Just that there is the Feng Family have too many rules 36 00:03:35,500 --> 00:03:37,199 I am afraid that you can abide by them. 37 00:03:38,199 --> 00:03:40,599 That's why I wanted to let Feng Yue to take care of it. 38 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 But in my heart to a certain level 39 00:03:44,000 --> 00:03:47,229 I want to marry you according to our traditional Feng Family rules. 40 00:03:47,280 --> 00:03:49,580 I'm not ignoring (you). 41 00:03:54,099 --> 00:03:56,599 Just that all these are not as important as you. 42 00:03:56,639 --> 00:03:59,899 ♫ <i> Will never be broken </i> ♫ 43 00:04:01,300 --> 00:04:06,200 ♫ <i> When I gaze into your pair of eyes </i> ♫ 44 00:04:06,250 --> 00:04:10,400 ♫ <i> Can't you see it?</i> ♫ 45 00:04:10,430 --> 00:04:17,199 ♫ <i> Happiness has always quietly been next to you </i> ♫ 46 00:04:17,230 --> 00:04:18,819 This ring 47 00:04:18,910 --> 00:04:21,430 Has been pass down from my grandmother's generation 48 00:04:21,560 --> 00:04:24,790 It is only pass down to our wives of our Feng Family. 49 00:04:27,600 --> 00:04:29,800 This ring represents the past. 50 00:04:30,699 --> 00:04:33,300 Where we are standing now represents the present. 51 00:04:35,199 --> 00:04:37,599 If it's put on your ring finger 52 00:04:40,399 --> 00:04:42,299 that represents our future. 53 00:04:46,699 --> 00:04:47,699 Xue Shan Shan, 54 00:04:52,899 --> 00:04:54,599 Will you marry me? 55 00:05:00,699 --> 00:05:02,599 Will you be willing to marry our Feng Teng (corporation/family)? 56 00:05:02,600 --> 00:05:05,770 ♫ <i> Love is a promise of the wind </i> ♫ 57 00:05:06,600 --> 00:05:10,200 ♫ <i> The promise made is forever </i> ♫ 58 00:05:10,199 --> 00:05:14,389 ♫ <i> Will never be broken </i> ♫ 59 00:05:16,899 --> 00:05:18,199 I'm willing. 60 00:05:21,199 --> 00:05:26,099 ♫ <i> Can't you see it?</i> ♫ 61 00:05:26,290 --> 00:05:31,730 ♫ <i> Happiness has always quietly been next to you </i> ♫ 62 00:05:37,600 --> 00:05:44,900 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 63 00:05:46,800 --> 00:05:52,199 ♫ <i> I made a promise to you </i> ♫ 64 00:05:52,230 --> 00:05:56,550 ♫ <i> This love has no time limit </i> ♫ 65 00:05:56,550 --> 00:05:59,870 ♫ <i> Will never be broken </i> ♫ 66 00:06:02,899 --> 00:06:03,899 Shan Shan, 67 00:06:04,040 --> 00:06:05,670 come here. 68 00:06:08,300 --> 00:06:10,400 Let me introduce 69 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 This is Attorney Zhang. 70 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 How are Attorney Zhang? 71 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 How are you? 72 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 Have a seat. 73 00:06:22,000 --> 00:06:24,300 Look, in a blink of an eye 74 00:06:24,319 --> 00:06:26,980 I have been your family lawyer for over 10 years. 75 00:06:27,040 --> 00:06:29,400 You are starting a family. 76 00:06:29,439 --> 00:06:32,230 If your grandfather could see how blessed you are, he would be so happy. 77 00:06:33,899 --> 00:06:36,099 In a couple of days it will be grandpa's memorial day. 78 00:06:37,600 --> 00:06:41,000 I will take Shan Shan to visit grandpa. 79 00:06:41,399 --> 00:06:45,000 Good. It is a good/happy thing. 80 00:06:45,100 --> 00:06:48,400 Okay let's not talk about this. Let's get back to business. 81 00:06:48,420 --> 00:06:51,420 This prenuptial agreement consists of 2 parts. 82 00:06:51,480 --> 00:06:53,860 That is lord grant and gifts agreement. 83 00:06:54,100 --> 00:06:59,800 Feng Teng told me that he already talk to you about the meaning of the prenuptial. 84 00:07:00,000 --> 00:07:03,500 The main purpose is to separate the corporation from your personal benefits. 85 00:07:03,600 --> 00:07:08,000 As to this part, you don't have any opinions, right? 86 00:07:12,300 --> 00:07:15,000 Yes...yes. 87 00:07:15,100 --> 00:07:21,100 Good, here are the gifts agreements. They include all of the real estates and businesses under Mr. Feng's name, 88 00:07:21,199 --> 00:07:25,099 also include jewelry, stocks, and also the corporation's stocks. 89 00:07:25,199 --> 00:07:28,500 These are also the agreements that after you and Mr. Feng are married 90 00:07:28,519 --> 00:07:30,990 you will again receive all these. 91 00:07:30,990 --> 00:07:32,829 That much? 92 00:07:32,829 --> 00:07:36,129 Beside, Feng Teng did not mention these to me yesterday. 93 00:07:39,699 --> 00:07:43,599 Of course, these are all 94 00:07:43,600 --> 00:07:47,650 the non-moving assets you will get. Plus our Mr. Feng, the moving asset. 95 00:07:51,899 --> 00:07:58,599 Attorney Zhang, I remember that cash and stocks are consider moving assets, right? 96 00:07:58,699 --> 00:08:05,000 You are correct. Stocks and cash are consider moving assets according to the traditional rules. 97 00:08:05,009 --> 00:08:08,539 But as to the current special situation. 98 00:08:08,569 --> 00:08:14,120 Compare to Mr. Feng, aren't they consider non-moving assets? 99 00:08:14,120 --> 00:08:15,519 Why? 100 00:08:15,620 --> 00:08:20,370 Because of a certain point of view, Mr. Feng is the connection of the stocks and the cash. 101 00:08:20,399 --> 00:08:24,699 He is born as a 2nd generation of wealth. <br>Of course his moving ability is much bigger. 102 00:08:24,850 --> 00:08:27,770 So little Miss, you have to mange it carefully. 103 00:08:28,699 --> 00:08:31,599 I'm just telling you the overview of all these. 104 00:08:31,699 --> 00:08:36,000 You have to take yourself. <br> If you have any questions, come and ask me. 105 00:08:42,399 --> 00:08:46,299 Such a big stack. Where should I begin reading? 106 00:08:49,600 --> 00:08:57,700 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 107 00:09:20,299 --> 00:09:24,699 I don't have any opinion about the lord grant agreement. <br>As to the gift agreement, I only want this one. 108 00:09:26,700 --> 00:09:28,000 Just that one? 109 00:09:36,500 --> 00:09:40,700 Attorney Zhang, I will have a private conversation with Shan Shan. 110 00:09:41,299 --> 00:09:45,799 Okay. Then you two discuss about this a bit more. <br>I will go out and make a phone call. 111 00:09:56,100 --> 00:09:59,399 Are you not happy that I make you sign all these? 112 00:10:00,299 --> 00:10:02,899 No, I am not unhappy. 113 00:10:02,919 --> 00:10:04,490 Then why did you not sign? 114 00:10:04,490 --> 00:10:09,860 I felt a bit odd. 115 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 But yesterday you only mention the prenuptial agreement. 116 00:10:14,009 --> 00:10:16,139 You didn't say about the other things. 117 00:10:17,399 --> 00:10:20,500 Grandpa made the prenuptial agreement before Feng Yue got married. 118 00:10:21,399 --> 00:10:25,000 The purpose was to make sure no matter what the situation is, the corporation 119 00:10:25,039 --> 00:10:26,980 will not be affected. 120 00:10:27,039 --> 00:10:32,799 Those documents are all my personal assets. 121 00:10:35,200 --> 00:10:37,400 I don't have any opinions about lord grant agreement. 122 00:10:38,799 --> 00:10:41,299 Since the lord grant agreement is to protect the corporation's benefit 123 00:10:42,000 --> 00:10:47,500 I have the agreement to protect you. <br>These gifts allow you, under the worst circumstances 124 00:10:47,529 --> 00:10:50,389 at least you still have these. 125 00:10:58,299 --> 00:11:02,599 You are afraid that your future you, would treat me badly? 126 00:11:02,620 --> 00:11:09,110 No. I could treat all these as garbage. 127 00:11:10,899 --> 00:11:14,199 But Shan Shan, the years are too long. 128 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 I don't know what would happen in the future. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 At least you have these 130 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 than I could have one less worry on my mind. 131 00:11:27,100 --> 00:11:33,399 Feng Teng, do you know why I chose this apartment? 132 00:11:35,799 --> 00:11:37,199 Why? 133 00:11:39,000 --> 00:11:41,700 Because of all the assets under your name 134 00:11:42,500 --> 00:11:45,799 only this apartment has our memories in it. 135 00:11:47,299 --> 00:11:49,199 This is what I think is the most precious. 136 00:11:50,200 --> 00:11:54,500 I don't want these things to muddle up our emotions 137 00:11:54,570 --> 00:11:57,310 or the true reason of our relationship. 138 00:11:57,399 --> 00:12:02,000 Beside, I am getting marry to you. <br>I'm not getting marry to these. 139 00:12:03,299 --> 00:12:06,199 As long as I have you, then I have everything. 140 00:12:07,100 --> 00:12:12,600 If I don't have you. All these things are meaningless to me. 141 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 If you don't sign these 142 00:12:19,299 --> 00:12:22,000 then you might not have anything in the future. 143 00:12:26,799 --> 00:12:28,599 But you will only have me. 144 00:12:31,399 --> 00:12:46,399 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 145 00:12:53,100 --> 00:12:56,600 Mom, we are getting marry. 146 00:12:59,700 --> 00:13:11,100 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 147 00:13:12,769 --> 00:13:26,059 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 148 00:14:03,500 --> 00:14:08,100 Time has gone by so fast. <br>Shan Shan is going to come home for the new year. 149 00:14:08,700 --> 00:14:12,300 Back then, I held her hand to go to preschool. 150 00:14:12,350 --> 00:14:15,170 Felt like it was just yesterday. <br>Yeah. 151 00:14:15,220 --> 00:14:19,700 Never thought that after the new year, Shan Shan will get marry. 152 00:14:22,899 --> 00:14:24,199 What did you said? 153 00:14:25,000 --> 00:14:29,299 Just now, Shan Shan called to say that. 154 00:14:31,600 --> 00:14:35,100 Did you just told me that Shan Shan is dating? 155 00:14:35,500 --> 00:14:37,799 How come in just a few days, <br>she is saying they are getting marry? 156 00:14:37,799 --> 00:14:41,379 That's right. I've scolded her already. 157 00:14:41,450 --> 00:14:44,870 I said, you have to first ask Grandpa about this type of thing. 158 00:14:46,399 --> 00:14:49,899 I think you knew about this long time ago. 159 00:14:50,399 --> 00:14:53,299 And have been keeping it from me until now. 160 00:14:53,899 --> 00:14:58,600 You can't hide it anymore, right? <br>Tell me what does this guy do? 161 00:14:59,799 --> 00:15:04,599 Uhm, the man is her big boss, named, Feng Teng. 162 00:15:04,700 --> 00:15:08,200 Boss. Feng Teng. <br>Feng Teng!? 163 00:15:08,350 --> 00:15:10,310 The big boss of her company? 164 00:15:10,360 --> 00:15:11,789 That's right. 165 00:15:14,700 --> 00:15:18,800 Are you two, mother and daughter <br>conspiring this as a prank on me? 166 00:15:19,299 --> 00:15:25,599 I...I also want this to be. <br>But Shan Shan's Dad, I think this 167 00:15:25,620 --> 00:15:29,440 is real. <br>-How could this be? 168 00:15:31,700 --> 00:15:36,600 Could it be that Shan Shan got harass by the big boss? 169 00:15:36,600 --> 00:15:39,750 Oh, stop your wild thinking. 170 00:15:39,799 --> 00:15:46,099 Did I told you last time that while Shan Shan was in the hospital, her boyfriend did not leave her side until she was discharged 171 00:15:46,159 --> 00:15:49,399 That was all true! Liu Liu was a witness. 172 00:15:49,399 --> 00:15:52,049 But they cannot just get marry when they wanted to. 173 00:15:54,899 --> 00:15:57,500 Is Shan Shan...? 174 00:15:57,600 --> 00:16:00,899 Oh no. No. I've called and asked her about it. 175 00:16:01,009 --> 00:16:04,580 Oh stop thinking about this and that and scared yourself, okay? 176 00:16:05,100 --> 00:16:08,899 Even if it is so, did the other party suggested getting marry? 177 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 Why did you say that? 178 00:16:12,600 --> 00:16:18,100 What did I say? Shan Shan is already 23! <br>She is not a little girl anymore. 179 00:16:18,149 --> 00:16:21,389 She is already grown. She will have to get marry one day. 180 00:16:22,600 --> 00:16:32,800 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 181 00:16:51,299 --> 00:16:53,399 Who's call are you waiting for? 182 00:16:56,299 --> 00:17:00,099 No. Nothing. I was just looking at the time. 183 00:17:02,399 --> 00:17:06,299 Why is there no news from mom? I'm anxious to death! 184 00:17:08,299 --> 00:17:09,500 Tong Tong. 185 00:17:10,099 --> 00:17:14,419 This I...I something, can search the background of Feng Teng? 186 00:17:15,099 --> 00:17:18,399 2nd Uncle, this is call i-Pad! 187 00:17:18,440 --> 00:17:22,009 It can search as long as there is news on the internet! 188 00:17:22,099 --> 00:17:25,899 Oh okay. Then help 2nd Uncle search for Feng Teng 189 00:17:28,299 --> 00:17:29,799 What have you found? 190 00:17:31,900 --> 00:17:36,200 The game that I wanted to buy was created by the designing group at Feng Teng corporation. 191 00:17:36,309 --> 00:17:41,819 Next time, I will ask sister Shan Shan to bring one back then I won't have to spend my money. 192 00:17:41,900 --> 00:17:44,090 Why are you searching these useless things? 193 00:17:44,170 --> 00:17:48,650 Search to see if Feng Teng has been married before. 194 00:17:50,000 --> 00:17:54,400 How many girlfriends have he had? <br>Just search about these first. 195 00:17:59,700 --> 00:18:00,700 No. 196 00:18:01,700 --> 00:18:08,100 It's all about business news. How he bought this company. <br>How much is his stock worth. 197 00:18:08,230 --> 00:18:12,779 Hey 2nd Uncle. Why do you want to know about the gossips of sister Shan Shan's big boss? 198 00:18:12,859 --> 00:18:15,639 If you really wanted to know, wouldn't be more accurate to ask sister Shan Shan about it? 199 00:18:15,720 --> 00:18:18,279 Why do you have so much useless words when I ask you to search for some information? 200 00:18:18,400 --> 00:18:24,500 I will do it myself. <br>-Do you know how? What happens if you break it? <br>-I know. Give it to me. 201 00:18:24,599 --> 00:18:29,799 Alright! Alright! Isn't Tong Tong helping you search? <br>If there isn't any. Then there isn't any. 202 00:18:29,900 --> 00:18:33,400 Is it a good news? Are you hoping that Shan Shan's boyfriend 203 00:18:33,480 --> 00:18:35,640 have a bunch of gossip news? 204 00:18:37,059 --> 00:18:41,149 Sister Shan Shan's boyfriend is Feng Teng? The Big Boss? <br>-No! 205 00:18:41,150 --> 00:18:43,720 I haven't agreed to it. 206 00:18:49,099 --> 00:18:51,699 Tong Tong, thank you. 207 00:18:51,700 --> 00:18:54,600 When you got home, don't tell your mom and dad about this for now. 208 00:18:54,700 --> 00:18:58,700 Wait until sister Shan Shan come home and then you two have more time to talk, ok? 209 00:18:58,750 --> 00:19:00,490 <i>Timing and Subtitles brought to you by Shan Shan Comes to Eat Team @ Viki</i> 210 00:19:11,000 --> 00:19:11,900 Hey, what are you doing? 211 00:19:12,299 --> 00:19:13,799 Hurry and eat. 212 00:19:14,099 --> 00:19:16,899 Li Shu and Zheng Qi have finally reconcile. 213 00:19:17,299 --> 00:19:20,200 Today I made a reservation, we'll relax and talk some 214 00:19:20,299 --> 00:19:21,149 My cell phone is ringing. 215 00:19:23,400 --> 00:19:24,300 It's my dad. 216 00:19:24,700 --> 00:19:25,600 You answer it first. 217 00:19:25,700 --> 00:19:27,400 We will enter first. Let's go. 218 00:19:30,700 --> 00:19:32,299 Hello dad. 219 00:19:32,480 --> 00:19:34,620 Shan Shan, dad ask you. 220 00:19:36,599 --> 00:19:40,000 Are you really dating the big boss, Feng Teng? 221 00:19:44,599 --> 00:19:45,599 Yes. 222 00:19:46,000 --> 00:19:48,599 You really truly like him as a person? 223 00:19:49,180 --> 00:19:54,150 What I meant is that you like him as a person, <br> and not because of his status. 224 00:19:55,220 --> 00:19:55,559 Yes. 225 00:19:56,099 --> 00:19:57,000 What about him? 226 00:19:57,700 --> 00:19:58,700 He also (is like that). 227 00:19:59,630 --> 00:20:00,070 Dad 228 00:20:00,099 --> 00:20:01,799 Feng Teng is really good to me. 229 00:20:01,880 --> 00:20:03,550 You will know when you see him. 230 00:20:03,900 --> 00:20:04,700 See him? 231 00:20:11,000 --> 00:20:12,500 Since we see each other 232 00:20:13,099 --> 00:20:15,099 I will make a suit for him. 233 00:20:15,500 --> 00:20:17,400 As a meeting present. 234 00:20:18,019 --> 00:20:20,450 Dad. Dad, there's no need. 235 00:20:20,500 --> 00:20:22,799 Feng Teng has a lot of suits. 236 00:20:22,799 --> 00:20:24,000 Don't need you to make one. 237 00:20:24,019 --> 00:20:26,500 This has nothing to do with how many suits he own. 238 00:20:26,799 --> 00:20:28,500 Just give me the measurements would be enough. 239 00:20:28,799 --> 00:20:30,700 Dad, you really don't have to go through the trouble. 240 00:20:30,799 --> 00:20:31,899 Feng Teng does not need it. 241 00:20:31,900 --> 00:20:33,630 He doesn't need it. But I need it. 242 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 I know his family is very rich. 243 00:20:37,029 --> 00:20:40,149 Maybe he does not care about the suit that I make. 244 00:20:41,000 --> 00:20:43,599 But Shan Shan, you know 245 00:20:44,000 --> 00:20:49,200 that in my whole life, I have never made a suit as a gift to anyone. 246 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 Dad, I understand. 247 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 Your heart 248 00:20:55,200 --> 00:20:56,799 I will let him know. 249 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 I will thank you on his behalf. 250 00:20:59,299 --> 00:21:02,000 Then you give me the measurements as soon as possible, okay? 251 00:21:05,400 --> 00:21:16,100 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 252 00:21:19,599 --> 00:21:20,899 Well? 253 00:21:26,799 --> 00:21:28,799 My dad said that he wants to see you. 254 00:21:31,799 --> 00:21:33,500 I will make the time 255 00:21:34,359 --> 00:21:36,279 and go back with you to see your parents. 256 00:21:43,599 --> 00:21:45,099 Drink some water. 257 00:22:07,299 --> 00:22:09,000 Oh, you are looking at the furniture? 258 00:22:09,500 --> 00:22:11,000 Oh, this sofa looks pretty good, huh? 259 00:22:12,200 --> 00:22:12,900 Do you like it? 260 00:22:13,299 --> 00:22:14,230 I like it. 261 00:22:14,309 --> 00:22:15,869 I especially like it. 262 00:23:00,200 --> 00:23:01,400 Shan Shan. 263 00:23:01,480 --> 00:23:04,019 This lunar new year, let's spend it at the Old House. 264 00:23:06,099 --> 00:23:07,500 No. 265 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 I must go home to spend the new year. 266 00:23:11,000 --> 00:23:12,799 After we got married 267 00:23:13,640 --> 00:23:15,860 I guess I cannot go home for the new year. 268 00:23:16,700 --> 00:23:21,299 On new year day, Feng Yue and I and also Yan Qing will go home with you to see your parents. 269 00:23:24,099 --> 00:23:26,000 Really going back to see mom and dad? 270 00:23:26,420 --> 00:23:27,560 Don't know 271 00:23:27,630 --> 00:23:29,670 how mom and dad will react. 272 00:23:41,400 --> 00:23:43,100 Mr. Feng, this is Mrs. Feng's package. 273 00:23:43,119 --> 00:23:44,039 Okay, thank you. 274 00:23:48,799 --> 00:23:50,099 Mrs. Feng? 275 00:23:51,359 --> 00:23:55,750 So that is what he has told the building guards? 276 00:24:02,099 --> 00:24:04,299 It should be from your home, right? 277 00:24:08,000 --> 00:24:09,299 It should be. 278 00:24:10,000 --> 00:24:12,099 My mom didn't tell me. 279 00:24:14,799 --> 00:24:16,099 This can't be.. 280 00:24:33,799 --> 00:24:37,500 Oh dad! What does this mean? 281 00:24:47,000 --> 00:24:48,099 Xue Shan Shan 282 00:24:51,900 --> 00:24:53,000 Explain this. 283 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 Have I ever told you 284 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 that my dad is a tailor? 285 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 You have not tell me. 286 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 Then now you know! 287 00:25:13,730 --> 00:25:14,730 This suit 288 00:25:15,299 --> 00:25:17,099 is a gift from my dad to you. 289 00:25:20,099 --> 00:25:21,599 His meaning is 290 00:25:21,900 --> 00:25:25,900 that you have to wear that suit 291 00:25:27,299 --> 00:25:28,599 going back to the Old Home. 292 00:25:31,299 --> 00:25:34,200 If you really think it is not fitting 293 00:25:34,900 --> 00:25:36,370 it's okay not to wear it. 294 00:25:40,700 --> 00:25:42,500 Oh really? It's too exciting! 295 00:25:42,500 --> 00:25:44,099 The air is extremely good in the countryside, right? 296 00:25:44,200 --> 00:25:45,700 That's right. I will take you guys to go walk around. 297 00:25:45,720 --> 00:25:47,279 Oh, you must! <br>-My love, let's go. 298 00:25:47,799 --> 00:25:48,700 Are all the things ready? 299 00:25:48,700 --> 00:25:49,519 Everything is ready. 300 00:25:50,000 --> 00:25:52,400 You guys are enough. What things? 301 00:25:52,500 --> 00:25:56,500 Oh, it's something that we should.<br>-That's not enough. We must bring lots of gifts to represent our sincerities. 302 00:25:56,549 --> 00:25:58,109 Oh, we've troubled you. 303 00:25:58,200 --> 00:25:59,500 No, don't think that. No, no, no. 304 00:25:59,500 --> 00:26:00,430 Let us go. 305 00:26:10,900 --> 00:26:12,700 Older brother, today you've change your suit. 306 00:26:16,599 --> 00:26:19,500 Double rows of buttons. Is the old fashion coming back? 307 00:26:20,900 --> 00:26:22,700 Tàishān dìngzhì. 308 00:26:23,500 --> 00:26:24,599 Tàishān dìngzhì? 309 00:26:24,599 --> 00:26:26,490 I've only heard of apes of Taishan. <br>(She means Tarzan) 310 00:26:26,519 --> 00:26:27,889 What is tàishān dìngzhì? 311 00:26:28,400 --> 00:26:30,100 That means custom made by the father-in-law. 312 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 Yes, my dad especially custom made it for him. 313 00:26:41,200 --> 00:26:42,100 Handsome! 314 00:26:43,710 --> 00:26:48,480 Oh if my mother-in-law would also make me a dress, wouldn't that be great? 315 00:26:48,599 --> 00:26:52,699 Hey, don't say that. If you would dare to wear the dress your mother-in-law make for you, then you would be very well manner. 316 00:26:52,710 --> 00:26:54,329 What do you mean? 317 00:27:03,900 --> 00:27:05,200 Does it look good? 318 00:27:06,599 --> 00:27:07,500 Very handsome. 319 00:27:09,400 --> 00:27:10,500 Let us go. 320 00:27:13,200 --> 00:27:15,799 They are back. Son-in-law is back. 321 00:27:16,099 --> 00:27:17,000 Are you happy? 322 00:27:19,500 --> 00:27:21,799 My son-in-law is back. 323 00:27:21,829 --> 00:27:23,299 When you were small 324 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 you ran around here? 325 00:27:24,799 --> 00:27:27,500 That's right. We wash the clothes in there 326 00:27:27,500 --> 00:27:30,369 Do the laundry? You can do laundry? 327 00:27:30,700 --> 00:27:31,500 That's right. 328 00:27:31,599 --> 00:27:34,599 Also there is a lot of tourist looking around here. <br>Look over there. 329 00:27:34,640 --> 00:27:38,180 There are many small shops and restaurants 330 00:27:38,900 --> 00:27:41,600 There we are, this is my family tailor shop 331 00:27:42,799 --> 00:27:44,599 Hello everyone, I am home 332 00:27:46,200 --> 00:27:48,100 This is our family tailor shop 333 00:27:51,799 --> 00:27:52,599 Not bad 334 00:28:02,799 --> 00:28:04,299 She's back! 335 00:28:04,319 --> 00:28:07,829 We come here to visit the in-laws. <br>I want to say thank you to you all on behalf of my older brother. 336 00:28:08,150 --> 00:28:08,980 Thank you. 337 00:28:08,980 --> 00:28:11,470 It's the first time we've visited 338 00:28:11,529 --> 00:28:13,680 and everyone has welcomed us so warmly 339 00:28:13,799 --> 00:28:16,599 Our hearts feel very warm, thank you everyone 340 00:28:16,700 --> 00:28:19,200 It's new year and we don't have much to show our sincerities. 341 00:28:19,299 --> 00:28:21,399 Uncle Wang, have you brought the red packets? 342 00:28:21,500 --> 00:28:22,000 I have, I have 343 00:28:22,000 --> 00:28:24,480 We'll give it to everyone, please receive it for luck 344 00:28:24,579 --> 00:28:26,769 Thank you, thank you 345 00:28:26,769 --> 00:28:28,579 thank you 346 00:28:29,700 --> 00:28:31,900 Oh, you really have spent too much money. 347 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 I should. It's okay. 348 00:28:36,140 --> 00:28:36,670 Thank you. 349 00:28:37,400 --> 00:28:38,300 Thank you. 350 00:28:38,700 --> 00:28:40,319 Thank you for what? 351 00:28:41,200 --> 00:28:43,100 Never thought your family had that many people 352 00:28:45,200 --> 00:28:47,000 2nd Uncle! 2nd Auntie! 353 00:28:47,029 --> 00:28:48,549 Sister Shan Shan, they have arrived! 354 00:28:54,799 --> 00:28:55,899 Tong Tong. 355 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 Today, everyone is here 356 00:29:01,900 --> 00:29:03,519 Let's take a family picture? 357 00:29:03,539 --> 00:29:07,920 I'll use my i-pad to take it.<br>You are the first uncle of the Xue family 358 00:29:08,000 --> 00:29:11,700 You sit here<br>Town Mayor sit here<br>Deputy Mayor sit here 359 00:29:12,900 --> 00:29:14,800 Take what family picture? 360 00:29:15,099 --> 00:29:16,699 My father is not even here yet. 361 00:29:20,799 --> 00:29:23,200 This is our Xue family matters 362 00:29:23,299 --> 00:29:26,299 there no need to trouble yourselves, <br>please everyone go back 363 00:29:26,599 --> 00:29:27,500 We apologise, 364 00:29:27,599 --> 00:29:29,500 how about you first go home, alright? 365 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 we're sorry 366 00:29:31,799 --> 00:29:33,500 I haven't taken the picture 367 00:29:33,599 --> 00:29:35,000 Let's go, let's go 368 00:29:35,400 --> 00:29:36,200 You all take a seat 369 00:29:36,200 --> 00:29:37,580 We will be back later 370 00:29:38,299 --> 00:29:39,700 Go, go, go 371 00:29:43,299 --> 00:29:45,899 I want to talk with Feng Teng alone 372 00:29:47,299 --> 00:29:49,000 Alright, brother we'll go out and walk around 373 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 You take Shan Shan out too 374 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 I have to go outside too? 375 00:29:57,099 --> 00:29:58,500 Let's go, let's go, listen to your father 376 00:29:58,599 --> 00:29:59,799 Go, go, go... 377 00:30:06,900 --> 00:30:08,800 The in laws are honest people 378 00:30:08,829 --> 00:30:11,579 Look, they knew there was only a little money in the red envelopes 379 00:30:11,589 --> 00:30:13,189 It's just a formality 380 00:30:13,210 --> 00:30:15,900 But everyone is willing to be festive together 381 00:30:16,410 --> 00:30:21,040 Grandpa once said that sharing means our Feng family still has strength and ability 382 00:30:21,069 --> 00:30:22,839 Others will also look well on us 383 00:30:22,890 --> 00:30:24,450 This is our fortune 384 00:30:24,549 --> 00:30:27,529 In the future Shan Shan you will become our daughter in law 385 00:30:27,599 --> 00:30:31,000 All those traditions we have, you should learn 386 00:30:32,900 --> 00:30:37,500 Actually, I also feel very sorry 387 00:30:38,799 --> 00:30:41,700 My father...is very introverted 388 00:30:42,380 --> 00:30:45,240 He doesn't like having family 389 00:30:46,500 --> 00:30:47,720 I can tell 390 00:30:47,799 --> 00:30:50,899 So, I feel like you and your dad should talk about our family 391 00:30:50,920 --> 00:30:54,860 We also come from a family of scholars <br>so we also know the common courtesies of life. 392 00:30:55,000 --> 00:30:57,700 That's right, how could I forget? 393 00:30:57,799 --> 00:31:00,599 But the dominance of the Feng Family represents their wealth. 394 00:31:00,700 --> 00:31:02,900 If you say too much it will cover other people's pride. 395 00:31:02,900 --> 00:31:06,220 But Shan shan, you don't need to worry about these things 396 00:31:06,299 --> 00:31:10,799 What are you worried for? Big brother will take care of your father's side right? 397 00:31:12,400 --> 00:31:16,300 This place is quite comfortable. The weather is good and the air is clear 398 00:31:16,299 --> 00:31:18,319 How about my brother moves here? 399 00:31:18,400 --> 00:31:20,500 Today, you will be my tour guide 400 00:31:20,599 --> 00:31:21,599 and take us for a tour okay? 401 00:31:21,799 --> 00:31:23,899 -Okay okay, I'll take you around<br>-Let's go! 402 00:31:30,299 --> 00:31:34,000 I was a tailor beginning from my teens 403 00:31:34,799 --> 00:31:38,399 Shan Shan watched this growing up by my side 404 00:31:38,680 --> 00:31:41,710 But she doesn't have much talent when it comes to tailoring 405 00:31:42,579 --> 00:31:45,480 This outfit doesn't look like it fits you too well 406 00:31:45,799 --> 00:31:47,700 I'm sorry 407 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Uncle 408 00:31:49,400 --> 00:31:53,000 I really like this Tàishān dìngzhì. 409 00:31:53,779 --> 00:31:58,559 What I'm curious about is, Shan Shan isn't a luxury brand 410 00:31:59,230 --> 00:32:01,940 How come you are interested? 411 00:32:02,500 --> 00:32:06,500 What I need is a person who can spend her days comfortably with me 412 00:32:09,500 --> 00:32:12,599 In the process of my truly taking over the company, 413 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 Shan Shan she, 414 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 made me feel very at ease 415 00:32:22,599 --> 00:32:25,000 You are a very well educated person 416 00:32:26,000 --> 00:32:28,299 You are very clear about your responsibility 417 00:32:28,500 --> 00:32:31,299 You are also very clear on what you want 418 00:32:32,200 --> 00:32:37,000 However, I am also an understanding person 419 00:32:37,799 --> 00:32:39,399 I am also very clear 420 00:32:40,640 --> 00:32:43,590 how much power our family has 421 00:32:45,500 --> 00:32:47,599 Natal homes are, 422 00:32:47,799 --> 00:32:49,399 the most reliable place for a child 423 00:32:50,900 --> 00:32:52,600 If Shan Shan marries you, 424 00:32:53,799 --> 00:32:55,099 I'm afraid 425 00:32:59,200 --> 00:33:01,799 She can only rely on herself 426 00:33:03,000 --> 00:33:04,299 Shan Shan has me 427 00:33:04,980 --> 00:33:09,269 As long as she's willing, she'll have me her whole life 428 00:33:10,400 --> 00:33:12,200 I like Shan shan 429 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 because she lives every day true to herself 430 00:33:16,200 --> 00:33:18,100 Uncle please don't worry 431 00:33:18,799 --> 00:33:23,500 Shan Shan and I, will live a most peaceful life 432 00:33:25,099 --> 00:33:27,399 As a company's big boss 433 00:33:27,500 --> 00:33:30,200 You must be very articulate with your speech and actions. 434 00:33:30,799 --> 00:33:34,299 however, I don't listen 435 00:33:34,799 --> 00:33:36,299 I only look 436 00:33:37,200 --> 00:33:40,100 I will look at how you do things from now on 437 00:33:42,000 --> 00:33:44,599 I won't be against your marriage 438 00:33:49,000 --> 00:33:50,599 But, 439 00:33:51,500 --> 00:33:54,099 you must agree to my one requirement 440 00:34:15,400 --> 00:34:16,700 Feng Teng! 441 00:34:16,800 --> 00:34:19,000 You...are you okay? 442 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 What would be wrong with me? 443 00:34:21,000 --> 00:34:24,699 Are you afraid your dad would torture me? 444 00:34:25,800 --> 00:34:27,700 I did think of that sort of thing 445 00:34:31,000 --> 00:34:33,679 But I was quite nervous to see him 446 00:34:34,489 --> 00:34:36,119 But Shan Shan, 447 00:34:37,199 --> 00:34:39,699 Are you questioning my ability to talk (discuss)? 448 00:34:40,900 --> 00:34:41,800 So.. 449 00:34:42,159 --> 00:34:45,019 my father said yes? 450 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Shan Shan 451 00:34:51,699 --> 00:34:53,500 You have a good father 452 00:34:54,099 --> 00:34:55,599 He didn't make things hard on you? 453 00:34:55,619 --> 00:34:56,449 He did 454 00:34:59,349 --> 00:35:01,519 The time that your father was talking to me, 455 00:35:01,900 --> 00:35:03,000 I was so hungry I could die 456 00:35:03,019 --> 00:35:05,380 You're still thinking of eating at a time like this? 457 00:35:05,789 --> 00:35:07,869 First tell me how things went okay? 458 00:35:09,099 --> 00:35:12,500 Dad, these vegetables are from Feng Teng's own greenhouse 459 00:35:12,500 --> 00:35:14,969 They are organic vegetables. It's full of nutrients. 460 00:35:15,099 --> 00:35:18,000 -Come, eat some more<br>-Good, good 461 00:35:18,039 --> 00:35:22,909 Look, our Shan Shan will be marrying to become someone's wife soon 462 00:35:23,199 --> 00:35:28,500 Her cooking isn't bad. Look at this hotpot, not bad. 463 00:35:28,579 --> 00:35:29,909 Of course! 464 00:35:30,000 --> 00:35:34,199 But the Feng family has they're own chef, I don't need to do it 465 00:35:34,500 --> 00:35:36,900 Then the one you're marrying doesn't cook either? 466 00:35:37,000 --> 00:35:38,500 What about it? 467 00:35:38,699 --> 00:35:41,199 Didn't they say they have a private chef? 468 00:35:41,239 --> 00:35:44,539 After Shan Shan marries over she won't have to serve her in laws 469 00:35:44,539 --> 00:35:47,699 She doesn't need to cook or do chores, it's prosperous! 470 00:35:47,710 --> 00:35:49,230 Are you still not satisfied? 471 00:35:50,400 --> 00:35:51,800 Feng Teng said, 472 00:35:51,989 --> 00:35:57,000 After you are married. You have to life an ease life. 473 00:35:57,900 --> 00:35:59,800 What is called life? 474 00:36:00,590 --> 00:36:04,440 Life is rice, oil, and salt 475 00:36:05,300 --> 00:36:09,600 If you can't do these things what can you do for your husband? 476 00:36:11,199 --> 00:36:13,399 Dad, don't worry 477 00:36:13,420 --> 00:36:14,920 I will work hard 478 00:36:15,000 --> 00:36:16,699 I will be a great daughter in law 479 00:36:16,699 --> 00:36:17,960 Believe in me! 480 00:36:18,400 --> 00:36:20,099 Okay(x3) 481 00:36:20,119 --> 00:36:23,400 My daughter is more sentimental than me! 482 00:36:23,800 --> 00:36:26,400 This is before Shan Shan gets married 483 00:36:26,429 --> 00:36:28,839 This will be the last time you spend the new year at home 484 00:36:29,829 --> 00:36:33,299 Mom, don't think that way 485 00:36:33,300 --> 00:36:35,519 I'll come home every new year! 486 00:36:35,900 --> 00:36:37,300 Don't think silly things 487 00:36:39,500 --> 00:36:40,300 Shan Shan 488 00:36:40,800 --> 00:36:44,000 After you get married will you still go work? 489 00:36:44,199 --> 00:36:47,000 Of course. It'll be good to be with Feng Teng 490 00:36:48,199 --> 00:36:50,500 I also think working is good 491 00:36:51,739 --> 00:36:54,579 You two won't have kids for three years 492 00:36:55,199 --> 00:36:59,599 Having a job keeps you from being bored 493 00:37:00,800 --> 00:37:03,900 You must not learn to be like those rich wives, 494 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 All day long just choosing to- 495 00:37:05,840 --> 00:37:07,950 Dad, what did you say just now? 496 00:37:08,099 --> 00:37:10,099 Not allowed to have kids for three years? 497 00:37:10,300 --> 00:37:11,200 That's right 498 00:37:12,199 --> 00:37:14,199 I told Feng Teng 499 00:37:14,679 --> 00:37:17,849 This is my requirement for you two to get married 500 00:37:19,099 --> 00:37:20,000 Dad 501 00:37:20,300 --> 00:37:22,400 How could you give that kind of requirement? 502 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 That's right! 503 00:37:24,599 --> 00:37:26,099 I was thinking, 504 00:37:27,230 --> 00:37:30,159 You two should temporarily not have children, 505 00:37:31,000 --> 00:37:37,099 After a certain time, if you two don't feel like a match, 506 00:37:38,099 --> 00:37:40,299 there won't be anything dragging you down 507 00:37:41,099 --> 00:37:42,000 Dad 508 00:37:42,800 --> 00:37:48,000 You are afraid that if after we get married and don't have kids within two years, 509 00:37:48,019 --> 00:37:52,159 Then there is no tie. <br>Then there is no need to stay together because of that tie. 510 00:37:52,599 --> 00:37:53,699 This old man, 511 00:37:53,760 --> 00:37:57,150 To think these things before your daughter marries, what a downer! 512 00:38:02,900 --> 00:38:06,200 The background of our two families 513 00:38:06,699 --> 00:38:09,299 is really too big a gap of difference. 514 00:38:10,300 --> 00:38:13,630 The view of life and the view value 515 00:38:13,630 --> 00:38:16,000 also have a very big difference. 516 00:38:17,599 --> 00:38:19,699 That I would be this worried, 517 00:38:20,699 --> 00:38:21,699 Shan Shan ah 518 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 You must understand 519 00:38:26,099 --> 00:38:27,500 What about Feng Teng? 520 00:38:27,940 --> 00:38:29,849 Did he promise? 521 00:38:30,800 --> 00:38:32,100 He promised? 522 00:38:32,190 --> 00:38:33,429 He promised 523 00:38:49,400 --> 00:38:52,900 That Dad gave this requirement, I find it hard to take in 524 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 But Feng Teng agreed to it 525 00:38:55,199 --> 00:38:56,299 Why? 526 00:38:56,500 --> 00:39:00,900 In the past Feng Teng insisted I wasn't suitable for having children 527 00:39:01,550 --> 00:39:04,660 Could it be he thinks the same was as Dad? 528 00:39:04,900 --> 00:39:07,099 He's afraid we won't live well together in the future 529 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 and feel like in the end we'll separate 530 00:39:11,199 --> 00:39:13,299 Two people that have just gotten married, 531 00:39:14,000 --> 00:39:16,300 originally should have spent some more time in a two person world 532 00:39:17,300 --> 00:39:19,400 And learn to get along and get use to each other. 533 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 If one has this line of thinking before marriage, 534 00:39:23,530 --> 00:39:26,310 then why should we get married? 535 00:39:40,000 --> 00:39:41,800 All night long, 536 00:39:43,900 --> 00:39:46,400 Is it because you are not used to sleeping alone? 537 00:39:50,150 --> 00:39:53,230 Why did you promise my father not to have children for three years? 538 00:39:55,010 --> 00:39:57,560 Because it was the only requirement from your father to marry you 539 00:39:57,699 --> 00:39:59,299 It's nothing too terrible 540 00:39:59,820 --> 00:40:02,500 Then do you know why my father gave this requirement? 541 00:40:02,599 --> 00:40:04,699 He's afraid our marriage doesn't go well 542 00:40:04,900 --> 00:40:06,200 and we'll get divorced 543 00:40:07,500 --> 00:40:12,599 So..you promised my father because you agreed with his thoughts? 544 00:40:13,900 --> 00:40:18,000 I know I once told you, that after two people marry, 545 00:40:18,550 --> 00:40:20,780 they should live a life for two people 546 00:40:21,800 --> 00:40:24,000 Beside, you are still very young. 547 00:40:24,800 --> 00:40:27,300 Since my goal and your father's is the same, 548 00:40:27,500 --> 00:40:29,300 then what's there to stop us? 549 00:40:31,900 --> 00:40:34,400 What do you mean by living in our little two people world? 550 00:40:35,099 --> 00:40:39,599 Does it mean if two people can't live together properly then forget it? 551 00:40:41,800 --> 00:40:45,100 Since that's the way it is, then why 552 00:40:45,199 --> 00:40:47,399 don't you think about it well before marrying me? 553 00:40:47,900 --> 00:40:49,000 Xue Shan Shan 554 00:40:55,900 --> 00:40:58,099 Everything that I, Feng Teng, wants have always been the best. 555 00:40:59,599 --> 00:41:01,799 Even though I've been through many loves, 556 00:41:03,510 --> 00:41:05,470 But you are going to marry me 557 00:41:05,699 --> 00:41:10,500 Once I get married I have to be with my wife until my hair turns white 558 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 But you aren't the same 559 00:41:15,900 --> 00:41:17,700 I am your first love 560 00:41:17,900 --> 00:41:19,599 Once you chose me, 561 00:41:20,699 --> 00:41:22,599 you had no other choice 562 00:41:32,099 --> 00:41:32,900 That's right 563 00:41:32,929 --> 00:41:37,579 In the world of love, being unable to leave a person is losing on your part 564 00:41:37,800 --> 00:41:41,900 But, as long as I have someone I can lean on, 565 00:41:42,000 --> 00:41:44,199 What does it matter if I never win? 566 00:41:48,099 --> 00:41:52,599 Looks like a certain someone can't parted from me anymore. 567 00:42:02,099 --> 00:42:03,400 Liu Liu 568 00:42:05,000 --> 00:42:05,900 Liu Liu 569 00:42:06,400 --> 00:42:07,800 Happy new year! 570 00:42:07,900 --> 00:42:09,300 Happy new year 571 00:42:09,400 --> 00:42:10,500 How come I didn't see you the other day? 572 00:42:10,530 --> 00:42:12,040 You didn't go home to eat new year's dinner? 573 00:42:12,070 --> 00:42:15,590 My work yesterday wasn't planned out well so things dragged out 574 00:42:17,699 --> 00:42:19,799 Looking at your happy smile (literally "smiling without showing eyes") 575 00:42:19,800 --> 00:42:21,630 has the marriage been settled? 576 00:42:23,599 --> 00:42:24,799 Congratulations 577 00:42:26,030 --> 00:42:29,490 Tell second uncle I will go wish him happy new year tomorrow 578 00:42:29,519 --> 00:42:32,150 I still have to buy some things for my mom, I'll go first okay? 579 00:42:32,199 --> 00:42:34,299 I'll go to your house tomorrow for dinner! 580 00:42:36,099 --> 00:42:39,199 Liu Liu...what's wrong? 581 00:42:40,800 --> 00:42:42,600 How strange.. 582 00:42:42,599 --> 00:42:46,099 <i>Timing and Subtitles brought to you by Shan Shan Comes to Eat Team @ Viki</i> 583 00:42:46,099 --> 00:42:51,299 nyjc29sc_mitzi_667, falcon_starace, slowfreak, khoo59, angelica_li_2, and viv101 <br>♫ <i> Love — it’s a complicated game </i> ♫ 584 00:42:51,349 --> 00:42:57,909 ♫ <i> Once you’re invested, you’re afraid to lose </i> ♫ 585 00:43:00,880 --> 00:43:05,559 ♫ <i>If the purpose from the start was to eventually separate</i> ♫ 586 00:43:05,559 --> 00:43:10,309 ♫ <i>It's destined to be an ending without a conclusion</i> ♫ 587 00:43:11,710 --> 00:43:16,320 ♫ <i>Knowing full well that with you, there is no winner or loser</i> ♫ 588 00:43:16,360 --> 00:43:24,070 ♫ <i>But I think of you against my will</i> ♫ 589 00:43:24,110 --> 00:43:28,420 ♫ <i>I heart-achingly tell myself</i> ♫ 590 00:43:28,519 --> 00:43:32,150 ♫ <i>I should forget about any such relationship</i> ♫ 591 00:43:32,159 --> 00:43:39,989 ♫ <i>But I still think of you, always against my will</i> ♫ 592 00:43:40,039 --> 00:43:44,440 ♫ <i>Fully aware that I'm lying to myself</i> ♫ 593 00:43:44,500 --> 00:43:47,500 ♫ <i>But I still can't summon up the courage</i> ♫ 594 00:43:47,519 --> 00:43:51,259 ♫ <i>To say I love you</i> ♫ 595 00:43:52,289 --> 00:43:55,650 ♫ <i>Love you</i> ♫ 596 00:43:56,300 --> 00:44:00,300 ♫ <i>Love you</i> ♫ 47885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.