All language subtitles for Boss & Me 2014 E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,759 --> 00:00:17,410 ♫ <i>Love has started to play a role in our story</i> ♫ 2 00:00:18,600 --> 00:00:24,700 ♫ <i>Bit by bit, it has written down the emotional chapters</i> ♫ 3 00:00:25,699 --> 00:00:31,299 ♫ <i>I want to collect the most beautiful moments for you</i> ♫ 4 00:00:31,300 --> 00:00:38,399 ♫ <i>Quietly accompany you in waiting for that day</i> ♫ 5 00:00:38,399 --> 00:00:45,500 ♫ <i>This love is too strong, it allows no hesitation</i> ♫ 6 00:00:45,500 --> 00:00:52,899 ♫ <i>Can my heart fill all the emptiness?</i> ♫ 7 00:00:52,899 --> 00:00:57,899 ♫ <i>Love is a promise in the wind</i> ♫ 8 00:00:57,899 --> 00:01:01,799 ♫ <i>This promise is eternal</i> ♫ 9 00:01:01,799 --> 00:01:05,899 ♫ <i>Will never be broken</i> ♫ 10 00:01:06,799 --> 00:01:12,200 ♫ <i>When I gaze into your eyes</i> ♫ 11 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 ♫ <i>Can you see that</i> ♫ 12 00:01:15,400 --> 00:01:23,600 ♫ <i>Happiness has always been standing by your side?</i> ♫ 13 00:01:25,599 --> 00:01:30,000 <i>Boss & Me</i> 14 00:01:30,500 --> 00:01:33,200 <i>Episode 28</i> 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,900 Did you guys said that he is working over time? 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 I'm leaving. 17 00:01:49,000 --> 00:01:49,599 Li shu 18 00:01:52,700 --> 00:01:53,799 Marry me! 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,000 This things 20 00:02:00,299 --> 00:02:02,299 are from my ex-girlfriends, 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 potential lovers 22 00:02:04,099 --> 00:02:05,519 or friends who gave them to me. 23 00:02:07,500 --> 00:02:08,800 If you do mind 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I could burn all of them. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,000 Could burn all of them. 26 00:02:28,500 --> 00:02:30,099 Or what ever you want to do with them is okay. 27 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 But there is one thing 28 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 I hope you can give me 29 00:02:44,689 --> 00:02:58,000 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 30 00:03:08,300 --> 00:03:12,700 ♫ <i> Thames tranquilize as your expression that it makes people reluctant to move<br></i> ♫ 31 00:03:13,000 --> 00:03:16,900 ♫ <i>The windmills lazily turn in an unusual manner</i> ♫ 32 00:03:18,900 --> 00:03:22,599 ♫ <i>It's very unusual</i> ♫ 33 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 Li Shu 34 00:03:26,599 --> 00:03:28,500 From the first sight I lay my eyes upon you 35 00:03:30,199 --> 00:03:32,399 I know you are the one that I've been looking for. 36 00:03:34,099 --> 00:03:36,199 But because we were too young, 37 00:03:37,199 --> 00:03:38,899 have gone through too many curved roads, 38 00:03:39,099 --> 00:03:40,900 wasted too much time, 39 00:03:43,099 --> 00:03:44,900 I don't want to wait any longer. 40 00:03:45,300 --> 00:03:46,800 And I can't wait anymore. 41 00:03:48,599 --> 00:03:50,599 I just want to be together with you 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 to walk the end of the rest of my life. 43 00:04:02,900 --> 00:04:03,800 Lu Shu 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 marry me! 45 00:04:07,199 --> 00:04:11,199 ♫ <i>I gather up the courage</i> ♫ 46 00:04:11,699 --> 00:04:14,799 ♫ <i> to write this poem </i> ♫ 47 00:04:15,030 --> 00:04:17,170 ♫ <i>I am a cloud</i> ♫ 48 00:04:17,399 --> 00:04:21,299 ♫ <i>that occasional wave to your heart</i> ♫ 49 00:04:21,399 --> 00:04:22,399 This is your past 50 00:04:26,100 --> 00:04:27,300 I don't mind it. 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 Because from now on 52 00:04:32,899 --> 00:04:34,500 you won't have any other girl 53 00:04:39,399 --> 00:04:41,199 That means you agree? 54 00:04:42,899 --> 00:04:43,599 Yes 55 00:04:59,899 --> 00:05:01,299 From now on 56 00:05:02,100 --> 00:05:03,600 you are mine! 57 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 Here, let us cheer! <br>Cheers! Cheers! 58 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 May you be blessed! 59 00:05:31,100 --> 00:05:33,600 We should have a good drink today, alright? 60 00:05:33,889 --> 00:05:34,379 That's right! 61 00:05:34,439 --> 00:05:35,879 There's so many good things that happened today. 62 00:05:35,899 --> 00:05:36,799 That's right. 63 00:05:36,899 --> 00:05:39,000 Thank you for helping me keep this from Li Shu 64 00:05:39,019 --> 00:05:39,909 so that the proposal is a success. 65 00:05:40,100 --> 00:05:41,800 I haven't even scold you guys. 66 00:05:41,839 --> 00:05:43,469 Each and everyone of you keep it from me! 67 00:05:43,509 --> 00:05:46,230 Cheers! Cheers! Cheers! <br>Stop pretending! You were so happy! 68 00:05:46,230 --> 00:05:47,840 How are you going to thank us? 69 00:05:47,870 --> 00:05:50,829 Drink! Drink the wine. <br> I hope to take you all to a European tour! 70 00:05:51,100 --> 00:05:54,600 Come! Let us drink! 71 00:06:00,100 --> 00:06:01,400 I suggest 72 00:06:01,399 --> 00:06:04,599 All of you, each give us a word of blessing. 73 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 If your blessing is not qualify, then you have to drink! 74 00:06:07,399 --> 00:06:10,199 Shan Shan first. <br>Me first? Okay, me first. 75 00:06:12,699 --> 00:06:14,800 Very simple. Here, Zheng Qi 76 00:06:15,300 --> 00:06:19,500 congratulations for a successful engagement proposal. 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,990 Hope you and Li Shu will get marry soon. 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,899 Is it good? <br>Is it passing? 79 00:06:23,990 --> 00:06:26,220 Okay! Thank you! <br>Thank you! 80 00:06:26,300 --> 00:06:27,400 Cheers 81 00:06:27,420 --> 00:06:29,270 I've drink it all as you please. <br>Good! 82 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 Wow! She really drank it all. <br>She is too serious. <br> Your turn. 83 00:06:34,600 --> 00:06:36,700 I'll be the last one. <br>The last one. 84 00:06:36,720 --> 00:06:39,000 Okay, then we'll go next. 85 00:06:39,100 --> 00:06:40,600 Okay, then Yue Yue go first. <br>Which one? 86 00:06:40,699 --> 00:06:42,599 We are one family. We are together. <br>It's okay. 87 00:06:42,629 --> 00:06:44,540 One at a time. 88 00:06:45,100 --> 00:06:47,600 Pour a little more. That's too little. <br>It's about right. 89 00:06:48,899 --> 00:06:50,699 Thank you. <br>Can you drink (that much)? 90 00:06:50,800 --> 00:06:53,100 I could drink! I have a pretty high alcohol tolerance. 91 00:06:53,110 --> 00:06:55,160 Come on Feng Yue. <br>Ok, not going back until drunk. 92 00:06:55,160 --> 00:06:57,960 May my most beloved Li Shu 93 00:06:58,100 --> 00:07:01,500 and the one who loved Li Shu the most, Zheng Qi. 94 00:07:01,699 --> 00:07:04,000 Hope you guys will soon have 95 00:07:04,050 --> 00:07:06,490 a baby as cute as our precious baby! 96 00:07:06,600 --> 00:07:08,900 Thank you! We must drink to this! Cheers! 97 00:07:09,060 --> 00:07:10,850 Thank you! <br>Cheers! 98 00:07:14,800 --> 00:07:17,100 Come, Yue Yue and Yan Qing 99 00:07:17,199 --> 00:07:19,000 I bless you two 100 00:07:19,040 --> 00:07:22,319 to have another child and your relationship sweet as honey. 101 00:07:22,379 --> 00:07:24,399 and become a good example to us! <br>Thank you! 102 00:07:24,500 --> 00:07:27,199 It's quite hard. It's very laborious to bare a child. <br>Thank you Shan Shan. 103 00:07:27,209 --> 00:07:28,919 You guys are happy. 104 00:07:28,920 --> 00:07:31,430 You have to drink it up. <br>You just wanted her to drink up. 105 00:07:33,199 --> 00:07:34,699 Good! 106 00:07:34,709 --> 00:07:36,979 It's all gone! <br>Amazing! Amazing! 107 00:07:37,060 --> 00:07:38,800 You want so more? 108 00:07:38,850 --> 00:07:41,790 You can tolerate all this alcohol? 109 00:07:42,399 --> 00:07:45,699 Good alcohol tolerance! <br>Thank you. <br>She really can drink. 110 00:07:45,720 --> 00:07:48,880 Amazing! <br>It's so rare that we get to have fun today! 111 00:07:50,199 --> 00:07:52,199 I toast to you. 112 00:07:53,500 --> 00:07:54,699 Are you definitely sure you want to toast me? 113 00:07:55,399 --> 00:07:58,599 I am definitely sure. I've never drink with you before. 114 00:07:58,639 --> 00:08:00,800 But I only drink cross-cupped wine.<br>(A traditional custom for the newly wed to drink in their room before consummating) 115 00:08:02,000 --> 00:08:03,399 Do you want it? 116 00:08:04,100 --> 00:08:05,300 Yes. 117 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 Fine. 118 00:08:25,990 --> 00:08:30,100 Come, we are going to drink crossed-cup wine too! <br>We want to drink too! 119 00:08:30,199 --> 00:08:34,399 Let us cross too! <br>Come! 120 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 Say my brother.. 121 00:08:41,159 --> 00:08:43,409 will he really do something with Shan Shan? 122 00:08:44,600 --> 00:08:47,300 What do you hope they will do? 123 00:08:47,799 --> 00:08:51,299 Or don't want them to do? 124 00:08:52,100 --> 00:08:55,600 Aiyah! I really feel that Shan Shan is very compatible with my brother. 125 00:08:55,639 --> 00:08:59,299 When they have a little baby, then it will be perfect! 126 00:08:59,340 --> 00:09:04,330 My brother likes to pull pranks so much. <br>Every time when I see his expression while pulling a prank on Shan Shan.. 127 00:09:04,389 --> 00:09:06,750 oh...I felt that it was extremely funny! 128 00:09:06,899 --> 00:09:10,500 But my brother's ex-girlfriends never have such treatment before. 129 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 So when I see him like this now 130 00:09:12,539 --> 00:09:15,250 I am a bit jealous. 131 00:09:15,279 --> 00:09:17,049 I feel like my brother doesn't belong to me anymore. 132 00:09:17,100 --> 00:09:19,490 Yue Yue, I really didn't know 133 00:09:19,490 --> 00:09:23,049 that you have such deep and complex love for your brother. 134 00:09:23,100 --> 00:09:25,070 I don't! 135 00:09:26,100 --> 00:09:29,000 Oh back to the topic. I feel that they are pretty good right now. 136 00:09:29,000 --> 00:09:30,840 Their love relationship is back like the beginning. 137 00:09:30,870 --> 00:09:34,200 Also, Shan Shan has just came back from a life and death situation. 138 00:09:34,240 --> 00:09:36,820 We all should be happy right now. 139 00:09:36,879 --> 00:09:38,700 About the other things, just let them flow naturally. 140 00:09:38,750 --> 00:09:42,220 I am very happy. I was just thinking. 141 00:09:42,220 --> 00:09:44,040 My brother is such a picky person. 142 00:09:44,200 --> 00:09:45,700 And Shan Shan's qualification is very average 143 00:09:45,799 --> 00:09:48,699 so what did he see in her? 144 00:09:48,799 --> 00:09:51,500 Later, I understand. My brother needs 145 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 someone who could let him feel comfortable and happy 146 00:09:53,700 --> 00:09:56,700 like a big white rabbit. As to those peacocks, 147 00:09:56,700 --> 00:09:59,860 phoenix...even if they are more pretty and glamours...it's all useless. 148 00:09:59,870 --> 00:10:01,549 Just like you, a big white rabbit. 149 00:10:01,659 --> 00:10:03,990 Marriage is like that. 150 00:10:04,039 --> 00:10:07,259 You can't get the best. So you can only get the most compatible. 151 00:10:07,299 --> 00:10:11,299 See, I'm not the best. But didn't you pick me? 152 00:10:11,299 --> 00:10:14,399 Well, how about me? Am I the best 153 00:10:14,470 --> 00:10:17,800 or the most compatible? <br>You are the best 154 00:10:17,870 --> 00:10:21,700 and also the most compatible. And of course the most beautiful. 155 00:10:22,500 --> 00:10:24,700 You are also the best. 156 00:10:39,899 --> 00:10:42,600 Oh, so early in the morning 157 00:10:42,620 --> 00:10:45,090 how come I have a such an illusional dream? 158 00:10:45,120 --> 00:10:47,129 So rare. 159 00:10:47,210 --> 00:10:49,410 And it feel so real. 160 00:10:49,450 --> 00:10:53,180 Oh, I must keep my eyes close and sleep longer. 161 00:10:53,259 --> 00:10:55,490 and let this dream prolong. 162 00:10:58,299 --> 00:10:59,399 Xue Shan Shan, 163 00:11:00,500 --> 00:11:02,200 What are you doing? 164 00:11:09,200 --> 00:11:12,800 I..I..I didn't do anything. 165 00:11:14,100 --> 00:11:16,100 Where are you running to? 166 00:11:16,129 --> 00:11:21,399 You...you...didn't you say that you won't do anything rash while drunk? 167 00:11:23,299 --> 00:11:25,599 You still remember? 168 00:11:26,700 --> 00:11:28,600 But last night, what really happened was 169 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 This...how come this is your home? 170 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 Since you are like this 171 00:11:55,299 --> 00:11:56,899 Where do you want to go? 172 00:11:59,299 --> 00:12:01,500 Then you must promise 173 00:12:01,529 --> 00:12:03,819 you won't do anything rash while drunk. 174 00:12:03,820 --> 00:12:05,510 Okay. 175 00:12:05,539 --> 00:12:08,549 I...I've drank too much. 176 00:12:08,629 --> 00:12:13,120 But you have to keep your words. 177 00:12:13,139 --> 00:12:15,990 Of course. 178 00:12:19,899 --> 00:12:21,699 But right now... 179 00:12:21,710 --> 00:12:24,700 we are sobered, aren't we? 180 00:12:24,740 --> 00:12:27,379 Big...Big Boss. 181 00:12:27,429 --> 00:12:29,359 What...what do you want to do? 182 00:12:36,200 --> 00:12:44,100 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 183 00:12:53,899 --> 00:12:56,899 Congratulations to Shan Shan for passing the CPA! 184 00:12:56,929 --> 00:12:58,879 And got certified as an accountant. 185 00:13:02,500 --> 00:13:05,000 But I have an announcement to make about the change of staff roles 186 00:13:05,100 --> 00:13:08,000 From today on, Shan Shan has became a professional accountant. 187 00:13:08,059 --> 00:13:09,809 and she will fill on Xiao Wei's place. 188 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 Oh wow! 189 00:13:12,399 --> 00:13:16,100 Shan Shan, you are familiar to the responsibilities of Xiao Wei's prior role, right? 190 00:13:17,299 --> 00:13:20,000 If there is anything you don't understand, you can ask me anytime. 191 00:13:20,009 --> 00:13:22,100 Yes, thank you branch chief. 192 00:13:22,200 --> 00:13:23,740 Then go to work, ok? 193 00:13:28,549 --> 00:13:32,779 Really can't stand you. You are with Big Boss. <br> Why did you work so hard for? 194 00:13:32,899 --> 00:13:35,600 But...congratulations! <br>Congratulations! 195 00:13:35,700 --> 00:13:38,800 Congratulations Shan Shan.<br>Big Boss really have an eye for investment. 196 00:13:38,809 --> 00:13:42,009 Shan Shan is so young, and already pass her CPA. 197 00:13:42,100 --> 00:13:44,399 Oh Shan Shan, you are so amazing. 198 00:13:45,100 --> 00:13:46,800 What should we eat? 199 00:13:46,899 --> 00:13:53,399 That's right. What should we eat?<br>Treat guests! Treat guests! Treat guests! Treat guests!... 200 00:13:54,500 --> 00:13:58,100 Treat guests! Treat guests! Treat guests! <br>Everybody finally don't think that I am not qualify to match with Feng Teng. 201 00:13:58,200 --> 00:14:02,500 Recently, I couldn't even stop all those things that are worthy celebrating from happening! 202 00:14:03,899 --> 00:14:06,500 Celebrate! 203 00:14:06,549 --> 00:14:08,159 You are so good (amazing)! 204 00:14:10,799 --> 00:14:12,599 Tell us your feelings. 205 00:14:13,799 --> 00:14:17,899 I never thought that because of a romantic relationship, I could get myself promoted. 206 00:14:18,600 --> 00:14:22,399 If someone ask me what I've gain from Feng Teng 207 00:14:22,399 --> 00:14:24,379 I think it should be this. 208 00:14:24,450 --> 00:14:30,470 Oh, I can't stand you. I can't stand the look of your face of a successful work and love life. 209 00:14:31,000 --> 00:14:33,100 Xue Shan Shan, 210 00:14:33,110 --> 00:14:37,050 You just got back with Feng Teng. Don't you be too proud. 211 00:14:37,100 --> 00:14:39,399 I think girls rarely 212 00:14:39,500 --> 00:14:42,100 are the kind of person who prides over aspiring to be an assistant director than falling in love. 213 00:14:42,399 --> 00:14:45,600 That's right. That is a good romantic love relationship. 214 00:14:45,799 --> 00:14:47,279 Feng Teng should be very happy, right? 215 00:14:48,200 --> 00:14:51,200 His reaction was dull. 216 00:14:51,220 --> 00:14:53,820 But it's good. We see each at every meal. 217 00:14:53,820 --> 00:14:56,440 Otherwise, what else do you want? 218 00:14:56,440 --> 00:14:58,270 Enter into the big door of the Feng Family? 219 00:14:58,399 --> 00:15:00,399 Eat your chicken wing! 220 00:15:00,429 --> 00:15:02,779 Oh, you'll knock out my teeth! 221 00:15:02,899 --> 00:15:03,799 Shan Shan, 222 00:15:04,000 --> 00:15:07,899 I feel that your relationship with Feng Teng is quite stable right now. 223 00:15:08,000 --> 00:15:10,700 Isn't it time 224 00:15:10,799 --> 00:15:14,299 to tell uncle and aunty about his existence? 225 00:15:18,500 --> 00:15:23,200 Hey, today is a happy day. Why are you talking about that? <br>Come here. Drink, drink, drink, drink, drink. 226 00:15:23,210 --> 00:15:25,820 Clink it. Clink it. Clink it. Clink it. 227 00:15:25,899 --> 00:15:28,399 I.. You drink it up. I'll just take a seep. 228 00:15:28,460 --> 00:15:29,910 Too good. 229 00:15:29,980 --> 00:15:33,480 I feel we are missing something. <br>What? 230 00:15:33,549 --> 00:15:35,490 Music! 231 00:15:35,529 --> 00:15:37,819 Good! Good! Good! Singing is good! 232 00:15:37,840 --> 00:15:40,399 Listen! This French song is very good. 233 00:16:04,100 --> 00:16:07,100 Hello, Shan Shan 234 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Mom, I've passed the CPA exam! 235 00:16:11,100 --> 00:16:15,100 I have been promoted! <br> Right now, I am a professional accountant. 236 00:16:15,139 --> 00:16:16,860 Wow, so amazing! 237 00:16:17,200 --> 00:16:20,300 Mom knows that as long as you study hard 238 00:16:20,299 --> 00:16:22,349 there is not certification that you can't pass. 239 00:16:22,399 --> 00:16:24,899 Find a day when you return home, your father and I 240 00:16:24,899 --> 00:16:27,899 will give one thing that you like as a present for your promotion, okay? 241 00:16:27,909 --> 00:16:29,850 will buy something that you like as a present for your promotion, okay? 242 00:16:29,899 --> 00:16:34,419 There is no need to spend the money. <br>See what Grandpa needs and buy it for him. 243 00:16:39,000 --> 00:16:41,100 That 244 00:16:41,120 --> 00:16:44,750 mom I already have a boyfriend 245 00:16:44,789 --> 00:16:47,079 Really? 246 00:16:47,159 --> 00:16:48,750 That's good, that's good. 247 00:16:48,840 --> 00:16:51,320 Is it the guy who came to the hospital back then? <br>That Xiao Zhang? 248 00:16:53,399 --> 00:16:59,100 Well, uhm...the position is a little bit higher than his. 249 00:16:59,139 --> 00:17:02,189 Uhm...well...I guess it's not consider that. 250 00:17:02,220 --> 00:17:04,000 Oh...no? 251 00:17:04,019 --> 00:17:06,629 That Xiao Zhang seems quite good. 252 00:17:06,680 --> 00:17:09,380 Then...Then...who is your boyfriend right now? 253 00:17:09,460 --> 00:17:12,480 Uh...is his background similar to yours? 254 00:17:12,549 --> 00:17:15,470 The most important thing is that his family status is similar to ours. 255 00:17:18,099 --> 00:17:20,599 Why are you not saying anything? 256 00:17:20,650 --> 00:17:23,720 Oh, you are embarrassed because mom asked you a few questions? 257 00:17:23,799 --> 00:17:26,399 Oh...what? No. No. No. 258 00:17:26,430 --> 00:17:27,910 It's not that, mom. 259 00:17:30,799 --> 00:17:35,899 His position is a little bit higher than Xiao Zhang. 260 00:17:36,599 --> 00:17:43,399 It's...uhm..is our...Big Boss. 261 00:17:55,599 --> 00:17:59,399 Oh...mom? Mom, don't scare me! Mom! 262 00:17:59,400 --> 00:18:01,190 Say something. 263 00:18:01,299 --> 00:18:02,799 Shan Shan, 264 00:18:02,859 --> 00:18:05,059 did you run into a con man? 265 00:18:06,099 --> 00:18:11,299 Mom. How could I not know who my Big Boss is? 266 00:18:12,099 --> 00:18:16,500 Well, that's hard to say. <br>You recognized the wrong mom when you were little. 267 00:18:18,099 --> 00:18:22,399 Mom. That is when I was little. 268 00:18:22,400 --> 00:18:24,690 Don't mention it anymore. I didn't even remember it! 269 00:18:24,690 --> 00:18:27,140 At the age of 3 is the image of when you are grown.<br>At the age of 5 is the image of when you are old. 270 00:18:27,599 --> 00:18:32,399 Mom, do you think that I couldn't tell who is my Big Boss? 271 00:18:32,500 --> 00:18:35,900 I am far at the old home, how would I know? 272 00:18:37,099 --> 00:18:41,399 Alright. Fine. I will have him personally speak with you. 273 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 Don't hang up. 274 00:18:56,299 --> 00:19:00,200 My mom. I beg you to prove that you are not a con man. 275 00:19:00,599 --> 00:19:03,899 Hello mom? He is going to speak with you now. 276 00:19:12,190 --> 00:19:14,660 Help me add some water. 277 00:19:14,710 --> 00:19:18,340 It's late at night, why is he drinking so much water? 278 00:19:18,400 --> 00:19:21,500 It's so obvious he wants me to leave so that I couldn't heard. 279 00:19:24,599 --> 00:19:26,199 Auntie, 280 00:19:30,900 --> 00:19:39,100 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 281 00:19:47,599 --> 00:19:49,199 Drink some water. 282 00:19:56,900 --> 00:19:59,700 Shan Shan's dad. Just now Shan Shan called and said 283 00:19:59,700 --> 00:20:03,400 that she has passed the CPA exam. <br>And has been promoted as a professional. 284 00:20:03,420 --> 00:20:05,110 Really? 285 00:20:05,240 --> 00:20:08,220 Our daughter is so outstanding! 286 00:20:08,269 --> 00:20:10,339 Really good! Really good! 287 00:20:10,390 --> 00:20:14,350 She also said there is a boy who really like her. 288 00:20:16,900 --> 00:20:19,300 It's that Xiao Zhang? 289 00:20:20,000 --> 00:20:24,599 No. It's someone's family is quite good. uhm... 290 00:20:24,619 --> 00:20:26,719 Why did you not continue about his family background? 291 00:20:26,789 --> 00:20:32,269 Well...just that...just that he has a few more houses than Shan Shan. 292 00:20:32,319 --> 00:20:34,710 His salary is a bit higher than Shan Shan's. 293 00:20:34,799 --> 00:20:38,700 Oh...but it's not bad. His parents both passed away. <br>So there won't be an issue with the in-laws. 294 00:20:38,829 --> 00:20:42,909 Both parents passed away and he is still that rich. 295 00:20:42,910 --> 00:20:45,420 So did he started his entrepreneur from scratch? 296 00:20:45,509 --> 00:20:47,390 How old is he? 297 00:20:47,440 --> 00:20:50,759 About 30 plus or minus. 298 00:20:50,839 --> 00:20:55,919 Oh, the it must be an inheritance left by his parents. 299 00:20:55,960 --> 00:20:58,900 2nd generation rich man.. 300 00:21:00,599 --> 00:21:02,500 Not reliable. 301 00:21:02,509 --> 00:21:05,789 You tell Shan Shan to think and consider it more. 302 00:21:05,819 --> 00:21:08,849 Old man, why are you so stubborn? 303 00:21:08,900 --> 00:21:12,100 Shan Shan only said there is a boy who like her. 304 00:21:12,200 --> 00:21:15,900 She didn't say they are together. <br>Don't you call her and ask her about it. 305 00:21:15,900 --> 00:21:18,780 Otherwise, Shan Shan won't tell me whatever things she has. 306 00:21:19,799 --> 00:21:22,099 Oh, have you heard me? 307 00:21:22,099 --> 00:21:23,799 I know. 308 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 Well, how was it? What did my mom said? 309 00:21:27,660 --> 00:21:29,790 What did you say? Did she believe it? 310 00:21:29,819 --> 00:21:31,009 I don't know. 311 00:21:31,099 --> 00:21:34,599 You were on the phone. How could you not know? 312 00:21:34,650 --> 00:21:36,210 It's not important. 313 00:21:36,299 --> 00:21:39,399 What else is more important than this? <br>My mom thinks that you are a con man. 314 00:21:39,430 --> 00:21:42,680 Xue Shan Shan. What time is it right now? 315 00:21:49,099 --> 00:21:50,399 10:20! 316 00:21:50,460 --> 00:21:53,529 At night? <br>Useless word. 317 00:21:54,799 --> 00:21:56,200 Understand? 318 00:21:56,369 --> 00:21:58,379 Understand what? 319 00:21:58,500 --> 00:22:01,099 Right now you are at my home at 10 PM night time.. 320 00:22:01,200 --> 00:22:03,900 Your mom should know that I am in fact a con man. 321 00:22:04,599 --> 00:22:07,799 All the things that should be conned have been conned. 322 00:22:08,900 --> 00:22:11,600 Oh no! I have to go home! 323 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 I can't let her think that we.. 324 00:22:13,799 --> 00:22:15,899 You are going to be not innocent in a moment. 325 00:22:22,400 --> 00:22:24,800 Be ready to tell your mom 326 00:22:26,099 --> 00:22:28,099 that you finally trust me. 327 00:22:30,200 --> 00:22:33,100 When did I not trust you? 328 00:22:33,180 --> 00:22:37,360 Okay, then move in and live here. 329 00:22:39,799 --> 00:22:41,000 Today. 330 00:22:41,900 --> 00:22:46,100 But right now it's in the middle of the night. 331 00:22:46,130 --> 00:22:48,530 Move the person here first. 332 00:22:53,799 --> 00:22:54,599 Feng Teng, 333 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 The you help me move tomorrow. 334 00:23:06,200 --> 00:23:08,269 And withdraw the rent. 335 00:23:12,299 --> 00:23:14,139 So thrify? 336 00:23:14,210 --> 00:23:17,549 But your rental owner is me. 337 00:23:17,630 --> 00:23:20,740 What? 338 00:23:24,099 --> 00:23:28,799 Maybe Big Boss has been waiting for this day. 339 00:23:28,869 --> 00:23:31,579 Waited for me to get rid of all worries 340 00:23:31,609 --> 00:23:34,769 and finally have enough courage to announce to all the people 341 00:23:34,849 --> 00:23:36,779 that we are together! 342 00:23:47,599 --> 00:23:49,199 Feng Yue 343 00:23:49,250 --> 00:23:50,950 What is it that she wants to call me fore? 344 00:23:52,700 --> 00:23:53,799 Hello, 345 00:23:53,900 --> 00:23:55,500 Feng Yue. What is it? 346 00:23:55,500 --> 00:23:57,119 Shan Shan, are you at the company? 347 00:23:57,230 --> 00:23:58,420 Yes. 348 00:23:58,549 --> 00:24:01,279 Then that's good. Hurry up and come down. <br>I have something urgent. 349 00:24:04,200 --> 00:24:07,299 What is it Yue Yue? What is so urgent? 350 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 Do you still remember your surgery last time? 351 00:24:09,400 --> 00:24:12,000 I contacted a rare blood type aid group over the internet 352 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 The group leader is a caretaker. 353 00:24:13,599 --> 00:24:15,199 She just called me and said 354 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 There was a multiple car accident just now. 355 00:24:17,500 --> 00:24:19,599 There's a mother and daughter pair in a critical state 356 00:24:19,609 --> 00:24:22,229 they're panda blood, but the hospital doesn't have blood now 357 00:24:22,309 --> 00:24:24,609 I'm thinking that we're both panda blood 358 00:24:24,670 --> 00:24:27,289 Human life is important, let's go help 359 00:24:27,339 --> 00:24:28,939 Then what are we waiting for? Let's go! 360 00:24:37,000 --> 00:24:38,700 Hurry and take them to test their blood 361 00:24:44,299 --> 00:24:46,799 Nurse, is there a mother and daughter who need blood transfusions? 362 00:24:47,000 --> 00:24:51,700 Yes yes, the mother is waiting for surgery. Fill out the forms and go wait for a blood test 363 00:25:02,500 --> 00:25:03,900 Hello, 364 00:25:06,599 --> 00:25:08,399 My brother 365 00:25:16,299 --> 00:25:17,599 Hello? 366 00:25:17,599 --> 00:25:19,929 Why did you not say a word of something this big? 367 00:25:19,980 --> 00:25:22,049 This is not consider anything big. 368 00:25:22,049 --> 00:25:24,789 I will return to the company in a moment. 369 00:25:24,819 --> 00:25:26,169 Xue Shan Shan, 370 00:25:29,000 --> 00:25:33,500 Okay. Okay. Okay. From now on, I will tell you immediately if anything big happen. 371 00:25:33,549 --> 00:25:35,359 No next time. 372 00:25:36,299 --> 00:25:39,399 Big Boss, it is time for your meeting. 373 00:25:39,700 --> 00:25:43,900 Then why don't you go to your meeting. <br>I will be back to the company very soon. 374 00:25:43,970 --> 00:25:46,420 Also, I will go eat outside with Feng Yue. 375 00:25:46,490 --> 00:25:50,500 No, tonight come home and eat pork liver. 376 00:25:50,569 --> 00:25:51,730 It's... 377 00:25:53,799 --> 00:25:55,099 Pork liver. 378 00:25:55,099 --> 00:25:58,029 He just don't trust me. He didn't even let me finish. 379 00:25:58,119 --> 00:26:01,119 What? A fever? 380 00:26:01,160 --> 00:26:02,670 How many degree? 381 00:26:04,299 --> 00:26:06,799 Okay, I won't talk anymore. I will come home immediately. 382 00:26:08,400 --> 00:26:11,800 Hey, Shan Shan. Xiao Yan has a fever at school and is crying and fuzzy. 383 00:26:11,819 --> 00:26:13,950 Uncle Wang said that he has threw-up twice. 384 00:26:14,099 --> 00:26:15,399 I must go back right now. 385 00:26:15,500 --> 00:26:18,200 Then you hurry and go back. I will see how many donors have come. 386 00:26:18,200 --> 00:26:19,500 It's okay. 387 00:26:19,599 --> 00:26:21,199 Then there wont' be a problem for you to stay behind? 388 00:26:21,299 --> 00:26:24,299 Don't worry. There's so many people here. <br> I will go back once this is done. 389 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 Be careful on your way back, ok? Bye-bye. <br>Bye-bye. 390 00:26:31,000 --> 00:26:33,299 Chen Min. Liu Ling. 391 00:26:33,799 --> 00:26:36,599 You are qualify. You can go donate blood now. 392 00:26:38,500 --> 00:26:39,900 Xue Shan Shan, 393 00:26:40,500 --> 00:26:42,099 Oh, coming. 394 00:26:43,000 --> 00:26:44,099 Miss Xue 395 00:26:44,099 --> 00:26:46,000 Why are you donating blood when you are pregnant? 396 00:26:46,039 --> 00:26:47,680 Are you trying to give us trouble? 397 00:26:47,799 --> 00:26:49,000 Me? Pregnant? 398 00:26:49,099 --> 00:26:51,599 Take a look yourself. Your hCG levels are so high 399 00:26:51,619 --> 00:26:53,279 If that is not pregnant, then what is it? 400 00:26:53,400 --> 00:26:55,500 But no matter what 401 00:26:55,509 --> 00:26:57,079 I should congratulate you. 402 00:27:00,099 --> 00:27:01,699 Pregnant? 403 00:27:02,799 --> 00:27:12,700 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 404 00:27:20,599 --> 00:27:23,399 I'm actually pregnant? 405 00:27:23,740 --> 00:27:27,130 I thought I couldn't get pregnant after that surgery. 406 00:27:29,099 --> 00:27:30,799 I'm pregnant! 407 00:27:32,900 --> 00:27:38,400 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 408 00:27:49,619 --> 00:27:56,689 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 409 00:28:03,700 --> 00:28:06,200 The virtual currency we promoted 410 00:28:06,240 --> 00:28:09,269 compare to the current popular it is pretty similar 411 00:28:09,319 --> 00:28:12,500 but it is not like the rest with extreme raise or fall 412 00:28:12,500 --> 00:28:15,980 At the same time, compare to the other online virtual currency 413 00:28:15,980 --> 00:28:17,470 it is more authentic 414 00:28:17,549 --> 00:28:20,139 The most important thing right now is to strengthen the firewall. 415 00:28:20,269 --> 00:28:23,789 With currently standing, there are still a lot of issues that need to be taken care of. 416 00:28:23,900 --> 00:28:27,300 If the accounted money got stolen, will we have a reasonable 417 00:28:27,380 --> 00:28:29,180 compensation or way of resolving it? <br>Feng Teng, I'm pregnant. 418 00:28:29,319 --> 00:28:31,200 That's right. 419 00:28:31,319 --> 00:28:33,829 Should we come up with a method to resolve this? 420 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 I'm sorry 421 00:28:41,400 --> 00:28:45,900 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 422 00:28:47,400 --> 00:28:52,700 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 423 00:29:07,900 --> 00:29:09,000 Shan Shan, 424 00:29:18,200 --> 00:29:20,299 Let's get marry. 425 00:29:31,799 --> 00:29:34,399 Why did you not tell me that you took Shan Shan to donate blood? 426 00:29:34,500 --> 00:29:37,700 The most important thing was that you did not accompany her the whole time. 427 00:29:37,730 --> 00:29:39,789 What if something happened? 428 00:29:43,099 --> 00:29:45,199 Feng Yue, you are too irresponsible. 429 00:29:45,700 --> 00:29:48,600 Feng Yue must have feel very confused right now. 430 00:29:48,599 --> 00:29:50,349 And got scolded. 431 00:29:50,390 --> 00:29:52,770 Since I've decided we are getting married 432 00:29:52,849 --> 00:29:54,990 Tonight, you and Yan Qing come over for a bit. 433 00:29:55,099 --> 00:29:56,990 I have something I have to discuss with you guys. 434 00:29:58,900 --> 00:29:59,900 Okay. 435 00:30:04,500 --> 00:30:06,900 Luckily that nurse was careful. 436 00:30:06,900 --> 00:30:08,509 If you are really pregnant 437 00:30:08,589 --> 00:30:10,339 do you know how dangerous it is to donate blood? 438 00:30:18,500 --> 00:30:22,500 Alright, about the wedding 439 00:30:22,569 --> 00:30:24,899 I want to let Feng Yue take care of it. 440 00:30:25,900 --> 00:30:28,500 Or do you have any thoughts? 441 00:30:29,400 --> 00:30:31,100 I don't. 442 00:30:32,299 --> 00:30:34,700 What thoughts could I have? 443 00:30:34,900 --> 00:30:37,700 The type of wedding that you family have is not something that I could conjure up. 444 00:30:38,900 --> 00:30:41,500 Don't tell others about the pregnancy for now. 445 00:30:42,200 --> 00:30:43,700 Why? 446 00:30:43,730 --> 00:30:45,990 Do you want others to think 447 00:30:46,140 --> 00:30:47,910 that it was because we got pregnant 448 00:30:48,009 --> 00:30:50,150 that we get marry? 449 00:30:55,000 --> 00:30:56,900 Then, don't say anything. 450 00:30:58,099 --> 00:31:01,699 This world is so unfair to women. 451 00:31:01,750 --> 00:31:04,519 Get marry because you got pregnant does not affect the man's side. 452 00:31:04,579 --> 00:31:07,029 But for the female's side, there is a possibility of words of disgrace. 453 00:31:07,069 --> 00:31:09,869 Especially when we have such a big gap. 454 00:31:09,900 --> 00:31:13,110 Feng Teng must be trying to protect me. 455 00:31:13,190 --> 00:31:16,670 My mind is still blank right now. 456 00:31:16,799 --> 00:31:18,399 In such a haste 457 00:31:18,480 --> 00:31:20,700 he already thought about all these for me. 458 00:31:23,099 --> 00:31:24,799 I say 459 00:31:24,859 --> 00:31:27,569 How come it's Feng Yue who tells me this great news? 460 00:31:27,640 --> 00:31:30,490 Feng Teng, what type of brother are you, huh? 461 00:31:30,619 --> 00:31:33,059 And you Shan Shan! 462 00:31:33,109 --> 00:31:35,990 How did that Feng Teng propose to you? 463 00:31:36,019 --> 00:31:37,889 How could you promise him? 464 00:31:38,099 --> 00:31:40,099 This type of thing, you should discuss with everyone 465 00:31:40,099 --> 00:31:42,339 We'll all help you think of ways to convince her 466 00:31:42,420 --> 00:31:44,269 -That's right<br>-Yeah 467 00:31:44,359 --> 00:31:48,139 Brother, how come you suddenly want to get married? 468 00:31:48,200 --> 00:31:53,299 Don't tell me you proposed to Shan Shan at the hospital? 469 00:31:53,329 --> 00:31:55,809 I came to talk about my wedding with you guys 470 00:31:55,869 --> 00:31:57,709 not to be interrogated 471 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 The situation is too strange 472 00:32:02,000 --> 00:32:03,900 But now that we mention it 473 00:32:03,990 --> 00:32:06,049 That wasn't proposing 474 00:32:06,619 --> 00:32:08,529 This can't do 475 00:32:08,700 --> 00:32:10,600 I already promised Li Shu 476 00:32:10,660 --> 00:32:12,170 That I'd help her prepare for her wedding 477 00:32:12,380 --> 00:32:14,740 Now you suddenly want to get married 478 00:32:14,779 --> 00:32:16,539 How can I manage it all? 479 00:32:16,569 --> 00:32:19,329 Hey, is it that you guys saw I'm so free 480 00:32:19,460 --> 00:32:21,329 that you're making things for me to do? 481 00:32:23,099 --> 00:32:25,399 Marriage is a big event 482 00:32:25,460 --> 00:32:27,350 You must take it one at a time! 483 00:32:28,700 --> 00:32:30,799 Li Shu and Zheng Qi's wedding, 484 00:32:30,839 --> 00:32:32,459 push it back half a year 485 00:32:32,490 --> 00:32:34,500 After the new year passes, 486 00:32:34,539 --> 00:32:35,950 I will immediately get married 487 00:32:36,009 --> 00:32:38,150 Not even three months? 488 00:32:39,799 --> 00:32:43,099 Shan Shan. This timing is quite a rush. 489 00:32:45,700 --> 00:32:48,600 Shan Shan is it that after three months it won't be convenient for you? 490 00:32:48,650 --> 00:32:50,780 Not convenient? 491 00:32:51,799 --> 00:32:54,200 In the next year the company has a lot of big events 492 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 If we drag it on like this a year will go by in a blink of an eye 493 00:32:56,619 --> 00:32:59,359 So I want to get married within two months 494 00:32:59,359 --> 00:33:03,589 Feng Yue, if you think it's too much of a rush, 495 00:33:03,630 --> 00:33:05,830 I can find a wedding planning company to do it 496 00:33:05,829 --> 00:33:09,679 How can that do? I've been wanting to prepare for your wedding for a long time 497 00:33:09,710 --> 00:33:12,720 Tomorrow Uncle Wang and I will go to the temple 498 00:33:12,819 --> 00:33:15,639 and find some decorations to make the garden pretty 499 00:33:15,720 --> 00:33:18,380 We'll redecorate the front door a bit and make it festive 500 00:33:18,460 --> 00:33:20,789 The most important thing is to find a great fortuitous date! 501 00:33:20,859 --> 00:33:23,109 Let me borrow your phone 502 00:33:24,400 --> 00:33:26,400 Thankfully the situation about the wedding 503 00:33:26,460 --> 00:33:28,279 made Feng Teng excited 504 00:33:28,309 --> 00:33:31,129 and let her forget to ask why we wanted to get married 505 00:33:32,099 --> 00:33:35,199 We...will get married soon! 506 00:33:35,200 --> 00:33:37,950 It seems a bit surreal 507 00:33:40,700 --> 00:33:43,700 Wow! She's pregnant! 508 00:33:43,900 --> 00:33:46,600 -Is this real or fake?<br>-Who is it? 509 00:33:46,799 --> 00:33:49,200 Sheng Qi, that female actress! 510 00:33:49,200 --> 00:33:50,269 Really really? 511 00:33:50,410 --> 00:33:53,160 I heard the father is the son of a big company! 512 00:33:53,900 --> 00:33:56,800 Never thought that she'd be the wife of a big company's heir 513 00:33:56,829 --> 00:33:58,949 They said they need to get a DNA test 514 00:33:59,099 --> 00:34:02,500 If the boyfriend's family is mad, whatever 515 00:34:02,750 --> 00:34:04,430 But giving that kind of careless answer? 516 00:34:04,430 --> 00:34:08,789 -That's hard to swallow<br>-Impossible, I really like Sheng Qi 517 00:34:08,829 --> 00:34:11,670 I never thought that she'd make such bad decisions, 518 00:34:11,750 --> 00:34:15,349 Wanting to use a child to drag him down? How useless! 519 00:34:15,429 --> 00:34:19,169 But that company has a worth of billions! 520 00:34:19,260 --> 00:34:22,080 Even if she can't tie down a second generation loser, if she has a child 521 00:34:22,150 --> 00:34:25,150 Can she have the company? Even if she doesn't get married, 522 00:34:25,230 --> 00:34:27,429 She could get a couple billions! 523 00:34:27,550 --> 00:34:30,390 Yeah, that makes sense 524 00:34:30,480 --> 00:34:34,469 This one I'll give to you. This one, I will take with me. <br>I'll leave first. Bye-bye. 525 00:34:34,500 --> 00:34:36,110 Bye bye. 526 00:34:42,400 --> 00:34:45,800 As long as the difference is big, everyone will think that 527 00:34:45,860 --> 00:34:47,990 the girls beside the tall rich and handsome 528 00:34:48,000 --> 00:34:49,710 get close to them for a specific reason 529 00:34:49,780 --> 00:34:52,850 Getting pregnant is also a method 530 00:34:52,880 --> 00:34:57,420 I wonder if Feng Teng has ever thought of this kind of thing 531 00:34:57,500 --> 00:35:00,599 That I want to use a child to tie him down 532 00:35:08,300 --> 00:35:11,800 Take a break in the afternoon and go get a checkup 533 00:35:14,400 --> 00:35:15,900 Shan Shan, what is it? 534 00:35:16,030 --> 00:35:17,600 Is your stomach sick? 535 00:35:17,650 --> 00:35:19,940 No no, I'm just too full from eating 536 00:35:22,199 --> 00:35:25,299 -I'll go first<br>-Okay, let's go together 537 00:35:33,800 --> 00:35:35,100 Miss Xue, 538 00:35:35,199 --> 00:35:36,669 You're not pregnant 539 00:35:38,500 --> 00:35:39,599 I'm not pregnant? 540 00:35:39,670 --> 00:35:43,190 Then two days ago when I went to donate blood the nurse said I'm pregnant 541 00:35:43,269 --> 00:35:47,389 She said something about hCG levels being high 542 00:35:47,519 --> 00:35:49,000 Did you bring the pregnancy test? 543 00:35:49,110 --> 00:35:50,250 I brought it 544 00:35:59,000 --> 00:36:02,099 Pregnancy isn't the only reason for hCG levels being high 545 00:36:02,900 --> 00:36:04,500 What is it then? 546 00:36:04,500 --> 00:36:06,800 On today's pregnancy test, 547 00:36:06,909 --> 00:36:08,699 Your hCG levels are normal 548 00:36:08,730 --> 00:36:13,099 Perhaps that day your body's hormones were too high 549 00:36:13,190 --> 00:36:15,099 Miss Xue 550 00:36:15,159 --> 00:36:18,049 Do you take hormone pills? <br>No. 551 00:36:18,130 --> 00:36:21,150 I haven't even eaten chinese medicine recently 552 00:36:21,170 --> 00:36:23,180 Then please think a bit Miss Xue 553 00:36:23,289 --> 00:36:26,219 What did you eat before going to the hospital? 554 00:36:27,300 --> 00:36:28,900 What did I eat? 555 00:36:30,699 --> 00:36:35,399 Just that my classmate gave me a few egg yoke pie to eat. 556 00:36:36,300 --> 00:36:39,200 Then that's probably it 557 00:36:40,300 --> 00:36:41,700 Doctor 558 00:36:41,789 --> 00:36:44,099 Are you sure I'm not pregnant? 559 00:36:44,199 --> 00:36:46,019 You're not 560 00:36:46,119 --> 00:36:53,269 But...I feel like recently my body's getting tired 561 00:36:57,000 --> 00:37:01,500 Then sometimes you need to rest more 562 00:37:12,920 --> 00:37:14,659 Next time you get pregnant 563 00:37:14,739 --> 00:37:16,119 We won't come to this place 564 00:37:16,230 --> 00:37:17,590 Absolutely not 565 00:37:17,679 --> 00:37:19,789 They think I'm pregnant after I eat some things 566 00:37:19,789 --> 00:37:21,480 What kind of mistake is this? 567 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 But that's good too 568 00:37:22,900 --> 00:37:25,130 I didn't tell many people I'm pregnant 569 00:37:25,300 --> 00:37:27,300 Or else it won't just be in front of the doctor that I get shamed 570 00:37:27,500 --> 00:37:31,199 I also would have to tell everyone why I'm not pregnant 571 00:37:31,309 --> 00:37:35,500 Those with a wild imagination would think that because of the illness last time, 572 00:37:35,699 --> 00:37:37,899 I can't get pregnant! 573 00:37:43,099 --> 00:37:45,400 I say, why do you think of yourself that way? 574 00:37:45,469 --> 00:37:47,750 Being like this I suffer too 575 00:37:47,750 --> 00:37:49,969 What are you suffering for? 576 00:37:50,019 --> 00:37:52,590 If everyone knew we made a fake thing the truth 577 00:37:52,699 --> 00:37:54,469 while making efforts to make you pregnant, 578 00:37:54,480 --> 00:37:57,010 Don't you think I'd suffer? 579 00:38:01,199 --> 00:38:03,899 With Big Boss' personality, if we told everyone and 580 00:38:04,130 --> 00:38:05,910 In the end we found out I'm not pregnant 581 00:38:06,000 --> 00:38:09,099 then he would definitely hurried me to get pregnant. 582 00:38:09,210 --> 00:38:12,670 Oh good, I'm not pregnant. 583 00:38:12,699 --> 00:38:15,399 I should feel very lucky. 584 00:38:19,099 --> 00:38:27,400 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 585 00:38:30,699 --> 00:38:32,199 How come there is so much? 586 00:38:35,000 --> 00:38:39,099 Hey, do you think my brother and Shan Shan are getting married in such a rush 587 00:38:39,139 --> 00:38:41,480 could it be that Shan Shan already has...? 588 00:38:41,590 --> 00:38:43,559 No way 589 00:38:43,639 --> 00:38:46,710 If Shan Shan did have it(pregnant) she'd tell you 590 00:38:46,789 --> 00:38:49,599 As long as you take care about it while preparing for the wedding 591 00:38:49,679 --> 00:38:54,869 Heavens, my eyes are dizzy from looking at all these invitations 592 00:38:55,000 --> 00:38:57,900 That's true. Since she's not pregnant, 593 00:38:57,920 --> 00:38:59,950 then what's the rush to get married? 594 00:39:00,800 --> 00:39:03,500 What are you hinting at Miss Feng? 595 00:39:03,579 --> 00:39:06,590 Oh, are you hoping that your future sister in law 596 00:39:06,670 --> 00:39:09,480 would wear maternity clothes for her wedding? 597 00:39:09,559 --> 00:39:12,000 That's not what I mean 598 00:39:12,110 --> 00:39:15,500 But last year the doctor said, 599 00:39:15,500 --> 00:39:18,780 After the surgery Shan Shan would need some care for a few years before getting pregnant 600 00:39:18,880 --> 00:39:23,180 If that's the case...I don't want to think about it! 601 00:39:23,280 --> 00:39:25,040 Why are you thinking about that? 602 00:39:25,190 --> 00:39:27,590 Shan Shan and Feng Teng's love is so strong 603 00:39:27,699 --> 00:39:31,399 Then if she's not pregnant she can't enter your Feng House? 604 00:39:31,599 --> 00:39:35,699 My good Li Shu, please don't blame me 605 00:39:35,800 --> 00:39:38,500 I know it's wrong, but think about it 606 00:39:38,699 --> 00:39:41,199 My parents died early, my brother is our family's only son 607 00:39:41,369 --> 00:39:43,819 Of course I have to think about the problem of having an heir 608 00:39:45,199 --> 00:39:49,099 Don't worry about it. I tell you, Shan Shan is still so young, 609 00:39:49,300 --> 00:39:50,900 The days are long 610 00:39:50,900 --> 00:39:54,070 In the future, Shan Shan will definitely give Feng family 611 00:39:54,199 --> 00:39:58,199 a white and healthy little baby 612 00:39:58,900 --> 00:40:00,700 Hopefully! 613 00:40:01,500 --> 00:40:05,500 There's still so many! 614 00:40:06,300 --> 00:40:07,600 I think this one's not bad 615 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 It's quite festive 616 00:40:13,000 --> 00:40:15,699 Yesterday, I found out that I was pregnant. 617 00:40:15,800 --> 00:40:18,100 Today, I found out tIhat I am not pregnant. 618 00:40:19,500 --> 00:40:21,300 In this short period of time 619 00:40:21,300 --> 00:40:23,800 I think I have started to have some feelings 620 00:40:23,880 --> 00:40:25,829 for this little unreal life. 621 00:40:27,500 --> 00:40:30,400 How come Feng Teng is not disappointed at all? 622 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 No baby, 623 00:40:32,630 --> 00:40:34,760 He is that relax? 624 00:40:36,699 --> 00:40:40,899 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 625 00:40:53,800 --> 00:40:56,400 You don't like children? 626 00:40:57,300 --> 00:40:59,600 Why did you ask that? 627 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 Just that..it looks like 628 00:41:02,929 --> 00:41:05,139 whether we have a baby or not 629 00:41:05,239 --> 00:41:07,439 you actually don't care. 630 00:41:12,699 --> 00:41:15,699 I am happy if we have a child. And I am happy even if we don't have a child. 631 00:41:16,300 --> 00:41:19,000 I don't want us to get marry because we have a child. 632 00:41:19,099 --> 00:41:21,710 Beside, you are too young right now. 633 00:41:21,900 --> 00:41:24,400 I don't have the heart for you to become a mother right now. 634 00:41:25,099 --> 00:41:27,599 How am I too young? 635 00:41:28,099 --> 00:41:30,799 My classmates are all moms now! 636 00:41:30,860 --> 00:41:33,190 I am 23 now! 637 00:41:33,190 --> 00:41:35,710 23? 638 00:41:37,099 --> 00:41:39,000 You are still too young. 639 00:41:39,119 --> 00:41:40,809 You can wait a few more years. 640 00:41:42,900 --> 00:41:46,200 It's because you wanted to play. <br>I do want to play. 641 00:41:46,199 --> 00:41:50,299 But, what am I playing? 642 00:41:50,300 --> 00:41:53,000 <i>Timing and Subtitles brought to you by Shan Shan Comes to Eat Team @ Viki</i> 643 00:41:53,019 --> 00:41:58,670 nyjc29sc_mitzi_667, falcon_starace, dimliyo, slowfreak,<br>♫ <i> Love — it’s a complicated game </i> ♫ 644 00:41:58,800 --> 00:42:05,200 angelica_li_2 , and viv1010 <br>♫ <i> Once you’re invested, you’re afraid to lose </i> ♫ 645 00:42:06,900 --> 00:42:12,400 ♫ <i>If the purpose from the start was to eventually separate</i> ♫ 646 00:42:12,460 --> 00:42:16,880 ♫ <i> It’s sure to be an ending without an end </i> ♫ 647 00:42:18,800 --> 00:42:23,700 ♫ <i>Knowing full well that with you, there is no winner or loser</i> ♫ 648 00:42:23,800 --> 00:42:30,600 ♫ <i>But I think of you against my will</i> ♫ 649 00:42:31,900 --> 00:42:39,200 ♫ <i>I heart-achingly tell myself<br>I should forget about any such relationship</i> ♫ 650 00:42:39,260 --> 00:42:47,670 ♫ <i>But I still think of you, always against my will</i> ♫ 651 00:42:47,739 --> 00:42:52,299 ♫ <i>Fully aware that I'm lying to myself</i> ♫ 652 00:42:52,300 --> 00:42:55,550 ♫ <i>But I still can't summon up the courage</i> ♫ 653 00:42:55,570 --> 00:43:06,780 ♫ <i>To say I love you<br>Love you<br>Love you</i> ♫ 654 00:43:06,820 --> 00:43:46,110 Timing and subtitles brought to you by Shan Shan Comes To Eat Team Viki@.com 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.