All language subtitles for Based.on.a.True.Story.2017.BluRay

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,334 --> 00:01:40,667 Hello. It's for Mylene, my cousin. 2 00:01:40,959 --> 00:01:43,042 She's crazy about you, I love you too. 3 00:01:43,792 --> 00:01:46,167 Your novel moved me. 4 00:01:47,126 --> 00:01:49,334 It feels so real. 5 00:01:49,334 --> 00:01:52,084 Thank you for everything you do. Thank you. 6 00:01:55,501 --> 00:01:56,751 - Hello. - Hello. 7 00:01:56,751 --> 00:02:00,417 I'm so happy to meet you. I love your book. 8 00:02:00,417 --> 00:02:02,417 It's for my daughter. 9 00:02:02,417 --> 00:02:04,709 - What's her name? - Justine. 10 00:02:04,709 --> 00:02:08,417 It is for her 37th birthday. 11 00:02:08,417 --> 00:02:11,001 I'm sure she will like it a lot. 12 00:02:11,001 --> 00:02:13,001 It's beautiful. 13 00:02:13,001 --> 00:02:14,417 Thanks. 14 00:02:16,042 --> 00:02:17,626 - Hi, Delphine. - For whom? 15 00:02:17,626 --> 00:02:19,667 It's for my mother. 16 00:02:19,667 --> 00:02:22,459 It's her birthday and she's been a huge fan of yours. 17 00:02:22,459 --> 00:02:24,626 - What's her name? - Nathalie. 18 00:02:24,959 --> 00:02:28,959 She talks about you continuously. That's crazy. 19 00:02:30,459 --> 00:02:33,084 - Thank you so much. Good day. - Thank you. Goodbye. 20 00:02:35,501 --> 00:02:36,917 21 00:02:39,709 --> 00:02:40,834 For Jeanne. 22 00:02:41,792 --> 00:02:42,626 For Jeanne. 23 00:02:44,709 --> 00:02:47,042 I have been in the hospital for a long time 24 00:02:47,042 --> 00:02:50,626 and your book gave me an incredible hope... 25 00:02:50,626 --> 00:02:56,376 that despite the disease, despite... all we have been through, 26 00:02:56,376 --> 00:02:59,126 my children perhaps would love me one day. 27 00:03:00,167 --> 00:03:02,126 - Thanks. - Thank you. 28 00:03:04,792 --> 00:03:09,001 - That's enough. That's enough. - Enough? But there are other people. 29 00:03:09,959 --> 00:03:13,001 Everyone, I'm sorry, but for today it's all. 30 00:03:14,376 --> 00:03:16,126 She's been here since this morning at 8:00. 31 00:03:24,792 --> 00:03:26,792 Just one more. 32 00:03:27,334 --> 00:03:29,542 For your most relentless fan. 33 00:03:30,792 --> 00:03:33,501 They will get back in line. 34 00:03:33,501 --> 00:03:36,292 If you do it quietly, nobody will notice. 35 00:03:36,292 --> 00:03:40,376 If I do another, I'll collapse. I swear I'll sign it. 36 00:03:40,376 --> 00:03:42,917 I took a long trip to get here. 37 00:03:47,001 --> 00:03:48,417 38 00:03:49,626 --> 00:03:53,334 - Do I have to come? - Just show your face and then you can go. 39 00:03:53,334 --> 00:03:55,584 - I'm exhausted. - Just a few minutes. 40 00:04:06,417 --> 00:04:08,084 41 00:04:14,417 --> 00:04:18,334 - I only do this to make you happy. - They came for you. 42 00:04:18,334 --> 00:04:22,584 - Who? - Agencies, foreign publishers... 43 00:04:23,667 --> 00:04:25,376 - Karina. - Just a few minutes. 44 00:04:25,376 --> 00:04:28,001 - Delphine. - Thanks, Oriane. 45 00:04:29,334 --> 00:04:30,917 Cheers. 46 00:04:34,251 --> 00:04:38,209 Leonello Brandolini what a pleasure! 47 00:04:38,209 --> 00:04:41,542 What a nice evening! Hello, how are you? 48 00:04:41,917 --> 00:04:44,542 Mrs. Dayrieux, what a pleasure to see you. 49 00:04:44,542 --> 00:04:46,292 - You don't remember me, do you? - No. 50 00:04:46,292 --> 00:04:49,292 I'm Leonello Brandolini, your Italian publisher. 51 00:04:49,292 --> 00:04:51,876 And thank you for your book. And what a book! 52 00:04:52,167 --> 00:04:55,209 Fantastic. You made me cry. 53 00:04:55,209 --> 00:04:58,751 But sales figures won't make us cry. 54 00:04:59,292 --> 00:05:01,459 Tell me something... 55 00:05:27,501 --> 00:05:29,834 I'm sorry, for earlier. 56 00:05:29,834 --> 00:05:31,417 It doesn't matter. 57 00:05:31,417 --> 00:05:33,876 This is a difficult book for me. 58 00:05:33,876 --> 00:05:38,459 I'm happy to have met you. I admire your work. 59 00:05:38,459 --> 00:05:40,542 Sometimes it seems to me... 60 00:05:40,542 --> 00:05:45,334 that you write only for me, that you read my thoughts. 61 00:05:45,334 --> 00:05:48,542 - Do you have the book with you? - Of course. 62 00:05:57,126 --> 00:05:59,501 - And this is to...? - To Elle. 63 00:05:59,501 --> 00:06:02,501 - Elle? - Yes, short for Elisabeth. 64 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Thank you. 65 00:06:20,959 --> 00:06:22,834 A glass of Vodka? 66 00:06:23,876 --> 00:06:25,501 Why not? 67 00:06:52,876 --> 00:06:55,417 I'd like to know how you work. 68 00:06:55,417 --> 00:06:58,167 Do you take notes or use recorder? 69 00:06:58,167 --> 00:07:00,834 I take notes, in the notebooks. 70 00:07:01,376 --> 00:07:04,376 - I always carry them with me. - Always? 71 00:07:04,376 --> 00:07:06,209 Yes, they give me security. 72 00:07:06,209 --> 00:07:09,126 - Can I see them? - See them? 73 00:07:09,834 --> 00:07:12,501 Quiet down, I don't want to open them. 74 00:07:21,251 --> 00:07:22,834 I have four. 75 00:07:23,376 --> 00:07:26,042 One for the book I'm working on. 76 00:07:26,792 --> 00:07:30,209 Two for titles or ideas. 77 00:07:30,959 --> 00:07:33,876 And this is for personal things. 78 00:07:37,251 --> 00:07:39,834 It must be hard now. 79 00:07:40,751 --> 00:07:44,542 The success, the comments, the reactions from the family... 80 00:07:44,917 --> 00:07:47,001 The sudden limelight. 81 00:07:47,001 --> 00:07:49,667 I guess you are on the edge of collapse. 82 00:07:50,917 --> 00:07:54,792 Of collapse? Sounds a little exaggerated. 83 00:07:54,792 --> 00:07:57,709 And yet, despite everything, sometimes you will feel alone. 84 00:08:21,542 --> 00:08:22,959 85 00:08:26,834 --> 00:08:28,209 86 00:08:36,751 --> 00:08:38,376 - Yes? - Are you ready? 87 00:08:38,376 --> 00:08:42,417 - Not at all, I'm destroyed. - I'll take you to the countryside. 88 00:08:46,209 --> 00:08:47,626 How was the party? 89 00:08:48,251 --> 00:08:51,417 You didn't miss anything. Yours? 90 00:08:51,417 --> 00:08:54,667 I hosted an Amos Oz fan meeting with Sollers. 91 00:08:55,251 --> 00:08:57,459 Then there was a reception... 92 00:08:58,251 --> 00:09:00,042 I left early. 93 00:09:04,001 --> 00:09:06,042 I met an interesting woman. 94 00:09:07,126 --> 00:09:09,334 Are you into women now? 95 00:09:09,834 --> 00:09:11,667 Stop that. 96 00:09:12,501 --> 00:09:15,709 We talked all night. It was nice. 97 00:09:16,917 --> 00:09:20,417 She's a good listener, very caring. 98 00:09:20,959 --> 00:09:23,376 Good listeners are rare. 99 00:09:25,042 --> 00:09:27,167 - What's her name? - Elle. 100 00:09:27,167 --> 00:09:30,417 - Yes, what's her name? - I told you. Elle. 101 00:09:30,417 --> 00:09:32,292 - She's called Elle? - Yes. 102 00:09:32,292 --> 00:09:33,501 Comes from Elisabeth. 103 00:09:49,751 --> 00:09:52,751 - May I? - Of course, Raymond. 104 00:09:52,751 --> 00:09:55,376 - I saw your car. - Do you want a coffee? 105 00:09:55,376 --> 00:09:59,292 No thanks. I brought you some cider. 106 00:09:59,292 --> 00:10:02,292 Oh, thank you, you didn't have to. Very nice. 107 00:10:02,292 --> 00:10:04,001 So cute. 108 00:10:04,667 --> 00:10:06,459 I have Delphine's book. 109 00:10:06,459 --> 00:10:09,834 If you could sign it for me. 110 00:10:09,834 --> 00:10:11,917 Sorry, I should have sent a copy to you. 111 00:10:13,584 --> 00:10:15,001 Here. 112 00:10:18,334 --> 00:10:22,459 My wife also spent a difficult time years ago. 113 00:10:23,376 --> 00:10:25,334 She was also hospitalized. 114 00:10:26,292 --> 00:10:28,251 It seems like your story. 115 00:10:28,251 --> 00:10:31,917 - She didn't commit suicide. - Thank God, no. 116 00:10:31,917 --> 00:10:33,959 No, she's fine now. 117 00:10:36,292 --> 00:10:38,459 Thank you. Good... 118 00:10:39,376 --> 00:10:41,834 See you then. 119 00:10:41,834 --> 00:10:44,834 - Don't you want to stay? - No thanks. 120 00:10:45,876 --> 00:10:47,917 - Good day. - Thank you. 121 00:10:47,917 --> 00:10:50,001 The kids are gone. 122 00:10:50,001 --> 00:10:52,917 - I miss them. - It's normal that you miss them. 123 00:10:53,792 --> 00:10:55,376 But you have more time. 124 00:10:55,376 --> 00:10:58,334 - To come here? - Sort of. 125 00:10:58,334 --> 00:11:02,584 I mean writing. After doing research for months. 126 00:11:02,584 --> 00:11:07,042 - You should start now. - Research is one big part of the job. 127 00:11:07,042 --> 00:11:10,876 I know you... It takes time, of course. 128 00:11:10,876 --> 00:11:12,626 But you are in hiatus. 129 00:11:13,751 --> 00:11:16,917 It's a big step, a new adventure. 130 00:11:16,917 --> 00:11:22,209 I will spend two years with these characters, it's normal. 131 00:11:22,209 --> 00:11:26,209 - What normal? - The reflection, ask myself questions. 132 00:11:26,834 --> 00:11:30,792 Do I really want to do it? Are they really so interesting? 133 00:11:31,459 --> 00:11:35,417 What if I was wrong? Things like that. 134 00:11:35,417 --> 00:11:37,542 - Do you think you're wrong? - No. 135 00:11:37,542 --> 00:11:39,001 Not at all. 136 00:11:41,251 --> 00:11:42,834 I'm ready. 137 00:11:43,959 --> 00:11:46,167 I'm happy to start. 138 00:11:55,167 --> 00:11:58,751 "It's easy to turn your life into stories. 139 00:11:58,751 --> 00:12:01,167 Changing some names. 140 00:12:01,167 --> 00:12:04,667 Do you think you can go back to your good old life? 141 00:12:04,667 --> 00:12:06,501 It's too late. 142 00:12:06,501 --> 00:12:09,959 Selling your own mother made you break the ice. 143 00:12:09,959 --> 00:12:13,959 Selling other family stories as well? You must making big money. 144 00:12:14,709 --> 00:12:16,251 So send the check, thank you." 145 00:13:23,001 --> 00:13:24,417 146 00:13:33,126 --> 00:13:36,459 - Hello? - Hello. It's Elle. 147 00:13:39,209 --> 00:13:41,542 It's crazy to call like this. 148 00:13:41,542 --> 00:13:45,542 I didn't know if I could use your number so soon. 149 00:13:45,542 --> 00:13:47,334 I gave it to you. 150 00:13:47,917 --> 00:13:51,626 Yes, but people do it out of politeness. 151 00:13:52,751 --> 00:13:55,542 Are you free... for a coffee? 152 00:13:55,542 --> 00:13:57,251 Yes, why not? 153 00:14:03,001 --> 00:14:06,709 - Sorry if I bothered you. - No, I'm glad to see you. 154 00:14:06,709 --> 00:14:08,042 - Hello. - Hello. 155 00:14:08,042 --> 00:14:10,626 - A Tariquet, as usual? - Yes thanks. 156 00:14:13,001 --> 00:14:16,417 I talk a lot about myself, but I know nothing about you. 157 00:14:16,417 --> 00:14:19,459 - I'm not an interesting person. - But in my eyes, yes. 158 00:14:20,209 --> 00:14:22,501 But it's OK if you don't want to talk. Thank you. 159 00:14:23,709 --> 00:14:25,876 I write for others. 160 00:14:25,876 --> 00:14:29,251 That is, they pay me to write their lives. 161 00:14:29,251 --> 00:14:31,917 Actresses, politicians... 162 00:14:33,001 --> 00:14:35,251 You write and they get the title. 163 00:14:35,251 --> 00:14:39,167 An invisible author. Ghost writer for celebrities. 164 00:14:39,876 --> 00:14:42,501 So you choose your customers? 165 00:14:42,501 --> 00:14:44,834 You mean my patients. 166 00:14:47,459 --> 00:14:50,334 And now who is your patient? 167 00:14:51,417 --> 00:14:53,334 A TV presenter. 168 00:14:53,334 --> 00:14:57,542 Last summer we did 30 hours of interviews. 169 00:14:57,542 --> 00:15:00,792 Now I'm trying to turn it into a book. 170 00:15:01,876 --> 00:15:04,542 Don't you want to write something about yourself? 171 00:15:05,126 --> 00:15:07,959 - Me? - Of your life. 172 00:15:08,542 --> 00:15:11,501 Oh! My life is nothing to say. 173 00:15:11,501 --> 00:15:15,667 My husband died many years ago, I live alone. No children. 174 00:15:16,251 --> 00:15:18,001 Your choice? 175 00:15:18,001 --> 00:15:19,959 However, I have no regrets. 176 00:15:20,792 --> 00:15:25,626 We live separately. It works like this, between us. 177 00:15:26,292 --> 00:15:29,459 I am afraid of habits, compromise. 178 00:15:29,459 --> 00:15:33,126 How life can be after a few years together. 179 00:15:33,126 --> 00:15:35,709 People envy you a lot. 180 00:15:35,709 --> 00:15:37,417 Did you search me on Google? 181 00:15:37,417 --> 00:15:39,251 Not need to Google you, everyone knows it. 182 00:15:39,876 --> 00:15:41,542 Everybody knows? 183 00:15:41,542 --> 00:15:44,417 Yes, you're with a TV presenter. 184 00:15:44,417 --> 00:15:46,876 He was criticized for inviting you. 185 00:15:46,876 --> 00:15:49,459 Should I be banned from his program? 186 00:15:49,459 --> 00:15:54,167 - People are envious, it's normal. - How come normal? 187 00:15:54,626 --> 00:15:57,876 Many writers would like to be invited. Me included. 188 00:16:02,209 --> 00:16:06,667 Heck, almost forget. I gotta go. I have to see my editor. 189 00:16:07,209 --> 00:16:08,459 - The bill, please. - Yes. 190 00:16:08,459 --> 00:16:10,792 - Where is it? - At the sixth. 191 00:16:10,792 --> 00:16:13,376 I'm going that way too, we go together. 192 00:16:21,542 --> 00:16:24,876 - Your children are gone? - Yes. 193 00:16:24,876 --> 00:16:27,001 They left me. 194 00:16:27,709 --> 00:16:30,751 Paul is in an art school in Belgium. 195 00:16:31,292 --> 00:16:35,001 And my daughter wants to get into civil aviation. 196 00:16:35,917 --> 00:16:38,417 She is studying in Lyon flying school. 197 00:16:38,417 --> 00:16:40,959 Your daughter wants to be a pilot? 198 00:16:40,959 --> 00:16:42,792 Can you imagine? 199 00:16:49,376 --> 00:16:51,001 That's my stop. 200 00:16:52,542 --> 00:16:53,792 Bye. 201 00:17:19,251 --> 00:17:21,459 Shit, my notebooks! 202 00:18:03,042 --> 00:18:04,459 203 00:18:13,959 --> 00:18:15,251 Hello? 204 00:18:16,876 --> 00:18:18,459 Of course at home. 205 00:18:20,001 --> 00:18:21,542 You can see me? 206 00:18:23,126 --> 00:18:24,334 Really? 207 00:18:25,334 --> 00:18:28,126 Where are you? I can't see you. 208 00:18:34,876 --> 00:18:36,501 Incredible. 209 00:18:38,042 --> 00:18:39,792 When? 210 00:18:39,792 --> 00:18:41,334 Saturday? 211 00:18:42,251 --> 00:18:44,042 I'll let you know if I'm free. 212 00:18:45,167 --> 00:18:46,876 Thanks anyway. 213 00:19:02,459 --> 00:19:04,334 - Good evening. - Good evening. 214 00:19:05,001 --> 00:19:06,709 You look beautiful. 215 00:19:09,001 --> 00:19:12,126 Am I the first arrived? I thought I was late. 216 00:19:12,126 --> 00:19:13,834 Not at all. 217 00:19:13,834 --> 00:19:15,959 Happy birthday. 218 00:19:15,959 --> 00:19:18,626 I said no gifts or flowers. 219 00:19:18,626 --> 00:19:20,626 Forgive me, I'm sorry. 220 00:19:23,501 --> 00:19:25,001 I forgive you. 221 00:19:26,001 --> 00:19:28,501 I will open it with the others'. 222 00:19:31,834 --> 00:19:35,959 Wow, I'm impressed! Do you cook for two whole days? 223 00:19:37,209 --> 00:19:38,792 Unbelievable. 224 00:19:39,709 --> 00:19:41,376 Someone from the family? 225 00:19:41,376 --> 00:19:44,334 I think so, but maybe it's not. 226 00:19:44,334 --> 00:19:47,876 - You'll have some ideas. - Actually, no. 227 00:19:51,959 --> 00:19:54,251 Your next book: After. 228 00:19:54,959 --> 00:19:56,334 After what? 229 00:19:56,334 --> 00:19:58,459 After your last book. 230 00:19:58,459 --> 00:20:01,917 The consequences, what it caused, what it revealed. 231 00:20:01,917 --> 00:20:04,167 I have been working for months on a realistic fiction. 232 00:20:04,584 --> 00:20:06,209 Oh, Delphine... 233 00:20:06,626 --> 00:20:08,751 Realistic fiction, really? 234 00:20:08,751 --> 00:20:12,459 You are far beyond this. Have some confidence. 235 00:20:14,459 --> 00:20:18,376 They won't come. Just two of us. 236 00:20:20,542 --> 00:20:23,209 - Maybe wait a little longer. - No. 237 00:20:23,834 --> 00:20:27,001 - Call, so we could be sure. - Waste of time. 238 00:20:30,042 --> 00:20:34,292 - But, you talked to them, right? - I sent a group email... 239 00:20:34,292 --> 00:20:37,334 I do that every year and they never show up. 240 00:20:44,542 --> 00:20:46,584 At least, open your gift. 241 00:21:16,501 --> 00:21:21,334 I'm glad you came. You won't understand how much it means to me. 242 00:21:29,626 --> 00:21:33,751 After my husband's death, his friends stopped calling me. 243 00:21:33,751 --> 00:21:36,917 I keep inviting them, but they never come. 244 00:21:36,917 --> 00:21:38,751 Do you know why? 245 00:21:42,001 --> 00:21:44,792 I can't talk about it, I'm not ready. 246 00:21:45,667 --> 00:21:48,126 One day, I'll tell you. 247 00:21:50,667 --> 00:21:52,876 This is the outline of the book I am about to write. 248 00:21:52,876 --> 00:21:54,709 Take a look. 249 00:21:56,251 --> 00:21:59,001 I would very much like to hear your opinion. 250 00:22:08,626 --> 00:22:11,042 It's very crowded. 251 00:22:15,001 --> 00:22:18,292 Mrs. Dayrieux, I am very happy that you could come. 252 00:22:18,292 --> 00:22:20,001 - The pleasure is mine. - Good evening. 253 00:22:20,001 --> 00:22:22,126 I have a surprise for you, come. 254 00:22:31,376 --> 00:22:32,792 Come. 255 00:22:50,792 --> 00:22:53,417 Photo from the cover of your book is too small. 256 00:22:53,417 --> 00:22:56,834 I thought it deserved to be life-sized. 257 00:22:56,834 --> 00:22:58,626 For its entirety. 258 00:22:59,751 --> 00:23:02,001 I must apologize, I have to go to say hello. 259 00:23:02,001 --> 00:23:03,667 I will be right back. 260 00:23:03,667 --> 00:23:05,459 Good evening. 261 00:23:08,417 --> 00:23:10,917 Let's just go. 262 00:23:11,834 --> 00:23:15,209 - Don't you want to wait for Karina? - No, I have to go. 263 00:23:16,209 --> 00:23:17,792 All right? 264 00:23:46,126 --> 00:23:47,542 265 00:24:00,001 --> 00:24:01,417 Hello? 266 00:24:02,001 --> 00:24:04,751 It's me. Did I wake you up? 267 00:24:04,751 --> 00:24:07,084 Yes, more or less. 268 00:24:07,084 --> 00:24:12,042 Sorry to call you so early, but I have a big problem. 269 00:24:12,042 --> 00:24:15,709 - Do you have a recorder? - Yes sure. 270 00:24:16,667 --> 00:24:20,292 Would you mind lending me right now? It's really urgent. 271 00:24:39,001 --> 00:24:41,709 Here it is. Let me show you how it works? 272 00:24:41,709 --> 00:24:43,792 Nah, I have one like that. 273 00:24:44,834 --> 00:24:47,417 I don't know how can you get up so early in the morning. 274 00:24:47,417 --> 00:24:50,917 - I've never be able to wake up. - Of course yes, all women can. 275 00:24:50,917 --> 00:24:52,167 I don't think so. 276 00:24:52,167 --> 00:24:56,084 How you see yourself and how others see you... are two different things. 277 00:24:56,084 --> 00:24:58,626 So, what do you need this morning? 278 00:24:58,626 --> 00:25:01,334 - A coffee with cream and a baguette with butter. - Very well. 279 00:25:03,376 --> 00:25:06,626 Thank you for trusting me. I read it very carefully. 280 00:25:06,626 --> 00:25:10,209 - The characters are still sketchy. - Yes, yes. 281 00:25:10,209 --> 00:25:13,459 But I believe that the narrative arc and the structure are solid. 282 00:25:13,459 --> 00:25:15,792 - I think there is some material... - I like it a lot. 283 00:25:15,792 --> 00:25:17,417 - Yes? - Seriously. 284 00:25:17,417 --> 00:25:21,459 Ah, thank you very much, it helps me. I really need feedbacks... 285 00:25:21,459 --> 00:25:24,417 - I think it works. - Before I get to work. 286 00:25:24,417 --> 00:25:28,251 - Here you go. - Thank you. 287 00:25:30,167 --> 00:25:33,709 Last night, I made love with a man in a hotel room. 288 00:25:33,709 --> 00:25:38,042 At 05:00 or 06:00 I dressed and took a taxi to go home and... 289 00:25:38,042 --> 00:25:40,584 - I had forgotten the keys. - Do you have a spare? 290 00:25:40,584 --> 00:25:42,917 Yes, but the maid arrives at 11:00. 291 00:25:42,917 --> 00:25:46,292 I have an appointment with a politician in the National Assembly. 292 00:25:46,292 --> 00:25:49,167 - I started working for her. - Is it interesting? 293 00:25:49,167 --> 00:25:52,709 Fascinating. No, I'm joking. 294 00:25:52,709 --> 00:25:55,167 Come, I want to smoke. 295 00:25:55,584 --> 00:26:00,001 You know, Delphine... I want to be honest with you. 296 00:26:00,001 --> 00:26:03,334 It may be looking a little... A little brutal. 297 00:26:04,709 --> 00:26:07,001 I lied to you. 298 00:26:10,667 --> 00:26:13,042 I find your outline rather dull. 299 00:26:13,042 --> 00:26:15,876 I don't mean it sucks, it's just not interesting. 300 00:26:15,876 --> 00:26:18,126 It has nothing to do with you. 301 00:26:18,126 --> 00:26:22,376 It would be a big mistake to waste time on this, just because... 302 00:26:22,376 --> 00:26:25,209 You are afraid to write what you should write. 303 00:26:26,292 --> 00:26:32,542 Of course, if you talk to your publisher, they will tell you it's a great idea. 304 00:26:32,542 --> 00:26:36,042 They're not crazy, they have to squeeze money out of readers. 305 00:26:36,042 --> 00:26:38,334 Let's not delude ourselves, they don't care about anything else. 306 00:26:38,334 --> 00:26:40,084 Even if your book is bad, 307 00:26:40,084 --> 00:26:44,292 they can still lure a thousand people into the trap. 308 00:26:48,084 --> 00:26:52,042 It annoys me to leave tomorrow morning. Leave you alone. 309 00:26:52,834 --> 00:26:56,501 - Are you sure it's okay? - Don't worry me. 310 00:26:58,001 --> 00:27:01,167 - Elle helps me a lot. - She? 311 00:27:01,167 --> 00:27:05,626 - What do you mean? - I can talk to her about my work. 312 00:27:05,626 --> 00:27:09,667 Or other essential, intimate things. 313 00:27:10,167 --> 00:27:13,042 Sometimes I have the impression that she destabilizes you. 314 00:27:13,459 --> 00:27:15,917 No no. In fact... 315 00:27:15,917 --> 00:27:19,126 Her opinions might be a bit single-minded, but... 316 00:27:19,126 --> 00:27:22,834 Even if I don't always agree, it's still effective. 317 00:27:22,834 --> 00:27:26,001 It forces me to clarify my mind. 318 00:27:29,167 --> 00:27:30,792 Look. 319 00:27:34,001 --> 00:27:36,042 She bought me some new notebooks. 320 00:27:39,334 --> 00:27:42,792 It worries me. You're writing? 321 00:27:43,709 --> 00:27:46,959 Not exactly. Not yet, but it will happen. 322 00:27:47,709 --> 00:27:49,709 When will you return? 323 00:27:51,042 --> 00:27:54,001 I'll be in Texas to meet Cormac McCarthy first, 324 00:27:54,001 --> 00:27:58,501 then in Los Angeles for Bret Easton Ellis and Joan Didion. 325 00:27:58,501 --> 00:28:01,709 You have chance to meet her, I love her works. 326 00:28:01,709 --> 00:28:05,001 Then I will have a few free days before meeting Don DeLillo in New York. 327 00:28:05,001 --> 00:28:08,584 In all... I'll be away for three weeks. 328 00:28:08,584 --> 00:28:10,251 And then it's finished? 329 00:28:10,251 --> 00:28:13,709 After then will be Ian McEwan, but it's in London, it's easier. 330 00:28:14,542 --> 00:28:17,084 They offered me a third season. 331 00:28:17,542 --> 00:28:19,501 But I refused. 332 00:28:20,084 --> 00:28:23,209 I don't want to be away from you too long. 333 00:29:21,751 --> 00:29:23,334 "It's a burden... 334 00:29:23,334 --> 00:29:26,001 be in your family, share your name. 335 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 Now it's a real burden. 336 00:29:28,251 --> 00:29:31,792 The name we were so proud of, now you just shit on it. 337 00:29:31,792 --> 00:29:35,001 I'm part of the author's family and it pisses me off. 338 00:29:35,001 --> 00:29:37,917 I heard you got rid of your children. 339 00:29:37,917 --> 00:29:39,292 Well done. 340 00:29:39,292 --> 00:29:41,417 Now the play yard must be empty isn't it? 341 00:29:41,417 --> 00:29:44,126 I know you're a bad mother." 342 00:29:44,126 --> 00:29:47,001 - Hello? - I received another one. 343 00:29:47,001 --> 00:29:50,042 - Another what? - Anonymous letter. 344 00:29:50,042 --> 00:29:52,042 Another one? Poor! 345 00:29:52,334 --> 00:29:55,001 - But I mean Facebook. - What Facebook? 346 00:29:55,001 --> 00:29:59,709 - Your Facebook page. - I don't have Facebook, I don't know how it works. 347 00:29:59,709 --> 00:30:02,084 The matter is very serious. Don't move, I'll be there right away. 348 00:30:02,084 --> 00:30:03,626 OK, I'll wait for you. 349 00:30:07,001 --> 00:30:08,792 What is this Facebook story? 350 00:30:08,792 --> 00:30:11,126 There's a page of mine, but I have nothing to do with it. 351 00:30:11,126 --> 00:30:14,292 There's a page in your name, even if you didn't create it. 352 00:30:14,292 --> 00:30:17,251 And anyone can post something. 353 00:30:21,292 --> 00:30:25,209 - Your password? - louisepaul222, all lowercase. 354 00:30:25,209 --> 00:30:29,126 - Why "222"? - I don't know, I didn't set it up. 355 00:30:30,792 --> 00:30:36,376 Someone in your family has posted nasty things about you. Listen. 356 00:30:36,917 --> 00:30:39,417 "she's a disaster and destroys everything around her, she's dangerous. 357 00:30:39,417 --> 00:30:41,417 If you have one person like that in your family, 358 00:30:41,417 --> 00:30:44,667 you will be committed to an asylum like her mother." - Turn off that thing. 359 00:30:45,251 --> 00:30:46,667 You're wrong, this is very serious. 360 00:30:47,042 --> 00:30:51,751 Anonymous letters are one thing, but attacking on social networks is another. 361 00:30:51,751 --> 00:30:53,084 Really? 362 00:30:53,084 --> 00:30:55,792 People believe in gossip more than truth. 363 00:30:55,792 --> 00:30:57,501 Then it is useless to answer. 364 00:30:57,501 --> 00:30:59,209 Your readers do it for you, they defend you. 365 00:30:59,209 --> 00:31:01,751 - Not everyone, I guess. - Not everybody. 366 00:31:02,209 --> 00:31:05,334 And then they get angry with each other. Listen. 367 00:31:05,334 --> 00:31:08,709 "Why all these hatred? Read something else's book." 368 00:31:08,709 --> 00:31:12,584 And the other replies: "It's shit, people love shit. 369 00:31:12,584 --> 00:31:17,709 She's a media whore. She would do anything to be in the spotlight. 370 00:31:17,709 --> 00:31:23,126 Look at her partner. She only cares about money. She would sell her family for money. 371 00:31:23,126 --> 00:31:28,001 And they call that literature..." - Turn off that thing, I beg you, stop. 372 00:31:31,417 --> 00:31:36,251 I'm sorry, but it's really too much. I am fatigued. 373 00:31:37,501 --> 00:31:38,834 I understand. 374 00:31:40,834 --> 00:31:44,459 Don't worry. I'll take care of everything. 375 00:31:48,876 --> 00:31:50,667 This will help you relax. 376 00:31:51,084 --> 00:31:53,001 What's that? 377 00:31:53,584 --> 00:31:57,042 An anxiolytic, Xanax. Only half a milligram. 378 00:32:02,376 --> 00:32:03,751 Thanks. 379 00:32:05,084 --> 00:32:07,542 Just give you another one for tonight. 380 00:32:46,084 --> 00:32:48,542 - How are you? - I'm torn. 381 00:32:48,542 --> 00:32:50,501 How was the night? 382 00:32:50,501 --> 00:32:52,501 Bad, like yesterday. 383 00:32:52,501 --> 00:32:55,917 I woke up at 4:00 am in cold sweat. 384 00:32:55,917 --> 00:32:57,501 Could not get back to sleep. 385 00:32:58,001 --> 00:33:00,376 Did you take another Xanax as I told you? 386 00:33:00,376 --> 00:33:02,209 I took two. 387 00:33:02,209 --> 00:33:05,876 I was able to sleep between 8:30 and 9:00 am. 388 00:33:08,209 --> 00:33:10,709 - louisepaul222, right? - Yes. 389 00:33:14,376 --> 00:33:17,001 When was the last time you checked your inbox? 390 00:33:18,042 --> 00:33:22,667 Good. We will start by replying to your emails. 391 00:33:23,167 --> 00:33:24,084 Then... 392 00:33:24,501 --> 00:33:27,834 To all the appointments, editorials... 393 00:33:28,584 --> 00:33:31,417 ...or readings, I will reply that you are busy with your new book, 394 00:33:31,417 --> 00:33:36,501 that you are flattered that they have chosen you, but right now you need to concentrate. 395 00:33:36,501 --> 00:33:37,709 Is that OK? 396 00:33:39,834 --> 00:33:42,792 And... I will add a postscript like that... 397 00:33:42,792 --> 00:33:46,334 "Don't hesitate to contact me again, I would be delighted." 398 00:33:47,042 --> 00:33:49,834 What is it, a high school in Tours? 399 00:33:51,834 --> 00:33:53,709 Have you made a commitment for the next week? 400 00:33:54,376 --> 00:33:57,001 There are three classes that work on my book. 401 00:33:57,001 --> 00:33:58,709 - And? 402 00:33:58,709 --> 00:34:03,667 I promised that I would give it a talk on writing. 403 00:34:03,667 --> 00:34:06,209 How is the speech script? 404 00:34:07,126 --> 00:34:10,751 I have some notes, well... some notes. 405 00:34:12,542 --> 00:34:13,834 Some notes... 406 00:34:13,834 --> 00:34:16,251 There are three messages 407 00:34:16,251 --> 00:34:18,709 from the high school librarian. It seems rather unpleasant. 408 00:34:18,709 --> 00:34:21,417 She says: "Students are happy to meet you. 409 00:34:21,417 --> 00:34:23,376 Could you send me your train times? 410 00:34:23,376 --> 00:34:26,001 As I told you in the previous email, I need to know them 411 00:34:26,001 --> 00:34:28,751 to organize students and book a room." 412 00:34:28,751 --> 00:34:32,084 Then she begins to be impatient. 413 00:34:32,084 --> 00:34:34,167 She says: "Didn't get any response from you 414 00:34:34,167 --> 00:34:37,542 I would like to remind you that 200 students await for you on next Thursday at 9am 415 00:34:37,542 --> 00:34:39,626 for a meeting on the theme 'Writing as a Job' 416 00:34:39,626 --> 00:34:41,709 to which you have agreed to participate. 417 00:34:41,709 --> 00:34:45,459 Thank you. They are studying your books." 418 00:34:45,459 --> 00:34:46,792 It's really annoying. 419 00:34:47,876 --> 00:34:49,917 I don't know. What are we doing, Delphine? 420 00:34:49,917 --> 00:34:53,251 - We have to answer. - I will go. 421 00:34:56,667 --> 00:35:00,376 - Are you sure? - I have no other choice. 422 00:35:17,209 --> 00:35:18,834 Your coffee. 423 00:35:21,001 --> 00:35:24,667 I found some notes for the speech at high school Tours. 424 00:35:24,667 --> 00:35:28,167 - In fact, you had them trashed. - Really? 425 00:35:28,167 --> 00:35:30,834 They were not really completed, I rewrote them. 426 00:35:32,167 --> 00:35:34,001 Do you want to check on these? 427 00:35:43,251 --> 00:35:45,001 Are you well? 428 00:35:45,334 --> 00:35:47,209 All fine. 429 00:35:48,334 --> 00:35:50,501 You saved my life. 430 00:35:54,792 --> 00:35:57,001 I'm happy to help. 431 00:35:57,001 --> 00:36:01,501 If it allows you to focus on important things. 432 00:36:10,001 --> 00:36:12,126 I have concerns too. 433 00:36:13,001 --> 00:36:14,417 In fact... 434 00:36:15,334 --> 00:36:17,792 The apartment that I rented. 435 00:36:17,792 --> 00:36:21,834 The owner worked abroad but suddenly returned urgently. 436 00:36:21,834 --> 00:36:23,917 I have to go. 437 00:36:28,334 --> 00:36:32,917 Can you let me stay for a week or two until I find another place? 438 00:36:33,667 --> 00:36:36,542 Since the kids' room are empty... 439 00:36:38,251 --> 00:36:39,459 - Of course. 440 00:36:43,709 --> 00:36:45,626 Do you need all these things? 441 00:36:45,626 --> 00:36:50,042 No, but I don't know where to put them. Basically that's all I have. 442 00:36:50,042 --> 00:36:53,626 And then, there are my documents. No, those are too heavy. 443 00:36:57,042 --> 00:36:59,001 An elevator would be more convenient. 444 00:36:59,001 --> 00:37:01,959 We tried, but the estate folks did not approved it. 445 00:37:29,709 --> 00:37:32,626 You can use the shelves, I also clear the wardrobe. 446 00:37:38,959 --> 00:37:41,001 I'll fix that later. 447 00:37:46,834 --> 00:37:48,209 448 00:37:56,542 --> 00:37:57,959 449 00:37:58,292 --> 00:38:01,167 France Culture, for the interview. 450 00:38:02,167 --> 00:38:03,834 Fourth floor. 451 00:38:05,001 --> 00:38:07,667 - Who is it? - Journalist from France Culture. 452 00:38:16,084 --> 00:38:18,042 You didn't tell me anything. 453 00:38:18,042 --> 00:38:19,667 I don't have to tell you everything. 454 00:38:20,251 --> 00:38:21,876 What are you about to talk? 455 00:38:22,751 --> 00:38:24,792 About my first book. 456 00:38:24,792 --> 00:38:26,876 On job anxiety. 457 00:38:26,876 --> 00:38:29,426 You've done enough talking. 458 00:38:38,334 --> 00:38:41,501 - Hi, thanks for the invitation. - My pleasure. 459 00:38:41,501 --> 00:38:44,251 - Damien, the sound engineer. - Hello. 460 00:38:45,167 --> 00:38:47,417 - Give me your coat. - Thank you. 461 00:38:50,709 --> 00:38:52,000 Thank you. 462 00:38:52,167 --> 00:38:55,417 Do you mind if I open the window? For the noise of the city. 463 00:38:55,417 --> 00:38:58,042 - Go ahead. - Seems more impulsive. 464 00:38:59,876 --> 00:39:02,000 You know our topic today. 465 00:39:02,292 --> 00:39:04,834 Let's talk about your first novel 466 00:39:04,834 --> 00:39:09,001 and bring it back into today's society. Do you remember how it started? 467 00:39:09,792 --> 00:39:12,209 I remember perfectly. 468 00:39:12,626 --> 00:39:14,667 I was on the railway D. 469 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 It was raining. 470 00:39:17,417 --> 00:39:20,459 I was going to the workplace. The job was full of boredom. 471 00:39:21,417 --> 00:39:25,126 Was it easy to write a workplace-related novel? 472 00:39:25,959 --> 00:39:28,751 In fact, at first I didn't want to write about office, 473 00:39:28,751 --> 00:39:31,417 but the solitude of urban lives. 474 00:39:31,959 --> 00:39:35,751 I wanted to describe the characters in everyday life. 475 00:39:35,751 --> 00:39:38,459 Those destroyed, solitary lives ... 476 00:39:38,459 --> 00:39:41,001 Nothing very romantic. 477 00:39:41,001 --> 00:39:43,209 How boring was that job? 478 00:39:44,751 --> 00:39:47,709 I was in charge of the social PR department in the company. 479 00:39:47,709 --> 00:39:52,001 Tried to understand social relationships... 480 00:39:52,001 --> 00:39:55,459 and find the solution in conflict situations. 481 00:39:55,459 --> 00:39:59,167 I don't think you want to know more. 482 00:40:02,417 --> 00:40:05,709 Thanks again for inviting us. 483 00:40:05,709 --> 00:40:09,959 The program will air on 21. I will send you a message to confirm. 484 00:40:09,959 --> 00:40:12,251 - All right. Thank you, goodbye. - Thank you, goodbye. 485 00:40:12,251 --> 00:40:13,959 - Goodbye. - Goodbye. 486 00:40:16,917 --> 00:40:18,167 Enough? 487 00:40:18,876 --> 00:40:20,626 Have you made a new friend? 488 00:40:22,626 --> 00:40:25,209 After all she finally knows what your goal is. 489 00:40:25,209 --> 00:40:27,709 "Finally back to fiction"? 490 00:40:27,709 --> 00:40:31,084 What do they care? Who is she and why she has power to judge you? 491 00:40:31,084 --> 00:40:34,334 Are you serious? Are you jealous about me? 492 00:40:34,334 --> 00:40:37,751 Forgive me, seeing you wasting time like this makes me angry. 493 00:40:37,751 --> 00:40:39,667 That woman is dragging you to the bottom. 494 00:40:39,667 --> 00:40:42,126 Only I know who you are and what you are able to write. 495 00:40:42,126 --> 00:40:43,584 Only you? 496 00:40:44,001 --> 00:40:47,626 Can't you see that I'm terrified? Hitting the bottom? 497 00:40:47,626 --> 00:40:49,876 You piss me off with the story of the hidden book. 498 00:40:49,876 --> 00:40:52,126 There is no hidden book. Nothing behind the curtain. 499 00:40:52,126 --> 00:40:56,084 No taboos, no treasures, no secrets! There is nothing! 500 00:40:56,084 --> 00:40:58,501 Look at me, I'm transparent! 501 00:41:10,834 --> 00:41:15,626 "This answering machine knows how to make you talk." 502 00:41:16,167 --> 00:41:19,001 Paul, honey, what's up? 503 00:41:19,417 --> 00:41:21,001 Don't you love your mother anymore? 504 00:41:21,667 --> 00:41:24,042 Call me once in a while, I miss you so much. 505 00:41:24,834 --> 00:41:28,167 If you see your sister, tell her I'd like to hear from her. 506 00:41:28,876 --> 00:41:32,084 A kiss. Take care of yourself. 507 00:41:40,209 --> 00:41:43,417 - Mom? - Yes, it's mom. 508 00:41:43,417 --> 00:41:47,209 - I wanted to remind you that I exist. - Stop that. 509 00:41:47,209 --> 00:41:50,292 - In past you called me every day. - School, mom. 510 00:41:50,292 --> 00:41:53,542 I'm so happy, I did my first solo. 511 00:41:53,542 --> 00:41:57,792 - What does solo mean? - The instructor let me fly alone. 512 00:41:58,209 --> 00:42:02,001 - Under his wings? - No, he's not in the plane. 513 00:42:02,001 --> 00:42:06,542 I was alone. It was the most fucken incredible thing that I did. 514 00:42:06,542 --> 00:42:09,334 You can't imagine it. I will tell you. 515 00:42:09,334 --> 00:42:11,084 Yes, tell me later. 516 00:42:12,001 --> 00:42:13,834 We'll talk. 517 00:42:13,834 --> 00:42:15,167 Kisses. 518 00:42:26,542 --> 00:42:28,792 - You're back. - You're going out? 519 00:42:28,792 --> 00:42:30,292 Yes, I'm late. 520 00:42:30,292 --> 00:42:33,709 But I'm making progress. Out of my messes. 521 00:42:33,709 --> 00:42:37,709 - It's been a long time since you wrote anything? - I don't know. It happened gradually. 522 00:42:38,667 --> 00:42:41,126 Don't worry, we will find a solution. 523 00:42:41,126 --> 00:42:44,542 But you have many appointments. You work had been translated widely. Incredible. 524 00:42:45,209 --> 00:42:47,167 I told everyone that you're not in Paris. 525 00:42:48,042 --> 00:42:50,459 Could you just say that I was not in the mood? 526 00:42:50,459 --> 00:42:54,001 No, nobody needs to know what kind of mood you are in. 527 00:43:24,001 --> 00:43:25,584 "Began by selling your mother 528 00:43:25,584 --> 00:43:28,959 and then go out with a TV presenter to promote your book. 529 00:43:28,959 --> 00:43:31,709 Congratulations, you did it all. 530 00:43:31,709 --> 00:43:36,751 When he leaves you, I guess you'll write a book full of new crap. 531 00:43:36,751 --> 00:43:41,584 You caused so much pain, so much harm for people around you. Do you know why? 532 00:43:42,501 --> 00:43:45,167 Because people believe what is written." 533 00:43:58,709 --> 00:44:00,959 It's someone who has hated you for a long time. 534 00:44:03,042 --> 00:44:05,334 It was your book that triggered all this. 535 00:44:11,209 --> 00:44:12,792 Is this the latest one? 536 00:44:14,417 --> 00:44:15,584 Yes. 537 00:44:18,584 --> 00:44:21,584 "Because people believe what is written." 538 00:44:23,501 --> 00:44:24,917 And they are right. 539 00:44:27,209 --> 00:44:30,084 Why are they right? Who are these people? 540 00:44:30,084 --> 00:44:32,542 People can go wrong and say bullshit. 541 00:44:32,542 --> 00:44:34,667 Look around. 542 00:44:34,667 --> 00:44:36,834 All writers use current events. 543 00:44:36,834 --> 00:44:40,917 And you know why? Because it is the only valid source. 544 00:44:40,917 --> 00:44:43,042 You want to go back to write fiction, 545 00:44:43,042 --> 00:44:45,959 but you refuse to write your hidden book. 546 00:44:45,959 --> 00:44:47,834 Stop that, with my "hidden book"! 547 00:44:47,834 --> 00:44:49,501 Sorry if I insist. 548 00:44:49,501 --> 00:44:54,001 But I reread the interview. You could read it on the Internet. 549 00:44:54,001 --> 00:44:56,584 Maybe I'll write it one day, but not now. 550 00:44:56,584 --> 00:44:58,834 My work took me elsewhere. 551 00:44:58,834 --> 00:45:00,209 Where? 552 00:45:01,834 --> 00:45:03,667 Where did it bring you to? 553 00:45:08,167 --> 00:45:11,126 For me, it didn't get you nowhere. 554 00:46:41,709 --> 00:46:42,792 What are you doing here? 555 00:46:43,792 --> 00:46:46,792 - I heard you get up. - So? 556 00:46:48,084 --> 00:46:49,584 So? 557 00:46:50,709 --> 00:46:53,876 If my presence is a burden, tell me and I'll leave. 558 00:46:55,417 --> 00:46:57,001 I'm sorry. 559 00:46:57,459 --> 00:46:59,167 I didn't mean that. 560 00:47:01,626 --> 00:47:04,834 - Are you okay, Delphine? - Yes I'm fine. 561 00:47:05,542 --> 00:47:09,042 Then go back to sleep, because tomorrow you leave early for Tours. 562 00:47:09,334 --> 00:47:10,959 No, I'm not fine. 563 00:47:11,834 --> 00:47:14,840 I know the consequence, but I still don't want to go. 564 00:47:15,459 --> 00:47:17,417 I don't have the strength. 565 00:47:17,417 --> 00:47:20,209 - Do you want me to go in your place? - Are you kidding? 566 00:47:20,209 --> 00:47:21,917 Not at all. 567 00:47:22,251 --> 00:47:25,792 - Do you pretend to be me? - Why not? 568 00:47:26,334 --> 00:47:28,917 Despite all my photos on Google? 569 00:47:28,917 --> 00:47:32,001 There are many, with many different expressions. 570 00:47:33,001 --> 00:47:37,626 - Are you serious? - I'm serious. 571 00:47:51,417 --> 00:47:52,792 Wait up. 572 00:48:05,459 --> 00:48:07,584 Keep. Try this. 573 00:48:16,126 --> 00:48:20,001 I was on the railway D. It was raining. 574 00:48:20,709 --> 00:48:23,917 I was going to workplace. The job was full of boredom. 575 00:48:24,667 --> 00:48:27,917 I was in charge of the social PR department in the company. 576 00:48:27,917 --> 00:48:32,459 It consisted of understanding social relationships... 577 00:48:32,459 --> 00:48:36,292 find the solution in conflict situations. 578 00:48:36,959 --> 00:48:39,667 I don't think you want to know more. 579 00:49:04,042 --> 00:49:07,917 - Is it too early for you? - No don't worry. 580 00:49:07,917 --> 00:49:11,417 - I was awake. I have good news. - Oh yeah? 581 00:49:12,959 --> 00:49:17,792 James Ellroy accepted a meeting. His French agent confirmed this. 582 00:49:18,459 --> 00:49:20,167 I am happy for you. 583 00:49:23,042 --> 00:49:27,584 How are you? I was worried. I didn't hear from you. 584 00:49:27,584 --> 00:49:30,792 I left you some messages. 585 00:49:30,792 --> 00:49:32,292 I'm fine. 586 00:49:34,709 --> 00:49:36,209 Nothing else? 587 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 I'm fine. 588 00:49:39,417 --> 00:49:42,917 I understand that you need to be alone, to protect your work 589 00:49:42,917 --> 00:49:45,959 and that you can't talk to me about certain things. 590 00:49:46,667 --> 00:49:48,417 But that's too much. 591 00:49:49,959 --> 00:49:51,542 It's dangerous. 592 00:49:53,626 --> 00:49:57,001 - Let me help you. - Come back, then. 593 00:49:57,001 --> 00:49:58,959 You know I can't. 594 00:49:58,959 --> 00:50:02,709 We are unable to communicate. You are locked. 595 00:50:02,709 --> 00:50:05,292 We're not at war, I'm not your enemy. 596 00:50:08,292 --> 00:50:12,876 Sometimes, I wonder if someone has taken possession of you. 597 00:50:13,292 --> 00:50:14,626 Delphine! 598 00:50:19,001 --> 00:50:21,167 - Oriane. - You good? 599 00:50:21,167 --> 00:50:26,959 - Sorry, I lost my mind. - Yes I know. Immersed in writing. 600 00:50:26,959 --> 00:50:29,126 - You live in this area? - No, in Montreuil. 601 00:50:29,126 --> 00:50:34,042 We went to the pediatrician and promised her a ride on the carousel. 602 00:50:34,042 --> 00:50:37,417 - Mom, can I go? - Yes honey. Go, I will come later. 603 00:50:37,417 --> 00:50:40,084 Don't go alone. Just watch. 604 00:50:40,917 --> 00:50:43,709 I followed your requirements. 605 00:50:43,876 --> 00:50:48,917 No interviews, no public signings, no trips, block everything. 606 00:50:48,917 --> 00:50:51,417 - Thanks, but... - I've done it all. 607 00:50:51,417 --> 00:50:53,584 After reading your email, you haven't heard from me. 608 00:50:53,584 --> 00:50:56,584 - I can't wait to read your book. - What email? 609 00:50:57,584 --> 00:51:02,209 You wrote to tell us to leave you alone until you finish the book. 610 00:51:02,834 --> 00:51:04,792 It's true, I'm sorry. 611 00:51:04,792 --> 00:51:07,667 I'm really focused right now. 612 00:51:07,667 --> 00:51:11,542 I have to stay alone a little longer. But I will see you again soon. 613 00:51:12,584 --> 00:51:16,001 - I have to go. Good luck. - Thank you. 614 00:51:21,709 --> 00:51:23,001 Well? 615 00:51:23,751 --> 00:51:25,542 A total disaster. 616 00:51:26,542 --> 00:51:28,251 They unmasked me. 617 00:51:28,251 --> 00:51:31,834 Cops arrived and they accused me of identity theft. 618 00:51:32,334 --> 00:51:34,834 And now, I'm on probation. 619 00:51:34,834 --> 00:51:36,542 Come on, stop joking. 620 00:51:36,542 --> 00:51:40,334 It went very well. They didn't suspect anything. 621 00:51:45,834 --> 00:51:49,709 Think about it, we could exchange identities. 622 00:51:49,959 --> 00:51:53,834 I can do it again if you want. I'm sure it works with your friends too. 623 00:51:56,501 --> 00:51:58,834 I'm ready to prove it to you. 624 00:53:02,709 --> 00:53:06,001 - Are those your old diaries? - Have you peeked in my things? 625 00:53:06,001 --> 00:53:08,001 No, it was there. 626 00:53:08,459 --> 00:53:10,584 You are lucky to have written it. 627 00:53:10,584 --> 00:53:13,459 I started at 12 and I quitted when I had children. 628 00:53:13,459 --> 00:53:18,542 - 15 years of memories, stories and sketches... - And teenage phases. 629 00:53:18,542 --> 00:53:21,584 - Those are your memories. - Not my best years. 630 00:53:21,584 --> 00:53:24,792 What are you looking for, you already have all this. 631 00:53:24,792 --> 00:53:27,792 - I'm not looking for anything. - You must face reality. 632 00:53:27,792 --> 00:53:30,542 Stop! I can't stand this anymore. 633 00:53:30,542 --> 00:53:33,459 Stop bothering me. Nobody cares about this. 634 00:53:33,459 --> 00:53:36,709 - To your readers, yes. - It only matters to me. 635 00:53:36,709 --> 00:53:41,626 There is no perspective. At best, it's boring, at worst, distressing. 636 00:53:41,626 --> 00:53:44,667 Building a perspective is a form of fiction. 637 00:53:44,667 --> 00:53:45,792 So why wait? 638 00:53:45,792 --> 00:53:48,959 - Wait what? - What you're just talking about! 639 00:54:17,292 --> 00:54:19,292 I'm sorry for yesterday. 640 00:54:20,042 --> 00:54:22,376 I just got bad news. 641 00:54:23,542 --> 00:54:27,459 I had to write Depardieu's autobiography. You want some? 642 00:54:29,542 --> 00:54:35,001 I've never been comfortable with men, but Depardieu is different. 643 00:54:35,001 --> 00:54:37,334 Yes, he has another facet. 644 00:54:37,334 --> 00:54:41,126 Just before signing contract, he met someone else. 645 00:54:41,126 --> 00:54:43,292 A man, obviously. 646 00:54:43,292 --> 00:54:45,876 And the book was taken away under my nose. 647 00:54:48,084 --> 00:54:50,209 I feel betrayed. 648 00:54:51,001 --> 00:54:55,292 On the other hand, I understand, men's brotherhood and the rest. 649 00:54:55,292 --> 00:54:57,167 650 00:55:03,709 --> 00:55:06,251 - Who was it? - François. 651 00:55:07,501 --> 00:55:11,626 He won't come home for now. He had to accept the third season. 652 00:55:13,042 --> 00:55:14,876 Maybe you need it. 653 00:55:16,001 --> 00:55:18,834 - Need what? - Put some distance. 654 00:55:21,251 --> 00:55:22,834 You are fragile. 655 00:55:23,959 --> 00:55:29,626 He's certainly your companion, but he always invites and praises other writers. 656 00:55:29,626 --> 00:55:33,209 I am not jealous. Not that way, anyway. 657 00:55:33,876 --> 00:55:36,001 One that crosses the Atlantic 658 00:55:36,001 --> 00:55:40,001 to meet writers whom he considers more interesting than the French ones. 659 00:55:40,001 --> 00:55:41,876 Am I wrong? 660 00:55:41,876 --> 00:55:45,917 No. It's partly true, but I don't think... 661 00:55:45,917 --> 00:55:49,167 It will not help you find your confidence again. 662 00:55:50,542 --> 00:55:54,001 I am honored that you make an exception. 663 00:55:54,001 --> 00:55:55,917 What do you mean? 664 00:55:56,959 --> 00:56:01,126 - Your email. Did you see Oriane? - I don't remember writing it. 665 00:56:01,126 --> 00:56:03,334 I didn't invent it. 666 00:56:10,167 --> 00:56:14,459 "Dear all, as you know, I have writer's block. 667 00:56:14,459 --> 00:56:16,667 This failure leaves me grand dispersion. 668 00:56:17,042 --> 00:56:20,834 Please don't contact me and don't send me invitations. 669 00:56:20,834 --> 00:56:25,584 I won't be giving any news while writing the book. Thanks for understanding." 670 00:56:26,292 --> 00:56:28,084 You wrote it, right? 671 00:56:28,917 --> 00:56:31,709 My mind was in chaos when I wrote it. 672 00:56:37,001 --> 00:56:38,376 Thank you. 673 00:56:54,084 --> 00:56:56,084 I started to worry. 674 00:56:56,959 --> 00:57:02,209 I made tea. I got you some Bourgeois wine from Mariage Frères and some macarons. 675 00:57:02,209 --> 00:57:06,251 - I have to tell you something. - No, I have to tell you something! 676 00:57:06,251 --> 00:57:10,126 You wrote to my friends asking them to cut off all contacts. 677 00:57:10,126 --> 00:57:11,584 Of course. 678 00:57:12,084 --> 00:57:15,126 I did it to help you focus. 679 00:57:15,126 --> 00:57:19,001 Don't you think you've gone too far? You should have asked me first. 680 00:57:19,001 --> 00:57:22,001 I'm here. Isn't that enough? 681 00:57:22,001 --> 00:57:26,167 - I can't believe. - You need peace and solitude for the book. 682 00:57:26,167 --> 00:57:27,501 Which book? 683 00:57:27,501 --> 00:57:30,084 The hidden story that you owe to your readers. 684 00:57:30,084 --> 00:57:31,834 Listen carefully. 685 00:57:31,834 --> 00:57:36,084 I never wrote to please anyone and certainly won't start it now. 686 00:57:36,501 --> 00:57:40,584 You are responsible for the love you have aroused. 687 00:57:41,001 --> 00:57:44,167 And how the hell do you care? Stay out of it. 688 00:57:44,167 --> 00:57:48,334 Don't tell me what to write! Who are you anyway? 689 00:57:57,084 --> 00:58:01,167 I found a hotel. They will come and get my bags later. 690 00:58:01,167 --> 00:58:04,876 - No. - I see that my presence is a burden. 691 00:58:04,876 --> 00:58:09,292 I was hoping to help you regain your confidence. I'm sorry that I was wrong. 692 00:58:38,792 --> 00:58:40,167 693 00:58:43,209 --> 00:58:45,334 - Are you alright? - It hurts. 694 00:58:45,334 --> 00:58:51,501 Don't move. Stay still. I'll be right back, don't move. 695 00:59:02,876 --> 00:59:04,334 Delphine! 696 00:59:24,709 --> 00:59:29,376 Tibial plateau fracture. 697 00:59:30,667 --> 00:59:32,126 Congratulations. 698 00:59:33,626 --> 00:59:35,501 It could have been worse. 699 00:59:35,876 --> 00:59:39,834 When I saw you in the ambulance... I was scared. 700 00:59:47,667 --> 00:59:51,001 Four weeks like this... who can make it? 701 00:59:52,667 --> 00:59:55,959 Why don't you move in François'? It would be easier. 702 00:59:55,959 --> 00:59:58,667 He's abroad, I can't go alone. 703 01:00:00,959 --> 01:00:03,001 I need some rest. 704 01:00:07,584 --> 01:00:09,917 I'm exhausted. 705 01:00:09,917 --> 01:00:12,959 - If you want, I'll come with you. - Are you sure? 706 01:00:13,667 --> 01:00:16,376 Yes, I have to write too. So it's perfect. 707 01:00:17,917 --> 01:00:22,626 I need a few things. Clothes, bath stuff... 708 01:00:23,542 --> 01:00:25,501 I'll take these. 709 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 Pass me the keys. 710 01:00:43,251 --> 01:00:46,834 - I'm happy to see you up again. - Not bad. 711 01:00:47,709 --> 01:00:50,667 - Things you bought before slipping, I have them. - No, Thank you. 712 01:00:50,667 --> 01:00:53,167 But the strawberries were smashed during the fall. 713 01:00:53,167 --> 01:00:57,667 - If you need me... - No, I'm fine. Thanks for your help. 714 01:00:57,667 --> 01:01:00,292 - Nothing. Take care. - Thank you. 715 01:01:04,334 --> 01:01:05,626 Some shitty weather. 716 01:01:10,959 --> 01:01:13,376 Like when I met my husband. 717 01:01:14,751 --> 01:01:17,209 I was stuck in this traffic. 718 01:01:17,834 --> 01:01:22,042 Someone knocked on my window. A handsome guy in a leather jacket. 719 01:01:22,042 --> 01:01:24,709 I unlocked the door and he went in. 720 01:01:25,376 --> 01:01:26,917 What did he look like? 721 01:01:28,292 --> 01:01:32,459 Tall, robust, with a beard. Very manly. 722 01:01:33,251 --> 01:01:38,292 I liked his smell. A mixture of wet leather and tobacco. 723 01:01:39,209 --> 01:01:41,209 I will feel uncomfortable if it was me. 724 01:01:41,209 --> 01:01:44,042 I wanted Jean as soon as he entered. 725 01:01:45,001 --> 01:01:48,917 I approached an alley and went to a shabby hotel 726 01:01:48,917 --> 01:01:51,792 and we spent a night of passion. 727 01:01:51,792 --> 01:01:53,501 How old were you? 728 01:01:54,292 --> 01:01:57,042 19 and him 28. 729 01:01:59,709 --> 01:02:05,376 He was a mountain guide, then. He had even climbed K2, but... 730 01:02:06,917 --> 01:02:10,001 he had an accident and was forced to stop. 731 01:02:11,084 --> 01:02:14,376 Later he worked as a courier, barman... 732 01:02:14,376 --> 01:02:18,042 He also wanted to be an antique dealer. He wanted to do everything. 733 01:02:40,251 --> 01:02:42,001 It's all clear now. 734 01:02:42,001 --> 01:02:45,959 The way we met and how she came into my life. 735 01:02:45,959 --> 01:02:49,376 It is obvious. It's about Elle I have to write. 736 01:02:50,334 --> 01:02:53,167 But you have to talk to her about it. 737 01:02:53,167 --> 01:02:55,001 God, no. 738 01:02:55,001 --> 01:02:59,001 If I do, she won't talk to me anymore. I will let her come to me. 739 01:02:59,001 --> 01:03:02,084 Be careful. You said she was dangerous. 740 01:03:04,376 --> 01:03:06,334 Of course, I will be cautious. 741 01:03:06,334 --> 01:03:10,917 I want to write about real life. Hers looks more like a novel, not mine. 742 01:03:12,417 --> 01:03:17,334 But you need her to open up, you said she's very reclusive. 743 01:03:17,959 --> 01:03:22,459 Yes, but she's coming with me. I'll be smart. Call you later. 744 01:03:26,126 --> 01:03:28,626 - Would you bring me a coffee, please? - OK. 745 01:03:28,626 --> 01:03:30,501 - And an M&M's. 746 01:03:40,084 --> 01:03:42,834 - Are you Delphine Dayrieux? - Yes. 747 01:03:43,292 --> 01:03:47,542 I am the librarian of the Balzac high school in Tours. 748 01:03:48,584 --> 01:03:50,001 Of course. 749 01:03:51,334 --> 01:03:56,167 - In order to invite you we have corresponded. - Yes, I recognize you. 750 01:03:58,209 --> 01:04:02,334 No, I don't think I've ever had the pleasure of meeting you, Mrs. Dayrieux. 751 01:04:02,334 --> 01:04:05,084 But I did came to your school... 752 01:04:08,334 --> 01:04:10,667 You have some nerve! 753 01:04:11,959 --> 01:04:16,501 - Don't you remember? - No, I don't remember, Mrs. Dayrieux. 754 01:04:16,501 --> 01:04:19,626 Because you never came to visit us. 755 01:04:22,917 --> 01:04:25,042 Let me allow myself to refresh your memory. 756 01:04:25,042 --> 01:04:30,501 You didn't even have the courtesy to warn us or apologize to us. 757 01:04:30,501 --> 01:04:36,667 We will no longer encourage our students to take any interest in your writings. 758 01:04:36,667 --> 01:04:38,584 I wish you a good evening. 759 01:04:47,042 --> 01:04:50,959 - What did she want? - Nothing. Only an admirer. 760 01:05:09,001 --> 01:05:12,167 We agreed to spend a month in an alpine shelter. 761 01:05:12,167 --> 01:05:13,917 Then he changed his mind. 762 01:05:14,792 --> 01:05:16,584 It was my fault. 763 01:05:17,167 --> 01:05:21,126 - Your fault? - He was on rehab at that time, but I insisted we go together. 764 01:05:21,126 --> 01:05:22,292 It's my fault. 765 01:05:23,292 --> 01:05:26,751 - We are not responsible for the others. - No? 766 01:05:28,001 --> 01:05:29,792 I'm not so sure. 767 01:05:33,251 --> 01:05:36,126 One day, a storm broke out. 768 01:05:36,126 --> 01:05:39,334 - Were you alone at the shelter? - Alone, yes. 769 01:05:40,042 --> 01:05:44,126 Bored to death. We read a lot, and stopped having sex. 770 01:05:44,751 --> 01:05:48,209 The wind blow endlessly for days made me crazy. 771 01:05:48,959 --> 01:05:52,501 Finally it stopped blowing and I went out to get some air. 772 01:05:53,001 --> 01:05:55,001 Alone? 773 01:05:55,001 --> 01:05:56,626 He didn't want to come. 774 01:05:57,376 --> 01:06:00,834 I was walking in the woods and... 775 01:06:00,834 --> 01:06:03,167 I heard a gunshot behind me. 776 01:06:03,834 --> 01:06:06,251 I went back to the shelter and then... 777 01:06:08,001 --> 01:06:10,001 I found his body. 778 01:06:10,626 --> 01:06:14,376 His head had exploded. Blood everywhere. 779 01:06:17,001 --> 01:06:19,001 It's terrible. 780 01:06:19,001 --> 01:06:20,751 It's been a long time. 781 01:06:40,459 --> 01:06:43,084 I was alone after my mother's death. 782 01:06:45,167 --> 01:06:48,459 - Then there was the fire. - Really? 783 01:06:48,459 --> 01:06:51,334 The whole house went up in smoke. 784 01:06:52,584 --> 01:06:56,251 Fortunately, I had a friend. My best friend, Kiki. 785 01:06:56,251 --> 01:06:58,667 Kiki? You never talked about her. 786 01:06:58,667 --> 01:07:02,376 - No? - You said you didn't have any friends. 787 01:07:05,459 --> 01:07:07,001 In fact... 788 01:07:07,709 --> 01:07:11,334 Kiki doesn't exist. I had an imaginary friend. 789 01:07:11,959 --> 01:07:15,042 Kiki was a pretty girl with red hair. 790 01:07:15,042 --> 01:07:18,084 I dreamed of running away with her. 791 01:07:19,501 --> 01:07:21,876 Where nobody could have bothered us. 792 01:08:38,709 --> 01:08:40,209 - Yes? 793 01:08:43,709 --> 01:08:45,334 Already wake up? 794 01:08:46,001 --> 01:08:48,792 - I didn't hear you. - I've been awake for a long time. 795 01:08:49,876 --> 01:08:51,959 - All right? - Yes. 796 01:09:00,792 --> 01:09:03,501 Good. I let you work. 797 01:09:15,001 --> 01:09:18,834 We are here. It's going as I hoped. 798 01:09:18,834 --> 01:09:20,667 - She's biting it. - She is? 799 01:09:21,542 --> 01:09:25,584 She thinks I'm focused on my past, she's telling me everything. 800 01:09:27,001 --> 01:09:31,042 Not in chronological order. All fragments. 801 01:09:31,042 --> 01:09:33,834 I have to connect them together. 802 01:09:33,834 --> 01:09:37,251 I would like to record them, but it is too risky. 803 01:09:38,084 --> 01:09:39,709 - I have to hang up. 804 01:09:42,001 --> 01:09:45,459 - What do you want for lunch? - Whatever you want. 805 01:09:49,876 --> 01:09:53,709 It's a little too early to say, but... 806 01:09:54,042 --> 01:09:56,584 I'm putting ideas together for my new book. 807 01:09:57,001 --> 01:10:01,042 - Really? - A very personal book. 808 01:10:01,584 --> 01:10:04,334 To re-examine myself with personal point of view. 809 01:10:04,584 --> 01:10:07,501 - Do you mean an autobiography? - Yes. 810 01:10:09,251 --> 01:10:12,292 I can't say anything else, it's not in shape yet. 811 01:10:12,792 --> 01:10:15,001 A sort of confession. 812 01:10:16,667 --> 01:10:21,251 I can't even use the computer or take notes on paper yet, but... 813 01:10:21,251 --> 01:10:23,626 I can make some records. 814 01:10:23,626 --> 01:10:26,751 - Is it your "After" book? - Yes. 815 01:10:26,751 --> 01:10:28,667 It will be difficult. 816 01:10:29,209 --> 01:10:31,209 But you were right. 817 01:10:31,209 --> 01:10:33,126 It's time to face it. 818 01:10:45,459 --> 01:10:47,751 I never told you, but... 819 01:10:47,751 --> 01:10:50,334 my mother also committed suicide. 820 01:10:53,917 --> 01:10:56,584 I found her lying in the corridor... 821 01:10:58,292 --> 01:11:01,084 In her yellow flower dress that I liked. 822 01:11:02,417 --> 01:11:04,167 I was 4 years old. 823 01:11:04,959 --> 01:11:09,084 I curled up next to her and stayed there like that... for hours. 824 01:12:10,001 --> 01:12:11,917 It's February 7th. 825 01:12:12,501 --> 01:12:16,001 I'm starting to write again. Vocally, if necessary. 826 01:12:17,126 --> 01:12:21,001 She opened up yesterday. She told me some of her memories. 827 01:12:21,001 --> 01:12:22,626 That's a start. 828 01:12:23,917 --> 01:12:27,917 I have to win her trust. I know how to do it. 829 01:12:28,959 --> 01:12:33,084 She had an imaginary friend, Kiki. She wanted to run away with her. 830 01:12:33,084 --> 01:12:35,167 Kiki told her they will have a new life. 831 01:12:35,167 --> 01:12:37,626 The whole house burned, went up in smoke. 832 01:12:37,626 --> 01:12:39,959 Tall, robust, with a beard, manly. 833 01:12:39,959 --> 01:12:44,417 They were alone in the shelter. She found him with his head exploded. 834 01:12:52,251 --> 01:12:54,709 Can you stay still for two minutes? 835 01:12:59,709 --> 01:13:01,417 Now, however, you're good. 836 01:13:01,834 --> 01:13:04,209 Or I'll break your other knee too. 837 01:14:01,792 --> 01:14:03,959 838 01:14:03,959 --> 01:14:06,334 Tell me who you are writing about. 839 01:14:06,334 --> 01:14:09,376 No. Confidentiality agreement is longer than the contract. 840 01:14:09,376 --> 01:14:11,584 - I won't tell anyone. - You'll let it slip out. 841 01:14:12,126 --> 01:14:15,834 Who is it? An actress? A politician? 842 01:14:16,667 --> 01:14:21,709 At least tell me if I'm close. A singer? An athlete? 843 01:14:21,709 --> 01:14:24,042 Catherine Deneuve? Kim Kardashian? 844 01:14:24,459 --> 01:14:25,459 Rocco Siffredi. 845 01:14:33,334 --> 01:14:35,126 Imaginary friend Kiki 846 01:14:51,792 --> 01:14:53,584 We close them, no? 847 01:15:09,667 --> 01:15:11,042 848 01:15:13,667 --> 01:15:15,709 Mice! 849 01:15:15,709 --> 01:15:19,126 - Mice. There are mice here! - I get it. 850 01:15:20,834 --> 01:15:23,042 Did you see a mouse? 851 01:15:23,042 --> 01:15:25,584 I saw two running towards the basement. 852 01:15:25,584 --> 01:15:27,959 Calm down, it's nothing serious. 853 01:15:29,126 --> 01:15:32,417 Come on. Sit down. Take it easy. 854 01:15:34,751 --> 01:15:38,667 We will get rid of it, we will buy traps. It's nothing. 855 01:15:47,917 --> 01:15:50,667 Can you close the basement door? 856 01:15:50,667 --> 01:15:52,251 I left it open. 857 01:15:57,001 --> 01:15:59,334 Pass me the crutches, please. 858 01:16:23,667 --> 01:16:25,334 859 01:16:49,751 --> 01:16:52,376 I went to the city, they don't sell these here. 860 01:16:53,376 --> 01:16:57,709 Traps, rat poison. I took everything. We will exterminate them. 861 01:16:58,667 --> 01:17:01,084 The shop assistant was very kind, it's just... 862 01:17:01,584 --> 01:17:03,459 Just what? He's wizard? 863 01:17:04,917 --> 01:17:08,126 You have to do it. I'm not going down there. 864 01:17:08,834 --> 01:17:11,709 Sorry for everything... it's a real phobia. 865 01:18:34,609 --> 01:18:37,709 - Surprise from local market. - Take them away! 866 01:18:54,542 --> 01:18:59,084 Usually, I like lemon without sauce, but your sauce is delicious. 867 01:18:59,084 --> 01:19:02,209 It's nothing like that, it's a simple American sauce. 868 01:19:02,209 --> 01:19:05,251 - I can't make this cook anyway. - Do you want more? 869 01:19:05,251 --> 01:19:09,334 No, thank you, I'm full. Already ate up two plates. 870 01:19:09,334 --> 01:19:12,084 - I'll open another one. - All right. 871 01:19:15,126 --> 01:19:19,167 My father... he was drinking three per day. 872 01:19:23,376 --> 01:19:26,126 After my mother died, I stayed alone with him. 873 01:19:26,126 --> 01:19:28,834 He scared me, he was violent. He... 874 01:19:29,917 --> 01:19:31,001 He... 875 01:19:32,001 --> 01:19:34,834 All my inherited flaws were coming from him. 876 01:19:36,167 --> 01:19:38,209 He locked me up, literally. 877 01:19:39,001 --> 01:19:42,334 When he died in the fire, I finally felt free. 878 01:19:44,959 --> 01:19:46,751 - What happened? 879 01:19:47,126 --> 01:19:49,376 It seems like an arson. 880 01:19:50,626 --> 01:19:53,917 - Who set fire? - They never catch the culprit. 881 01:19:57,667 --> 01:19:59,126 - Any ideas? 882 01:20:02,126 --> 01:20:04,126 In my opinion, it was Kiki. 883 01:21:09,042 --> 01:21:11,251 I'm preparing fish soup for dinner. 884 01:21:12,167 --> 01:21:14,709 Soup? Great. 885 01:21:15,417 --> 01:21:17,417 You said you like soup so much. 886 01:21:47,792 --> 01:21:49,167 887 01:22:24,292 --> 01:22:27,001 You're burning, we have to bring down the fever. 888 01:23:37,959 --> 01:23:39,334 889 01:23:46,376 --> 01:23:47,709 Hello? 890 01:23:50,459 --> 01:23:53,751 No, it's not Delphine, I'm a friend of hers, Elle. We don't know each other. 891 01:23:55,501 --> 01:23:56,917 Where are you, excuse me? 892 01:23:57,292 --> 01:23:58,917 I can't hear you. 893 01:24:01,167 --> 01:24:02,584 In Wyoming? 894 01:24:04,501 --> 01:24:07,417 No, she's in bed. She has food poisoning. 895 01:24:08,751 --> 01:24:11,501 Nothing serious, she will call you back. 896 01:24:15,667 --> 01:24:19,292 "I'm starting to write again. Vocally, if necessary. 897 01:24:20,501 --> 01:24:23,917 She opened up yesterday. She told me some of her memories. 898 01:24:23,917 --> 01:24:25,667 It's a start. 899 01:24:26,667 --> 01:24:31,167 I have to win her trust. I know how to do it. 900 01:24:33,251 --> 01:24:35,709 She mentioned a fire.. . 901 01:24:36,251 --> 01:24:38,167 but not much details. 902 01:24:39,001 --> 01:24:41,376 I'll get it out of her. 903 01:24:41,376 --> 01:24:44,042 She said her mother also suicided..." 904 01:25:06,542 --> 01:25:09,626 - I made you a broth. - I'm not hungry. 905 01:25:09,626 --> 01:25:13,751 - My stomach hurts. - It will not heal, if you don't eat anything. 906 01:25:17,001 --> 01:25:18,501 I can't. 907 01:25:21,709 --> 01:25:23,084 908 01:25:26,667 --> 01:25:28,001 Try again. 909 01:25:28,001 --> 01:25:30,001 - Please... - Try it. 910 01:25:37,167 --> 01:25:38,959 Please, please... 911 01:25:38,959 --> 01:25:42,292 That's enough. Leave it there. 912 01:25:43,167 --> 01:25:44,834 I'll eat it later. 913 01:25:47,501 --> 01:25:49,709 I'm sorry for making you a broth. 914 01:26:43,751 --> 01:26:45,667 I made you some hot chocolate. 915 01:26:48,126 --> 01:26:50,667 I can't call François back. 916 01:26:50,667 --> 01:26:53,417 If it's important, he'll call you again. 917 01:26:56,292 --> 01:26:59,542 - I want to inform my children. - It's done. 918 01:27:02,459 --> 01:27:05,376 You must drink. You didn't eat anything. 919 01:27:09,417 --> 01:27:11,042 Be reasonable. 920 01:27:11,626 --> 01:27:13,334 Force. 921 01:27:15,917 --> 01:27:18,376 Enough with the whims, drink. 922 01:27:23,751 --> 01:27:25,626 Come on, drink! 923 01:28:16,126 --> 01:28:18,542 924 01:28:27,167 --> 01:28:28,584 925 01:28:37,376 --> 01:28:38,792 926 01:28:39,042 --> 01:28:40,292 Delphine! 927 01:28:46,376 --> 01:28:48,292 - Delphine! - Yes. 928 01:28:48,292 --> 01:28:50,292 - It's Raymond! - Yes. 929 01:28:53,459 --> 01:28:54,876 930 01:28:56,084 --> 01:28:57,959 - Delphine! 931 01:28:57,959 --> 01:28:59,959 - I'm here. 932 01:28:59,959 --> 01:29:01,459 Yes. 933 01:29:01,459 --> 01:29:02,876 934 01:29:07,292 --> 01:29:09,709 935 01:29:38,584 --> 01:29:40,001 936 01:31:44,501 --> 01:31:45,917 937 01:32:56,959 --> 01:32:59,376 Guys! Guys... 938 01:32:59,376 --> 01:33:00,959 Come and see. 939 01:33:11,792 --> 01:33:13,167 Hey! 940 01:33:25,126 --> 01:33:27,126 You frightened me. 941 01:33:31,792 --> 01:33:34,751 Explain to me. Does this have anything to do with me? Is it my fault? 942 01:33:35,334 --> 01:33:36,709 Because of all my travels? 943 01:33:38,251 --> 01:33:40,376 I took the first flight. 944 01:33:41,751 --> 01:33:43,126 You are lucky. 945 01:33:43,126 --> 01:33:44,917 They found you in time. 946 01:33:47,001 --> 01:33:49,376 Why did you want to kill yourself? 947 01:33:51,709 --> 01:33:53,667 I didn't want to do it. 948 01:33:53,667 --> 01:33:57,584 The Analysis shows cocktail, sleeping pills and thallium sulfate. 949 01:33:58,334 --> 01:34:00,417 In other words, rat poison. 950 01:34:02,876 --> 01:34:04,751 Does this mean anything to you? 951 01:34:06,001 --> 01:34:08,959 Do you remember talking to her on the phone? 952 01:34:09,542 --> 01:34:11,542 Was she acting strange when she answered my phone? 953 01:34:11,542 --> 01:34:15,917 Delphine, you must believe me. I've never talked to Elle, do you understand? 954 01:34:15,917 --> 01:34:18,667 - I understand. - Never, it never happened. 955 01:34:18,667 --> 01:34:19,626 OK. 956 01:34:19,626 --> 01:34:23,917 I kept calling, but the phone was off. Off, get it? 957 01:34:24,584 --> 01:34:26,751 - So I called Raymond. - Raymond? 958 01:34:27,876 --> 01:34:29,709 Raymond, our neighbour. 959 01:34:30,376 --> 01:34:33,626 Windows all locked so he knocked on all the doors and windows. 960 01:34:34,126 --> 01:34:37,042 - Was it Raymond? - Why didn't you answer? 961 01:34:37,042 --> 01:34:40,459 - Because she poisoned me! - All right. 962 01:34:41,001 --> 01:34:43,126 Oh well, don't believe me. 963 01:34:43,626 --> 01:34:44,917 I believe you. 964 01:34:45,751 --> 01:34:48,709 Sorry if I made you wait. Come. 965 01:34:49,626 --> 01:34:51,251 Come in and take a seat. 966 01:34:53,376 --> 01:34:55,217 I love it so much! 967 01:34:55,417 --> 01:34:58,542 Provoking, captivating. Your best work ever! 968 01:34:58,542 --> 01:35:02,542 Karina, I haven't written for three years. I didn't send you any manuscript. 969 01:35:02,542 --> 01:35:06,501 - But I received your manuscript. - Someone else wrote it. It's Elle! 970 01:35:13,777 --> 01:35:16,842 A fiction that makes you into vertigo... 971 01:35:17,007 --> 01:35:18,242 Based on a True Story 972 01:35:23,417 --> 01:35:27,542 I'm so happy to meet you. I'm really impressed. 973 01:35:27,542 --> 01:35:33,709 You're a part of my life. I love your work and this new book is... 974 01:35:33,709 --> 01:35:36,709 - Who is it for? - For me, Delphine. 975 01:35:37,501 --> 01:35:39,334 We have the same name. 976 01:35:42,917 --> 01:35:46,042 I can't wait for the next book. 977 01:35:48,917 --> 01:35:51,042 Hello, Mrs. Dayrieux... 978 01:36:16,459 --> 01:36:18,209 To Elle. 979 01:36:48,867 --> 01:36:58,600 Based on a True Story 980 01:36:58,867 --> 01:36:60,684 Elle is her in French 73854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.