Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,985 --> 00:00:58,321
Hello.
It's for Myl�ne, my cousin.
2
00:00:58,613 --> 00:01:00,698
She's crazy about you, I love you too.
3
00:01:01,449 --> 00:01:03,825
Your novel moved me.
4
00:01:04,785 --> 00:01:06,995
What it says is so true.
5
00:01:06,995 --> 00:01:09,747
Thank you for everything you do.
Thank you.
6
00:01:13,166 --> 00:01:14,417
- Hello.
- Hello.
7
00:01:14,417 --> 00:01:18,086
I'm so happy to meet you.
I loved your book.
8
00:01:18,086 --> 00:01:20,087
It's for my daughter.
9
00:01:20,087 --> 00:01:22,381
- What's her name?
- Justine.
10
00:01:22,381 --> 00:01:26,092
It is for her 37th birthday.
11
00:01:26,092 --> 00:01:28,678
I'm sure she will like it very much.
12
00:01:28,678 --> 00:01:30,679
It's beautiful.
13
00:01:30,679 --> 00:01:32,096
Thank you.
14
00:01:33,722 --> 00:01:35,308
- Hi, Delphine.
- For whom?
15
00:01:35,308 --> 00:01:37,350
It's for my mother.
16
00:01:37,350 --> 00:01:40,144
It's her birthday and she's a huge fan of yours.
17
00:01:40,144 --> 00:01:42,313
- What's her name?
- Nathalie.
18
00:01:42,646 --> 00:01:46,649
She talks about you continuously.
It's absurd.
19
00:01:48,150 --> 00:01:50,777
- Thank you so much. Good day.
- Thank you. Goodbye.
20
00:01:57,407 --> 00:01:58,533
For Jeanne.
21
00:01:59,492 --> 00:02:00,326
For Jeanne.
22
00:02:02,411 --> 00:02:04,746
I have been in the hospital for a long time
23
00:02:04,746 --> 00:02:08,332
and your book gave me an incredible hope...
24
00:02:08,332 --> 00:02:14,086
that despite the disease, despite...
all we have been through,
25
00:02:14,086 --> 00:02:16,838
my children perhaps could love me one day.
26
00:02:17,880 --> 00:02:19,841
- Thanks.
- Thank you.
27
00:02:22,509 --> 00:02:26,721
- That's enough. That's enough. That's enough.
- Enough? But there are other people.
28
00:02:27,680 --> 00:02:30,724
Gentlemen, I'm sorry, but for today it's all.
29
00:02:32,100 --> 00:02:33,851
She's here since this morning at 8.00am.
30
00:02:42,524 --> 00:02:44,525
Just one more.
31
00:02:45,067 --> 00:02:47,277
For your most fierce fan.
32
00:02:48,528 --> 00:02:51,239
They will get back in line.
33
00:02:51,239 --> 00:02:54,032
If you do it discreetly, nobody will notice.
34
00:02:54,032 --> 00:02:58,119
If I do another, I'll collapse.
I swear I'll sign it.
35
00:02:58,119 --> 00:03:00,662
I took a long trip to get here.
36
00:03:07,376 --> 00:03:11,087
- Do I have to come?
- Just show your face and then you can go.
37
00:03:11,087 --> 00:03:13,338
- I'm exhausted.
- Just a few minutes.
38
00:03:32,185 --> 00:03:36,105
- I only do it to make you happy.
- They came for you.
39
00:03:36,105 --> 00:03:40,358
- Who?
- Dealers, foreign publishers ...
40
00:03:41,442 --> 00:03:43,153
- Karina.
- Just a few minutes.
41
00:03:43,153 --> 00:03:45,779
- Delphine.
- Thanks, Oriane.
42
00:03:47,113 --> 00:03:48,698
Cheers.
43
00:03:52,034 --> 00:03:55,995
Leonello Brandolini what a pleasure!
44
00:03:55,995 --> 00:03:59,331
What a nice evening!
Hello, how are you?
45
00:03:59,706 --> 00:04:02,333
Mrs. Dayrieux, what a pleasure to see you.
46
00:04:02,333 --> 00:04:04,084
- You do not remember me, do you?
- No.
47
00:04:04,084 --> 00:04:07,086
I'm Leonello Brandolini,
your Italian publisher.
48
00:04:07,086 --> 00:04:09,672
And thank you for your book.
And what a book!
49
00:04:09,963 --> 00:04:13,008
Is gorgeous. You made me cry.
50
00:04:13,008 --> 00:04:16,552
But sales do not, those do not make us cry.
51
00:04:17,094 --> 00:04:19,262
Tell me something...
52
00:04:45,324 --> 00:04:47,658
I'm sorry, for earlier.
53
00:04:47,658 --> 00:04:49,243
It does not matter.
54
00:04:49,243 --> 00:04:51,703
This is a difficult book for me.
55
00:04:51,703 --> 00:04:56,290
- I'm happy to have met you.
I admire your work.
56
00:04:56,290 --> 00:04:58,374
Sometimes it seems to me ...
57
00:04:58,374 --> 00:05:03,170
that you write only for me,
that you read my thoughts.
58
00:05:03,170 --> 00:05:06,380
- Do you have the book with you?
- Of course.
59
00:05:14,971 --> 00:05:17,347
- And this is to...?
- To Elle.
60
00:05:17,347 --> 00:05:20,350
- Elle (her)?
- Yes, diminutive of �lisabeth.
61
00:05:35,486 --> 00:05:36,820
Thank you.
62
00:05:38,821 --> 00:05:40,698
A glass of Vodka?
63
00:05:41,741 --> 00:05:43,367
Why not?
64
00:06:10,762 --> 00:06:13,305
I'd like to know how you work.
65
00:06:13,305 --> 00:06:16,057
Do you take notes or use a recorder?
66
00:06:16,057 --> 00:06:18,726
I take notes. In the notebooks.
67
00:06:19,268 --> 00:06:22,271
- I always carry them with me.
- Always?
68
00:06:22,271 --> 00:06:24,105
Yes, they give me security.
69
00:06:24,105 --> 00:06:27,024
- Can I see them?
- See them?
70
00:06:27,733 --> 00:06:30,402
Quiet down, I do not want to open them.
71
00:06:39,158 --> 00:06:40,742
I have four.
72
00:06:41,285 --> 00:06:43,953
One for the book I'm working on.
73
00:06:44,703 --> 00:06:48,123
Two for titles or ideas.
74
00:06:48,873 --> 00:06:51,793
And this is for personal things.
75
00:06:55,170 --> 00:06:57,755
It must be hard now.
76
00:06:58,673 --> 00:07:02,466
The success, the comments,
the reactions of the family ...
77
00:07:02,842 --> 00:07:04,927
The sudden limelight.
78
00:07:04,927 --> 00:07:07,595
I guess it's on the verge of collapse.
79
00:07:08,846 --> 00:07:12,724
Of the collapse?
It seems a little exaggerated.
80
00:07:12,724 --> 00:07:15,643
And yet, despite everything,
sometimes you will feel alone.
81
00:07:54,714 --> 00:07:56,340
- Yes?
- Are you ready?
82
00:07:56,340 --> 00:08:00,384
- Not at all, I'm destroyed.
- I'll take you to rest.
83
00:08:04,179 --> 00:08:05,597
How was the party?
84
00:08:06,223 --> 00:08:09,391
You did not miss anything. Yours?
85
00:08:09,391 --> 00:08:12,644
I was stuck with Amos Oz and Sollers.
86
00:08:13,228 --> 00:08:15,438
Then there was a reception ...
87
00:08:16,230 --> 00:08:18,022
I left early.
88
00:08:21,984 --> 00:08:24,027
I met an interesting woman.
89
00:08:25,112 --> 00:08:27,321
Do you like women now?
90
00:08:27,822 --> 00:08:29,656
Stop that.
91
00:08:30,491 --> 00:08:33,701
We talked all evening. It was nice.
92
00:08:34,910 --> 00:08:38,413
She's a good listener, she's very careful.
93
00:08:38,955 --> 00:08:41,374
Good listeners are rare.
94
00:08:43,041 --> 00:08:45,168
- What's her name?
- Elle.
95
00:08:45,168 --> 00:08:48,420
- Yes, what's her name?
- I told you. Elle.
96
00:08:48,420 --> 00:08:50,296
- She's called Elle?
- Yes.
97
00:08:50,296 --> 00:08:51,506
Diminutive of �lisabeth.
98
00:09:07,768 --> 00:09:10,771
- May I?
- Of course, Raymond.
99
00:09:10,771 --> 00:09:13,398
- I saw the car.
- Do you want a coffee?
100
00:09:13,398 --> 00:09:17,316
No thanks. I brought you a cider.
101
00:09:17,316 --> 00:09:20,319
Oh, thank you, you did not have to.
Very nice.
102
00:09:20,319 --> 00:09:22,029
So cute.
103
00:09:22,695 --> 00:09:24,489
I have Delphine's book.
104
00:09:24,489 --> 00:09:27,866
I'd like it if you signed it for me.
105
00:09:27,866 --> 00:09:29,951
Sorry, I should have thought about it.
106
00:09:31,619 --> 00:09:33,037
Here.
107
00:09:36,373 --> 00:09:40,501
My wife also spent a difficult time years ago.
108
00:09:41,418 --> 00:09:43,378
She was also hospitalized.
109
00:09:44,337 --> 00:09:46,297
It seems like your story.
110
00:09:46,297 --> 00:09:49,966
- She did not commit suicide.
- Thank God, no.
111
00:09:49,966 --> 00:09:52,009
No, now it's fine.
112
00:09:54,344 --> 00:09:56,513
Thank you. Good...
113
00:09:57,430 --> 00:09:59,890
See you then.
114
00:09:59,890 --> 00:10:02,892
- Don't you want to stay?
- No thanks.
115
00:10:03,935 --> 00:10:05,978
- Good day.
- Thank you.
116
00:10:05,978 --> 00:10:08,063
The boys are suffering.
117
00:10:08,063 --> 00:10:10,981
- I miss them.
- It's normal that you miss them.
118
00:10:11,857 --> 00:10:13,442
But you are more free.
119
00:10:13,442 --> 00:10:16,402
- To come here?
- Also.
120
00:10:16,402 --> 00:10:20,655
I meant to write. Research for months.
121
00:10:20,655 --> 00:10:25,117
- You should start.
- Research is a large part of the job.
122
00:10:25,117 --> 00:10:28,954
I know you... It takes time, of course.
123
00:10:28,954 --> 00:10:30,705
But you are hesitating.
124
00:10:31,831 --> 00:10:34,999
It's a big step, a new adventure.
125
00:10:34,999 --> 00:10:40,295
I will spend two years with
these characters, it's normal.
126
00:10:40,295 --> 00:10:44,298
- What's normal?
- Reflect, ask questions.
127
00:10:44,923 --> 00:10:48,884
Do I really want to do it?
Are they really so interesting?
128
00:10:49,552 --> 00:10:53,513
What if I was wrong? Things like that.
129
00:10:53,513 --> 00:10:55,639
- Do you think you're wrong?
- No.
130
00:10:55,639 --> 00:10:57,100
Not at all.
131
00:10:59,351 --> 00:11:00,935
I'm ready.
132
00:11:02,061 --> 00:11:04,271
I'm happy to start.
133
00:11:13,278 --> 00:11:16,864
"It's easy to turn your life into storytelling
134
00:11:16,864 --> 00:11:19,282
changing some names.
135
00:11:19,282 --> 00:11:22,785
Do you think you can go back
to your usual good life?
136
00:11:22,785 --> 00:11:24,620
It's too late.
137
00:11:24,620 --> 00:11:28,081
Your mother's slaughter
made you break through.
138
00:11:28,081 --> 00:11:32,083
Pay the family saga well, eh?
You're making big money.
139
00:11:32,834 --> 00:11:34,377
So send the check, thank you."
140
00:12:51,309 --> 00:12:54,645
- Hello?
- Hello. It's Elle.
141
00:12:57,397 --> 00:12:59,732
It's crazy to call like this.
142
00:12:59,732 --> 00:13:03,735
I did not know if I could
use your number so soon.
143
00:13:03,735 --> 00:13:05,528
I gave it to you.
144
00:13:06,111 --> 00:13:09,823
Yes, but people do it
so as not to be rude.
145
00:13:10,949 --> 00:13:13,742
Are you free... for a coffee?
146
00:13:13,742 --> 00:13:15,452
Yes, why not?
147
00:13:21,206 --> 00:13:24,917
- Sorry if I bothered you.
- No, I'm glad to see you.
148
00:13:24,917 --> 00:13:26,251
- Hello.
- Hello.
149
00:13:26,251 --> 00:13:28,837
- A Tariquet, as usual?
- Yes thanks.
150
00:13:31,214 --> 00:13:34,632
I talked a lot about myself,
but I know nothing about you.
151
00:13:34,632 --> 00:13:37,677
- I'm not an interesting person.
- In my opinion, yes.
152
00:13:38,427 --> 00:13:40,721
But you are not obliged.
Thank you.
153
00:13:41,930 --> 00:13:44,098
I write for others.
154
00:13:44,098 --> 00:13:47,476
That is, they pay me
to write the lives of others.
155
00:13:47,476 --> 00:13:50,144
Actors, politicians ...
156
00:13:51,229 --> 00:13:53,480
You write and they sign.
157
00:13:53,480 --> 00:13:57,399
An invisible literary species.
The ghosts of celebrities.
158
00:13:58,109 --> 00:14:00,736
So you choose your customers?
159
00:14:00,736 --> 00:14:03,071
You mean "my patients".
160
00:14:05,697 --> 00:14:08,575
And now who is your patient?
161
00:14:09,658 --> 00:14:11,577
A TV presenter.
162
00:14:11,577 --> 00:14:15,788
Last summer we did 30 hours of interviews.
163
00:14:15,788 --> 00:14:19,040
Now I'm trying to turn them into a book.
164
00:14:20,125 --> 00:14:22,793
And do not you want to
write something about yourself?
165
00:14:23,378 --> 00:14:26,213
- On me?
- On your life.
166
00:14:26,796 --> 00:14:29,757
Oh! My life is a mortal bore.
167
00:14:29,757 --> 00:14:33,926
My husband died many years ago,
I live alone. No children.
168
00:14:34,511 --> 00:14:36,262
By choice?
169
00:14:36,262 --> 00:14:38,222
However, it is not a regret.
170
00:14:39,055 --> 00:14:43,893
We make separate lives.
It works like this, between us.
171
00:14:44,559 --> 00:14:47,729
I am afraid of habit, of compromise.
172
00:14:47,729 --> 00:14:51,398
How life can be
after a few years together.
173
00:14:51,398 --> 00:14:53,983
People envy you a lot.
174
00:14:53,983 --> 00:14:55,693
Did you search me on Google?
175
00:14:55,693 --> 00:14:57,528
Not need to Google you, everyone knows it.
176
00:14:58,153 --> 00:14:59,821
Everybody knows?
177
00:14:59,821 --> 00:15:02,698
Yes, you're with a TV presenter.
178
00:15:02,698 --> 00:15:05,159
He was criticized for inviting you.
179
00:15:05,159 --> 00:15:07,744
Should I be banned from your program?
180
00:15:07,744 --> 00:15:12,455
- People are envious, it's normal.
- Normal?
181
00:15:12,914 --> 00:15:16,167
Many writers would like to be invited.
Me included.
182
00:15:20,503 --> 00:15:24,964
Heck, I had forgotten. I have to run.
I have to see myself with my publisher.
183
00:15:25,507 --> 00:15:26,758
- The bill, please.
- Yes.
184
00:15:26,758 --> 00:15:29,092
- Where is it?
- At the sixth.
185
00:15:29,092 --> 00:15:31,678
I'm going that way, I'll take you there.
186
00:15:39,850 --> 00:15:43,187
- Your children are gone?
- Yes.
187
00:15:43,187 --> 00:15:45,313
They left me.
188
00:15:46,022 --> 00:15:49,066
Paul is in an art school in Belgium.
189
00:15:49,608 --> 00:15:53,319
And my daughter wants to
get into civil aviation.
190
00:15:54,236 --> 00:15:56,738
She is studying in Lyon.
191
00:15:56,738 --> 00:15:59,282
Your daughter wants to be a pilot?
192
00:15:59,282 --> 00:16:01,116
Do you imagine?
193
00:16:07,705 --> 00:16:09,331
It's my stop.
194
00:16:10,873 --> 00:16:12,124
Hello.
195
00:16:37,602 --> 00:16:39,812
Shit, my notebooks!
196
00:17:32,351 --> 00:17:33,644
Hello?
197
00:17:35,270 --> 00:17:36,854
Of course I am at home.
198
00:17:38,397 --> 00:17:39,939
You see me?
199
00:17:41,525 --> 00:17:42,734
Really?
200
00:17:43,734 --> 00:17:46,528
Where are you? I do not see you.
201
00:17:53,283 --> 00:17:54,910
Incredible.
202
00:17:56,452 --> 00:17:58,203
When?
203
00:17:58,203 --> 00:17:59,746
Saturday?
204
00:18:00,664 --> 00:18:02,456
I'll let you know if I'm free.
205
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
Thanks anyway.
206
00:18:21,887 --> 00:18:23,763
- Hello.
- Hello.
207
00:18:24,431 --> 00:18:26,140
You look beautiful.
208
00:18:28,434 --> 00:18:31,561
Am I the first?
I thought I was late.
209
00:18:31,561 --> 00:18:33,270
Not at all.
210
00:18:33,270 --> 00:18:35,397
Congratulations.
211
00:18:35,397 --> 00:18:38,066
I had said no gifts or flowers.
212
00:18:38,066 --> 00:18:40,067
Forgive me, I'm sorry.
213
00:18:42,944 --> 00:18:44,446
I forgive you.
214
00:18:45,446 --> 00:18:47,948
I will open it with the others.
215
00:18:51,284 --> 00:18:55,412
Wow, I'm impressed!
Do you cook for two days?
216
00:18:56,663 --> 00:18:58,247
Unbelievable.
217
00:18:59,165 --> 00:19:00,833
Someone from the family?
218
00:19:00,833 --> 00:19:03,793
I think so, but maybe it is not.
219
00:19:03,793 --> 00:19:07,338
- You'll have some ideas.
- Actually, no.
220
00:19:11,424 --> 00:19:13,717
Your next book: After.
221
00:19:14,426 --> 00:19:15,802
After what?
222
00:19:15,802 --> 00:19:17,928
After your last book.
223
00:19:17,928 --> 00:19:21,389
The consequences, what it caused, what it revealed.
224
00:19:21,389 --> 00:19:23,641
I have been working for months
on a novel of realistic fiction.
225
00:19:24,058 --> 00:19:25,684
Oh, Delphine ...
226
00:19:26,101 --> 00:19:28,228
Realistic fiction, really?
227
00:19:28,228 --> 00:19:31,939
You are far beyond this.
Take a reason.
228
00:19:33,940 --> 00:19:37,860
They will not come.
It'll be just the two of us.
229
00:19:40,028 --> 00:19:42,697
- We'll still wait a little bit.
- No.
230
00:19:43,322 --> 00:19:46,492
- Call, so we'll be sure.
- No, it's a waste of time.
231
00:19:49,535 --> 00:19:53,788
- But, you talked to them, right?
- I sent a group email ...
232
00:19:53,788 --> 00:19:56,832
as I do every year and they did not come.
233
00:20:04,046 --> 00:20:06,089
At least, open your gift.
234
00:20:36,028 --> 00:20:40,865
I'm glad you came.
You can not understand how much it means to me.
235
00:20:49,163 --> 00:20:53,291
After my husband's death,
his friends stopped answering me.
236
00:20:53,291 --> 00:20:56,460
I keep inviting them,
but they never come.
237
00:20:56,460 --> 00:20:58,295
Do you know why?
238
00:21:01,547 --> 00:21:04,340
I can not talk about it, I'm not ready.
239
00:21:05,216 --> 00:21:07,677
One day, I'll tell you.
240
00:21:10,220 --> 00:21:12,430
It is the synopsis of the book I would like to write.
241
00:21:12,430 --> 00:21:14,265
Take a look.
242
00:21:15,808 --> 00:21:18,560
I would very much like to have your opinion.
243
00:21:28,192 --> 00:21:30,610
It's very crowded.
244
00:21:34,572 --> 00:21:37,865
Mrs. Dayrieux, I am very happy
that you could come.
245
00:21:37,865 --> 00:21:39,576
- The pleasure is mine.
- Good evening.
246
00:21:39,576 --> 00:21:41,702
I have a surprise for you, come.
247
00:21:50,959 --> 00:21:52,376
Come.
248
00:22:10,389 --> 00:22:13,016
We know the reduced version
from the cover of your book,
249
00:22:13,016 --> 00:22:16,436
but I thought it deserved to be seen life-size,
250
00:22:16,436 --> 00:22:18,229
in its entirety.
251
00:22:19,355 --> 00:22:21,607
I must apologize,
I have to go to say hello.
252
00:22:21,607 --> 00:22:23,274
I will be right back.
253
00:22:23,274 --> 00:22:25,067
Good evening.
254
00:22:28,027 --> 00:22:30,529
Seriously, let's go.
255
00:22:31,447 --> 00:22:34,825
- Do not you want to wait for Karina?
- No, I have to go.
256
00:22:35,825 --> 00:22:37,409
All right?
257
00:23:19,650 --> 00:23:21,067
Hello?
258
00:23:21,651 --> 00:23:24,403
It's me. Did I wake you up?
259
00:23:24,403 --> 00:23:26,738
Yes, more or less.
260
00:23:26,738 --> 00:23:31,700
I'm sorry to call you so soon,
but I have a big problem.
261
00:23:31,700 --> 00:23:35,369
- Do you have a recorder?
- Yes sure.
262
00:23:36,328 --> 00:23:39,956
Would you mind lending me right away?
It's really urgent.
263
00:23:58,679 --> 00:24:01,389
Here it is.
I'll show you how it works?
264
00:24:01,389 --> 00:24:03,473
No, I have one like that.
265
00:24:04,516 --> 00:24:07,101
I do not know how you can be
impeccable in the early morning.
266
00:24:07,101 --> 00:24:10,604
- I would never be able to.
- Of course yes, all women can.
267
00:24:10,604 --> 00:24:11,855
I do not believe.
268
00:24:11,855 --> 00:24:15,774
How you see yourself and how others see you...
Are two different things.
269
00:24:15,774 --> 00:24:18,318
So, what do you need this morning?
270
00:24:18,318 --> 00:24:21,028
- A coffee with cream and a buttered baguette.
- Very well.
271
00:24:23,072 --> 00:24:26,324
Thank you for trusting me.
I read it very carefully.
272
00:24:26,324 --> 00:24:29,910
- The characters are still sketchy.
- Yes, yes.
273
00:24:29,910 --> 00:24:33,162
But I believe that the narrative arc
and the structure are solid.
274
00:24:33,162 --> 00:24:35,497
- I think there is some material ...
- I liked it a lot.
275
00:24:35,497 --> 00:24:37,123
- Yes?
- Seriously.
276
00:24:37,123 --> 00:24:41,168
Ah, thank you very much, it helps me.
I needed feedback before ...
277
00:24:41,168 --> 00:24:44,128
- I think it works.
- Before I get to work.
278
00:24:44,128 --> 00:24:47,965
- Here you go.
- Thank you.
279
00:24:49,883 --> 00:24:53,427
Last night, I made love
with a man in a hotel room.
280
00:24:53,427 --> 00:24:57,764
At 05:00 or 06:00 I dressed and
took a taxi to go home and...
281
00:24:57,764 --> 00:25:00,307
- I had forgotten the keys.
- Do you have a duplicate?
282
00:25:00,307 --> 00:25:02,642
Yes, but the maid arrives at 11:00.
283
00:25:02,642 --> 00:25:06,020
And first I have an appointment with
a politician in the National Assembly.
284
00:25:06,020 --> 00:25:08,897
- I started working for her.
- It's interesting?
285
00:25:08,897 --> 00:25:12,441
Fascinating. No, I'm joking.
286
00:25:12,441 --> 00:25:14,901
Come, I want to smoke.
287
00:25:15,319 --> 00:25:19,739
You know, Delphine...
I want to be honest with you.
288
00:25:19,739 --> 00:25:23,074
At the cost of looking a little...
A bit brutal.
289
00:25:24,450 --> 00:25:26,744
I lied to you first.
290
00:25:30,413 --> 00:25:32,790
I find your synopsis without interest.
291
00:25:32,790 --> 00:25:35,626
I do not mean it sucks,
it's just not interesting.
292
00:25:35,626 --> 00:25:37,877
It has nothing to do with you.
293
00:25:37,877 --> 00:25:42,131
It would be a big mistake
to waste time, just because ...
294
00:25:42,131 --> 00:25:44,966
you are afraid to write what you should write.
295
00:25:46,049 --> 00:25:52,304
Of course, if you talk to your publisher,
it will tell you it's a great idea.
296
00:25:52,304 --> 00:25:55,807
They're not crazy, they have to
put some money back into their coffers.
297
00:25:55,807 --> 00:25:58,100
Let's not delude ourselves,
they do not care about anything else.
298
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
Even if your book is bad,
299
00:25:59,852 --> 00:26:04,063
however, they will succeed in
trimming it back to a few thousand readers.
300
00:26:07,858 --> 00:26:11,819
It annoys me to leave tomorrow morning.
Leave yourself alone.
301
00:26:12,611 --> 00:26:16,281
- Are you sure it's okay?
- No, my pleasure.
302
00:26:17,782 --> 00:26:20,950
- Elle helps me a lot.
- She?
303
00:26:20,950 --> 00:26:25,413
- What do you mean?
- I can talk to her about my work,
304
00:26:25,413 --> 00:26:29,457
of essential questions, of very intimate things.
305
00:26:29,957 --> 00:26:32,834
Sometimes I have the impression
that she destabilizes you.
306
00:26:33,251 --> 00:26:35,711
Not at all. Well...
307
00:26:35,711 --> 00:26:38,923
her opinions may be a bit too radical, but ...
308
00:26:38,923 --> 00:26:42,633
even if I do not always agree,
it's still stimulating.
309
00:26:42,633 --> 00:26:45,803
It forces me to clarify my convictions.
310
00:26:48,971 --> 00:26:50,597
Look.
311
00:26:53,809 --> 00:26:55,851
She bought me some new notebooks.
312
00:26:59,146 --> 00:27:02,606
It worries me. You're writing?
313
00:27:03,524 --> 00:27:06,776
Not exactly. Not yet, but it will happen.
314
00:27:07,527 --> 00:27:09,528
When will you return?
315
00:27:10,862 --> 00:27:13,824
I'll be in Texas first to meet Cormac McCarthy,
316
00:27:13,824 --> 00:27:18,327
then in Los Angeles
for Bret Easton Ellis and Joan Didion.
317
00:27:18,327 --> 00:27:21,537
You have the chance to meet her,
I love her works.
318
00:27:21,537 --> 00:27:24,832
Then I will have a few free days
before meeting Don DeLillo in New York.
319
00:27:24,832 --> 00:27:28,417
In all... I'll be away for three weeks.
320
00:27:28,417 --> 00:27:30,086
And then you will have finished?
321
00:27:30,086 --> 00:27:33,546
After there will be Ian McEwan,
but it's in London, it's easier.
322
00:27:34,380 --> 00:27:36,924
They offered me a third season.
323
00:27:37,382 --> 00:27:39,342
But I refused.
324
00:27:39,926 --> 00:27:43,053
I do not want to be away from you for so long.
325
00:28:41,639 --> 00:28:43,223
"It's a burden ...
326
00:28:43,223 --> 00:28:45,892
be in your family, share your name.
327
00:28:45,892 --> 00:28:48,144
Now it's a real burden.
328
00:28:48,144 --> 00:28:51,687
The name you appropriated and dragged into shit.
329
00:28:51,687 --> 00:28:54,899
I'm part of the author's family and it pisses me off.
330
00:28:54,899 --> 00:28:57,817
I heard you got rid of your children.
331
00:28:57,817 --> 00:28:59,193
Well done.
332
00:28:59,193 --> 00:29:01,319
Now the field is free, isn't it?
333
00:29:01,319 --> 00:29:04,030
I know you're a bad mother. "
334
00:29:04,030 --> 00:29:06,907
- Hello?
- I received another one.
335
00:29:06,907 --> 00:29:09,951
- Another what?
- Anonymous letter.
336
00:29:09,951 --> 00:29:11,952
Another one? Poor!
337
00:29:12,244 --> 00:29:14,913
- But I meant Facebook.
- Facebook?
338
00:29:14,913 --> 00:29:19,625
- Your Facebook page.
- But there isn't. I do not know how it works.
339
00:29:19,625 --> 00:29:22,002
The matter is very serious.
Do not move, I'll be right away.
340
00:29:22,002 --> 00:29:23,545
Ok, I'll wait for you.
341
00:29:26,922 --> 00:29:28,715
What is this Facebook story?
342
00:29:28,715 --> 00:29:31,050
There will be a page of mine,
but I have nothing to do with it.
343
00:29:31,050 --> 00:29:34,219
There is a page in your name,
even if you did not create it.
344
00:29:34,219 --> 00:29:37,180
And anyone can post something.
345
00:29:41,224 --> 00:29:45,144
- Your password?
- louisepaul222, all lowercase.
346
00:29:45,144 --> 00:29:49,064
- Why "222"?
- I do not know, I did not set it up.
347
00:29:50,731 --> 00:29:56,319
Someone in your family has posted
abominable things about you. Listen.
348
00:29:56,861 --> 00:29:59,362
"She's a disease who destroys
everything around her, she is dangerous.
349
00:29:59,362 --> 00:30:01,364
If you had a person like that in your family,
350
00:30:01,364 --> 00:30:04,616
you would commit them like her mother."
- Turn off that thing.
351
00:30:05,201 --> 00:30:06,618
You're wrong, it's very serious.
352
00:30:06,993 --> 00:30:11,706
Anonymous letters are one thing,
but an attack on social networks is serious.
353
00:30:11,706 --> 00:30:13,040
Really?
354
00:30:13,040 --> 00:30:15,750
People believe more in slander than in truth.
355
00:30:15,750 --> 00:30:17,460
Then it is useless to answer.
356
00:30:17,460 --> 00:30:19,169
Your readers do it for you, they defend you.
357
00:30:19,169 --> 00:30:21,713
- Not everyone, I guess.
- Not everybody.
358
00:30:22,171 --> 00:30:25,299
And then they get angry with each other. Listen.
359
00:30:25,299 --> 00:30:28,676
"Why all this hatred? Read something else."
360
00:30:28,676 --> 00:30:32,554
And the other replies:
"It's shit, people love shit.
361
00:30:32,554 --> 00:30:37,683
She's a media whore.
She would do anything to be in the spotlight.
362
00:30:37,683 --> 00:30:43,104
Look at her partner. She only cares about money.
She would sell her family for money.
363
00:30:43,104 --> 00:30:47,982
And they call that literature ... "
- Turn off that thing, I beg you, stop.
364
00:30:51,401 --> 00:30:56,239
I'm sorry, but it's really too much.
I am destroyed.
365
00:30:57,490 --> 00:30:58,824
I understand you.
366
00:31:00,825 --> 00:31:04,453
Do not worry. I'll take care of everything.
367
00:31:08,873 --> 00:31:10,665
This will help you relax.
368
00:31:11,083 --> 00:31:13,001
What is that?
369
00:31:13,584 --> 00:31:17,045
An anxiolytic, Xanax.
Only half a milligram.
370
00:31:22,383 --> 00:31:23,759
Thank you.
371
00:31:25,093 --> 00:31:27,553
I'll give you another one tonight.
372
00:32:06,123 --> 00:32:08,583
- How are you?
- I'm torn.
373
00:32:08,583 --> 00:32:10,544
How was the night?
374
00:32:10,544 --> 00:32:12,545
Bad, like yesterday.
375
00:32:12,545 --> 00:32:15,964
I woke up at 4:00 am in anguish.
376
00:32:15,964 --> 00:32:17,549
I could not get back to sleep.
377
00:32:18,049 --> 00:32:20,426
Did you take another Xanax as I told you?
378
00:32:20,426 --> 00:32:22,260
I took two.
379
00:32:22,260 --> 00:32:25,930
I was able to sleep between 8.30am and 9.00am.
380
00:32:28,265 --> 00:32:30,767
- louisepaul222, right?
- Yes.
381
00:32:34,436 --> 00:32:37,063
How long have you not checked your inbox?
382
00:32:38,105 --> 00:32:42,734
Good. We will start by replying to your emails.
383
00:32:43,234 --> 00:32:44,152
Then...
384
00:32:44,569 --> 00:32:47,904
To all the proposals, for the editorials...
385
00:32:48,655 --> 00:32:51,490
...to the readings, I will reply that
you are busy with the new book,
386
00:32:51,490 --> 00:32:56,578
that you are flattered that they have chosen you,
but that you need to concentrate now.
387
00:32:56,578 --> 00:32:57,787
Is that OK?
388
00:32:59,913 --> 00:33:02,874
And... I will add a closure like that...
389
00:33:02,874 --> 00:33:06,418
"Do not hesitate to contact me for a next time,
I would be delighted."
390
00:33:07,127 --> 00:33:09,921
What is it, a high school in Tours?
391
00:33:11,922 --> 00:33:13,799
Have you made a commitment for the next week?
392
00:33:14,466 --> 00:33:17,093
There are three classes that work on my book.
393
00:33:17,093 --> 00:33:18,802
- And?
394
00:33:18,802 --> 00:33:23,764
I promised that I would give a talk
on the writting craft.
395
00:33:23,764 --> 00:33:26,308
How is the speech proceeding?
396
00:33:27,226 --> 00:33:30,853
I have some notes, well... some notes.
397
00:33:32,646 --> 00:33:33,939
Some notes...
398
00:33:33,939 --> 00:33:36,357
There are three messages
399
00:33:36,357 --> 00:33:38,817
from the high school librarian.
It seems rather unpleasant.
400
00:33:38,817 --> 00:33:41,527
She says: "Students are happy to meet you.
401
00:33:41,527 --> 00:33:43,488
Could you send me your train times?
402
00:33:43,488 --> 00:33:46,115
As I told you in the previous email,
I need to know them
403
00:33:46,115 --> 00:33:48,867
to organize students and book a room."
404
00:33:48,867 --> 00:33:52,202
Then she begins to be impatient.
405
00:33:52,202 --> 00:33:54,287
She says: "In the absence of a response from you
406
00:33:54,287 --> 00:33:57,664
I would like to remind you that
200 students await you next Thursday 9
407
00:33:57,664 --> 00:33:59,750
for a meeting on the theme 'The Writing Craft'
408
00:33:59,750 --> 00:34:01,834
to which you have agreed to participate.
409
00:34:01,834 --> 00:34:05,587
Thank you. They are studying your books. "
410
00:34:05,587 --> 00:34:06,921
It's really annoying.
411
00:34:08,006 --> 00:34:10,048
I do not know. What are we doing, Delphine?
412
00:34:10,048 --> 00:34:13,385
- We have to answer.
- I will go there.
413
00:34:16,803 --> 00:34:20,515
- Are you sure?
- I have no other choice.
414
00:34:37,361 --> 00:34:38,987
The coffee.
415
00:34:41,155 --> 00:34:44,824
I found some notes for the speech at high school Tours.
416
00:34:44,824 --> 00:34:48,327
- Actually, you had them trashed.
- Really?
417
00:34:48,327 --> 00:34:50,996
They were nothing short of mediocre.
I started again.
418
00:34:52,330 --> 00:34:54,165
Do you want to take a look?
419
00:35:03,422 --> 00:35:05,173
Are you well?
420
00:35:05,507 --> 00:35:07,383
Everything's fine with me.
421
00:35:08,509 --> 00:35:10,677
Save my life.
422
00:35:14,972 --> 00:35:17,182
I'm happy to help.
423
00:35:17,182 --> 00:35:21,686
If it allows you to focus on important things.
424
00:35:30,192 --> 00:35:32,318
I have concerns too.
425
00:35:33,194 --> 00:35:34,611
In reality...
426
00:35:35,529 --> 00:35:37,989
I rented my apartment.
427
00:35:37,989 --> 00:35:42,034
The owner worked abroad
but had to return urgently.
428
00:35:42,034 --> 00:35:44,118
I have to go.
429
00:35:48,538 --> 00:35:53,125
Can you host me for a week or two
until I find something else?
430
00:35:53,875 --> 00:35:56,753
Since the boys' room is free ...
431
00:35:58,463 --> 00:35:59,672
- Of course.
432
00:36:03,925 --> 00:36:05,843
Do you need all these things?
433
00:36:05,843 --> 00:36:10,263
No, but I do not know where to put them.
Basically it's all I have.
434
00:36:10,263 --> 00:36:13,849
And then, there are my documents.
No, those are too heavy.
435
00:36:17,268 --> 00:36:19,228
An elevator would have been convenient.
436
00:36:19,228 --> 00:36:22,188
We tried, but the condominium has not approved it.
437
00:36:49,959 --> 00:36:52,878
You can use the shelves, I also freed the wardrobe.
438
00:36:59,216 --> 00:37:01,259
I fix everything later.
439
00:37:18,563 --> 00:37:21,440
France Culture, for the interview.
440
00:37:22,441 --> 00:37:24,109
Fourth floor.
441
00:37:25,277 --> 00:37:27,945
- Who is it?
- A journalist from France Culture.
442
00:37:36,369 --> 00:37:38,328
You did not tell me anything.
443
00:37:38,328 --> 00:37:39,954
I do not tell you everything.
444
00:37:40,539 --> 00:37:42,165
What do you have to talk about?
445
00:37:43,040 --> 00:37:45,083
Of my first book.
446
00:37:45,083 --> 00:37:47,169
On job anxiety.
447
00:37:47,169 --> 00:37:49,420
Haven't you talked about it enough yet?
448
00:37:58,635 --> 00:38:01,804
- Hi, thanks for the invitation.
- Imagine yourself.
449
00:38:01,804 --> 00:38:04,556
- Damien, the sound engineer.
- Hello.
450
00:38:05,473 --> 00:38:07,725
- Take a seat.
- Thank you.
451
00:38:11,019 --> 00:38:12,478
Thank you.
452
00:38:12,478 --> 00:38:15,731
Do you mind if I open the window?
For the noise of the city.
453
00:38:15,731 --> 00:38:18,358
- Go ahead.
- It seems more lively.
454
00:38:20,193 --> 00:38:22,611
Do you know how it works?
455
00:38:22,611 --> 00:38:25,155
Let's talk about a new novel
456
00:38:25,155 --> 00:38:29,325
and insert it into today's society.
Do you remember how it started?
457
00:38:30,116 --> 00:38:32,535
I remember perfectly.
458
00:38:32,952 --> 00:38:34,995
I was on the train.
459
00:38:35,579 --> 00:38:37,456
It was raining.
460
00:38:37,747 --> 00:38:40,791
I was going to work.
It was all very lugubrious.
461
00:38:41,750 --> 00:38:45,462
Was it easy to tackle the theme of work in a novel?
462
00:38:46,295 --> 00:38:49,089
Actually, at first I did not
want to talk about the world of work,
463
00:38:49,089 --> 00:38:51,757
but of urban solitude.
464
00:38:52,300 --> 00:38:56,095
I wanted to describe the characters in everyday life.
465
00:38:56,095 --> 00:38:58,805
Lives destroyed, solitary ...
466
00:38:58,805 --> 00:39:01,349
Nothing very romantic.
467
00:39:01,349 --> 00:39:03,558
What was gloomy about your work?
468
00:39:05,101 --> 00:39:08,062
I was in charge of social relations in a company.
469
00:39:08,062 --> 00:39:12,357
It consisted of understanding social relationships ...
470
00:39:12,357 --> 00:39:15,817
find the solution in conflict situations.
471
00:39:15,817 --> 00:39:19,528
I do not think you want to know more.
472
00:39:22,780 --> 00:39:26,075
Thanks again for inviting us.
473
00:39:26,075 --> 00:39:30,328
The program will air on 21.
I will send you a message for confirmation.
474
00:39:30,328 --> 00:39:32,622
- All right. Thank you, goodbye.
- Thank you, goodbye.
475
00:39:32,622 --> 00:39:34,331
- Goodbye.
- Goodbye.
476
00:39:37,291 --> 00:39:38,542
Then?
477
00:39:39,252 --> 00:39:41,003
Have you made a new friend?
478
00:39:43,004 --> 00:39:45,589
All this staging to see you reduced like this.
479
00:39:45,589 --> 00:39:48,091
"Back to fiction"?
480
00:39:48,091 --> 00:39:51,469
What do they care?
Who is she to be able to give judgments?
481
00:39:51,469 --> 00:39:54,721
Are you serious?
Are you having a jealousy crisis?
482
00:39:54,721 --> 00:39:58,141
Forgive me, but to see you waste time makes me angry.
483
00:39:58,141 --> 00:40:00,058
That woman is dragging you towards the bottom.
484
00:40:00,058 --> 00:40:02,519
Only I know who you are and what you are able to write.
485
00:40:02,519 --> 00:40:03,978
Only you?
486
00:40:04,395 --> 00:40:08,023
Can't you see I'm terrified?
And are at a standstill?
487
00:40:08,023 --> 00:40:10,275
You piss me off with the story of the hidden book.
488
00:40:10,275 --> 00:40:12,526
There is no hidden book. There is nothing behind the curtain.
489
00:40:12,526 --> 00:40:16,487
No taboos, no treasure, no secrets!
There is nothing!
490
00:40:16,487 --> 00:40:18,906
Look at me, I'm transparent!
491
00:40:31,248 --> 00:40:36,044
"This answering machine knows how to make you talk."
492
00:40:36,585 --> 00:40:39,421
Paul, honey, what's up?
493
00:40:39,838 --> 00:40:41,423
Do not you love your mother anymore?
494
00:40:42,089 --> 00:40:44,466
Call me once in a while, I miss you so much.
495
00:40:45,259 --> 00:40:48,594
If you see your sister, tell her I'd like to hear from her.
496
00:40:49,304 --> 00:40:52,514
A kiss. Take care of yourself.
497
00:41:00,645 --> 00:41:03,855
- Mom?
- Yes, it's mom.
498
00:41:03,855 --> 00:41:07,650
- I wanted to remind you that I exist.
- Stop that.
499
00:41:07,650 --> 00:41:10,736
- Before you called me every day.
- Work, mom.
500
00:41:10,736 --> 00:41:13,988
I'm so happy, I did my first solo.
501
00:41:13,988 --> 00:41:18,241
- What does that mean?
- That the instructor makes you fly alone.
502
00:41:18,658 --> 00:41:22,453
- Under his control?
- No, he's not in the plane.
503
00:41:22,453 --> 00:41:26,998
I was alone. It was the most incredible thing I did.
504
00:41:26,998 --> 00:41:29,792
You can not imagine it. I will tell you.
505
00:41:29,792 --> 00:41:31,543
Yes, you will tell it to me.
506
00:41:32,461 --> 00:41:34,295
We'll talk.
507
00:41:34,295 --> 00:41:35,629
Kisses.
508
00:41:47,012 --> 00:41:49,264
- You're back.
- You're going out?
509
00:41:49,264 --> 00:41:50,765
Yes, I'm late.
510
00:41:50,765 --> 00:41:54,185
But I'm making progress. You left a mess!
511
00:41:54,185 --> 00:41:58,188
"It's been a long time since you've written any more?
- I do not know. It happened gradually.
512
00:41:59,147 --> 00:42:01,607
Do not worry, we will find a solution.
513
00:42:01,607 --> 00:42:05,026
But you have many requests.
Come translated everywhere. It's incredible.
514
00:42:05,693 --> 00:42:07,653
I told everyone that you're not in Paris.
515
00:42:08,528 --> 00:42:10,947
Could not you say I was not in the mood?
516
00:42:10,947 --> 00:42:14,492
Nobody needs to know what kind of mood you are.
517
00:42:44,514 --> 00:42:46,098
"Begin by selling your mother
518
00:42:46,098 --> 00:42:49,476
and then go out with a TV presenter to do promotion.
519
00:42:49,476 --> 00:42:52,228
Congratulations, you had to do it.
520
00:42:52,228 --> 00:42:57,274
When he leaves you,
I guess you'll write us a book full of crap.
521
00:42:57,274 --> 00:43:02,110
You have caused so much pain and so much damage.
And do you know why?
522
00:43:03,028 --> 00:43:05,696
Because people believe what is written."
523
00:43:19,248 --> 00:43:21,500
It's someone who has hated you for a long time.
524
00:43:23,584 --> 00:43:25,878
It is your book that has enabled all this
525
00:43:31,757 --> 00:43:33,341
It's the last one?
526
00:43:34,968 --> 00:43:36,135
Yes.
527
00:43:39,138 --> 00:43:42,140
"Because people believe what is written."
528
00:43:44,058 --> 00:43:45,475
And they are right!
529
00:43:47,769 --> 00:43:50,646
Why would they be right?
And who are these people?
530
00:43:50,646 --> 00:43:53,106
People can go wrong and say bullshit.
531
00:43:53,106 --> 00:43:55,233
Look around.
532
00:43:55,233 --> 00:43:57,401
All writers use current events.
533
00:43:57,401 --> 00:44:01,487
And why, do you think?
Because it is the only valid source.
534
00:44:01,487 --> 00:44:03,614
You want to go back to fiction for one reason:
535
00:44:03,614 --> 00:44:06,533
you refuse to write your hidden book.
536
00:44:06,533 --> 00:44:08,409
Stop that, with my "hidden book"!
537
00:44:08,409 --> 00:44:10,078
Sorry if I insist.
538
00:44:10,078 --> 00:44:14,581
But I reread the interview. Read it on the Internet.
539
00:44:14,581 --> 00:44:17,166
Maybe I'll write it one day, but not now.
540
00:44:17,166 --> 00:44:19,418
My work took me elsewhere.
541
00:44:19,418 --> 00:44:20,794
Where?
542
00:44:22,420 --> 00:44:24,254
Where did it bring you?
543
00:44:28,758 --> 00:44:31,719
For me, it did not get you anywhere.
544
00:46:02,369 --> 00:46:03,453
What are you doing here?
545
00:46:04,454 --> 00:46:07,456
- I heard you get up.
- So?
546
00:46:08,749 --> 00:46:10,250
So?
547
00:46:11,376 --> 00:46:14,545
If my presence is a burden, tell me and I'll leave.
548
00:46:16,087 --> 00:46:17,672
I'm sorry.
549
00:46:18,131 --> 00:46:19,840
I did not mean that.
550
00:46:22,301 --> 00:46:25,511
Are you okay, Delphine?
- Yes I'm fine.
551
00:46:26,220 --> 00:46:29,722
Then go to sleep,
because tomorrow you leave early for Tours.
552
00:46:30,014 --> 00:46:31,641
No, I'm not fine.
553
00:46:32,516 --> 00:46:35,977
I know it will be a drama,
but I can not go there.
554
00:46:36,144 --> 00:46:38,103
I do not have the strength.
555
00:46:38,103 --> 00:46:40,898
- Do you want me to go in your place?
- Are you kidding?
556
00:46:40,898 --> 00:46:42,607
Not at all.
557
00:46:42,941 --> 00:46:46,485
- Would you pretend to be me?
- Why not?
558
00:46:47,027 --> 00:46:49,612
Despite all my photos on Google?
559
00:46:49,612 --> 00:46:52,698
There are many, with many different expressions.
560
00:46:53,699 --> 00:46:58,328
- Are you serious?
- I'm serious.
561
00:47:12,129 --> 00:47:13,505
Wait up.
562
00:47:26,181 --> 00:47:28,308
> Keep. Try this.
563
00:47:36,856 --> 00:47:40,734
I was on the train. It was raining.
564
00:47:41,442 --> 00:47:44,653
I was going to work. It was all very lugubrious.
565
00:47:45,403 --> 00:47:48,656
I was in charge of social relations in a company.
566
00:47:48,656 --> 00:47:53,201
It consisted of understanding social relationships ...
567
00:47:53,201 --> 00:47:57,037
find the solution in conflict situations.
568
00:47:57,705 --> 00:48:00,415
I do not think you want to know more.
569
00:48:24,808 --> 00:48:28,686
- Is not it too early for you?
- No do not worry.
570
00:48:28,686 --> 00:48:32,188
- I was awake. I have good news.
- Which?
571
00:48:33,731 --> 00:48:38,568
James Ellroy accepted a meeting.
His French agent confirmed this.
572
00:48:39,235 --> 00:48:40,945
I am happy for you.
573
00:48:43,822 --> 00:48:48,367
How are you?
I was worried. I did not hear from you.
574
00:48:48,367 --> 00:48:51,578
I left you some messages.
575
00:48:51,578 --> 00:48:53,079
I'm fine.
576
00:48:55,497 --> 00:48:56,999
And nothing else?
577
00:48:57,416 --> 00:48:58,792
I'm fine.
578
00:49:00,209 --> 00:49:03,712
I understand that you need to be alone, to protect your work
579
00:49:03,712 --> 00:49:06,756
and that you can not talk to me about certain things.
580
00:49:07,464 --> 00:49:09,216
But that's too much.
581
00:49:10,759 --> 00:49:12,343
It's dangerous.
582
00:49:14,428 --> 00:49:17,806
- Let me help you.
- Come back, then.
583
00:49:17,806 --> 00:49:19,765
You know I can not.
584
00:49:19,765 --> 00:49:23,518
It is impossible to communicate.
You are locked.
585
00:49:23,518 --> 00:49:26,103
We're not at war, I'm not your enemy.
586
00:49:29,105 --> 00:49:33,693
Sometimes, I wonder if someone has taken possession of you.
587
00:49:34,109 --> 00:49:35,444
Delphine!
588
00:49:39,822 --> 00:49:41,990
- Oriane.
- How are you?
589
00:49:41,990 --> 00:49:47,786
- Sorry, I had my head in the clouds.
- Yes I know. You are immersed in writing.
590
00:49:47,786 --> 00:49:49,955
- Do you live in the area?
- No, in Montreuil.
591
00:49:49,955 --> 00:49:54,875
We went to the pediatrician and
promised her a ride on the carousel.
592
00:49:54,875 --> 00:49:58,252
- Mom, can I go?
- Yes honey. Go, now I'm coming.
593
00:49:58,252 --> 00:50:00,921
Do not go alone. Watch only.
594
00:50:01,755 --> 00:50:04,549
I followed your instructions.
595
00:50:04,716 --> 00:50:09,761
No interview, no autograph, no trip, I blocked everything.
596
00:50:09,761 --> 00:50:12,262
- Thanks, but ...
- I was impeccable.
597
00:50:12,262 --> 00:50:14,431
After your email, you have not heard from me.
598
00:50:14,431 --> 00:50:17,433
- I can not wait to read your book.
- Which e-mail?
599
00:50:18,434 --> 00:50:23,062
You had written to tell us
to leave you alone as you finished the book.
600
00:50:23,688 --> 00:50:25,647
It's true, I'm sorry.
601
00:50:25,647 --> 00:50:28,524
I'm really focused right now,
602
00:50:28,524 --> 00:50:32,402
I have to stay a little alone.
But I will see again soon.
603
00:50:33,445 --> 00:50:36,865
- I have to go. Good luck.
- Thank you.
604
00:50:42,577 --> 00:50:43,870
Then?
605
00:50:44,620 --> 00:50:46,413
A total disaster.
606
00:50:47,413 --> 00:50:49,124
They unmasked me.
607
00:50:49,124 --> 00:50:52,709
The cops arrived and they accused me of identity theft.
608
00:50:53,210 --> 00:50:55,712
And now, I'm on probation.
609
00:50:55,712 --> 00:50:57,421
Come on, stop joking.
610
00:50:57,421 --> 00:51:01,216
It went very well. They did not suspect anything.
611
00:51:06,720 --> 00:51:10,598
Think about it, we're interchangeable.
612
00:51:10,848 --> 00:51:14,726
I can do it again when you want.
I'm sure it works with your friends too.
613
00:51:17,395 --> 00:51:19,729
I'm ready to prove it to you.
614
00:52:23,652 --> 00:52:26,946
- Is it your old diary?
- Have you peeked in my things?
615
00:52:26,946 --> 00:52:28,948
No, it was there.
616
00:52:29,406 --> 00:52:31,533
You were lucky to have written it.
617
00:52:31,533 --> 00:52:34,410
I started at 12 and I quit when I had my children.
618
00:52:34,410 --> 00:52:39,497
- 15 years of memories, stories and portraits ...
- And teenage rants.
619
00:52:39,497 --> 00:52:42,541
- They are your memories.
- Not of my best years.
620
00:52:42,541 --> 00:52:45,751
Why do you look for something else
when you already have this?
621
00:52:45,751 --> 00:52:48,754
- I'm not looking for anything.
- You must face reality.
622
00:52:48,754 --> 00:52:51,506
That's enough! I can not stand it anymore.
623
00:52:51,506 --> 00:52:54,425
Stop bothering me. Nobody cares about this.
624
00:52:54,425 --> 00:52:57,677
- To your readers, yes.
- It only matters to me.
625
00:52:57,677 --> 00:53:02,598
There is no perspective.
At best, it's boring, at worst, distressing.
626
00:53:02,598 --> 00:53:05,641
Building a perspective is a form of fiction.
627
00:53:05,641 --> 00:53:06,767
So why wait?
628
00:53:06,767 --> 00:53:09,936
- To do what?
- What you're talking about!
629
00:53:38,290 --> 00:53:40,292
I'm sorry for yesterday.
630
00:53:41,042 --> 00:53:43,378
I had received bad news.
631
00:53:44,545 --> 00:53:48,465
I had to write Depardieu's autobiography.
Do you want some?
632
00:53:50,549 --> 00:53:56,012
I've never been comfortable with men,
but Depardieu intrigued me.
633
00:53:56,012 --> 00:53:58,347
Yes, it's in another dimension.
634
00:53:58,347 --> 00:54:02,142
Just before signing, I knew he had met someone else.
635
00:54:02,142 --> 00:54:04,310
A man, obviously.
636
00:54:04,310 --> 00:54:06,896
And the book was taken from under my nose.
637
00:54:09,105 --> 00:54:11,232
I felt betrayed.
638
00:54:12,024 --> 00:54:16,319
On the other hand, I understand,
male solidarity and the rest.
639
00:54:24,742 --> 00:54:27,286
- Who is it?
- Fran�ois.
640
00:54:28,537 --> 00:54:32,665
He will not be coming back for now.
He had to accept the third season.
641
00:54:34,082 --> 00:54:35,917
Maybe you need it.
642
00:54:37,043 --> 00:54:39,878
- About what?
- A little bit of distance.
643
00:54:42,297 --> 00:54:43,881
You are fragile.
644
00:54:45,007 --> 00:54:50,678
He's certainly your companion,
but it always hosts and rewards other writers.
645
00:54:50,678 --> 00:54:54,264
I am not jealous. Not that way, anyway.
646
00:54:54,931 --> 00:54:57,058
One that crosses the Atlantic
647
00:54:57,058 --> 00:55:01,061
to meet writers whom he considers
more interesting than the French ones.
648
00:55:01,061 --> 00:55:02,937
Or am I wrong?
649
00:55:02,937 --> 00:55:06,981
No. It's partly true, but I do not think ...
650
00:55:06,981 --> 00:55:10,234
It will not help you find your safety again
651
00:55:11,610 --> 00:55:15,071
I am honored that you make an exception.
652
00:55:15,071 --> 00:55:16,989
What you mean?
653
00:55:18,031 --> 00:55:22,201
- Your email. Did you see Oriane?
- I do not remember writing it.
654
00:55:22,201 --> 00:55:24,411
I did not invent it.
655
00:55:31,249 --> 00:55:35,544
"Dear everyone, as you know, I have writer's block.
656
00:55:35,544 --> 00:55:37,754
This failure leaves me disoriented.
657
00:55:38,129 --> 00:55:41,924
Please do not contact me and do not send me invitations.
658
00:55:41,924 --> 00:55:46,678
I won't be giving any news while writing the book.
Thanks for understanding."
659
00:55:47,386 --> 00:55:49,179
You wrote it, right?
660
00:55:50,013 --> 00:55:52,807
My mind is in turmoil right now.
661
00:55:58,103 --> 00:55:59,479
Thank you.
662
00:56:15,199 --> 00:56:17,200
I was starting to worry.
663
00:56:18,076 --> 00:56:23,330
I made tea. I got you some Bourge Rouge
from Mariage Fr�res and some macarons.
664
00:56:23,330 --> 00:56:27,375
- I have to tell you something.
- No, I have to tell you something!
665
00:56:27,375 --> 00:56:31,253
You wrote to my friends asking them not to contact me.
666
00:56:31,253 --> 00:56:32,712
Of course.
667
00:56:33,212 --> 00:56:36,256
I did it to help you focus.
668
00:56:36,256 --> 00:56:40,134
You will not be exaggerating?
You should have asked me.
669
00:56:40,134 --> 00:56:43,136
I'm here. Is that not sufficient?
670
00:56:43,136 --> 00:56:47,306
- I can not believe.
- You need peace and solitude for the book.
671
00:56:47,306 --> 00:56:48,641
Which book?
672
00:56:48,641 --> 00:56:51,225
The hidden story that you owe to your readers.
673
00:56:51,225 --> 00:56:52,977
Listen to me.
674
00:56:52,977 --> 00:56:57,230
I never wrote to please anyone and I will not start now.
675
00:56:57,647 --> 00:57:01,733
You are responsible for the love you have aroused.
676
00:57:02,151 --> 00:57:05,319
And what the hell do you care?
Stay out of it.
677
00:57:05,319 --> 00:57:09,489
Do not tell me what to write!
Who do you think you are?
678
00:57:18,246 --> 00:57:22,332
I found a hotel.
They will come and get my bags later.
679
00:57:22,332 --> 00:57:26,043
- No.
- I see that my presence is a burden.
680
00:57:26,043 --> 00:57:30,463
I was hoping to help you regain security.
I'm sorry, I was wrong.
681
00:58:04,405 --> 00:58:06,531
- Are you alright?
- I hurt myself.
682
00:58:06,531 --> 00:58:12,703
Do not move. Stay still.
I'll be right back, do not move.
683
00:58:24,086 --> 00:58:25,545
Delphine!
684
00:58:45,936 --> 00:58:50,606
"Fracture spino-tub�rositaire"
(tibial spine fracture)
685
00:58:51,898 --> 00:58:53,358
Congratulations.
686
00:58:54,859 --> 00:58:56,736
It could have been worse.
687
00:58:57,111 --> 00:59:01,072
When I saw you... I was scared.
688
00:59:08,911 --> 00:59:12,247
Four weeks like this ... who can make it?
689
00:59:13,914 --> 00:59:17,209
Why do not you move in Fran�ois'?
It would be easier.
690
00:59:17,209 --> 00:59:19,919
He's abroad, I can not go alone.
691
00:59:22,212 --> 00:59:24,256
I need to rest.
692
00:59:28,842 --> 00:59:31,177
I'm exhausted.
693
00:59:31,177 --> 00:59:34,221
- If you want, I'll come with you.
- Are you sure?
694
00:59:34,930 --> 00:59:37,641
Yes, I have to write too. It's perfect.
695
00:59:39,183 --> 00:59:43,896
I will need a few things. Clothes, bath products ...
696
00:59:44,812 --> 00:59:46,773
I'll take them.
697
00:59:49,233 --> 00:59:51,109
Give me the keys.
698
01:00:04,536 --> 01:00:08,122
- I'm happy to see you up and about.
- In a manner of speaking.
699
01:00:08,997 --> 01:00:11,957
- I have your shopping.
- Do not worry. Thank you.
700
01:00:11,957 --> 01:00:14,459
The strawberries have gone bad.
701
01:00:14,459 --> 01:00:18,963
- If you need me ...
- No, I'm fine. Thanks for your help.
702
01:00:18,963 --> 01:00:21,590
- Nothing. Come on!
- Thank you.
703
01:00:25,635 --> 01:00:26,928
What a shitty weather.
704
01:00:32,264 --> 01:00:34,683
Like when I met my husband.
705
01:00:36,059 --> 01:00:38,519
I was stuck in traffic.
706
01:00:39,145 --> 01:00:43,356
Someone knocked on my window.
A handsome guy in a leather jacket.
707
01:00:43,356 --> 01:00:46,025
I unlocked the door and he went upstairs.
708
01:00:46,692 --> 01:00:48,234
What did he look like?
709
01:00:49,610 --> 01:00:53,780
Tall, robust, with a beard. Very virile.
710
01:00:54,573 --> 01:00:59,618
I liked his smell.
A mixture of wet skin and tobacco.
711
01:01:00,535 --> 01:01:02,537
I would have felt uncomfortable.
712
01:01:02,537 --> 01:01:05,372
I wanted Jean as soon as he entered.
713
01:01:06,332 --> 01:01:10,251
I approached an alley and went to a shabby hotel
714
01:01:10,251 --> 01:01:13,128
and we spent a night of passion.
715
01:01:13,128 --> 01:01:14,838
How old were you?
716
01:01:15,630 --> 01:01:18,382
19 and him 28.
717
01:01:21,051 --> 01:01:26,722
He was a mountain guide, then.
He had even climbed K2, but...
718
01:01:28,264 --> 01:01:31,350
he had an accident and was forced to stop.
719
01:01:32,434 --> 01:01:35,729
Later he worked as a courier, barman...
720
01:01:35,729 --> 01:01:39,397
He also wanted to be an antique dealer.
He would have done everything.
721
01:02:01,623 --> 01:02:03,374
It's all clear now.
722
01:02:03,374 --> 01:02:07,335
The way we met and how she came into my life.
723
01:02:07,335 --> 01:02:10,755
It is obvious. It's about Elle I have to write.
724
01:02:11,713 --> 01:02:14,548
But you talked to her about it.
725
01:02:14,548 --> 01:02:16,384
God, no.
726
01:02:16,384 --> 01:02:20,387
If I do, she will not talk to me anymore.
I will let her come to me.
727
01:02:20,387 --> 01:02:23,472
Be careful. You told me she was dangerous.
728
01:02:25,766 --> 01:02:27,725
Of course, I will be cautious.
729
01:02:27,725 --> 01:02:32,312
I want to write about real life.
Hers looks like a novel, not mine.
730
01:02:33,813 --> 01:02:38,733
But you need her to open up, you said she's very private.
731
01:02:39,359 --> 01:02:43,862
Yes, she will come with me.
I'll be smart. I call you.
732
01:02:47,532 --> 01:02:50,034
- Will you bring me a coffee, please?
- Ok.
733
01:02:50,034 --> 01:02:51,910
- And an M&M's.
734
01:03:01,500 --> 01:03:04,252
- Are you Delphine Dayrieux?
- Yes.
735
01:03:04,711 --> 01:03:08,964
I am the librarian of the Balzac high school in Tours.
736
01:03:10,007 --> 01:03:11,425
Yes sure.
737
01:03:12,759 --> 01:03:17,595
- We felt bad for your visit.
- Yes, I recognize you.
738
01:03:19,639 --> 01:03:23,767
No, I don't think I've ever had the
pleasure of meeting you, Mrs. Dayrieux.
739
01:03:23,767 --> 01:03:26,519
But when I came to school...
740
01:03:29,771 --> 01:03:32,106
You have some nerve!
741
01:03:33,399 --> 01:03:37,944
- Do you not remember?
- No, I do not remember, Mrs. Dayrieux.
742
01:03:37,944 --> 01:03:41,072
Because you never came to visit us.
743
01:03:44,365 --> 01:03:46,492
I'll allow myself to refresh your memory,
744
01:03:46,492 --> 01:03:51,955
who did not even have the courtesy
to warn us or apologize to us.
745
01:03:51,955 --> 01:03:58,125
We will no longer encourage our students
to take an interest in your writings.
746
01:03:58,125 --> 01:04:00,044
I wish you a good evening.
747
01:04:08,508 --> 01:04:12,428
- What did she want?
- Nothing. Only an admirer.
748
01:04:30,483 --> 01:04:33,652
We had to spend a month in an alpine shelter.
749
01:04:33,652 --> 01:04:35,403
Then he changed his mind.
750
01:04:36,279 --> 01:04:38,072
It was my fault.
751
01:04:38,655 --> 01:04:42,617
- Your fault?
- He was taking care of me, but I insisted.
752
01:04:42,617 --> 01:04:43,784
It's my fault.
753
01:04:44,785 --> 01:04:48,246
- We are not responsible for others.
- No?
754
01:04:49,497 --> 01:04:51,290
I'm not so sure.
755
01:04:54,751 --> 01:04:57,628
One day, a storm broke out.
756
01:04:57,628 --> 01:05:00,839
- Were you alone at the shelter?
- Alone, yes.
757
01:05:01,547 --> 01:05:05,634
Bored to death. We read a lot, we stopped having sex.
758
01:05:06,260 --> 01:05:09,720
The wind that blows incessantly for days makes you crazy.
759
01:05:10,471 --> 01:05:14,016
Finally it subsided and I went out to get some air.
760
01:05:14,516 --> 01:05:16,517
Alone?
761
01:05:16,517 --> 01:05:18,144
He did not want to come.
762
01:05:18,894 --> 01:05:22,355
I was walking in the woods when ...
763
01:05:22,355 --> 01:05:24,689
I heard a shot behind me.
764
01:05:25,357 --> 01:05:27,776
I went back to the shelter and there ...
765
01:05:29,527 --> 01:05:31,529
I found his body.
766
01:05:32,154 --> 01:05:35,907
His head had exploded. There was blood everywhere.
767
01:05:38,534 --> 01:05:40,535
It's terrible.
768
01:05:40,535 --> 01:05:42,287
It's been a long time.
769
01:06:02,009 --> 01:06:04,636
I was alone after my mother's death.
770
01:06:06,721 --> 01:06:10,015
- Then there was the fire.
- Really?
771
01:06:10,015 --> 01:06:12,892
The whole house went up in smoke.
772
01:06:14,143 --> 01:06:17,813
Fortunately, I had a friend. My best friend, Kiki.
773
01:06:17,813 --> 01:06:20,231
Kiki? You never talked about her.
774
01:06:20,231 --> 01:06:23,942
- No?
- You said you did not have any friends.
775
01:06:27,028 --> 01:06:28,571
In reality...
776
01:06:29,279 --> 01:06:32,907
Kiki does not exist. I had an imaginary friend.
777
01:06:33,533 --> 01:06:36,618
Kiki was a pretty girl with red hair.
778
01:06:36,618 --> 01:06:39,662
I dreamed of running away with her.
779
01:06:41,080 --> 01:06:43,457
Where nobody could have bothered us.
780
01:08:00,347 --> 01:08:01,848
- Yes?
781
01:08:05,351 --> 01:08:06,977
Already standing?
782
01:08:07,644 --> 01:08:10,437
- I did not hear you.
- I've been awake for a long time.
783
01:08:11,522 --> 01:08:13,607
- All right?
- Yes.
784
01:08:22,446 --> 01:08:25,157
Good. I let you work.
785
01:08:36,666 --> 01:08:40,502
We are here. It's going as I hoped.
786
01:08:40,502 --> 01:08:42,336
- She's biting it.
- She is?
787
01:08:43,212 --> 01:08:47,257
She thinks I'm focused on myself, she confides in me.
788
01:08:48,675 --> 01:08:52,719
It does not follow a temporal order.
They are fragmented episodes.
789
01:08:52,719 --> 01:08:55,513
I have to connect them together.
790
01:08:55,513 --> 01:08:58,932
I would like to register it, but it is too risky.
791
01:08:59,766 --> 01:09:01,392
- I have to hang up.
792
01:09:03,686 --> 01:09:07,147
- What do you want for lunch?
- What you want.
793
01:09:11,567 --> 01:09:15,403
It's a little too early to say, but...
794
01:09:15,736 --> 01:09:18,280
I'm taking notes for a new book.
795
01:09:18,697 --> 01:09:22,741
- Really?
- A very personal thing.
796
01:09:23,284 --> 01:09:26,036
A risky, very private thing.
797
01:09:26,286 --> 01:09:29,205
- Do you mean an autobiography?
- Yes.
798
01:09:30,956 --> 01:09:33,999
I can not say anything else, it's not sure yet.
799
01:09:34,500 --> 01:09:36,710
A kind of confession.
800
01:09:38,378 --> 01:09:42,965
I can not even use the computer
or take notes on paper, but ...
801
01:09:42,965 --> 01:09:45,342
the recorder is ideal.
802
01:09:45,342 --> 01:09:48,469
- Is it your hidden book?
- Yes.
803
01:09:48,469 --> 01:09:50,387
It will be difficult.
804
01:09:50,929 --> 01:09:52,931
But you were right.
805
01:09:52,931 --> 01:09:54,849
It's time to face it.
806
01:10:07,191 --> 01:10:09,485
I never told you, but ...
807
01:10:09,485 --> 01:10:12,070
my mother also committed suicide.
808
01:10:15,655 --> 01:10:18,324
I found her on the floor in the corridor.
809
01:10:20,034 --> 01:10:22,828
With her yellow flower dress thay I liked.
810
01:10:24,162 --> 01:10:25,913
I was 4 years old.
811
01:10:26,706 --> 01:10:30,834
I curled up next to her and stayed there like that...
For hours.
812
01:11:31,796 --> 01:11:33,713
It's February 7th.
813
01:11:34,298 --> 01:11:37,800
I'm starting to write again. Openly, if necessary.
814
01:11:38,926 --> 01:11:42,804
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
815
01:11:42,804 --> 01:11:44,430
It's a start.
816
01:11:45,722 --> 01:11:49,725
I have to win her trust. I know how to do it.
817
01:11:50,768 --> 01:11:54,896
She had an imaginary friend. Kiki.
She wanted to run away with her.
818
01:11:54,896 --> 01:11:56,981
Kiki told her that they would have a new life.
819
01:11:56,981 --> 01:11:59,441
The whole house burned, went up in smoke.
820
01:11:59,441 --> 01:12:01,776
Tall, robust, with a beard, virile.
821
01:12:01,776 --> 01:12:06,237
They were alone in the shelter.
She found him with his head exploded.
822
01:12:14,077 --> 01:12:16,537
Can not you stay still for two minutes?
823
01:12:21,541 --> 01:12:23,250
Now, however, you're good.
824
01:12:23,667 --> 01:12:26,044
Or I'll break your other knee too.
825
01:13:23,670 --> 01:13:25,838
ELLE (her)
826
01:13:25,838 --> 01:13:28,215
Tell me who you are writing about.
827
01:13:28,215 --> 01:13:31,260
No. The secrecy clause is longer than the contract.
828
01:13:31,260 --> 01:13:33,469
- I will not tell anyone.
- You'll let it escape.
829
01:13:34,012 --> 01:13:37,722
Who is it? An actress? A politician?
830
01:13:38,556 --> 01:13:43,602
At least tell me if I'm close. A singer? An athlete?
831
01:13:43,602 --> 01:13:45,936
Catherine Deneuve? Kim Kardashian?
832
01:13:46,354 --> 01:13:47,354
Rocco Siffredi.
833
01:13:55,235 --> 01:13:57,029
Imaginary friend Kiki
834
01:14:13,707 --> 01:14:15,500
We close them, no?
835
01:14:35,598 --> 01:14:37,642
Mice!
836
01:14:37,642 --> 01:14:41,061
- A mouse. There are mice here!
- I get it.
837
01:14:42,771 --> 01:14:44,980
Did you see a mouse?
838
01:14:44,980 --> 01:14:47,524
I saw two running towards the basement.
839
01:14:47,524 --> 01:14:49,901
Calm down, it's nothing serious.
840
01:14:51,069 --> 01:14:54,362
Come on. Sit down. Take it easy.
841
01:14:56,698 --> 01:15:00,617
We will get rid of it, we will buy traps.
It's nothing.
842
01:15:09,874 --> 01:15:12,626
Can you close the basement hatch?
843
01:15:12,626 --> 01:15:14,211
I left it open.
844
01:15:18,964 --> 01:15:21,299
Pass me the crutches, please.
845
01:16:11,754 --> 01:16:14,381
I had to go to the city to the market.
846
01:16:15,381 --> 01:16:19,718
Traps, rat poison. I took everything.
We will exterminate them.
847
01:16:20,676 --> 01:16:23,095
The shop assistant was very kind, it's just...
848
01:16:23,595 --> 01:16:25,472
Just, what?
849
01:16:26,931 --> 01:16:30,142
You will have to do it.
I will not go down there.
850
01:16:30,851 --> 01:16:33,728
Sorry for everything... it's a real phobia.
851
01:17:55,789 --> 01:17:59,792
- I did not come back empty-handed.
- I can't see that!
852
01:18:16,637 --> 01:18:21,183
Usually, I like lemon, but your sauce is delicious.
853
01:18:21,183 --> 01:18:24,310
It's nothing like that, it's a simple American sauce.
854
01:18:24,310 --> 01:18:27,354
- I could not prepare it.
- Do you want more?
855
01:18:27,354 --> 01:18:31,440
No, thank you, I'm full.
I've already eaten a second serving.
856
01:18:31,440 --> 01:18:34,192
- I'll open another one.
- At this point ...
857
01:18:37,237 --> 01:18:41,281
My father... he was draining three a day.
858
01:18:45,493 --> 01:18:48,245
When my mother died, I stayed alone with him.
859
01:18:48,245 --> 01:18:50,955
It scared me, he was violent. He...
860
01:18:52,039 --> 01:18:53,123
He...
861
01:18:54,124 --> 01:18:56,959
All my flaws come from him.
862
01:18:58,293 --> 01:19:00,337
He locked me up, literally.
863
01:19:01,129 --> 01:19:04,465
When he died in the fire, I finally felt free.
864
01:19:07,092 --> 01:19:08,885
- What happened?
865
01:19:09,260 --> 01:19:11,512
It seems it was an arson.
866
01:19:12,763 --> 01:19:16,056
- Who set him up?
- They never took the manager.
867
01:19:19,809 --> 01:19:21,269
- Do you have any ideas?
868
01:19:24,271 --> 01:19:26,273
In my opinion, it was Kiki.
869
01:20:31,237 --> 01:20:33,448
I'm preparing fish soup for dinner.
870
01:20:34,364 --> 01:20:36,908
Soup? Great.
871
01:20:37,617 --> 01:20:39,618
You said you like it so much.
872
01:21:46,543 --> 01:21:49,254
You're burning, we have to bring down the fever.
873
01:23:08,688 --> 01:23:10,022
Hello?
874
01:23:12,774 --> 01:23:16,068
No, it's not Delphine, I'm a friend of hers, Elle.
We do not know each other.
875
01:23:17,820 --> 01:23:19,237
Where is it, excuse me?
876
01:23:19,612 --> 01:23:21,238
I'm hearing you very badly.
877
01:23:23,490 --> 01:23:24,908
In Wyoming?
878
01:23:26,826 --> 01:23:29,745
No, she's in bed. She has food poisoning.
879
01:23:31,080 --> 01:23:33,832
Nothing serious, she will call you back.
880
01:23:38,001 --> 01:23:41,628
"I'm starting to write again, openly, if necessary.
881
01:23:42,838 --> 01:23:46,257
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
882
01:23:46,257 --> 01:23:48,008
It's a start ...
883
01:23:49,009 --> 01:23:53,512
I have to win her trust. I know how to do it.
884
01:23:55,598 --> 01:23:58,058
She told me about a fire ...
885
01:23:58,600 --> 01:24:00,517
but she does not want to tell me anything else.
886
01:24:01,352 --> 01:24:03,729
I'll get it out of her.
887
01:24:03,729 --> 01:24:06,397
She said that the mother also... "
888
01:24:28,914 --> 01:24:32,000
- I made you a broth.
- I'm not hungry.
889
01:24:32,000 --> 01:24:36,128
- My stomach hurts.
- You will not heal, if you do not eat something.
890
01:24:39,380 --> 01:24:40,881
I can't.
891
01:24:49,053 --> 01:24:50,388
Try again.
892
01:24:50,388 --> 01:24:52,390
- Please...
- Try it.
893
01:24:59,561 --> 01:25:01,355
Please, please...
894
01:25:01,355 --> 01:25:04,690
That's enough. Leave it there.
895
01:25:05,566 --> 01:25:07,234
I'll eat it later.
896
01:25:09,903 --> 01:25:12,113
I'm sorry for making you a broth.
897
01:26:06,195 --> 01:26:08,112
I made you some hot chocolate.
898
01:26:10,573 --> 01:26:13,116
I can not call Fran�ois back.
899
01:26:13,116 --> 01:26:15,868
If it's important, he'll call him back.
900
01:26:18,745 --> 01:26:21,997
- I want to inform my children.
- It's done.
901
01:26:24,917 --> 01:26:27,836
You must drink. You did not eat anything.
902
01:26:31,880 --> 01:26:33,506
Be reasonable.
903
01:26:34,090 --> 01:26:35,800
Force yourself.
904
01:26:38,385 --> 01:26:40,845
Enough with the whims, drink.
905
01:26:46,224 --> 01:26:48,101
Come on, drink!
906
01:28:01,571 --> 01:28:02,822
Delphine!
907
01:28:08,911 --> 01:28:10,828
- Delphine!
- Yes.
908
01:28:10,828 --> 01:28:12,830
- It's Raymond!
- Yes.
909
01:28:18,626 --> 01:28:20,502
- Delphine!
910
01:28:20,502 --> 01:28:22,504
- I'm here.
911
01:28:22,504 --> 01:28:24,005
Yes.
912
01:32:19,680 --> 01:32:22,099
Guys! Guys...
913
01:32:22,099 --> 01:32:23,683
Come and see.
914
01:32:34,524 --> 01:32:35,900
Hey!
915
01:32:47,868 --> 01:32:49,869
You frightened me.
916
01:32:54,539 --> 01:32:57,500
Explain to me. Does anything have to do with me?
Is it my fault?
917
01:32:58,083 --> 01:32:59,459
Is it because of all my travels?
918
01:33:01,003 --> 01:33:03,129
I took the first flight.
919
01:33:04,505 --> 01:33:05,881
You were lucky.
920
01:33:05,881 --> 01:33:07,673
They found you in time.
921
01:33:09,759 --> 01:33:12,136
Why did you want to kill yourself?
922
01:33:14,471 --> 01:33:16,430
I did not want to do it.
923
01:33:16,430 --> 01:33:20,350
The analyzes show a cocktail
of sleeping pills and thallium sulfate.
924
01:33:21,100 --> 01:33:23,185
Basically, rat poison.
925
01:33:25,646 --> 01:33:27,522
Does this mean anything to you?
926
01:33:28,773 --> 01:33:31,733
But do you remember talking to her on the phone?
927
01:33:32,317 --> 01:33:34,318
Did not it seem strange to you that she answered?
928
01:33:34,318 --> 01:33:38,696
Delphine, you must believe me.
I've never talked to Elle, do you understand?
929
01:33:38,696 --> 01:33:41,449
- I understand.
- Never, it never happened.
930
01:33:41,449 --> 01:33:42,408
Ok.
931
01:33:42,408 --> 01:33:46,702
I kept calling, but the phone was off.
Off, get it?
932
01:33:47,370 --> 01:33:49,539
- So I called Raymond.
- Raymond?
933
01:33:50,664 --> 01:33:52,499
Raymond, the neighbor.
934
01:33:53,166 --> 01:33:56,419
He knocked on all the doors and windows.
935
01:33:56,919 --> 01:33:59,837
- Was it Raymond?
- Why didn't you answer?
936
01:33:59,837 --> 01:34:03,257
- Because she had poisoned me!
- All right.
937
01:34:03,799 --> 01:34:05,926
All right, don't believe me.
938
01:34:06,426 --> 01:34:07,718
I believe you.
939
01:34:08,553 --> 01:34:11,513
Sorry if I made you wait. Come.
940
01:34:12,431 --> 01:34:14,057
Come in and take a seat.
941
01:34:16,183 --> 01:34:18,226
I am enthusiastic!
942
01:34:18,226 --> 01:34:21,353
It is provocative, captivating.
Your best job ever!
943
01:34:21,353 --> 01:34:25,356
Karina, I haven't written for three years.
I did not send you any manuscript.
944
01:34:25,356 --> 01:34:29,318
- But I received the manuscript.
- Someone else wrote it. Elle!
945
01:34:36,599 --> 01:34:39,667
"A work of fiction that will make you dizzy ..."
946
01:34:39,832 --> 01:34:42,669
Based on a True Story (after a true story)
947
01:34:46,247 --> 01:34:50,375
I'm so happy to meet you.
I'm really impressed.
948
01:34:50,375 --> 01:34:56,546
You're a part of my life.
I love your work and this last book is...
949
01:34:56,546 --> 01:34:59,548
- Who is it for?
- For me, Delphine.
950
01:35:00,341 --> 01:35:02,175
We have the same name.
951
01:35:05,761 --> 01:35:08,888
I can not wait to read the next one.
952
01:35:11,766 --> 01:35:13,892
Hello, Mrs. Dayrieux ...
953
01:35:39,328 --> 01:35:41,079
To Elle.
72954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.