All language subtitles for Area Q 2011 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,123 --> 00:01:39,043 Quixadá, BRAZIL, 1979 2 00:02:45,364 --> 00:02:46,615 Joao! 3 00:02:46,782 --> 00:02:48,617 Come eat bread. 4 00:03:09,222 --> 00:03:12,017 I have no time, I have to go to the field now. 5 00:03:12,435 --> 00:03:14,687 Do not worry, eat by at least one piece. 6 00:03:14,854 --> 00:03:17,314 No, I have plenty to do. 7 00:03:26,824 --> 00:03:29,493 -- What is it, son? She did this. 8 00:03:33,582 --> 00:03:35,625 -- Did you do this? --Yes. 9 00:03:38,045 --> 00:03:39,713 Chico, but ... 10 00:03:41,174 --> 00:03:42,967 s are an artist. 11 00:03:44,761 --> 00:03:46,471 --Thank you. 'Nothing. 12 00:03:46,971 --> 00:03:49,514 And you take care of your mom while I'm gone. 13 00:03:49,639 --> 00:03:51,267 All right. 14 00:03:54,312 --> 00:03:57,315 --Blessing, Dad. --God bless you, son. 15 00:03:59,609 --> 00:04:02,071 Do not go giving away all our milk by the way, Joao. 16 00:04:02,237 --> 00:04:03,363 Snap out of it, woman. 17 00:04:03,489 --> 00:04:05,574 Many people is worse than us. 18 00:04:05,741 --> 00:04:07,576 Stop making face of concern ... 19 00:04:07,743 --> 00:04:10,789 I told you I live over 120 years. 20 00:04:10,955 --> 00:04:12,207 -- Do not I told? --Yes. 21 00:04:12,332 --> 00:04:13,625 Well. 22 00:06:52,210 --> 00:06:53,461 Go! 23 00:09:18,157 --> 00:09:20,076 LOS ANGELES, USA 24 00:09:40,514 --> 00:09:41,474 CONTACT OR LIE?? 25 00:09:41,640 --> 00:09:43,517 Read the story MATHEWS incredible 26 00:09:47,438 --> 00:09:49,023 Can we talk? 27 00:10:06,626 --> 00:10:10,254 Please talk about the phenomenon you witnessed recently. 28 00:10:10,379 --> 00:10:13,007 Phenomenal events not important. 29 00:10:13,174 --> 00:10:16,302 What is very urgent is what I learned. 30 00:10:16,469 --> 00:10:18,638 We must ensure all descendants ... 31 00:10:18,679 --> 00:10:21,433 of the human race to survive. 32 00:10:22,768 --> 00:10:25,604 Because they have the strength unwillingness to change. 33 00:10:27,731 --> 00:10:31,236 I swore I would not count this story again. 34 00:10:33,154 --> 00:10:34,989 SAYS HAPPENED ... A NIGHT WITH AN ALIEN ... 35 00:10:36,116 --> 00:10:38,659 Do not know why I agreed to give this interview. 36 00:10:38,826 --> 00:10:40,412 Nor am I going to believe. Please stop recording. 37 00:10:40,537 --> 00:10:43,289 I believe, Mr. Mathews. 38 00:10:44,124 --> 00:10:46,793 Already a legend among us journalists. 39 00:10:57,054 --> 00:10:58,264 All right. 40 00:11:02,436 --> 00:11:04,646 A YEAR BEFORE 41 00:11:14,322 --> 00:11:16,825 MISSING 42 00:11:43,687 --> 00:11:45,147 What's that? 43 00:11:45,606 --> 00:11:47,775 Why that kid films, pervert? 44 00:11:47,858 --> 00:11:49,861 -- What's going on? -- Is my child! 45 00:11:50,028 --> 00:11:51,946 This pervert is hidden behind the tree filming his son! 46 00:11:52,113 --> 00:11:53,323 Call the police! 47 00:11:53,448 --> 00:11:56,034 Hear, hear. He is my son! My child is shy. 48 00:11:56,159 --> 00:12:00,289 --I just wanted to shoot it without being seen. --Exactly, black man, 1.80 m. 49 00:12:00,664 --> 00:12:02,708 We are in the park. 50 00:12:03,459 --> 00:12:05,251 Please come quickly! 51 00:12:05,627 --> 00:12:07,754 Yes, fast! Please! 52 00:12:08,922 --> 00:12:11,467 We are in the park ... 53 00:12:11,550 --> 00:12:12,802 Sorry. 54 00:12:14,178 --> 00:12:15,596 --Sorry, sorry. 'All right. 55 00:12:15,763 --> 00:12:18,557 -- Are you okay? I'm fine. 56 00:12:18,974 --> 00:12:20,143 What is your problem? 57 00:12:20,310 --> 00:12:22,312 No I do not know. I think it's crazy. 58 00:12:22,479 --> 00:12:24,189 No, no, no! 59 00:12:25,065 --> 00:12:26,858 Sorry. Sorry. 60 00:12:27,025 --> 00:12:27,943 Please. 61 00:12:28,110 --> 00:12:29,862 --Sorry. 'All right. 62 00:12:29,987 --> 00:12:33,199 I think everything is fine. 63 00:12:36,201 --> 00:12:37,702 Sorry. 64 00:12:46,879 --> 00:12:48,548 Come. 65 00:13:04,565 --> 00:13:06,442 Idiot! Idiot! 66 00:13:06,567 --> 00:13:08,026 Idiot. 67 00:13:37,224 --> 00:13:43,106 I'm waiting. What do you have? 68 00:13:43,315 --> 00:13:46,943 I'm finishing the story. I send you the weekend. 69 00:13:47,068 --> 00:13:52,700 We are eager to see and hope to have it up on Friday. 70 00:13:56,329 --> 00:13:57,538 Ready to go? 71 00:13:57,622 --> 00:14:01,001 --Dad. --It will be an interesting issue. 72 00:14:16,600 --> 00:14:17,684 Hello? 73 00:14:17,810 --> 00:14:20,438 Mr. Mathews, Sergeant Williams speaks. 74 00:14:20,605 --> 00:14:23,399 I heard about what happened today. 75 00:14:23,566 --> 00:14:25,110 Sorry. 76 00:14:25,276 --> 00:14:27,779 You're lucky that the family not denouncing it. 77 00:14:27,946 --> 00:14:29,490 Not continue tolerating behavior. 78 00:14:29,615 --> 00:14:33,326 I know I made a mistake, but That man had the same description. 79 00:14:33,410 --> 00:14:35,036 We are not certain that the disappearance of his son ... 80 00:14:35,120 --> 00:14:37,247 has something to do with a pedophile. 81 00:14:37,372 --> 00:14:41,127 It was a theory that had, but still could not prove anything. 82 00:14:41,293 --> 00:14:43,879 Just because someone is filming in a park full of children ... 83 00:14:44,004 --> 00:14:46,424 means not to be a pedophile. 84 00:14:46,549 --> 00:14:49,428 If that happens again, I will arrest. 85 00:14:49,553 --> 00:14:51,471 I'm warning you, Thomas. 86 00:14:51,638 --> 00:14:53,765 I understand what you're going ... 87 00:14:53,932 --> 00:14:55,892 but do not want to see you near that park. 88 00:14:56,017 --> 00:14:58,437 Or spend some time in prison. 89 00:14:59,272 --> 00:15:01,022 Got it, Thomas? 90 00:15:01,106 --> 00:15:02,691 Okay, I ... 91 00:15:13,327 --> 00:15:17,874 THANKS FOR Your generous donation 92 00:15:18,708 --> 00:15:20,127 Global News Weekly Magazine. 93 00:15:20,169 --> 00:15:23,130 Thomas Mathews Speaks. I can talk to Dylan?, Please? 94 00:15:23,172 --> 00:15:24,715 Wait. 95 00:15:26,508 --> 00:15:30,387 Hello, Tom. How long. How are you? 96 00:15:30,471 --> 00:15:33,515 Well, but about of losing my home. 97 00:15:33,599 --> 00:15:35,017 I have to work again. 98 00:15:35,100 --> 00:15:37,311 About time. We'd love to have you back. 99 00:15:37,394 --> 00:15:39,814 There's always work for you here. 100 00:15:39,856 --> 00:15:41,608 I accept whatever. 101 00:15:42,525 --> 00:15:46,196 I have a report on cases of alien abductions. 102 00:15:46,279 --> 00:15:47,572 Abductions?? 103 00:15:47,655 --> 00:15:49,617 Why the journal will cover a story? 104 00:15:49,700 --> 00:15:52,203 There is much evidence in this case. 105 00:15:54,830 --> 00:15:56,707 Seriously, it's okay. 106 00:15:56,791 --> 00:15:59,168 Acertaré the details of your trip. 107 00:15:59,210 --> 00:16:00,503 Your passport is valid? 108 00:16:00,586 --> 00:16:01,837 Yes, why? 109 00:16:01,921 --> 00:16:03,839 The report is in Brazil. 110 00:16:04,757 --> 00:16:08,970 I can not leave the country. Do not you have anything else? 111 00:16:09,054 --> 00:16:11,807 Now, I have only that. 112 00:16:11,890 --> 00:16:14,518 I need to work, but I can not ... 113 00:16:14,559 --> 00:16:16,937 Sending you would be excellent. 114 00:16:17,020 --> 00:16:19,482 You journalist lends credibility our reports. 115 00:16:19,565 --> 00:16:21,943 Sure discover if inventions ... 116 00:16:22,026 --> 00:16:24,028 or if it really is something going on there. 117 00:16:24,112 --> 00:16:27,031 And it will be good for you traveling for a while. 118 00:16:27,115 --> 00:16:32,203 Should I be here if they discover something about m son. 119 00:16:32,286 --> 00:16:35,706 If something happens, again the same day. 120 00:16:35,748 --> 00:16:40,379 Thomas, have faith in God, you will find out what happened. 121 00:16:42,005 --> 00:16:43,424 You still there? 122 00:16:45,217 --> 00:16:46,718 Are you okay? 123 00:16:47,428 --> 00:16:48,888 OUR WINNING JOURNALIST WIN 'AWARENESS IN THE PRESS " 124 00:16:48,930 --> 00:16:50,348 What? 125 00:16:50,723 --> 00:16:53,852 God forgot about me long. 126 00:16:55,395 --> 00:16:56,980 Right? 127 00:16:59,149 --> 00:17:01,901 --Thank you. 'All right, take care. 128 00:17:05,155 --> 00:17:08,868 LAPD. Official Speaks Collin. 129 00:17:08,951 --> 00:17:10,536 Sergeant Williams, please. 130 00:17:10,619 --> 00:17:11,996 How whom? 131 00:17:12,079 --> 00:17:14,540 Thomas Mathews. He is investigating ... 132 00:17:17,126 --> 00:17:18,754 Mr. Mathews, How I can help? 133 00:17:18,837 --> 00:17:21,089 I notice that I'm going traveling abroad, about two weeks. 134 00:17:21,173 --> 00:17:23,550 They have something new, please call my cell. 135 00:17:23,633 --> 00:17:25,719 Sure, Mr. Mathews. The holidays will do well. 136 00:17:25,802 --> 00:17:27,887 I'm going on vacation ... 137 00:17:38,816 --> 00:17:40,526 I was happy to travel. 138 00:17:41,486 --> 00:17:43,905 Mainly to cover cases of miraculous cures. 139 00:17:43,988 --> 00:17:46,783 And immediate contacts second degree. 140 00:17:48,451 --> 00:17:49,828 But ... 141 00:17:50,704 --> 00:17:53,499 so the story was more amazing ... 142 00:17:53,582 --> 00:17:55,833 I wrote already started. 143 00:18:11,184 --> 00:18:16,314 The spirit is a point One point that does not leave the corner 144 00:18:16,397 --> 00:18:19,401 The point is located the corner 145 00:18:19,485 --> 00:18:22,530 And the paralyzed corner point 146 00:18:22,613 --> 00:18:28,076 Do not be distracted Or leave your corner 147 00:18:28,159 --> 00:18:34,625 While his spirit Your old spirit is not ready 148 00:18:36,585 --> 00:18:43,218 While his spirit Your old spirit is not ready 149 00:18:45,220 --> 00:18:47,764 The spirit is crying ... 150 00:18:47,848 --> 00:18:52,478 This small town in northwestern Brazil ... 151 00:18:52,562 --> 00:18:54,188 is in the middle of nowhere. 152 00:18:54,230 --> 00:18:58,401 And it has one of the largest numbers cases of UFO apparitions in the world. 153 00:19:03,156 --> 00:19:04,824 You can not be here. 154 00:19:08,328 --> 00:19:10,038 Is this my hotel? 155 00:19:10,080 --> 00:19:11,665 Hotel, yes. 156 00:19:20,633 --> 00:19:22,927 It seems money Land Bank. 157 00:19:24,678 --> 00:19:25,971 How much? 158 00:19:26,054 --> 00:19:27,389 Fifty. 159 00:19:29,476 --> 00:19:30,477 Fifty. 160 00:19:30,560 --> 00:19:32,228 It's .. is this. 161 00:19:32,937 --> 00:19:34,189 -- Fifty? --Exactly. 162 00:19:34,272 --> 00:19:35,732 Fifty. 163 00:19:39,236 --> 00:19:40,571 Thank you. 164 00:19:57,254 --> 00:19:58,298 Mr. Thomas! 165 00:19:59,966 --> 00:20:02,928 Contact the magazine got me was a unique individual ... 166 00:20:03,011 --> 00:20:06,431 My name is Osvaldo. Welcome to Area Q. 167 00:20:07,849 --> 00:20:08,893 ? "Area Q"? 168 00:20:08,976 --> 00:20:12,271 Yes, the names of several cities here begin with the letter Q. 169 00:20:12,355 --> 00:20:15,900 Quixadá, Quixeré, QuixeIô and Quixeramobim. 170 00:20:15,983 --> 00:20:17,276 I'm your guide. 171 00:20:17,985 --> 00:20:19,488 ELIOSVALDO Q AREA 172 00:20:20,364 --> 00:20:22,615 Tour guide, interpreter, ASSISTANT GENERAL 173 00:20:22,698 --> 00:20:25,701 Elios ... Elios ... How do you say? 174 00:20:25,868 --> 00:20:27,787 Eli--Osvaldo. 175 00:20:27,829 --> 00:20:30,582 My mother was Elisabeth and my father, Osvaldo. 176 00:20:30,666 --> 00:20:32,459 So my name. 177 00:20:32,918 --> 00:20:36,421 Gladly, Eliosvaldo. 178 00:20:37,172 --> 00:20:38,508 Same to you. 179 00:20:44,889 --> 00:20:47,225 Chief, do everything right? 180 00:20:47,308 --> 00:20:50,938 -- You want me to shine your shoes? --No, child. Leave the man alone, walk. 181 00:20:51,021 --> 00:20:52,313 Wait, what does? 182 00:20:52,355 --> 00:20:53,773 Polishing your shoes. 183 00:20:53,857 --> 00:20:56,818 But you have tennis, Then, I told him to leave her alone. 184 00:20:58,028 --> 00:20:59,905 -- How much? -- How much? 185 00:21:00,823 --> 00:21:01,782 One? 186 00:21:03,492 --> 00:21:05,619 For next time, okay? 187 00:21:06,454 --> 00:21:08,165 Lord, it's too much money. 188 00:21:08,707 --> 00:21:09,624 Come. 189 00:21:09,791 --> 00:21:10,959 You won the day, kid! 190 00:21:11,042 --> 00:21:13,420 He said that for the next, Le lustras his shoes. 191 00:21:20,510 --> 00:21:23,221 This time of year is excellent for making contact. 192 00:21:23,305 --> 00:21:25,015 You like this weather. 193 00:21:25,140 --> 00:21:27,517 Everyone knows ... 194 00:21:27,559 --> 00:21:29,437 after their planet ... 195 00:21:29,520 --> 00:21:33,107 Area Q is his favorite place. 196 00:21:33,191 --> 00:21:36,152 The most recent is that of Maria das Graças. 197 00:21:36,235 --> 00:21:39,239 I was dying and attracting much attention. 198 00:21:39,823 --> 00:21:43,202 It's very similar to what happened Joao Batista for many years. 199 00:21:43,285 --> 00:21:46,371 And then there's the haciendero Josias, that is a witness. 200 00:21:46,455 --> 00:21:49,417 Josias has a farm near this city. And it is near the mountain. 201 00:21:49,501 --> 00:21:54,004 Eliosvaldo told me on cases of apparitions incredible ... 202 00:21:54,087 --> 00:21:57,591 and abductions that neither the stories Spielberg will win. 203 00:21:58,718 --> 00:22:03,056 He also saw the white light orange before she disappeared. 204 00:22:03,139 --> 00:22:05,308 That was two weeks ago ... 205 00:22:05,391 --> 00:22:07,143 Sir Raymond. --Eliosvaldo. 206 00:22:07,227 --> 00:22:09,605 This is Mr. Thomas Mathews. 207 00:22:09,688 --> 00:22:12,691 He came to make a research on UFOs. 208 00:22:12,775 --> 00:22:14,401 Get him the card. 209 00:22:20,574 --> 00:22:22,368 Is today the 12th already? 210 00:22:23,077 --> 00:22:26,038 EI trip was so long It seems that I lost a day. 211 00:22:26,705 --> 00:22:29,459 I think time it's just a matter of perception. 212 00:22:32,129 --> 00:22:34,464 I'll let you rest. 213 00:22:34,548 --> 00:22:37,676 And will take it back tomorrow to see some nice places ... 214 00:22:37,760 --> 00:22:40,221 and perhaps make contact. 215 00:22:41,389 --> 00:22:44,016 Lord Raymond, get her a room. 216 00:22:44,100 --> 00:22:45,226 Thank you. 217 00:22:45,351 --> 00:22:46,769 This way. 218 00:22:47,562 --> 00:22:48,563 Thirty?? 219 00:22:48,646 --> 00:22:49,647 Thank you. 220 00:23:23,516 --> 00:23:24,767 Mr. Mathews! 221 00:23:25,351 --> 00:23:26,769 Mr. Mathews! 222 00:23:28,355 --> 00:23:29,815 Mr. Mathews! 223 00:23:31,025 --> 00:23:32,443 Mr. Mathews! 224 00:23:32,526 --> 00:23:36,447 Mr. Mathews! I do not know what happened. 225 00:23:36,530 --> 00:23:38,033 I saw Peter ... 226 00:23:38,116 --> 00:23:41,495 When I turned I saw a man, but I do not know ... 227 00:23:41,578 --> 00:23:44,247 -- A man with Peter? What do you mean? I do not know where he is. 228 00:23:44,331 --> 00:23:49,002 -- A man took Peter? -- I do not know! I do not know! I'm sorry! 229 00:23:49,085 --> 00:23:50,754 I'm sorry! 230 00:24:00,681 --> 00:24:03,768 I was beginning to regret have taken the job. 231 00:24:03,851 --> 00:24:06,771 I should not have gone there to cover a story ... 232 00:24:06,854 --> 00:24:10,317 that even a tabloid would seem hard to believe. 233 00:24:36,719 --> 00:24:37,888 Dad! 234 00:24:42,309 --> 00:24:43,394 Hello, friend! 235 00:24:43,477 --> 00:24:44,520 Hey, Dad! 236 00:24:44,603 --> 00:24:45,937 How are you? 237 00:24:46,104 --> 00:24:47,398 Genial! 238 00:24:48,607 --> 00:24:50,317 Come home. 239 00:24:50,401 --> 00:24:52,361 I can not, Dad. -- Why not? 240 00:24:52,736 --> 00:24:55,281 In short, Dad. Shortly. 241 00:25:32,196 --> 00:25:34,198 Its color is not common here. 242 00:25:35,282 --> 00:25:38,244 I thought they thinking seeing Eddie Murphy. 243 00:25:38,328 --> 00:25:39,996 Forget it. 244 00:25:41,664 --> 00:25:44,291 I think I want to go talk ... 245 00:25:44,374 --> 00:25:46,877 with the woman who was dying, like you said. 246 00:25:46,960 --> 00:25:48,213 Maria das Graças course. 247 00:25:48,296 --> 00:25:50,882 First, let's talk to Josias. He is closer. 248 00:25:50,965 --> 00:25:52,342 S it looks good. 249 00:25:52,425 --> 00:25:54,469 Please tutéame, tell me Thomas. 250 00:25:54,552 --> 00:25:56,054 Sorry, boss. 251 00:25:57,264 --> 00:26:00,142 I'm going out to do some pictures. See you in a bit. 252 00:26:00,643 --> 00:26:03,854 --Wait, wait, I'm with you. --Me too. 253 00:26:53,490 --> 00:26:59,164 Tell him that part is always hotter. 254 00:26:59,873 --> 00:27:02,876 He said that this part of the soil always hot. 255 00:27:02,917 --> 00:27:07,381 A 43 degrees in the shade, What would not be hot? 256 00:27:07,465 --> 00:27:10,092 He said no wonder. With the heat in here ... 257 00:27:10,176 --> 00:27:13,052 40 degrees in the shade, What would not be hot? 258 00:27:33,241 --> 00:27:36,203 Of course he was talking about 10 degrees Celsius. 259 00:27:36,620 --> 00:27:39,165 I had to later conversion. 260 00:27:39,248 --> 00:27:43,293 It was a difference of about 20 degrees Fahrenheit. 261 00:27:50,927 --> 00:27:52,345 Do you smell that? 262 00:27:53,262 --> 00:27:54,597 Jasmine. 263 00:27:54,680 --> 00:27:56,057 Very strong. 264 00:27:56,098 --> 00:27:57,309 What? 265 00:28:08,905 --> 00:28:10,989 Smell that. It smells like jasmine. 266 00:28:12,449 --> 00:28:14,159 I do not smell anything. 267 00:28:16,662 --> 00:28:19,541 Do you feel, Josias, the scent of jasmine? 268 00:28:20,083 --> 00:28:23,044 Can you explain ... 269 00:28:24,587 --> 00:28:26,172 what happened here? 270 00:28:26,841 --> 00:28:30,302 Want me to explain how it came here. 271 00:28:30,344 --> 00:28:33,764 I was at home ready to sleep ... 272 00:28:33,848 --> 00:28:36,225 I heard a noise ... 273 00:28:37,811 --> 00:28:42,106 and ran out here. Just saw a strong light. 274 00:28:42,148 --> 00:28:43,899 Imagine a strong light. 275 00:28:43,983 --> 00:28:45,276 It was so ... 276 00:28:45,317 --> 00:28:48,238 white, orange. 277 00:28:48,488 --> 00:28:51,491 He stopped here, right up here. 278 00:28:52,492 --> 00:28:55,912 Then he disappeared, the other side of that mountain. 279 00:29:06,215 --> 00:29:07,509 Thank you. 280 00:29:10,761 --> 00:29:12,722 Thanks, Josias. 281 00:30:13,245 --> 00:30:17,458 No way. Must be a coincidence. 282 00:30:57,084 --> 00:30:59,837 He must be sure that there was crazed. 283 00:31:57,357 --> 00:31:58,900 Dylan, I have to go. 284 00:31:59,150 --> 00:32:03,822 I will deliver the report the weekend, I promise. 285 00:32:05,739 --> 00:32:06,950 What's that? 286 00:32:07,033 --> 00:32:11,663 Go! I did not know they were drawing so well. 287 00:32:12,080 --> 00:32:14,374 You are a small Michelangelo, right? 288 00:32:14,415 --> 00:32:15,375 Who? 289 00:32:15,416 --> 00:32:17,002 Michelangelo, an artist famous talented. 290 00:32:17,086 --> 00:32:20,422 But not as much as which you have. 291 00:32:20,548 --> 00:32:24,468 It is a beautiful mountain. 292 00:32:24,635 --> 00:32:26,221 It's you, Dad. 293 00:32:28,098 --> 00:32:30,100 Really? Where am I? 294 00:32:31,101 --> 00:32:32,227 Come. 295 00:32:33,061 --> 00:32:34,395 Chao, Dad. 296 00:32:35,271 --> 00:32:36,523 Chao. 297 00:32:38,108 --> 00:32:40,861 --Chao, Mr. Mathews. --Chao, Luz. 298 00:32:41,653 --> 00:32:43,071 See you later, buddy. 299 00:32:43,155 --> 00:32:44,489 Chao, Dad. 300 00:33:40,799 --> 00:33:41,800 Thomas. 301 00:33:41,842 --> 00:33:43,928 Who's there? Show yourself. 302 00:34:47,454 --> 00:34:50,207 You know the mountain near the hacienda of Josias? 303 00:34:50,249 --> 00:34:51,834 Yes, boss. 304 00:34:53,335 --> 00:34:56,047 How many appearances already given in that mountain? 305 00:34:56,506 --> 00:34:57,966 Many. 306 00:34:58,216 --> 00:34:59,259 How many? 307 00:34:59,342 --> 00:35:02,136 Not sure, but that place is like an airport for them. 308 00:35:02,219 --> 00:35:04,597 Always come and go from there. 309 00:35:04,680 --> 00:35:07,392 But without rows and safety, sure. 310 00:35:27,247 --> 00:35:29,040 -- How are you? -- How you doing? 311 00:35:31,083 --> 00:35:33,085 We always found. 312 00:35:33,127 --> 00:35:35,631 I think we're more desencontrándonos. 313 00:35:49,771 --> 00:35:52,232 She was very sick. 314 00:35:52,315 --> 00:35:54,275 The doctors said I was dead ... 315 00:35:54,359 --> 00:35:57,154 that no nothing more to do. 316 00:35:57,862 --> 00:36:01,950 My mom, the poor, just prayed and cried. 317 00:37:05,058 --> 00:37:08,104 Daughter, I'll bring your breakfast. 318 00:37:25,290 --> 00:37:28,042 It was a miracle of Jesus Christ. 319 00:37:31,378 --> 00:37:33,506 --The feeling I had. --Thank you. 320 00:37:33,589 --> 00:37:36,885 Is it all happened in just a few minutes ... 321 00:37:38,553 --> 00:37:40,555 but when I ... 322 00:37:41,806 --> 00:37:43,642 it was morning. 323 00:37:43,725 --> 00:37:46,854 Did you see or feel something? 324 00:37:47,021 --> 00:37:49,440 Did you see or feel something? 325 00:37:49,524 --> 00:37:52,443 The light, the light was very strong. 326 00:37:53,027 --> 00:37:56,322 I opened my eyes only for a few seconds ... 327 00:37:56,697 --> 00:37:59,367 and saw the mountain before me. 328 00:37:59,408 --> 00:38:02,036 Whatever has passed you did well. 329 00:38:02,954 --> 00:38:06,917 She seemed never to have been sick in his life. 330 00:38:07,501 --> 00:38:10,003 There was a twinkle in his eyes. 331 00:38:11,421 --> 00:38:12,798 A joy. 332 00:38:13,966 --> 00:38:15,301 A certain secret pleasure. 333 00:38:15,385 --> 00:38:18,847 I felt like it was touched by the hand of an angel. 334 00:38:19,305 --> 00:38:22,725 So, I took a liquid that tickled my body. 335 00:38:23,393 --> 00:38:26,604 And I knew the purest water I've had in my life. 336 00:38:26,646 --> 00:38:28,815 It was the hand of God. 337 00:38:28,898 --> 00:38:31,734 My prayers were answered. 338 00:38:32,277 --> 00:38:35,239 He did not want that was now. 339 00:38:35,906 --> 00:38:37,658 She did not deserve it. 340 00:38:38,158 --> 00:38:40,286 She's a good girl. 341 00:38:40,995 --> 00:38:42,288 Daughter ... 342 00:38:42,371 --> 00:38:45,876 Talk about your job in the asylum with the oldies. 343 00:38:45,959 --> 00:38:47,335 No, Mom. 344 00:38:47,419 --> 00:38:49,129 It was God's work. 345 00:38:49,171 --> 00:38:52,174 She wants to talk about their work with the old folks in the nursing home. 346 00:38:52,257 --> 00:38:55,802 And I also felt something else. 347 00:38:55,886 --> 00:38:59,347 It was all the time, jasmine smell very strong. 348 00:38:59,431 --> 00:39:01,933 Was scent of jasmine? 349 00:39:03,226 --> 00:39:05,938 Jasmine smell, all the time. 350 00:39:08,316 --> 00:39:11,652 Did you tell the smell of jasmine I felt in the estate of Josias? 351 00:39:11,694 --> 00:39:12,945 No, I said nothing. 352 00:39:12,987 --> 00:39:14,280 -- I swear it? --Yes, sir. 353 00:39:14,322 --> 00:39:15,699 What are you saying, Eliosvaldo? 354 00:39:15,782 --> 00:39:17,868 It intrigued by the smell of jasmine. 355 00:39:17,951 --> 00:39:22,663 Jasmine smell?? It signals presence of Santa Paulina! 356 00:39:22,747 --> 00:39:25,417 She is the protector of patients with cancer. 357 00:39:25,584 --> 00:39:26,835 So ... 358 00:39:28,128 --> 00:39:31,507 Did you feel healthy the next morning? 359 00:39:31,715 --> 00:39:35,803 Did you feel so well the next morning? 360 00:39:35,887 --> 00:39:38,806 As if it never been sick. 361 00:39:41,434 --> 00:39:44,395 Please tell them thank you for your help. 362 00:39:44,479 --> 00:39:46,607 He thanks them for their time. 363 00:39:55,241 --> 00:39:57,243 Ask him what is that brand. 364 00:39:58,118 --> 00:40:00,704 Where did that mark on your hand? 365 00:40:00,788 --> 00:40:03,958 I went with her then I disappeared. 366 00:40:04,041 --> 00:40:06,169 She came back with this brand after she disappeared. 367 00:40:06,211 --> 00:40:10,590 The girl seemed honest and true. 368 00:40:11,716 --> 00:40:14,678 She really believed who had been abducted. 369 00:40:22,602 --> 00:40:23,979 Lord! 370 00:40:25,189 --> 00:40:26,399 What? 371 00:40:27,275 --> 00:40:29,569 She wants to tell you something. 372 00:40:29,610 --> 00:40:32,196 His mom still does not know. No one knows. 373 00:40:33,322 --> 00:40:35,075 She is pregnant. 374 00:40:41,039 --> 00:40:45,378 Are you talking about conception immaculate ... 375 00:40:45,420 --> 00:40:47,380 of aliens, or what? 376 00:40:51,675 --> 00:40:55,346 Maria, did the child is the alien? 377 00:40:55,430 --> 00:40:57,765 No, my boyfriend. 378 00:40:58,808 --> 00:41:00,643 Her boyfriend. 379 00:41:00,727 --> 00:41:02,103 Excellent. 380 00:41:02,270 --> 00:41:04,606 Chao. Congratulations, Maria. 381 00:41:04,690 --> 00:41:06,775 Congratulations, bye. Thank you! 382 00:41:13,157 --> 00:41:15,660 Phase Four of ovarian cancer. 383 00:41:15,744 --> 00:41:19,456 Had spread to the uterus, bowel and bladder. 384 00:41:19,538 --> 00:41:22,166 He had six months a year. 385 00:41:22,625 --> 00:41:25,587 Refused chemotherapy or surgery. 386 00:41:25,837 --> 00:41:28,131 Her mother took her home to die in peace. 387 00:41:28,632 --> 00:41:31,551 No explanation medical or scientific. 388 00:41:31,635 --> 00:41:34,095 But it is completely healed. 389 00:41:34,137 --> 00:41:37,975 There is no sign any disease. 390 00:41:38,142 --> 00:41:40,353 She told us that she is pregnant. 391 00:41:44,565 --> 00:41:45,734 Did not you know? 392 00:41:46,193 --> 00:41:49,278 She is a healthy woman now ... 393 00:41:49,362 --> 00:41:51,656 able to get pregnant. 394 00:42:05,672 --> 00:42:08,299 How about if we take a walk? 395 00:42:14,515 --> 00:42:16,475 I could not get out of my head the story of Maria das Graças. 396 00:42:16,559 --> 00:42:21,479 It was strange that we would have felt the same smell. 397 00:42:22,063 --> 00:42:25,693 She also mentioned I had seen the mountain. 398 00:42:26,318 --> 00:42:29,905 Did you know that this area has much uranium? 399 00:42:30,406 --> 00:42:32,658 Maybe that's why you like it here. 400 00:42:32,825 --> 00:42:35,453 It's like a gas station to them. 401 00:42:35,996 --> 00:42:38,456 Even a writer Brazilian famous ... 402 00:42:38,999 --> 00:42:41,293 born and raised here ... 403 00:42:41,376 --> 00:42:45,464 said he saw a ship orange with white light. 404 00:42:45,548 --> 00:42:49,551 My grandmother knew and always said she was not lying. 405 00:42:50,051 --> 00:42:52,095 Does the writer is called ...? 406 00:42:52,179 --> 00:42:53,680 Rachel de Queiroz. 407 00:42:55,057 --> 00:42:56,475 Interesting. 408 00:42:59,061 --> 00:43:03,065 Tell me more of that other famous case. 409 00:43:03,149 --> 00:43:05,694 The man who was abducted near the mountain ... 410 00:43:05,736 --> 00:43:08,071 --That behind the estate of Josias. --Joao Batista. 411 00:43:08,155 --> 00:43:10,449 That was thirty years ago. 412 00:43:10,574 --> 00:43:12,576 He became a legend here. 413 00:43:12,618 --> 00:43:14,746 When he returned, told everyone ... 414 00:43:14,829 --> 00:43:19,291 strong light on who took him into space. 415 00:43:19,374 --> 00:43:23,086 People say they never was never the same after that. 416 00:43:23,128 --> 00:43:24,464 Who? 417 00:43:24,589 --> 00:43:28,551 People, worldwide. They said he had powers. 418 00:43:29,260 --> 00:43:31,763 -- Powers? --Yes. 419 00:43:32,764 --> 00:43:34,558 I had to talk to these people. 420 00:43:34,600 --> 00:43:38,020 I thought if everything went wrong, at least ... 421 00:43:38,103 --> 00:43:41,232 would use all this madness of witchcraft and superstition in my story. 422 00:43:41,273 --> 00:43:42,983 Excuse me, ma'am. I wonder. 423 00:43:43,067 --> 00:43:45,195 Does the story of Joao Batista you know? 424 00:43:45,278 --> 00:43:46,612 Yes I know, sir. 425 00:43:46,695 --> 00:43:48,739 I pray Joao Batista every night. 426 00:43:49,073 --> 00:43:50,574 Inclusive, we sent letters ... 427 00:43:50,658 --> 00:43:54,161 Cardinal de Sao Salvador to be canonized. 428 00:43:54,246 --> 00:43:57,457 And I pray to Maria das Graças too. --I pray to Maria das Graças too. 429 00:43:57,499 --> 00:44:00,252 I'm sure became holy. 430 00:44:00,335 --> 00:44:03,296 For me, Joao Batista is a madman. 431 00:44:03,380 --> 00:44:06,801 The guy got into the mount and hit him in the head too much sun. 432 00:44:06,884 --> 00:44:10,888 And came back with that story that he had seen a Frisbee. 433 00:44:10,972 --> 00:44:12,348 Be patient! 434 00:44:12,431 --> 00:44:14,141 -- Where is he now? --No one knows. 435 00:44:14,309 --> 00:44:17,311 He disappeared a few months after returning. 436 00:44:17,395 --> 00:44:19,397 I think that was in October. 437 00:44:19,480 --> 00:44:22,483 Do not take it anymore. Among those who believed ... 438 00:44:22,567 --> 00:44:27,030 I was crazy and that revered him, cas mad. 439 00:44:29,324 --> 00:44:30,951 All right, Mr. Thomas? 440 00:44:32,744 --> 00:44:33,871 Boss? 441 00:44:34,079 --> 00:44:38,626 Joao Batista and stories mountain, pure nonsense! 442 00:44:38,668 --> 00:44:41,170 Something to attract tourists to the city ... 443 00:44:41,254 --> 00:44:43,631 to spend money with nonsense here. 444 00:44:43,673 --> 00:44:45,300 He does not believe, sir. 445 00:44:46,009 --> 00:44:48,303 -- Say what? I do not know. 446 00:44:52,348 --> 00:44:56,645 A politician is lying scoundrel to promote the city. 447 00:44:56,687 --> 00:44:59,315 Yes, son, nobody jokes with that. 448 00:44:59,398 --> 00:45:02,484 In that mountain, I will not, not getting paid. 449 00:45:04,821 --> 00:45:08,200 A politician is lying scoundrel ... 450 00:45:08,992 --> 00:45:13,079 I felt bad in the heat and those people around me. 451 00:45:13,163 --> 00:45:14,873 Had to get out of there. 452 00:45:15,957 --> 00:45:17,584 HOTEL LACERDA 453 00:45:17,667 --> 00:45:19,294 Thank you, Mr. Raymond. 454 00:45:19,628 --> 00:45:24,133 Sergeant Williams, Thomas Mathews speaks. 455 00:45:24,926 --> 00:45:28,596 I wanted to know the progress the case. 456 00:45:29,680 --> 00:45:32,892 Please call me when you can. 457 00:45:32,975 --> 00:45:36,772 I'm in Brazil, but do not worry by the time zone. 458 00:45:37,564 --> 00:45:39,483 Call me anytime. 459 00:45:41,276 --> 00:45:43,069 M number is ... 460 00:46:06,804 --> 00:46:08,138 You again. 461 00:46:08,931 --> 00:46:10,808 Nice to meet you, Valkyrie. 462 00:46:11,850 --> 00:46:13,601 Thomas Mathews. 463 00:46:15,437 --> 00:46:16,772 Are you popular today? 464 00:46:17,940 --> 00:46:20,818 All are cases UFO appearances. 465 00:46:20,901 --> 00:46:24,489 Everyone wants to have its history. 466 00:46:27,450 --> 00:46:28,660 Do you? 467 00:46:29,160 --> 00:46:31,746 Do you believe that? 468 00:46:35,084 --> 00:46:36,252 I do not know. 469 00:46:41,631 --> 00:46:43,091 We do not see. 470 00:46:47,305 --> 00:46:51,142 At that time, knew not to go to the mountain alone and at night. 471 00:46:53,060 --> 00:46:54,688 But I could not stand. 472 00:47:08,036 --> 00:47:12,748 The picture of my son was not only resemblance to that place. 473 00:47:14,959 --> 00:47:17,629 He drew this mountain. 474 00:47:18,546 --> 00:47:20,506 But I knew I had ... 475 00:47:20,590 --> 00:47:23,509 plausible explanation to what was happening. 476 00:47:39,236 --> 00:47:41,153 Who's there? 477 00:47:44,533 --> 00:47:46,034 A friend. 478 00:47:50,330 --> 00:47:52,165 Who are you? 479 00:47:52,374 --> 00:47:54,502 Will not hurt you, Thomas. 480 00:47:54,877 --> 00:47:56,504 How do you know my name? 481 00:47:56,671 --> 00:47:58,339 I know all about you and your son. 482 00:48:03,010 --> 00:48:05,847 Does my child? What do you know about my son? 483 00:48:23,323 --> 00:48:24,868 What are you doing here? 484 00:48:24,993 --> 00:48:26,578 I heard voices. 485 00:48:27,036 --> 00:48:29,747 Are you talking to someone? 486 00:48:29,789 --> 00:48:31,207 Yes. 487 00:48:32,876 --> 00:48:35,629 -- Who? --That man ... 488 00:48:38,132 --> 00:48:39,424 Are you okay? 489 00:48:40,925 --> 00:48:42,927 Please, are you okay? 490 00:48:43,846 --> 00:48:45,222 Do not you see? 491 00:48:45,264 --> 00:48:47,266 No, only I see you. 492 00:48:49,602 --> 00:48:51,228 Wait! 493 00:48:54,608 --> 00:48:57,068 Excuse! How was it? 494 00:48:57,444 --> 00:49:00,780 A normal man. I do not know. 495 00:49:07,121 --> 00:49:10,457 Are you beginning to believe in all this? 496 00:49:10,540 --> 00:49:11,791 I am a journalist ... 497 00:49:11,875 --> 00:49:14,295 I can not deny what my eyes saw. 498 00:49:14,462 --> 00:49:18,966 Is the darkness upsets one's ideas. 499 00:49:19,967 --> 00:49:23,137 And this heat you should be sick. 500 00:49:24,932 --> 00:49:28,477 Did you hear talk about Fogo de Santelmo? 501 00:49:30,062 --> 00:49:31,772 The movie? 502 00:49:32,397 --> 00:49:38,528 No, Fogo de Santelmo is a phenomenon climate in which a luminous plasma ... 503 00:49:38,612 --> 00:49:42,824 is created by a discharge an object originated terrified ... 504 00:49:42,866 --> 00:49:45,245 in an electric field. 505 00:49:45,578 --> 00:49:49,332 As the generated by thunderstorms. 506 00:49:49,415 --> 00:49:51,751 What are you saying? 507 00:49:52,335 --> 00:49:57,216 The lights that people have seen here. 508 00:49:57,299 --> 00:50:00,427 They are a scientific phenomenon. 509 00:50:04,307 --> 00:50:05,933 Believe me. 510 00:50:06,016 --> 00:50:09,979 There is always an explanation science for all. 511 00:50:13,567 --> 00:50:17,028 Even for an imaginary man. 512 00:50:19,781 --> 00:50:25,037 I did not know who the man was, or how he knew my name. 513 00:50:28,541 --> 00:50:31,168 What did he know about my son? 514 00:50:41,387 --> 00:50:43,055 Disappeared. 515 00:50:45,267 --> 00:50:47,769 It seemed so quiet ... 516 00:50:48,896 --> 00:50:50,397 powerful. 517 00:50:53,568 --> 00:50:55,403 And he said he knew ... 518 00:50:56,571 --> 00:50:58,072 knew about ... 519 00:51:00,241 --> 00:51:01,826 So are. 520 00:51:06,831 --> 00:51:09,459 What was the man, boss? 521 00:51:10,084 --> 00:51:15,424 Tall, brown hair, brown eyes, fair skin. 522 00:51:15,507 --> 00:51:18,052 He was about 30 and a few years. 523 00:51:19,345 --> 00:51:20,930 I'm sorry, boss. 524 00:51:38,031 --> 00:51:39,449 The woman ... 525 00:51:41,284 --> 00:51:43,621 must have scared away. 526 00:51:43,663 --> 00:51:45,539 What was the reporter there? 527 00:51:45,748 --> 00:51:47,542 I'm not sure. 528 00:51:51,337 --> 00:51:54,383 Perhaps there was looking for you. 529 00:51:55,634 --> 00:51:57,553 Perhaps like you. 530 00:52:00,055 --> 00:52:02,140 Thanks for bringing me here. 531 00:52:03,225 --> 00:52:05,310 This place is ... 532 00:52:05,394 --> 00:52:06,728 cute. 533 00:52:09,314 --> 00:52:11,441 Going back to the hotel. 534 00:52:13,278 --> 00:52:17,615 --Take the rest of the day. 'All right, sir. 535 00:52:17,657 --> 00:52:21,411 I read my notes and start writing. 536 00:52:23,664 --> 00:52:25,916 Raimundo, hello. 537 00:52:26,667 --> 00:52:29,003 He's my son. 538 00:52:29,086 --> 00:52:31,171 Nilton'm his son. 539 00:52:32,089 --> 00:52:34,925 Nice to meet you. Why not seen you around here before? 540 00:52:35,009 --> 00:52:38,012 --Vine visiting New Jersey. -- New Jersey? 541 00:52:41,974 --> 00:52:43,226 Who is that? 542 00:52:43,310 --> 00:52:46,229 That's Joao Batista. He was a friend of the family ... 543 00:52:46,313 --> 00:52:48,732 and a local celebrity. 544 00:52:48,815 --> 00:52:52,444 Yes, I heard about it before. Your dad knew him? Definitely. 545 00:52:52,527 --> 00:52:55,656 I grew up hearing stories of how Joao Batista cured me as a baby. 546 00:52:55,740 --> 00:52:58,826 Tell that Joao Batista was a great man. 547 00:52:58,868 --> 00:53:01,995 My dad is saying that Joao Batista was a great man. 548 00:53:07,627 --> 00:53:08,669 Thank you. 549 00:53:09,962 --> 00:53:11,005 With permission. 550 00:53:22,977 --> 00:53:25,438 Eliosvaldo, change of plans. 551 00:53:25,521 --> 00:53:28,149 Meet me at the entrance Hotel, please. 552 00:53:28,233 --> 00:53:31,818 Yeah now. Please. 553 00:54:10,443 --> 00:54:13,072 My husband was chosen for him. 554 00:54:13,281 --> 00:54:16,742 He went to work as all the other days ... 555 00:54:16,826 --> 00:54:19,620 and when he returned seven days later ... 556 00:54:19,662 --> 00:54:22,916 said that a light had been. 557 00:54:23,000 --> 00:54:25,294 And he changed. 558 00:54:25,335 --> 00:54:28,171 He said he was getting younger ... 559 00:54:28,255 --> 00:54:30,923 and he had a mission very important to keep. 560 00:54:31,007 --> 00:54:34,261 I had a mission ... very important to keep. 561 00:54:34,303 --> 00:54:36,179 What kind of mission? 562 00:54:36,305 --> 00:54:38,599 What kind of mission was? 563 00:54:38,640 --> 00:54:42,937 He talked a lot about a new direction for the world. 564 00:54:42,979 --> 00:54:44,606 And renewal. 565 00:54:44,689 --> 00:54:47,984 He talked about a new vision for the world and a new beginning. 566 00:54:48,026 --> 00:54:49,319 What do you mean by that? 567 00:54:49,360 --> 00:54:51,154 What did he mean by that? 568 00:54:51,195 --> 00:54:55,075 I do not know, sir. That's too complicated for me. 569 00:54:55,159 --> 00:54:58,703 Some months later, disappeared again. 570 00:55:02,165 --> 00:55:04,793 How do you deal with your absence for thirty years? 571 00:55:06,462 --> 00:55:11,884 Lady Judith, how hold not having or Joao for thirty years? 572 00:55:11,967 --> 00:55:14,429 I'm sure you will. 573 00:55:14,512 --> 00:55:16,890 How are you so sure? 574 00:55:16,973 --> 00:55:21,853 I dream a lot with him. It's as if he were here with me. 575 00:55:22,521 --> 00:55:25,149 He said he's coming back ... 576 00:55:25,233 --> 00:55:30,195 and he is really younger and nicer. 577 00:55:30,278 --> 00:55:32,823 And that presence comforts me. 578 00:55:33,115 --> 00:55:34,867 Their presence comforts her. 579 00:55:54,639 --> 00:55:56,349 What, sir? 580 00:55:57,683 --> 00:56:00,185 Ask him where he got that. 581 00:56:01,061 --> 00:56:05,233 Tell him it was my son Who made that drawing. 582 00:56:05,316 --> 00:56:08,820 He made his dad the day disappeared first. 583 00:56:08,903 --> 00:56:12,115 His son drew the day Joao Batista that disappeared. 584 00:56:20,791 --> 00:56:23,003 I think I saw her husband. 585 00:56:23,753 --> 00:56:25,380 Say what? 586 00:56:25,547 --> 00:56:26,714 I did not understand. 587 00:56:26,797 --> 00:56:28,132 Blessing, Mom. 588 00:56:28,799 --> 00:56:30,217 Son. 589 00:56:31,927 --> 00:56:33,263 How are you? 590 00:56:33,346 --> 00:56:35,599 --Hello, Junior. 'Hello, boy. 591 00:56:38,435 --> 00:56:40,353 Nice to meet you. 592 00:56:45,026 --> 00:56:46,444 So it was you whom I saw last night. 593 00:56:46,527 --> 00:56:49,071 -- How? --He said he saw you last night. 594 00:56:49,155 --> 00:56:53,744 --I, no. --Last night he spoke English. 595 00:56:53,785 --> 00:56:54,912 I spoke in English. 596 00:56:54,995 --> 00:56:56,913 -- What? -- Where did you see, boss? 597 00:56:56,954 --> 00:57:01,918 I saw him last night on the mountain. It was from him that I was talking about. 598 00:57:01,959 --> 00:57:03,754 I saw it there last night. 599 00:57:03,795 --> 00:57:06,590 He said he saw you last night, We talked. Do you speak English? 600 00:57:06,632 --> 00:57:08,258 No. What is that? No. 601 00:57:08,467 --> 00:57:11,762 No. He said he saw you on the mountain last night and you talked. 602 00:57:11,803 --> 00:57:13,640 No, it's ... 603 00:57:13,681 --> 00:57:17,644 Last night was with my girlfriend. 604 00:57:19,520 --> 00:57:20,480 SERGEANT WILLIAMS 605 00:57:23,108 --> 00:57:24,401 Sergeant Williams?? 606 00:57:24,859 --> 00:57:26,819 What's that, man? 607 00:57:26,861 --> 00:57:28,446 -- Can you hear me? --Mr. Mathews ... 608 00:57:28,488 --> 00:57:31,699 sorry to interrupt your trip, but I have a new track for you. 609 00:57:31,783 --> 00:57:34,662 Do not interrupt and I'm not traveling. 610 00:57:34,703 --> 00:57:38,707 Sure. We captured the pedophile. When we were researching. 611 00:57:38,791 --> 00:57:39,959 Does he kidnapped my son? 612 00:57:40,042 --> 00:57:42,003 That trying to discover. 613 00:57:42,045 --> 00:57:43,380 Higher. 614 00:57:44,631 --> 00:57:47,133 -- Higher! --No, that's too high. 615 00:57:47,217 --> 00:57:48,468 Higher. Higher. 616 00:57:48,593 --> 00:57:49,970 'It's too high. --Higher. 617 00:57:50,011 --> 00:57:51,388 Come! 618 00:58:01,314 --> 00:58:03,442 Peter, not funny. 619 00:58:03,526 --> 00:58:05,236 Appears now! 620 00:58:09,031 --> 00:58:10,366 Peter? 621 00:58:12,119 --> 00:58:13,328 Peter! 622 00:58:15,455 --> 00:58:16,665 Peter! 623 00:58:18,083 --> 00:58:19,293 Peter! 624 00:58:19,876 --> 00:58:21,128 Peter! 625 00:58:23,255 --> 00:58:24,798 Are you okay? 626 00:58:29,845 --> 00:58:31,013 What are you saying? 627 00:58:31,096 --> 00:58:33,224 I know it's hard to believe, Mr. Mathews. 628 00:58:33,308 --> 00:58:35,977 I myself saw the video and I find it hard to believe. 629 00:58:36,060 --> 00:58:38,730 Are you sure the video is real? They can be special effects. 630 00:58:38,813 --> 00:58:43,277 The video was tested and true. There was manipulated. 631 00:58:44,612 --> 00:58:47,197 We look all over the house. We found no evidence. 632 00:58:47,239 --> 00:58:50,576 No hairline, no clothes, nothing. 633 00:58:50,618 --> 00:58:52,703 But we are still investigating. 634 00:58:55,414 --> 00:59:00,085 That is not logical. What was that light? 635 00:59:00,169 --> 00:59:02,255 What seemed? Well ... 636 00:59:02,923 --> 00:59:08,011 like a flash of light white color, with an orange color. 637 00:59:13,976 --> 00:59:17,897 Detective, send me the video, please? I want to see. 638 00:59:18,898 --> 00:59:21,734 Well, I send it to your e--mail. 639 00:59:24,612 --> 00:59:26,739 What now? What is the next step? 640 00:59:26,781 --> 00:59:29,116 We will interview witnesses again. 641 00:59:29,200 --> 00:59:30,993 Well, I'll go on the next flight. 642 00:59:31,077 --> 00:59:33,622 No need, Mr. Mathews. Call what's new. 643 00:59:33,705 --> 00:59:35,165 No, I call on arrival. 644 00:59:35,249 --> 00:59:38,043 'Well, you see ... --We have to go. 645 00:59:39,127 --> 00:59:40,879 I did not know what to think. 646 00:59:43,299 --> 00:59:46,844 Suddenly, the disappearance my son has a connection ... 647 00:59:46,928 --> 00:59:48,513 with what is in this city. 648 00:59:48,596 --> 00:59:51,390 Well ... Say it again. 649 00:59:52,141 --> 00:59:57,230 That is excellent. I am confirming 14h flight tomorrow. 650 00:59:57,313 --> 00:59:59,941 Well, thank you. All right. 651 01:00:03,571 --> 01:00:07,533 Already you go, boss? Although there much to see here. 652 01:00:18,211 --> 01:00:19,212 What is it, sir? 653 01:00:19,296 --> 01:00:20,629 Damn! 654 01:01:57,858 --> 01:02:00,903 I see you like to investigate people. 655 01:02:00,945 --> 01:02:02,531 Sorry. 656 01:02:04,700 --> 01:02:05,909 Who do you work? 657 01:02:05,951 --> 01:02:08,453 For a Brazilian magazine called "Today". 658 01:02:08,620 --> 01:02:10,372 What did you find so far? 659 01:02:11,291 --> 01:02:14,127 I will not let you steal my story. 660 01:02:14,168 --> 01:02:16,796 I did not mean that. 661 01:02:18,463 --> 01:02:20,924 Just do not know what to think of this. 662 01:02:21,008 --> 01:02:23,803 Well, if you can ... 663 01:02:23,845 --> 01:02:25,722 we leave here. 664 01:02:26,472 --> 01:02:29,809 Compare notes and exchange information. 665 01:02:33,981 --> 01:02:35,441 Come. 666 01:02:40,654 --> 01:02:42,991 Can you leave my car at the hotel, please? 667 01:02:43,033 --> 01:02:44,284 Sure. 668 01:03:02,595 --> 01:03:04,263 We ... 669 01:03:04,347 --> 01:03:07,099 people in this area depend of newspaper stories ... 670 01:03:07,183 --> 01:03:09,310 to increase tourism. 671 01:03:09,352 --> 01:03:12,648 It's just a well--crafted lie. 672 01:03:13,273 --> 01:03:16,692 So your guide is part of the plan. 673 01:03:17,818 --> 01:03:19,487 Are you sure? 674 01:03:19,695 --> 01:03:23,325 Was not it he who told you pregnancy of the girl? 675 01:03:23,367 --> 01:03:26,161 Are you saying that to medical is involved? 676 01:03:26,203 --> 01:03:29,706 -- Why would I do that? --Security are paying. 677 01:03:29,873 --> 01:03:31,209 Do you have any evidence? 678 01:03:31,292 --> 01:03:35,838 I have evidence that there is water under the house of Josias. 679 01:03:35,922 --> 01:03:38,800 Water naturally hot ... 680 01:03:39,676 --> 01:03:44,056 and is always hotter raising the soil temperature. 681 01:03:45,723 --> 01:03:48,559 I delve into the matter. 682 01:03:50,728 --> 01:03:52,356 What else do you know? 683 01:03:53,482 --> 01:03:55,526 Do not forget the Fogo de Santelmo. 684 01:03:55,609 --> 01:03:59,321 It is a plausible explanation to what has been seen here. 685 01:03:59,405 --> 01:04:01,074 So ... 686 01:04:01,157 --> 01:04:05,870 Your report will be on a big lie in a small town. 687 01:04:05,996 --> 01:04:08,748 Yes something similar. 688 01:04:14,004 --> 01:04:15,755 Still not convinced? 689 01:04:16,881 --> 01:04:22,597 I just heard a story identical somebody to 8,000 km from here. 690 01:04:23,514 --> 01:04:28,519 I do not know if your story about lying is plausible. 691 01:04:28,603 --> 01:04:30,939 Tell me everything. 692 01:04:35,777 --> 01:04:37,988 You can not post any of this. 693 01:04:38,280 --> 01:04:39,448 Why not? 694 01:04:39,531 --> 01:04:41,534 Because it's about my son. 695 01:04:43,452 --> 01:04:44,453 Sure. 696 01:04:45,370 --> 01:04:47,664 Between us. 697 01:05:09,605 --> 01:05:12,025 That's my point. So I ... 698 01:05:13,108 --> 01:05:16,111 I do not know, I'm not convinced. 699 01:05:16,195 --> 01:05:18,989 Strange things have happened. 700 01:05:19,990 --> 01:05:25,121 And today there was news about the disappearance of my son and ... 701 01:05:25,205 --> 01:05:27,374 white light orange. 702 01:05:28,416 --> 01:05:29,626 All this ... 703 01:05:30,293 --> 01:05:32,755 can not be just coincidence. 704 01:05:34,090 --> 01:05:37,593 What about your wife? What do you think about all this? 705 01:05:39,595 --> 01:05:42,598 My wife died when my son was born. 706 01:05:43,015 --> 01:05:46,352 I'm so sorry. --No problem. 707 01:05:48,354 --> 01:05:49,814 Are you hungry? 708 01:05:50,983 --> 01:05:52,150 Yes. 709 01:05:59,533 --> 01:06:01,786 She was a very organized. 710 01:06:01,869 --> 01:06:04,706 And, occasionally, left a message saying ... 711 01:06:04,747 --> 01:06:09,919 "Remember who won the prize Consciousness in the Press. " 712 01:06:10,838 --> 01:06:14,007 Really? The scandal of the toxic spill. 713 01:06:14,048 --> 01:06:15,967 I read about the award. 714 01:06:18,344 --> 01:06:20,848 -- Did you read my story? --Yes. 715 01:06:20,931 --> 01:06:22,182 Sure. 716 01:06:23,225 --> 01:06:25,144 You worked on it for two years. 717 01:06:25,227 --> 01:06:29,189 Almost dying to expose this scandal corruption of big business. 718 01:06:30,900 --> 01:06:32,485 Congratulations. 719 01:06:33,486 --> 01:06:36,740 The victims were rewarded. 720 01:06:37,991 --> 01:06:42,078 Erin Brockovich're the ... 721 01:06:42,162 --> 01:06:43,496 journalism. 722 01:06:45,415 --> 01:06:50,045 Everyone in our profession to read it. 723 01:06:56,552 --> 01:06:57,678 Thank you. 724 01:07:02,851 --> 01:07:07,314 Sorry I did not interrupt you. 725 01:07:07,397 --> 01:07:09,274 Please follow. 726 01:07:14,446 --> 01:07:15,530 Well ... 727 01:07:16,281 --> 01:07:18,283 When Carol died ... 728 01:07:21,454 --> 01:07:23,915 Peter turned around for me. 729 01:07:25,541 --> 01:07:27,961 It's a clever boy. 730 01:07:29,754 --> 01:07:33,884 Sometimes I wonder how we could hacho have something so perfect ... 731 01:07:35,052 --> 01:07:39,430 He is more than my son ... 732 01:07:39,472 --> 01:07:40,766 is my friend. 733 01:07:41,934 --> 01:07:44,853 It's a great teammate. Excellent listener ... 734 01:07:46,188 --> 01:07:50,694 had to grow up so fast having no mother. 735 01:07:59,160 --> 01:08:02,623 God. Must be so big now. 736 01:08:12,258 --> 01:08:15,928 Sorry, did not want talk nonstop. 737 01:08:16,012 --> 01:08:18,931 No, please continue. 738 01:08:27,357 --> 01:08:30,236 Not much to say ... 739 01:08:32,280 --> 01:08:33,740 except ... 740 01:08:36,576 --> 01:08:39,369 feel like I've disappointing to both of us. 741 01:08:49,088 --> 01:08:51,175 Not resist his seduction. 742 01:08:52,926 --> 01:08:56,430 Long ago it was not so close to someone. 743 01:09:21,791 --> 01:09:24,377 Our son will return to you. 744 01:10:32,825 --> 01:10:36,411 I expected to find it again and get some answers. 745 01:10:36,494 --> 01:10:39,497 The smell of jasmine dominated the air ... 746 01:10:39,581 --> 01:10:42,918 and seemed to take to a specific address. 747 01:10:51,011 --> 01:10:52,387 Joao! 748 01:10:54,014 --> 01:10:55,641 Are you here? 749 01:10:58,352 --> 01:11:00,104 Good to see you. 750 01:11:01,814 --> 01:11:03,815 I was waiting for you. 751 01:11:09,029 --> 01:11:10,657 You know me and my son? 752 01:11:10,698 --> 01:11:13,534 Your son was abducted. 753 01:11:13,618 --> 01:11:16,371 Evidence heard today Sergeant Williams is true. 754 01:11:16,454 --> 01:11:18,873 If you do this to attract more attention to your city, it will not work. 755 01:11:18,957 --> 01:11:21,669 I understand your suffering and I'm sorry. 756 01:11:21,752 --> 01:11:23,420 Do you feel it a lot? You have no idea. 757 01:11:23,504 --> 01:11:24,588 Yes I have. 758 01:11:24,672 --> 01:11:26,966 Order. What a bad joke is it like? Who are you? 759 01:11:27,049 --> 01:11:30,512 Joao Batista am. I'm just a messenger. 760 01:11:31,680 --> 01:11:33,722 And what is the message? 761 01:11:33,806 --> 01:11:38,102 This planet will only chance survival ... s help. 762 01:11:38,727 --> 01:11:40,689 Got my son? 763 01:11:40,897 --> 01:11:42,190 I want to see. 764 01:11:45,151 --> 01:11:46,903 Stop playing with me! 765 01:12:59,982 --> 01:13:01,441 All is well. 766 01:13:01,483 --> 01:13:02,692 No. 767 01:13:02,776 --> 01:13:04,444 All is well. 768 01:13:04,653 --> 01:13:06,071 Do not run. 769 01:13:07,280 --> 01:13:08,823 Not hurt you. 770 01:13:10,910 --> 01:13:12,119 Not hurt you. 771 01:13:15,164 --> 01:13:16,332 My God! 772 01:13:32,265 --> 01:13:34,726 You came here wanting answers. 773 01:13:35,268 --> 01:13:36,895 I'm giving you answers. 774 01:13:39,941 --> 01:13:41,317 Was that a dream? 775 01:13:41,609 --> 01:13:44,862 It was a vision of a possible future. 776 01:13:45,655 --> 01:13:47,699 Why were they so afraid? 777 01:13:47,782 --> 01:13:50,661 Because people will so insensitive about to hunt children ... 778 01:13:50,744 --> 01:13:53,038 as if they were stray dogs. 779 01:13:53,122 --> 01:13:55,416 -- Why? --No water ... 780 01:13:55,457 --> 01:13:57,501 food. 781 01:13:57,584 --> 01:14:03,007 The devastation caused by you will substantially reduce the population. 782 01:14:03,716 --> 01:14:05,968 EI will be complete disorder. 783 01:14:06,969 --> 01:14:11,182 Enslave children to maintain productivity. 784 01:14:11,641 --> 01:14:13,643 It will be survival of the fittest. 785 01:14:13,727 --> 01:14:15,645 I can not believe we get to that point. 786 01:14:15,687 --> 01:14:19,317 Humans will not be so desperate and insensitive. 787 01:14:19,400 --> 01:14:21,569 You are too insensitive. 788 01:14:21,652 --> 01:14:25,990 Thousands of children die every day from hunger or lack of shelter. 789 01:14:26,073 --> 01:14:30,161 You are walking to a collapse and we have to intervene. 790 01:14:31,037 --> 01:14:32,204 Why my child? 791 01:14:32,288 --> 01:14:35,082 Your son is one among many. 792 01:14:36,125 --> 01:14:39,504 This city is one of many. 793 01:14:39,796 --> 01:14:41,381 You are invading. 794 01:14:42,549 --> 01:14:44,718 What is happening is an invasion. 795 01:14:44,801 --> 01:14:48,930 They are taking people to analyze and see if our species are compatible. 796 01:14:49,014 --> 01:14:51,476 They're using my Peter as a guinea pig. 797 01:14:51,517 --> 01:14:54,228 Peter has rejuvenated in recent years. 798 01:14:54,312 --> 01:14:56,189 Ready waiting turn to return. 799 01:14:56,272 --> 01:14:57,522 What does that mean? 800 01:14:57,606 --> 01:15:01,027 People who were elected are being prepared. 801 01:15:01,986 --> 01:15:05,823 Are receiving information and important knowledge. 802 01:15:06,616 --> 01:15:07,992 Would become faster ... 803 01:15:08,034 --> 01:15:10,454 if so many pregnancies were not interrupted. 804 01:15:11,580 --> 01:15:12,665 What is your mission? 805 01:15:12,748 --> 01:15:15,292 Reversing the direction when you are walking. 806 01:15:15,376 --> 01:15:17,419 How do these people make that? 807 01:15:17,503 --> 01:15:21,007 Lead the world with a new vision. 808 01:15:21,049 --> 01:15:25,011 New ideas and even new technologies. 809 01:15:25,053 --> 01:15:28,597 Will that change leaders how society interacts. 810 01:15:28,681 --> 01:15:30,976 This means that the world will have a legion of people ... 811 01:15:31,059 --> 01:15:34,104 with a capacity extraordinary intellectual. 812 01:15:34,187 --> 01:15:37,691 Spreading and practicing kindness ... 813 01:15:37,732 --> 01:15:40,277 charity and honesty. 814 01:15:42,029 --> 01:15:43,990 But it will be their last hope. 815 01:15:47,535 --> 01:15:51,081 Imagine a world with thousands of people like Gandhi ... 816 01:15:51,540 --> 01:15:56,585 Chico Xavier, Nelson Mandela, Mother Theresa, Martin Luther King. 817 01:15:57,253 --> 01:15:59,047 To change the world does not take much ... 818 01:15:59,131 --> 01:16:01,425 only willpower. 819 01:16:01,508 --> 01:16:04,678 If you do not believe in us, Why are we helping? 820 01:16:05,095 --> 01:16:09,475 Its natural resources are vital to maintain the harmony of the universe. 821 01:16:16,232 --> 01:16:17,734 What's that? 822 01:16:36,503 --> 01:16:37,671 Higher! 823 01:16:39,299 --> 01:16:40,675 Higher! 824 01:16:40,759 --> 01:16:42,927 --I No, you're too high! -- Higher! 825 01:16:42,969 --> 01:16:45,096 Higher! Higher! 826 01:16:45,472 --> 01:16:47,057 Come! 827 01:17:05,117 --> 01:17:06,702 That is cruel. 828 01:17:10,499 --> 01:17:12,334 Why are you doing this? 829 01:17:16,254 --> 01:17:19,801 You are here for a reason. Coincidences do not exist. 830 01:17:21,219 --> 01:17:25,013 They will return to lead people and change their future for the better. 831 01:17:25,430 --> 01:17:29,435 Someone has to make that will do justice to their potential. 832 01:17:30,478 --> 01:17:32,814 Peter will need your guidance when you return. 833 01:17:33,064 --> 01:17:33,898 When? 834 01:17:33,982 --> 01:17:37,568 8 degrees, 29 minutes, 4 seconds north. 835 01:17:37,652 --> 01:17:40,864 13 degrees, 14 minutes, 3.8 seconds west. 836 01:17:40,948 --> 01:17:42,199 Coordinates?? 837 01:17:42,282 --> 01:17:43,993 Best memorízatelas. 838 01:17:44,952 --> 01:17:48,873 8 "29z 4" N. .. 839 01:17:49,791 --> 01:17:53,919 13 "14Z 3.8" W. 840 01:17:54,670 --> 01:17:56,088 Be there in 2011. 841 01:17:56,171 --> 01:17:57,339 ? 2011? 842 01:17:57,423 --> 01:17:59,009 It's when you start your mission. 843 01:18:01,469 --> 01:18:03,680 Too long to wait. 844 01:18:03,763 --> 01:18:08,393 EI is only time a matter of perception. 845 01:19:50,460 --> 01:19:51,837 Perfect. 846 01:19:56,591 --> 01:19:57,843 Perfect. 847 01:20:07,478 --> 01:20:09,982 I did not know if I was being paranoid ... 848 01:20:10,107 --> 01:20:15,446 or if everyone looked at me by reason. 849 01:20:25,080 --> 01:20:27,583 Things looked different. 850 01:20:28,501 --> 01:20:32,172 It was a long walk back, but neither felt. 851 01:20:32,255 --> 01:20:34,841 My body was light and relaxed. 852 01:20:50,024 --> 01:20:52,401 Can you give me the key my room, please? 853 01:20:52,485 --> 01:20:54,320 Do you stayed here? 854 01:20:54,904 --> 01:20:58,367 Yes, of course. We met yesterday, remember? 855 01:20:59,326 --> 01:21:02,245 No, sir. Excuse me. Your name? 856 01:21:03,914 --> 01:21:07,042 Thomas Mathews, I'm in the room 30. 857 01:21:13,675 --> 01:21:16,594 I have another guest in the room 30. 858 01:21:18,680 --> 01:21:20,056 And your father, Mr. Raymond? 859 01:21:20,098 --> 01:21:23,351 He saw me coming and going from here the last few days. 860 01:21:23,434 --> 01:21:25,561 My dad died six months ago. 861 01:21:25,645 --> 01:21:29,900 What? No, I saw it yesterday. I was here with him, remember? 862 01:21:29,942 --> 01:21:34,071 I spoke about Joao Batista tradujiste you and me. 863 01:21:35,364 --> 01:21:39,160 ? 2010? Your timing is bad. 864 01:21:39,244 --> 01:21:41,746 We are not in 2010. 865 01:21:45,792 --> 01:21:48,378 OCTOBER 16, 2010. 866 01:21:51,047 --> 01:21:53,133 Now I remember you! 867 01:21:53,216 --> 01:21:56,344 Already the American that disappeared last year! 868 01:21:56,428 --> 01:21:58,305 Where were you? 869 01:21:58,764 --> 01:22:00,433 I saw you yesterday. 870 01:22:10,652 --> 01:22:12,362 Thomas Mathews. 871 01:22:12,446 --> 01:22:15,407 Never did the check--out. We charge the value of your stay ... 872 01:22:15,490 --> 01:22:17,575 in credit card we had on your tab. 873 01:22:17,658 --> 01:22:19,244 That is not logical. 874 01:22:20,162 --> 01:22:22,497 I was only out one night. 875 01:22:22,664 --> 01:22:26,376 What about my stuff? Does my computer, suitcase, m passport? 876 01:22:26,460 --> 01:22:29,088 He says his things were left in her room. 877 01:22:29,172 --> 01:22:32,633 --Must be in our warehouse. -- That must be wrong! 878 01:22:34,427 --> 01:22:35,887 Wrong! 879 01:22:55,532 --> 01:22:57,826 SATURDAY, OCTOBER 16, 2010 It was true. 880 01:22:58,370 --> 01:23:01,039 He had gone for a year. 881 01:23:01,873 --> 01:23:05,877 For me, there was only last night. 882 01:23:06,252 --> 01:23:09,840 I went ... and it was morning. 883 01:23:24,939 --> 01:23:26,273 Boss? 884 01:23:27,566 --> 01:23:28,694 Boss! 885 01:23:29,736 --> 01:23:31,071 You came back! 886 01:23:31,738 --> 01:23:33,031 You came back! 887 01:23:33,240 --> 01:23:35,283 We thought you were dead! 888 01:23:37,119 --> 01:23:39,539 Already spent a year, seriously? 889 01:23:39,580 --> 01:23:40,873 Police sought you. 890 01:23:40,957 --> 01:23:43,959 The American Embassy, ​​to your boss came to the United States. 891 01:23:44,209 --> 01:23:46,336 -- Dylan wine? -- Yes! 892 01:23:47,379 --> 01:23:49,966 Where were All this time, sir? 893 01:23:50,758 --> 01:23:52,677 In the mountains. 894 01:23:52,760 --> 01:23:53,886 What? 895 01:23:55,930 --> 01:23:58,142 For me, it just happened overnight. 896 01:23:59,435 --> 01:24:03,313 I met one of them. I met Joao Batista. 897 01:24:04,106 --> 01:24:06,442 You were right place thereon. 898 01:24:07,694 --> 01:24:11,781 He told me his plan and he knew all about my son. 899 01:24:13,615 --> 01:24:15,576 That seems crazy, Mr. Thomas. 900 01:24:16,535 --> 01:24:18,538 What do you mean by that? 901 01:24:18,621 --> 01:24:20,957 I thought you think of this. 902 01:24:21,666 --> 01:24:22,876 I have evidence. 903 01:24:24,836 --> 01:24:27,130 Talked to Joao Batista overnight. 904 01:24:27,213 --> 01:24:30,134 I think that this man spent much this time under the hot sun. 905 01:24:31,052 --> 01:24:32,303 You'll see. 906 01:24:40,604 --> 01:24:42,022 This is not true. 907 01:24:48,445 --> 01:24:51,490 It's a movie! Long! Where is the picture? 908 01:25:01,209 --> 01:25:03,086 Do not believe in me, no? 909 01:25:07,925 --> 01:25:10,219 All that was in your room is here. 910 01:25:11,095 --> 01:25:13,805 It was hard to believe it had been a year. 911 01:25:15,473 --> 01:25:18,060 But seeing that dusty suitcase ... 912 01:25:18,602 --> 01:25:20,396 made all the more real. 913 01:25:20,479 --> 01:25:21,980 Incredible! 914 01:25:23,982 --> 01:25:26,902 Strange things go here all the time. 915 01:25:33,076 --> 01:25:35,161 You must think I'm crazy. 916 01:25:36,329 --> 01:25:39,333 You're not the first to disappear here. 917 01:25:59,396 --> 01:26:01,356 Some of my stuff disappeared. 918 01:26:01,815 --> 01:26:03,400 How? 919 01:26:03,483 --> 01:26:04,484 About my suitcase! 920 01:26:04,609 --> 01:26:07,029 My video tapes and my computer disappeared. 921 01:26:07,070 --> 01:26:11,366 I can assure no one stole anything here. 922 01:26:11,450 --> 01:26:14,202 No, of course not. 923 01:26:24,047 --> 01:26:28,052 Can you take a look in that tank again? 924 01:26:28,135 --> 01:26:30,971 Maybe there's another box or another suitcase. 925 01:26:32,431 --> 01:26:35,225 Sure, right now. 926 01:27:11,263 --> 01:27:12,640 I'm sorry. 927 01:27:13,808 --> 01:27:15,226 It was just that. 928 01:27:15,601 --> 01:27:18,105 My dad left everything marked. 929 01:27:19,773 --> 01:27:21,149 Where can be my stuff? 930 01:27:21,233 --> 01:27:23,652 Anyone else had the room key? 931 01:27:23,694 --> 01:27:27,573 Was anyone else in her room while you were here? 932 01:27:31,077 --> 01:27:32,620 I had a visit. 933 01:27:34,872 --> 01:27:38,876 But, why grab m computer and video tapes? 934 01:27:39,127 --> 01:27:40,128 What? 935 01:27:42,380 --> 01:27:45,425 A woman was hosted here makes one year. Her name is Valkyrie. 936 01:27:46,676 --> 01:27:50,723 Can you give me information on it? 937 01:27:52,266 --> 01:27:56,103 She was in my room the night he disappeared. 938 01:27:56,186 --> 01:27:59,441 She may have taken some of my stuff. 939 01:27:59,524 --> 01:28:01,151 Do you know his name? 940 01:28:13,079 --> 01:28:14,456 I had to get me a new passport ... 941 01:28:14,539 --> 01:28:17,168 and renewed access my bank account. 942 01:28:17,251 --> 01:28:20,713 Everything was frozen while he was gone. 943 01:28:21,380 --> 01:28:24,925 It was hard to believe that this I really was going on. 944 01:28:36,270 --> 01:28:37,939 Thank you. Nape forget you. 945 01:28:38,023 --> 01:28:39,691 Neither do I forget. 946 01:28:39,775 --> 01:28:42,235 I was not lying. How could I forget this guy? 947 01:28:42,277 --> 01:28:43,737 Have a good trip. 948 01:28:46,073 --> 01:28:48,910 --Come visit someday. --I will come. 949 01:28:50,661 --> 01:28:52,121 Come back soon, boss. 950 01:28:52,622 --> 01:28:54,290 You bet. 951 01:29:08,305 --> 01:29:10,432 Well, the last time I saw that woman ... 952 01:29:10,516 --> 01:29:12,768 was when Mr. Thomas appeared. 953 01:29:12,976 --> 01:29:15,104 She also disappeared, right? 954 01:29:15,688 --> 01:29:18,733 So I said that was not a journalist! 955 01:29:18,817 --> 01:29:22,278 Could it be that it was she who sent to kidnap Mr. Thomas? 956 01:29:22,320 --> 01:29:23,738 Is it? 957 01:29:25,115 --> 01:29:27,410 Could it be? 958 01:29:33,457 --> 01:29:35,959 At that time, Dylan was willing to be re ... 959 01:29:36,042 --> 01:29:38,129 writing for the magazine. 960 01:29:39,046 --> 01:29:40,673 He did not believe me. 961 01:29:40,756 --> 01:29:42,133 Nobody did. 962 01:29:50,642 --> 01:29:52,686 Turn around. 963 01:29:52,769 --> 01:29:54,771 Turn around, please. 964 01:30:11,998 --> 01:30:13,666 Are you here? 965 01:30:16,920 --> 01:30:18,922 I need more answers! 966 01:30:20,632 --> 01:30:22,676 Would I know what to do? 967 01:30:25,971 --> 01:30:29,726 Hello! Does anyone hear me? 968 01:30:33,021 --> 01:30:34,980 Where is my son? 969 01:30:37,525 --> 01:30:39,861 ? I can see my son, please? 970 01:30:56,630 --> 01:30:58,340 Where is my son? 971 01:31:01,885 --> 01:31:04,387 Please! ? I can see my son? 972 01:31:14,356 --> 01:31:17,985 These creatures are dangerous. Not reliable. 973 01:31:18,069 --> 01:31:20,363 They are not here to hurt us. They want to help. 974 01:31:22,198 --> 01:31:23,700 The idea that there ... 975 01:31:24,033 --> 01:31:26,787 is sufficient threat to the natural order. 976 01:31:27,037 --> 01:31:29,206 Who do you work really? 977 01:31:29,289 --> 01:31:32,750 For people trying to protect ourselves from them. 978 01:31:34,252 --> 01:31:35,837 Sorry ... 979 01:31:37,464 --> 01:31:41,427 but I can not let get out there and tell your story. 980 01:31:49,644 --> 01:31:53,314 So what were you doing just your work when we met? 981 01:31:53,398 --> 01:31:54,733 You have to come with me. 982 01:31:54,774 --> 01:31:56,317 I will not go. 983 01:31:57,778 --> 01:32:00,614 There is nothing that you or your boss can do to stop them. 984 01:32:01,072 --> 01:32:04,576 Killing me will not help! Do not change anything! 985 01:34:26,687 --> 01:34:28,021 Mr.? Thomas? 986 01:34:32,150 --> 01:34:33,526 Are you okay, sir? 987 01:34:38,699 --> 01:34:39,825 Did you see that? 988 01:34:42,620 --> 01:34:43,746 What? 989 01:34:45,081 --> 01:34:46,833 Valkyrie shot me. 990 01:34:47,167 --> 01:34:48,293 Are you hurt? 991 01:34:48,502 --> 01:34:50,962 No, she was taken before give me the bullet. 992 01:34:58,387 --> 01:34:59,554 Mr. Thomas ... 993 01:35:01,723 --> 01:35:04,017 those things are just stories. 994 01:36:05,583 --> 01:36:07,961 He was anxious to go home and tell my story. 995 01:36:08,962 --> 01:36:12,507 I went to the park every day expecting to see a ray of light. 996 01:36:12,549 --> 01:36:14,968 O Peter, but saw nothing. 997 01:36:16,137 --> 01:36:20,600 After I told my story stir hoping others. 998 01:36:21,726 --> 01:36:24,062 No one took me seriously. 999 01:36:24,186 --> 01:36:28,649 I started to believe that both want my son back ... 1000 01:36:28,733 --> 01:36:31,444 I had hallucinated the whole story. 1001 01:36:33,404 --> 01:36:38,160 Why do you think that nobody was able to verify his story? 1002 01:36:38,243 --> 01:36:40,162 Nobody ever tried. 1003 01:36:41,163 --> 01:36:43,457 Go to Area Q and see ... 1004 01:36:43,540 --> 01:36:46,503 Keep foreign happen there every day. 1005 01:36:48,421 --> 01:36:50,715 And the mysterious Valkyrie? 1006 01:36:51,257 --> 01:36:54,259 It stuck with intelligence government. I'm talking about things like ... 1007 01:36:56,096 --> 01:36:58,515 Area 51 and Men in Black. 1008 01:37:01,518 --> 01:37:03,645 She did not kill me that day ... 1009 01:37:04,729 --> 01:37:07,858 but managed to of m history a big joke. 1010 01:37:11,654 --> 01:37:14,573 Everyone believes I had a nervous breakdown. 1011 01:37:16,284 --> 01:37:19,788 I doubt your editor go to publish this story. 1012 01:37:20,497 --> 01:37:22,665 Although agreed to do ... 1013 01:37:22,748 --> 01:37:25,919 the government would endeavor to destroy my credibility. 1014 01:37:28,171 --> 01:37:31,049 Does the government is following you? 1015 01:37:34,219 --> 01:37:35,387 Yes. 1016 01:37:44,772 --> 01:37:47,943 Have hope that your child back? 1017 01:37:56,076 --> 01:37:58,036 Hope is all I have left. 1018 01:38:04,084 --> 01:38:09,507 FREETOWN, Sierra Leone, Africa 1 JANUARY 2011 1019 01:38:51,093 --> 01:38:52,594 Help me! 1020 01:39:03,022 --> 01:39:06,026 Help me! No! No! 1021 01:39:24,086 --> 01:39:26,214 Already the baby comes? 1022 01:39:31,469 --> 01:39:32,595 Bid! 1023 01:39:33,430 --> 01:39:34,556 Bid! 1024 01:39:38,269 --> 01:39:39,478 Bid! 1025 01:39:41,939 --> 01:39:43,399 It's coming. 1026 01:39:50,865 --> 01:39:53,200 Bid! Bid! I see the head. 1027 01:39:55,287 --> 01:39:56,955 Bid! Bid! Bid! 1028 01:39:57,330 --> 01:39:59,082 It's coming. It's coming. 1029 01:40:16,643 --> 01:40:18,102 It's a boy. 1030 01:40:48,551 --> 01:40:51,012 Back for you. I'll get help ... 1031 01:41:53,495 --> 01:41:57,167 One detail I did not tell to that journalist or anyone. 1032 01:41:58,626 --> 01:42:01,713 I checked the date on which the child Maria das Graças born. 1033 01:42:01,796 --> 01:42:04,549 First of January 2010. 1034 01:42:05,843 --> 01:42:09,472 The mark on his hand was 1110. 1035 01:42:10,765 --> 01:42:14,268 I had a similar mark in my chest, 1111. 1036 01:42:16,312 --> 01:42:20,608 So he knew he was about to find out if it was all true. 1037 01:42:24,195 --> 01:42:25,739 My God! 1038 01:42:29,659 --> 01:42:31,328 Hello, friend. 1039 01:43:11,164 --> 01:43:13,958 Original Translation and subtitles: pepe2982 English Translation: nastero using Google Translate and Gedit. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.subtitlesource.com 9999 68603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.