All language subtitles for American.Exorcist.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,986 --> 00:00:18,986
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:46,878 --> 00:00:50,379
Oh! White Christmas.
3
00:01:01,226 --> 00:01:03,293
It's been so long.
4
00:01:03,295 --> 00:01:05,129
I forgot
what it felt like.
5
00:01:05,131 --> 00:01:07,667
Life is wasted
on the living.
6
00:01:11,403 --> 00:01:14,207
Oh, you don't even know
what you got.
7
00:01:28,254 --> 00:01:29,689
What are you doing
after the party?
8
00:01:34,393 --> 00:01:36,793
- Oh, you're the boss.
- I'm the boss!
9
00:01:36,795 --> 00:01:38,397
Yes!
10
00:01:55,346 --> 00:01:56,612
Hey, hey.
11
00:01:56,614 --> 00:01:58,481
Let me just
hop in here, Hal.
12
00:01:58,483 --> 00:02:00,484
Pour ourselves a drink.
13
00:02:00,486 --> 00:02:02,421
Could use one.
14
00:02:04,656 --> 00:02:05,955
Didn't make my quarter
this year.
15
00:02:05,957 --> 00:02:08,127
Probably not going
to make it.
16
00:02:09,594 --> 00:02:12,328
Oh, yeah.
17
00:02:12,330 --> 00:02:14,600
Not for lack of trying,
though.
18
00:02:15,633 --> 00:02:17,534
Bud stole my leads.
19
00:02:17,536 --> 00:02:19,235
- You're the boss.
- I'm the boss.
20
00:02:19,237 --> 00:02:21,370
Oh, you're the boss.
21
00:02:21,372 --> 00:02:22,972
He actually...
he gave them to me
22
00:02:22,974 --> 00:02:24,710
and then he took them
right back.
23
00:02:26,745 --> 00:02:28,448
Took them back.
24
00:02:28,813 --> 00:02:30,380
Yeah.
25
00:02:33,786 --> 00:02:35,788
God, I hate cold corn.
26
00:02:38,556 --> 00:02:40,389
Bud-oostie, huh?
27
00:02:40,391 --> 00:02:43,859
He's boffing his secretary while
he's got a wife at home.
28
00:02:43,861 --> 00:02:46,532
Oh, yeah, boss baby. Oh, yeah.
29
00:02:47,265 --> 00:02:48,600
I hate this job.
30
00:03:02,413 --> 00:03:03,682
Mrs. Elwood.
31
00:03:04,449 --> 00:03:05,817
Did you know?
32
00:03:07,686 --> 00:03:10,355
Look, I hate him just as much
as you do, trust me.
33
00:03:12,424 --> 00:03:14,558
Oh, I doubt it.
34
00:03:14,560 --> 00:03:16,329
Oh, no, no, please, please!
35
00:03:25,437 --> 00:03:27,436
- Oh, shit!
- Hey, Bud!
36
00:03:28,706 --> 00:03:30,776
Your wife's here.
37
00:03:34,712 --> 00:03:37,382
None of you can be trusted!
38
00:03:39,985 --> 00:03:41,885
None of you.
39
00:04:35,841 --> 00:04:37,276
Yeah...
40
00:04:46,084 --> 00:04:48,787
- I'm the boss, baby.
- Oh, you're the boss.
41
00:05:19,550 --> 00:05:21,788
Oh, I'm so fucking close.
42
00:05:32,831 --> 00:05:35,565
Oh, yeah, you're the boss!
43
00:05:35,567 --> 00:05:37,000
I'm the boss!
44
00:05:38,670 --> 00:05:40,372
Oh!
45
00:05:40,939 --> 00:05:42,805
Oh, jeez...
46
00:05:42,807 --> 00:05:44,444
You're not the man
I married.
47
00:05:50,649 --> 00:05:52,985
This place has changed you.
48
00:05:54,420 --> 00:05:56,519
Are you fucking nuts?
49
00:05:56,521 --> 00:05:58,457
Stay right where you are.
50
00:06:02,593 --> 00:06:04,594
Holly, honey,
51
00:06:04,596 --> 00:06:06,062
- I can explain...
- Shut up.
52
00:06:06,064 --> 00:06:09,565
You can't talk your way
out of this one.
53
00:06:09,567 --> 00:06:10,901
Please, I'm sorry!
54
00:06:10,903 --> 00:06:12,668
Apology accepted.
55
00:06:22,848 --> 00:06:24,650
I still love you.
56
00:06:35,593 --> 00:06:38,630
Every minute with you
has been a shrieking hell.
57
00:10:33,097 --> 00:10:35,864
When they said sisters,
I thought they meant
58
00:10:35,866 --> 00:10:37,767
a pair of nuns.
59
00:10:37,769 --> 00:10:39,435
No, sir, we're blood.
60
00:10:39,437 --> 00:10:42,008
I'm René,
this is Georgette.
61
00:10:43,475 --> 00:10:45,211
Can you help my daughter?
62
00:10:46,211 --> 00:10:48,180
We're the only ones
who can.
63
00:11:28,120 --> 00:11:30,056
It's best if
you wait outside.
64
00:11:38,230 --> 00:11:40,733
- Well, what can I do?
- Pray.
65
00:11:49,841 --> 00:11:51,310
She looks sick.
66
00:11:51,976 --> 00:11:54,143
She is sick.
67
00:11:54,145 --> 00:11:55,911
No, like she needs a doctor.
68
00:11:55,913 --> 00:11:58,350
You wanted to be a part
of the family business?
69
00:11:58,984 --> 00:12:00,382
Yeah.
70
00:12:00,384 --> 00:12:02,321
Then do like Grandma
taught us.
71
00:12:09,326 --> 00:12:10,962
Get her feet.
72
00:12:14,966 --> 00:12:16,331
Get her feet.
73
00:12:16,333 --> 00:12:17,967
Fine!
74
00:12:37,054 --> 00:12:38,588
Be ready.
75
00:12:38,590 --> 00:12:40,290
We'll trap it
with this.
76
00:12:40,292 --> 00:12:41,826
It's holy.
77
00:12:52,336 --> 00:12:56,040
I'm speaking to the entity
within this girl.
78
00:12:59,043 --> 00:13:01,980
This body is not yours.
79
00:13:06,183 --> 00:13:09,855
Leave now, or be trapped here
for all eternity.
80
00:13:12,591 --> 00:13:14,460
I will kill you.
81
00:13:17,095 --> 00:13:19,532
Please. I need a doctor.
82
00:13:21,600 --> 00:13:23,435
Please.
83
00:13:31,576 --> 00:13:34,109
Please. Help me.
84
00:13:34,111 --> 00:13:35,344
I need a doctor.
85
00:13:35,346 --> 00:13:37,247
Quick, the box.
86
00:13:37,249 --> 00:13:38,281
Give me the box.
87
00:13:38,283 --> 00:13:40,148
We should stop.
88
00:13:40,150 --> 00:13:42,020
It's too late.
89
00:13:43,053 --> 00:13:44,456
Please.
90
00:13:53,163 --> 00:13:54,998
Be gone!
91
00:13:55,000 --> 00:13:57,934
Be gone! Be gone!
92
00:13:59,203 --> 00:14:00,572
Don't break the circle.
93
00:14:02,474 --> 00:14:04,109
Don't break the circle.
94
00:14:05,110 --> 00:14:06,478
Georgette! Georgette!
95
00:14:24,528 --> 00:14:27,397
- So they're making this all up.
- I just want to finish.
96
00:14:27,399 --> 00:14:29,565
Are you calling
these people liars?
97
00:14:31,035 --> 00:14:32,535
I'm just saying they're
misinformed.
98
00:14:32,537 --> 00:14:34,938
Ah, misinformed.
If you're just joining us,
99
00:14:34,940 --> 00:14:37,105
welcome Georgette DuBois,
100
00:14:37,107 --> 00:14:38,473
professional skeptic.
101
00:14:38,475 --> 00:14:41,009
A new book,
The Irrational God,
102
00:14:41,011 --> 00:14:42,945
DuBois reveals a softer side.
103
00:14:42,947 --> 00:14:44,479
The book covers
her childhood,
104
00:14:44,481 --> 00:14:47,583
including her own
struggles with faith,
105
00:14:47,585 --> 00:14:50,085
and her discovery of science.
106
00:14:50,087 --> 00:14:53,690
She became famous for her
pioneering work in psychology.
107
00:14:53,692 --> 00:14:56,291
But these days,
her reputation stems mostly
108
00:14:56,293 --> 00:15:00,997
from her crusade against faith
healers and psychic mediums.
109
00:15:00,999 --> 00:15:03,498
What I do is a little bit
more complicated than that.
110
00:15:03,500 --> 00:15:06,169
You're on a mission
against the faithful.
111
00:15:06,171 --> 00:15:08,704
I'm referring to your run-in
with Father Heaven Lee,
112
00:15:08,706 --> 00:15:10,238
the exorcist.
113
00:15:10,240 --> 00:15:11,708
Oh, you mean
Harrison Miller Lee,
114
00:15:11,710 --> 00:15:13,475
the indicted criminal.
115
00:15:13,477 --> 00:15:16,212
There are those that say
he cured them.
116
00:15:16,214 --> 00:15:17,579
He's a parasite.
117
00:15:17,581 --> 00:15:20,382
Aren't some things
beyond explanation?
118
00:15:20,384 --> 00:15:22,986
Don't some things
require faith?
119
00:15:22,988 --> 00:15:24,520
It's one thing not to know,
120
00:15:24,522 --> 00:15:26,321
but we can't stop
looking for answers.
121
00:15:26,323 --> 00:15:28,992
You know, in the 19th century,
the work of serial killers
122
00:15:28,994 --> 00:15:32,027
was mistaken for evidence
of werewolves or vampires.
123
00:15:32,029 --> 00:15:34,129
We have to confront
the ugly truths.
124
00:15:34,131 --> 00:15:36,031
We can't keep hiding
from reality
125
00:15:36,033 --> 00:15:38,233
in some well-meaning
fairy tale.
126
00:15:38,235 --> 00:15:40,236
Well, you're not
buying it.
127
00:15:40,238 --> 00:15:42,738
I have 100 years
of medicine on my side.
128
00:15:42,740 --> 00:15:44,306
If your loved one
is speaking in tongues,
129
00:15:44,308 --> 00:15:46,108
then they're probably
having a seizure,
130
00:15:46,110 --> 00:15:47,642
not a message from God.
131
00:15:47,644 --> 00:15:50,512
You're building a career
by tearing down the institutions
132
00:15:50,514 --> 00:15:53,483
and beliefs that are
important to millions.
133
00:15:53,485 --> 00:15:57,589
Do you ever feel your skepticism
is alienating, Miss DuBois?
134
00:15:58,655 --> 00:16:00,455
I've always been
the odd man out.
135
00:16:00,457 --> 00:16:02,660
Maybe you fit in
by being the odd man.
136
00:16:03,293 --> 00:16:05,161
Maybe.
137
00:16:05,163 --> 00:16:08,097
You come from a long line
of fortune-tellers and mediums.
138
00:16:08,099 --> 00:16:09,598
Do you not?
139
00:16:09,600 --> 00:16:12,535
Is this crusade something
more personal, perhaps?
140
00:16:12,537 --> 00:16:15,238
Is this just an act of defiance
against your family?
141
00:16:15,240 --> 00:16:17,172
No, it's quite the opposite,
actually.
142
00:16:17,174 --> 00:16:19,108
Nothing would make me happier
than finding evidence
143
00:16:19,110 --> 00:16:20,443
of the supernatural.
144
00:16:20,445 --> 00:16:22,078
Stay right there.
145
00:16:22,080 --> 00:16:23,482
When we return,
we'll hear from...
146
00:16:47,739 --> 00:16:49,638
You look lost.
147
00:16:49,640 --> 00:16:51,239
Oh.
148
00:16:51,241 --> 00:16:53,478
I don't believe
I'm in the right place.
149
00:16:54,678 --> 00:16:56,512
Well, where are you
supposed to be?
150
00:16:56,514 --> 00:16:59,051
Is this the American Building?
151
00:17:01,251 --> 00:17:05,423
I'm here about the disturbances.
I believe we spoke on the phone.
152
00:17:06,257 --> 00:17:08,391
Oh, yeah.
153
00:17:08,393 --> 00:17:10,461
Yeah, I barely recognized
your voice.
154
00:17:12,363 --> 00:17:16,101
There was a doggy barking
pretty loudly in the background.
155
00:17:18,403 --> 00:17:20,268
Yes, I...
156
00:17:20,270 --> 00:17:22,371
I have quite a few,
actually.
157
00:17:22,373 --> 00:17:23,639
Yes, me too.
158
00:17:23,641 --> 00:17:25,408
Can't help collecting strays.
159
00:17:25,410 --> 00:17:27,312
Well, everybody
needs a good home.
160
00:17:28,779 --> 00:17:31,213
You know, I couldn't
have said that better myself.
161
00:17:31,215 --> 00:17:36,619
This place was originally
an apartment complex.
162
00:17:36,621 --> 00:17:40,222
And then a hotel
for about a minute.
163
00:17:40,224 --> 00:17:42,693
And offices ever since.
164
00:17:46,698 --> 00:17:48,898
There was a time when more than
a thousand people
165
00:17:48,900 --> 00:17:51,269
walked through this lobby
every morning.
166
00:17:52,202 --> 00:17:54,705
Yup, those were the days.
167
00:17:56,473 --> 00:17:58,841
This is actually
my first office job.
168
00:18:01,311 --> 00:18:02,745
Okey-dokey.
169
00:18:02,747 --> 00:18:04,682
Should we start
with the crime scene?
170
00:18:05,349 --> 00:18:06,717
Yes, please.
171
00:18:53,364 --> 00:18:56,431
Now, Mrs. Elwood
shot Mr. Elwood
172
00:18:56,433 --> 00:18:58,269
right next to where
you're standing.
173
00:19:01,372 --> 00:19:03,509
And then she turned
the gun on herself.
174
00:19:04,375 --> 00:19:06,411
A crime of passion.
175
00:19:07,979 --> 00:19:09,480
I guess so.
176
00:19:20,758 --> 00:19:23,162
Smaller than I imagined.
177
00:19:25,762 --> 00:19:31,299
What do coffins
and condoms have in common?
178
00:19:31,301 --> 00:19:33,736
Um... I don't know.
What?
179
00:19:33,738 --> 00:19:35,874
They're both for stiffs.
180
00:19:41,011 --> 00:19:43,347
So, what's the power
situation up here?
181
00:19:44,816 --> 00:19:47,318
Still purrs like a pussycat.
182
00:19:48,853 --> 00:19:51,319
Be a dear and go throw
the switch
183
00:19:51,321 --> 00:19:52,924
in that box by the elevator.
184
00:19:58,663 --> 00:20:00,496
So is the activity
always concentrated
185
00:20:00,498 --> 00:20:02,301
around the holidays?
186
00:20:03,433 --> 00:20:04,834
Yeah.
187
00:20:04,836 --> 00:20:07,239
Christmas always seems
to bring bad luck.
188
00:20:08,940 --> 00:20:10,741
Let's see.
189
00:20:12,509 --> 00:20:15,344
I mean, the architect died
the day the building opened,
190
00:20:15,346 --> 00:20:18,280
back in December 24th, 1919.
191
00:20:18,282 --> 00:20:20,284
Elevator crash.
192
00:20:21,986 --> 00:20:24,420
Jeez, talk about a bad sign.
193
00:20:24,422 --> 00:20:26,956
Yeah. It gets worse.
194
00:20:26,958 --> 00:20:31,661
Let's see, there was
the suicide in '38.
195
00:20:31,663 --> 00:20:34,799
Arson in '54.
196
00:20:35,566 --> 00:20:37,935
Outbreak in '76.
197
00:20:39,304 --> 00:20:41,903
There were rumors
of a curse.
198
00:20:41,905 --> 00:20:43,639
The girls in the typing pool
199
00:20:43,641 --> 00:20:45,940
claimed to have seen
weird things.
200
00:20:45,942 --> 00:20:50,645
But it wasn't until
the massacre of '84
201
00:20:50,647 --> 00:20:52,948
that business really
dried up.
202
00:20:52,950 --> 00:20:56,786
So management is hoping
that you will help
203
00:20:56,788 --> 00:20:58,757
to put an end
to the ghost stories.
204
00:21:00,325 --> 00:21:03,592
Well, there's an explanation
for everything.
205
00:21:03,594 --> 00:21:06,398
I'll leave it to
the professionals, then.
206
00:21:06,931 --> 00:21:08,463
If you need me,
207
00:21:08,465 --> 00:21:09,798
I'm going to be doing
my rounds.
208
00:21:09,800 --> 00:21:12,601
I left you a hard hat
and a walkie.
209
00:21:12,603 --> 00:21:15,103
Don't be afraid to use
either one.
210
00:21:15,105 --> 00:21:17,573
I like to be left alone
as much as possible.
211
00:21:17,575 --> 00:21:20,278
Less chance of contamination.
212
00:21:20,845 --> 00:21:22,713
Fine by me.
213
00:21:28,519 --> 00:21:29,951
Merry Christmas.
214
00:21:29,953 --> 00:21:32,423
No, I'm not a Christian.
215
00:21:34,625 --> 00:21:35,894
Oh, well.
216
00:21:39,529 --> 00:21:40,898
Happy Solstice.
217
00:24:02,173 --> 00:24:05,143
Point-zero-zero-zero-two.
218
00:24:13,617 --> 00:24:16,619
Point-zero-zero-zero-two.
219
00:24:17,855 --> 00:24:21,092
Point-zero-zero-zero-two.
220
00:24:23,027 --> 00:24:26,631
Point-zero-zero-zero-two.
221
00:24:32,702 --> 00:24:34,569
EMF readings are normal.
222
00:24:34,571 --> 00:24:36,841
Background radiation
is normal.
223
00:24:37,708 --> 00:24:40,111
Alpha waves are normal.
224
00:24:45,215 --> 00:24:49,117
There's an unusual high level
of lead particles in the air,
225
00:24:49,119 --> 00:24:52,923
but that doesn't seem to be
uncommon for a building this...
226
00:24:55,226 --> 00:24:56,862
old.
227
00:25:00,330 --> 00:25:03,766
December 24th is reportedly
a very popular time of the year
228
00:25:03,768 --> 00:25:05,968
for this building's
hauntings.
229
00:25:05,970 --> 00:25:07,937
However, there doesn't seem
to be any evidence
230
00:25:07,939 --> 00:25:10,542
to support those claims.
231
00:25:18,348 --> 00:25:21,816
This case is reminiscent
of Loup City, Nebraska.
232
00:25:21,818 --> 00:25:25,754
Turned out to be a raccoon
nesting in the ceiling.
233
00:25:25,756 --> 00:25:27,125
Hmm.
234
00:25:31,695 --> 00:25:33,764
I really hope
it's not a raccoon.
235
00:26:05,762 --> 00:26:06,964
Hmm.
236
00:26:13,703 --> 00:26:15,105
It's real sugar!
237
00:26:15,705 --> 00:26:16,774
Huh!
238
00:27:19,869 --> 00:27:21,969
Hi, you've reached René.
239
00:27:21,971 --> 00:27:23,471
Leave a message.
240
00:27:23,473 --> 00:27:25,440
Hey.
241
00:27:25,442 --> 00:27:27,077
Hey, it's me.
242
00:27:28,479 --> 00:27:30,649
I haven't called in a while.
243
00:27:31,882 --> 00:27:34,085
At least not since last year.
244
00:27:35,452 --> 00:27:38,420
I'm actually in town
on business.
245
00:27:38,422 --> 00:27:41,422
It's crazy how this town
stays the same.
246
00:27:41,424 --> 00:27:45,059
I saw Pete down on 9th Street
selling Christmas trees.
247
00:27:45,061 --> 00:27:48,932
That guy's got to be, like,
a million years old by now.
248
00:27:50,166 --> 00:27:52,167
What does he sell
in the summertime?
249
00:27:52,169 --> 00:27:53,869
Palm trees?
250
00:27:57,907 --> 00:27:59,843
I know, I know,
it's corny.
251
00:28:00,911 --> 00:28:02,413
But I bet you laughed.
252
00:28:06,784 --> 00:28:08,153
Anyways, um...
253
00:28:09,753 --> 00:28:12,321
just wanted to wish
you a Merry Christmas,
254
00:28:12,323 --> 00:28:14,092
and...
255
00:28:16,493 --> 00:28:18,096
and I miss you.
256
00:29:37,307 --> 00:29:39,510
Quit playing with the lights.
257
00:29:42,346 --> 00:29:44,481
I'm sorry.
It won't happen again.
258
00:29:46,983 --> 00:29:49,220
For your own safety.
I'm not trying to hassle you.
259
00:29:50,320 --> 00:29:52,019
No, no, you're right.
260
00:29:52,021 --> 00:29:53,357
I'll be more careful.
261
00:30:31,595 --> 00:30:32,963
Eww.
262
00:30:36,066 --> 00:30:37,836
God.
263
00:30:46,609 --> 00:30:49,880
Hello? Is...
is someone out there?
264
00:30:54,984 --> 00:30:56,250
Hello?
265
00:30:56,252 --> 00:30:58,388
Is there someone there?
266
00:32:30,213 --> 00:32:31,950
Sure, why not?
267
00:32:37,121 --> 00:32:38,423
Hmm.
268
00:32:56,272 --> 00:32:58,442
All right,
what do we got?
269
00:33:10,421 --> 00:33:12,557
Oh, buddy,
what happened to you?
270
00:33:52,261 --> 00:33:53,530
Now what?
271
00:34:10,146 --> 00:34:11,782
Oh, God, stop!
272
00:34:13,282 --> 00:34:14,551
Stop!
273
00:34:34,471 --> 00:34:36,474
Come on, come on, come on.
274
00:34:59,195 --> 00:35:01,199
Come on, where are you?
275
00:35:06,869 --> 00:35:09,574
What is that?
276
00:35:24,253 --> 00:35:25,655
Wait.
277
00:35:32,329 --> 00:35:33,397
Oh!
278
00:35:39,202 --> 00:35:40,471
Fuck.
279
00:36:07,697 --> 00:36:10,664
I think we have a problem here.
280
00:36:16,773 --> 00:36:19,507
I think... I think
we have a bad connection.
281
00:36:19,509 --> 00:36:21,778
If you can hear me,
the power is out.
282
00:36:23,413 --> 00:36:24,679
Stay where you are.
283
00:36:24,681 --> 00:36:26,583
I'll see if...
284
00:36:28,351 --> 00:36:29,650
Come again?
285
00:36:33,289 --> 00:36:34,458
Hello?
286
00:36:39,262 --> 00:36:40,530
Come on.
287
00:37:26,510 --> 00:37:27,845
Hello?
288
00:37:43,427 --> 00:37:45,492
You know, technically
this is trespassing,
289
00:37:45,494 --> 00:37:47,431
and I will call the police.
290
00:38:17,059 --> 00:38:18,663
Hello?
291
00:38:31,541 --> 00:38:33,611
Hey, I'm talking to you.
292
00:38:47,423 --> 00:38:48,858
Excuse me.
293
00:41:49,639 --> 00:41:51,039
Hello?
294
00:41:51,041 --> 00:41:52,840
Is anyone there?
295
00:41:52,842 --> 00:41:54,979
Yes, I can hear you.
296
00:41:55,778 --> 00:41:57,514
Please help me.
297
00:41:59,114 --> 00:42:02,583
Who is this?
What's happening to you?
298
00:42:02,585 --> 00:42:04,619
There's something...
299
00:42:04,621 --> 00:42:07,956
th-th-there's something
behind my eyes.
300
00:42:07,958 --> 00:42:09,923
Where are you calling from?
301
00:42:09,925 --> 00:42:13,596
Send help to the American
Building, Apartment 1106.
302
00:42:15,097 --> 00:42:17,197
No, no. I'm...
303
00:42:17,199 --> 00:42:19,002
I'm the only person
here tonight.
304
00:42:20,836 --> 00:42:23,771
This building's been vacant
for almost 30 years now.
305
00:42:25,842 --> 00:42:29,309
Oh, God, I can feel it
crawling inside of me.
306
00:42:29,311 --> 00:42:30,878
Just breathe.
307
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
I see what it sees.
308
00:42:32,882 --> 00:42:34,882
Make it stop!
309
00:42:34,884 --> 00:42:36,617
Make it stop!
310
00:42:36,619 --> 00:42:38,621
Make it stop!
311
00:42:39,789 --> 00:42:41,054
I'm going to cut it out.
312
00:42:41,056 --> 00:42:43,023
No, no, no, no.
Don't do that.
313
00:42:43,025 --> 00:42:45,959
I don't know how much longer
I can last.
314
00:42:45,961 --> 00:42:49,630
There's something inside of me.
315
00:42:49,632 --> 00:42:51,999
It's...
316
00:42:53,802 --> 00:42:55,403
it's an angel.
317
00:42:55,405 --> 00:42:57,371
It's an...
318
00:42:57,373 --> 00:42:58,875
Hello?
319
00:43:04,114 --> 00:43:06,016
Are you still there?
320
00:43:13,356 --> 00:43:15,292
Wait. Wait.
321
00:43:16,092 --> 00:43:17,791
It stopped.
322
00:43:17,793 --> 00:43:18,959
I think it...
323
00:43:41,150 --> 00:43:42,952
Oh!
324
00:44:27,963 --> 00:44:29,365
No.
325
00:44:41,277 --> 00:44:42,275
No.
326
00:44:42,277 --> 00:44:43,813
No, no, no.
327
00:44:55,324 --> 00:44:56,859
What?
328
00:45:29,958 --> 00:45:31,194
What?
329
00:45:34,963 --> 00:45:36,733
This can't be right.
330
00:45:49,978 --> 00:45:51,748
Plan B.
331
00:46:09,264 --> 00:46:10,900
What?
332
00:46:18,340 --> 00:46:20,243
Come on, come on, come on.
333
00:46:21,476 --> 00:46:23,246
Please.
334
00:46:44,032 --> 00:46:45,967
No.
335
00:46:45,969 --> 00:46:47,436
Oh, God, no.
336
00:50:56,385 --> 00:50:58,422
They don't make them
like this anymore.
337
00:52:04,353 --> 00:52:07,720
To the entity that resides
in this building...
338
00:52:07,722 --> 00:52:09,492
I call to you.
339
00:52:39,588 --> 00:52:41,490
Come on, answer me.
340
00:53:03,913 --> 00:53:06,449
I demand to know
who I'm talking to.
341
00:53:24,599 --> 00:53:26,435
You're not welcome here.
342
00:53:47,456 --> 00:53:48,856
By whom?
343
00:54:03,405 --> 00:54:05,574
What do you want from me?
344
00:54:31,500 --> 00:54:32,965
No! No!
345
00:54:47,115 --> 00:54:48,550
No!
346
00:54:50,452 --> 00:54:51,621
No!
347
00:54:58,427 --> 00:54:59,796
Oh, God! Why?
348
00:55:02,465 --> 00:55:03,731
Help me!
349
00:55:03,733 --> 00:55:05,035
Help!
350
00:55:07,702 --> 00:55:09,806
Help! Help!
351
00:55:59,454 --> 00:56:01,588
Ain't coming back!
352
00:56:01,590 --> 00:56:06,427
And if you ever read
the Book of Revelations,
353
00:56:06,429 --> 00:56:09,965
you know that we're
all insane.
354
00:56:11,099 --> 00:56:12,900
Other books move in behind.
355
00:56:12,902 --> 00:56:15,802
It's just not a book
that's fiction.
356
00:56:15,804 --> 00:56:17,373
It's a fact.
357
00:56:18,840 --> 00:56:22,708
And do you want
to be left alone
358
00:56:22,710 --> 00:56:24,510
on the earth
as we're all ascending?
359
00:56:24,512 --> 00:56:26,615
Please... help me.
360
00:56:29,150 --> 00:56:30,516
Be gone.
361
00:56:30,518 --> 00:56:32,519
- Forget it! Be gone.
- Stop.
362
00:56:32,521 --> 00:56:34,121
Don't break the circle.
363
00:56:34,123 --> 00:56:35,458
Forget it!
364
00:56:36,625 --> 00:56:37,893
No!
365
00:59:02,271 --> 00:59:03,740
Oh, my God.
366
00:59:28,797 --> 00:59:30,065
Yes.
367
00:59:42,311 --> 00:59:43,780
Yes.
368
01:00:52,947 --> 01:00:54,650
Where...?
369
01:00:58,353 --> 01:01:02,892
Okay, so that satellite thing
is going to be the rooftop cap.
370
01:01:04,092 --> 01:01:05,761
And...
371
01:01:06,894 --> 01:01:08,898
what the hell is this?
372
01:01:16,137 --> 01:01:17,737
It's colder...
373
01:01:17,739 --> 01:01:20,072
gutters with cores
of pure...
374
01:01:24,947 --> 01:01:26,715
It's a cage.
375
01:01:27,248 --> 01:01:29,115
A cage for what?
376
01:01:29,117 --> 01:01:31,253
For something that's...
377
01:01:33,922 --> 01:01:35,724
For something
that's intangible.
378
01:01:37,992 --> 01:01:39,695
Oh, God.
379
01:01:42,063 --> 01:01:44,299
I'm in the heart
of a machine.
380
01:01:51,974 --> 01:01:53,342
What?
381
01:02:04,786 --> 01:02:06,788
DuBois? What...?
382
01:02:10,793 --> 01:02:12,425
Let's see.
383
01:02:12,427 --> 01:02:14,896
I mean, the architect died
the day the building opened.
384
01:02:17,833 --> 01:02:19,999
Elevator crash.
385
01:02:32,447 --> 01:02:35,751
Let's see, there
was the suicide in '38.
386
01:02:42,056 --> 01:02:43,358
Arson in '54.
387
01:02:51,300 --> 01:02:53,236
Outbreak in '76.
388
01:03:00,007 --> 01:03:03,610
It wasn't until
the massacre of '84
389
01:03:03,612 --> 01:03:06,014
-
that business really dried up.
-
I'm the boss!
390
01:03:17,192 --> 01:03:18,891
No! No!
391
01:03:22,364 --> 01:03:24,099
No! No.
392
01:04:53,221 --> 01:04:54,891
Okay.
393
01:05:02,597 --> 01:05:05,130
Ow! Fuck!
394
01:05:05,132 --> 01:05:06,499
Oh!
395
01:05:06,501 --> 01:05:07,937
Fuck!
396
01:05:09,103 --> 01:05:10,135
Fuck.
397
01:05:31,159 --> 01:05:32,662
Ow.
398
01:05:33,728 --> 01:05:35,260
Aah!
399
01:05:37,132 --> 01:05:38,668
Ow!
400
01:05:45,139 --> 01:05:46,442
Fuck!
401
01:07:14,829 --> 01:07:16,431
Aah!
402
01:07:19,867 --> 01:07:21,800
No!
403
01:09:07,274 --> 01:09:08,641
No!
404
01:10:04,332 --> 01:10:06,432
Ashes to ashes, dust to dust,
405
01:10:06,434 --> 01:10:08,500
where they may be gone from us.
406
01:10:08,502 --> 01:10:11,603
Ashes to ashes, dust to dust,
where they may be gone from us.
407
01:10:11,605 --> 01:10:13,373
Ashes to ashes,
dust to dust,
408
01:10:13,375 --> 01:10:14,874
where they may be gone from us.
409
01:10:16,845 --> 01:10:20,412
Ashes to ashes, dust to dust,
where they may be gone from us.
410
01:11:48,002 --> 01:11:49,872
I messed up.
411
01:11:51,706 --> 01:11:54,310
I'm in over my head.
412
01:11:56,010 --> 01:11:57,813
Like always.
413
01:11:59,980 --> 01:12:01,914
Do you remember Shadow?
414
01:12:01,916 --> 01:12:04,052
I don't know what made me
think of her.
415
01:12:05,720 --> 01:12:08,821
That dog was scared
of everything.
416
01:12:08,823 --> 01:12:11,758
She would bark at everyone
that came near her,
417
01:12:11,760 --> 01:12:15,564
and howl every single time
we left her home alone.
418
01:12:17,966 --> 01:12:21,337
It took enough just to get her
outside by herself.
419
01:12:23,037 --> 01:12:25,841
But she was brave
in her own way.
420
01:12:30,145 --> 01:12:31,977
Even in the end,
421
01:12:31,979 --> 01:12:34,649
she was too stupid
to just roll over and die.
422
01:12:36,583 --> 01:12:39,020
We had to put her down.
Remember?
423
01:12:41,588 --> 01:12:43,024
I didn't cry.
424
01:12:43,625 --> 01:12:45,360
We knew.
425
01:12:47,595 --> 01:12:50,865
I knew that she would
be going to a better place.
426
01:12:54,601 --> 01:12:56,738
But when I lost you...
427
01:13:03,545 --> 01:13:05,447
...everything changed.
428
01:13:07,448 --> 01:13:11,386
And I was so scared
that after all of this,
429
01:13:11,985 --> 01:13:14,088
there was nothing.
430
01:13:23,497 --> 01:13:25,733
I really wish you were here
right now.
431
01:13:29,671 --> 01:13:31,539
You would know
what to do.
432
01:13:34,108 --> 01:13:36,110
You always did.
433
01:13:41,216 --> 01:13:43,118
What would you do?
434
01:13:46,520 --> 01:13:47,855
What would you do?
435
01:14:47,715 --> 01:14:49,618
What is that?
436
01:15:17,612 --> 01:15:19,081
Oh, God.
437
01:15:40,134 --> 01:15:41,933
White Christmas.
438
01:15:41,935 --> 01:15:43,704
What the fuck?
439
01:15:48,208 --> 01:15:50,278
It's been too long.
440
01:15:52,846 --> 01:15:54,983
I forgot what it felt like.
441
01:16:01,221 --> 01:16:03,692
Life is wasted
on the living.
442
01:16:06,260 --> 01:16:08,230
You don't even know
what you've got.
443
01:16:12,033 --> 01:16:14,236
What do coffins and condoms
have in common?
444
01:16:16,804 --> 01:16:18,103
What?
445
01:16:18,105 --> 01:16:19,738
They're both for stiffs.
446
01:16:28,649 --> 01:16:30,318
I'm the boss.
447
01:16:32,052 --> 01:16:33,818
I'm the boss.
448
01:16:33,820 --> 01:16:35,923
I'm the boss.
449
01:16:38,259 --> 01:16:40,393
You're not the man
I married.
450
01:16:41,828 --> 01:16:43,995
This place has changed you.
451
01:16:43,997 --> 01:16:45,830
Stay right where you are!
452
01:16:45,832 --> 01:16:47,199
Shut up!
453
01:16:47,201 --> 01:16:49,101
You can't talk your way
out of this one.
454
01:16:50,938 --> 01:16:53,641
Apology accepted.
455
01:16:57,078 --> 01:16:59,247
I still love you!
456
01:17:01,015 --> 01:17:03,049
It's time.
457
01:17:03,051 --> 01:17:05,785
Stop. Don't come any closer.
458
01:17:05,787 --> 01:17:07,322
I know what you are.
459
01:17:09,023 --> 01:17:11,860
You're evil,
and this place is your prison.
460
01:17:13,060 --> 01:17:14,994
Blood of your blood
chained me here.
461
01:17:14,996 --> 01:17:17,763
But tonight,
the longest night,
462
01:17:17,765 --> 01:17:19,865
I'll soon be flesh.
463
01:17:19,867 --> 01:17:21,400
You're cursed.
464
01:17:21,402 --> 01:17:23,001
Yes.
465
01:17:23,003 --> 01:17:25,006
And you are my salvation.
466
01:17:25,972 --> 01:17:27,643
I won't help you.
467
01:17:33,448 --> 01:17:34,847
You already have.
468
01:17:49,896 --> 01:17:51,399
No.
469
01:17:55,903 --> 01:17:58,673
Aah! Aah!
470
01:18:14,221 --> 01:18:15,791
No.
471
01:18:44,452 --> 01:18:47,152
What are you going
to do to me?
472
01:18:48,823 --> 01:18:49,988
I need a body.
473
01:18:52,960 --> 01:18:54,460
It's the only way out.
474
01:18:56,296 --> 01:18:58,065
No. No.
475
01:19:21,255 --> 01:19:23,188
Father will become son.
476
01:19:26,426 --> 01:19:28,262
Son becomes the father.
477
01:19:42,109 --> 01:19:43,779
Be still.
478
01:19:44,578 --> 01:19:46,344
Be safe.
479
01:19:46,346 --> 01:19:48,783
I'll protect you, Mother.
480
01:20:00,427 --> 01:20:01,930
Aah!
481
01:20:23,650 --> 01:20:25,220
No.
482
01:20:34,060 --> 01:20:37,298
Your wickedness is being
burned away by my seed.
483
01:20:38,032 --> 01:20:40,499
Oh! Aah! No! No!
484
01:20:40,501 --> 01:20:42,067
Oh, God!
485
01:20:57,551 --> 01:20:59,087
No.
486
01:21:00,921 --> 01:21:04,558
Soon, you will only know love
and devotion for your child.
487
01:21:13,634 --> 01:21:16,402
You will nurture me,
488
01:21:16,404 --> 01:21:19,541
spiritually and physically...
489
01:21:21,007 --> 01:21:22,978
until I am strong enough.
490
01:21:24,377 --> 01:21:25,980
And then I...
491
01:21:27,581 --> 01:21:30,886
will care for you.
492
01:21:33,154 --> 01:21:35,321
He's an angel.
493
01:21:35,323 --> 01:21:37,092
Submit.
494
01:21:37,591 --> 01:21:39,127
Surrender.
495
01:21:40,560 --> 01:21:42,563
And know peace.
496
01:21:49,369 --> 01:21:52,239
Help! Help me, somebody!
Please!
497
01:21:55,141 --> 01:21:56,510
No!
498
01:21:57,744 --> 01:21:59,611
Help. Somebody help me.
499
01:22:21,735 --> 01:22:24,338
Little monsters
fit in little boxes.
500
01:22:27,140 --> 01:22:29,308
I'm a big fucking monster!
501
01:22:51,198 --> 01:22:52,467
Get away from there.
502
01:22:56,103 --> 01:22:57,568
What are you doing?
503
01:22:57,570 --> 01:22:59,140
Aah!
504
01:23:01,207 --> 01:23:03,041
Suicide's a sin.
505
01:23:08,649 --> 01:23:11,215
You'll never see
your sister again.
506
01:23:14,721 --> 01:23:16,724
You'll never get
into heaven.
507
01:23:24,731 --> 01:23:26,667
You'll never get out
of hell.
508
01:23:29,270 --> 01:23:31,573
No!
509
01:24:25,658 --> 01:24:28,559
Okay.
510
01:24:41,374 --> 01:24:46,374
Subtitles by explosiveskull
33083