All language subtitles for A.Good.Man.in.Africa.1994.SWESUB.DVDRip.XviD-Newbie41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,407 --> 00:00:50,160 Kai t��ll� asumisessa on joitakin hyvi�kin puolia.�- 2 00:00:50,647 --> 00:00:53,764 olut on hyv�� ja sitten on tietenkin Hazel. 3 00:00:54,047 --> 00:00:55,446 My�h�styt. 4 00:00:55,727 --> 00:00:57,445 Yleens� ainakin. 5 00:00:58,847 --> 00:01:02,078 Yksi nopea, Hazel. 6 00:01:03,007 --> 00:01:05,362 Sinun on ment�v� t�ihin. 7 00:01:08,287 --> 00:01:11,723 Kolme vuotta tropiikissa, eik� viel�k��n rusketusta. 8 00:01:12,607 --> 00:01:15,838 Pit�� kai odottaa, ett� kaikki pisamat yhtyv�t. 9 00:01:16,127 --> 00:01:19,005 Mit�k�h�n kansiolleni on tehty Lontoossa? 10 00:01:19,247 --> 00:01:23,479 Hukattu, luultavasti. Olen t��ll� loppuel�m�ni. 11 00:01:39,967 --> 00:01:44,324 KINJANJA L�NSI-AFRIKKA V�H�N ITSEN�ISTYMISEN J�LKEEN 12 00:02:07,207 --> 00:02:10,756 KELPO MlES AFRlKASSA 13 00:03:22,407 --> 00:03:26,161 Quasi, okei? Vahditko autoani? 14 00:03:27,407 --> 00:03:29,238 N�hd��n. 15 00:03:56,967 --> 00:03:59,276 Mit� sin� teet, Kojo? 16 00:03:59,527 --> 00:04:02,644 Joulu on tulossa. Jeesuksen syntym�p�iv�. 17 00:04:02,847 --> 00:04:05,600 Ota kaikki pois. - Pois? 18 00:04:05,927 --> 00:04:10,079 Jokikinen nauha ja koriste. 19 00:04:10,527 --> 00:04:13,166 Luulin kaikkien valkoisten pit�v�n joulusta, sir. 20 00:04:13,367 --> 00:04:17,519 Olet saanut v��ri� tietoja. Min� inhoan joulua. 21 00:04:21,087 --> 00:04:23,601 Huomenta. - Hei, Dickie. 22 00:04:23,887 --> 00:04:25,605 J�t�t viime tippaan. - Mit�? 23 00:04:25,887 --> 00:04:28,640 Eik� sinun pit�isi olla jo vastassa lentokent�ll�? 24 00:04:28,847 --> 00:04:32,396 Min� tunnen afrikkalaiset lentoaikataulut. 25 00:04:32,727 --> 00:04:34,558 Mestarillista. 26 00:04:40,407 --> 00:04:43,683 Allekirjoittaisitko n�m� viisumihakemukset? 27 00:04:46,967 --> 00:04:49,561 Paina kaasua, Peter, tai my�h�stymme. 28 00:04:51,087 --> 00:04:53,476 Miksi jarrutat? - Tulemme kadulle. 29 00:04:53,847 --> 00:04:55,405 Paina kaasua! 30 00:04:59,327 --> 00:05:02,842 Katso, minne ajat! Et ole nyt viidakossa! 31 00:05:03,487 --> 00:05:06,081 Ja siirr� romusi. T�m� auto on virkateht�viss�... 32 00:05:07,407 --> 00:05:10,638 Et kai puhu minulle, poju? 33 00:05:13,687 --> 00:05:15,837 Taisin olla v�h�n h�t�inen. 34 00:05:16,047 --> 00:05:18,163 Sin� senkin pikkupaskiainen saat olla onnellinen, - 35 00:05:18,367 --> 00:05:22,326 ettet ole jo jauhelihaa. - Anteeksi. 36 00:05:29,007 --> 00:05:34,161 Eik� tuo ollut Alex Murray? - Kyll�, sir. Kelpo mies. 37 00:05:59,007 --> 00:06:01,043 Min� olen siin�. 38 00:06:01,247 --> 00:06:02,919 T�m� ei ole voimassa. 39 00:06:03,207 --> 00:06:06,005 Miten niin ei ole? Min� olen diplomaatti! 40 00:06:06,287 --> 00:06:08,437 H�n on Britannian suur- l�hettil�s, idiootti! 41 00:06:08,647 --> 00:06:11,286 H�nen on palattava Lontooseen hakemaan pysyv� oleskelulupa. 42 00:06:11,527 --> 00:06:12,846 Palattava? 43 00:06:13,127 --> 00:06:15,800 �l� ole niin hiton tyhm�. Se ei tule kuuloonkaan. 44 00:06:20,367 --> 00:06:22,722 Luojan kiitos, Leafy. Puhu t�lle tyypille. 45 00:06:24,287 --> 00:06:26,721 En kuulemma p��se maahan. En muuten haluaisikaan. 46 00:06:27,207 --> 00:06:29,357 N�in ei olisi voinut tapahtua ennen vanhaan. 47 00:06:32,727 --> 00:06:38,040 Viisumiongelma hoituu. Se maksaa 50 puntaa. 48 00:06:38,807 --> 00:06:41,719 Mahdotonta! - Ei tule kuuloonkaan! 49 00:06:42,007 --> 00:06:44,362 Se voisi olla viisasta. 50 00:06:44,567 --> 00:06:48,845 H�n puhui jotakin anaalitarkastuksesta. 51 00:07:03,007 --> 00:07:04,201 Tervetuloa. 52 00:07:08,647 --> 00:07:10,319 Ei, ei, ei! 53 00:07:10,687 --> 00:07:13,155 Kuka sit� Pariisiin tai Washingtoniin tahtoisi? 54 00:07:13,447 --> 00:07:16,405 Afrikassa kaikki tapahtuu. T��ll� on niin j�nnitt�v��. 55 00:07:16,607 --> 00:07:23,957 On ruohoaavikko, el�imet. - Etk� anonutkaan siirtoa? 56 00:07:24,727 --> 00:07:28,515 �l� ole typer�. Yrit�n saada jatkoajan t��ll�. 57 00:07:28,807 --> 00:07:30,479 Onko sinulla hauskaa? 58 00:07:31,607 --> 00:07:34,246 Saanko varastaa h�net hetkeksi? 59 00:07:38,407 --> 00:07:41,956 Tunnetko t�m�n tyypin? Sam Adekunle. 60 00:07:42,727 --> 00:07:44,877 H�n on K.N.P:n johtaja. En henkil�kohtaisesti. 61 00:07:45,167 --> 00:07:49,683 Aluevesirajan sis�lt� on l�ytynyt valtava �ljykentt�. 62 00:07:50,327 --> 00:07:51,521 Emme halua ranskalaisten, - 63 00:07:51,807 --> 00:07:55,083 jenkkien tai saksalaisten pumppaavan sit� sielt�. 64 00:07:55,287 --> 00:07:57,926 Mit� aiot tehd� asialle? - En min�. Sin� teet. 65 00:07:58,247 --> 00:08:00,715 Mit� minun sitten pit�isi tehd� asialle. 66 00:08:00,967 --> 00:08:04,277 Tutustu Adekunleen ja yrit� vaikuttaa h�neen. 67 00:08:04,807 --> 00:08:09,039 Onnistuminen merkitsisi poisp��sy� t��lt�. 68 00:08:09,447 --> 00:08:13,520 Kunpa Fanshawelle tapahtuisi jotakin julmaa. 69 00:08:14,487 --> 00:08:18,162 Jotakin, mik� saisi h�net tajuamaan todellisuuden. 70 00:08:18,967 --> 00:08:20,923 Ylimielinen ��li�l 71 00:08:21,527 --> 00:08:23,279 Sateenvarjo! 72 00:08:24,527 --> 00:08:26,324 Perjantai! 73 00:08:27,647 --> 00:08:30,036 Sateenvarjo! 74 00:08:32,727 --> 00:08:35,958 Millainen tolvana! 75 00:08:49,887 --> 00:08:52,401 Mon Dieu, Monsieur! 76 00:08:52,687 --> 00:08:56,123 Hyv�� iltaa, Perjantai. Olen kotona. Je suis ici. 77 00:08:56,847 --> 00:09:00,920 Kun huudan sateenvarjoa, parapluiet�, odotan... 78 00:09:01,207 --> 00:09:05,678 Se on takaistuimella. Sanon siit� joka p�iv�. 79 00:09:07,207 --> 00:09:09,357 Sano edelleen. 80 00:09:09,687 --> 00:09:13,077 Haluan gintonicin tr�s vite! 81 00:09:14,967 --> 00:09:18,642 Onko sapuskaa? - Ei ole, sir. 82 00:09:18,927 --> 00:09:21,122 Miksei? Pourquoi? 83 00:09:21,407 --> 00:09:25,639 Viime y�n� ette tullut kotiin. T�n��n ette soittanut minulle. 84 00:09:27,007 --> 00:09:30,761 Se vie pari minuuttia. Teen les ouefsej�. 85 00:09:31,967 --> 00:09:35,164 K.N.P. tulee poistamaan poliittisen korruption. 86 00:09:35,367 --> 00:09:38,518 Paikka hallituksessa ei ole en�� tie rikastumiseen. 87 00:09:38,767 --> 00:09:40,917 Pane v�h�n makkaraa joukkoon. 88 00:09:41,207 --> 00:09:46,042 K.N.P. tuo Kinjanjalle ylpeytt� ja vaurautta. 89 00:09:55,487 --> 00:09:57,045 Saakeli! 90 00:09:57,967 --> 00:10:00,640 Helvetin kuustoista! 91 00:10:03,207 --> 00:10:06,199 Hei, Arthur, Chloe, Priscilla. 92 00:10:06,607 --> 00:10:09,405 Esittelen Priscillalle hermokeskusta. 93 00:10:09,727 --> 00:10:11,922 lhania joulukoristeita! 94 00:10:13,127 --> 00:10:15,800 Mit�? Se on vain yksi monista taidoistani. 95 00:10:16,087 --> 00:10:18,123 Pirist�� kummasti paikkaa. 96 00:10:18,407 --> 00:10:21,160 Koristelut on tehty niin taidokkaasti. - Niink�? 97 00:10:24,127 --> 00:10:26,641 Mit� sin� teet? 98 00:10:27,407 --> 00:10:31,400 K�skitte eilen poistaa kaikki joulukoristeet. 99 00:10:31,687 --> 00:10:33,882 Min�k� muka? Millaista h�lynp�ly�! 100 00:10:34,167 --> 00:10:36,806 Kojo, j�t� ne paikoilleen. 101 00:10:38,047 --> 00:10:40,163 Chloe ja min� olimme vuosikausia id�ss�. 102 00:10:40,367 --> 00:10:44,076 lt�maiset ovat niin kauniita ja elegantteja. 103 00:10:44,287 --> 00:10:48,565 Kaiken takana on harmonia. Yin ja Yang. 104 00:10:49,647 --> 00:10:52,480 Vai mit�, Chloe? - Kyll�. 105 00:10:53,247 --> 00:11:00,835 Mit� nyt Tianamenin veril�yly v�h�n mustasi harmoniakuvaa. 106 00:11:04,007 --> 00:11:07,443 Ei Afrikkaakaan voi kuvata kovin rauhalliseksi. 107 00:11:07,727 --> 00:11:10,639 Ent� Eurooppa? Kaksi maail- mansotaa t�ll� vuosisadalla - 108 00:11:10,847 --> 00:11:13,759 ja monia muita konflikteja. 109 00:11:25,727 --> 00:11:27,843 Windsorin kuninkaanlinna. 110 00:11:34,647 --> 00:11:40,677 Ettek� nautikaan elokuvasta? - Ajattelin j�tt�� v�liin. 111 00:11:42,087 --> 00:11:45,318 Ei kovin brittil�ist�. - Tek��n ette ole siell�. 112 00:11:45,527 --> 00:11:51,079 En ole en�� britti. Ja minulla tulee koti-ik�v�. 113 00:11:53,727 --> 00:11:57,845 Miten suunnitelmanne Sam Adekunlen kanssa sujuu? 114 00:11:58,727 --> 00:12:01,321 Ei kovin hyvin. 115 00:12:01,767 --> 00:12:04,725 Herra Fanshaw taitaa olla hieman haitaksi. 116 00:12:04,967 --> 00:12:07,162 Kuten aina. 117 00:12:07,647 --> 00:12:11,242 En p��se Adekunlen l�helle, se t�ss� on ongelmana. 118 00:12:11,527 --> 00:12:14,917 Emme saa h�nt� en�� t�nne. Tuo filmi takaa sen. 119 00:12:15,207 --> 00:12:20,327 Ehk� min� voisin j�rjest�� jotakin. - Voisitteko? Te? 120 00:12:21,127 --> 00:12:26,679 Luultavasti. Olen Celia Adekunle, Samin vaimo. 121 00:12:30,567 --> 00:12:35,197 Nyt kuningatar liittyy kuninkaalliseen seuraan... 122 00:12:35,647 --> 00:12:40,596 Ihmiset kumartavat h�nen kulkiessa heid�n ohitseen. 123 00:12:53,607 --> 00:12:56,075 3 - 0! 124 00:13:07,327 --> 00:13:09,397 N�in meid�n kesken, - 125 00:13:09,647 --> 00:13:12,684 Chloe ja min� olemme v�h�n huolissamme Priscillasta. 126 00:13:12,967 --> 00:13:16,755 H�n oli kihloissa Simon Latimer-Harveyn kanssa. 127 00:13:16,967 --> 00:13:19,401 Eritt�in hyv�st� perheest�. Is� on vara-amiraali. 128 00:13:19,767 --> 00:13:24,397 Vara-amiraali Latimer- Harveyk�? - H�n juuri. 129 00:13:25,207 --> 00:13:29,166 Viime kuussa poika sitten yll�tt�en purki kihlauksen. 130 00:13:29,367 --> 00:13:32,439 H�n aikoi menn� naimisiin singaporelaisen tyt�n kanssa. 131 00:13:32,647 --> 00:13:36,117 Voitko kuvitella? - Uskomatonta! 132 00:13:36,487 --> 00:13:39,877 T�m� matka on tavallaan terapiaa h�nelle. 133 00:13:40,327 --> 00:13:43,285 Sin� tunnet paikat. Esittele n�ht�vyydet. 134 00:13:43,567 --> 00:13:45,922 J�t� asia minulle. 135 00:13:46,247 --> 00:13:48,966 H�n saa maistaa paikallista kulttuuria. 136 00:14:04,807 --> 00:14:07,446 Ei, Morgan. Ei nyt. 137 00:14:09,127 --> 00:14:13,006 Sanoiko is�, miksi tulin t�nne t�n� jouluna? 138 00:14:13,287 --> 00:14:18,202 Ei. Min� luulin, ett� sin� halusit pit�� lomaa. - Ei. 139 00:14:20,247 --> 00:14:24,320 Olin kihloissa Simon Latimer-Harveyn kanssa. 140 00:14:24,607 --> 00:14:27,883 Er��n� p�iv�n� tiesin, ett� jokin oli vialla. 141 00:14:28,167 --> 00:14:30,920 Sanoin h�nelle: Simon, t�m� on ohitse. 142 00:14:31,207 --> 00:14:34,199 Kuinka pitk� se oli? - Mik�? 143 00:14:34,447 --> 00:14:38,725 Kihlauksenne. - Se kesti kaksi vuotta. 144 00:14:39,007 --> 00:14:44,035 Sanoin h�nelle, ett� kun rakkaus loppuu, se loppuu. 145 00:14:45,447 --> 00:14:48,598 Olet uskomattoman suloinen tytt�, Priscilla. 146 00:14:51,367 --> 00:14:57,203 Olet kiltti, mutta en ole nyt valmis uuteen suhteeseen. 147 00:15:18,807 --> 00:15:23,198 Kuka saatana sin� olet? - Min� olen Sonny. 148 00:15:23,567 --> 00:15:26,639 Mit� sin� t��ll� teet? - Olen Hazelin veli. 149 00:15:26,927 --> 00:15:29,646 H�n sanoi, ett� voisin olla t�m�n y�n t��ll�. 150 00:15:29,887 --> 00:15:33,880 Hazelin veli? En tiennyt, ett� h�nell� on veli. 151 00:15:34,687 --> 00:15:37,645 Sama is�, eri vaimo. 152 00:15:39,287 --> 00:15:43,360 Et voi j��d�. T�m� ei ole Hazelin asunto vaan minun. 153 00:15:43,567 --> 00:15:47,640 Se on okei. Jos et halua minua, min� menen. 154 00:15:49,407 --> 00:15:53,002 Miss� Hazel muuten on? - T��ll�. 155 00:15:59,447 --> 00:16:05,317 Mit� hittoa t�m� on? Etk� voi siivota t��ll�? 156 00:16:05,647 --> 00:16:09,925 Miss� Sonny on? - L�hti. Sonny on heitetty ulos. 157 00:16:10,127 --> 00:16:14,120 Miksi? - Koska t�m� on minun asuntoni. 158 00:16:17,407 --> 00:16:20,843 Olen aina yksin t��ll�. H�n tuli tervehtim��n. 159 00:16:21,127 --> 00:16:23,561 H�p�isit minut. - Kyll�. 160 00:16:24,207 --> 00:16:26,960 Eik� sinulla ole yht��n naispuolisia yst�vi�? 161 00:16:27,167 --> 00:16:30,716 Miksemme koskaan mene ulos kuin mies ja nainen? 162 00:16:34,447 --> 00:16:39,362 Pian menemme. Asia on vain niin, ett�... 163 00:16:40,367 --> 00:16:48,524 En halua ulos, koska t��ll� on hauskempaa. 164 00:17:45,007 --> 00:17:47,441 Voinko auttaa teit�? - T�m� on h�t�tapaus. 165 00:17:47,647 --> 00:17:51,037 Ette voi menn� yl�s! - T�ll� on kiire. 166 00:18:00,167 --> 00:18:03,364 Anteeksi, minun t�ytyy saada tavata tohtori. 167 00:18:03,567 --> 00:18:05,717 Tohtori Murray! 168 00:18:07,127 --> 00:18:09,766 Olen Morgan Leafy, suur- l�hetyst�n 1 . sihteeri. 169 00:18:10,007 --> 00:18:12,521 Niin, se diplomaatti. 170 00:18:16,887 --> 00:18:20,766 Harmi, ettemme ole ehtineet kunnolla tutustua. 171 00:18:23,327 --> 00:18:27,684 Oletteko ollut t��ll� kauan? - 23 vuotta. 172 00:18:35,487 --> 00:18:40,845 Miten voin auttaa? - T�m� on v�h�n noloa. 173 00:18:41,327 --> 00:18:44,000 Onko vika silmiss�? - Mit�? 174 00:18:44,247 --> 00:18:47,364 Ettek� n�hnyt jonoa ulkopuolella? 175 00:18:49,727 --> 00:18:52,446 Kyll�, mutta olin hieman huolissani. 176 00:18:52,727 --> 00:18:56,003 Joten loikkasitte 1 50 ihmisen jonon k�rkeen. 177 00:19:01,447 --> 00:19:04,086 Mik� on ongelmanne? 178 00:19:05,647 --> 00:19:13,327 Viime y�n� menin vessaan ja koin kovia tuskia. 179 00:19:13,927 --> 00:19:19,843 Sielt� valui jotakin... Se sattui vain sen kerran. 180 00:19:21,087 --> 00:19:23,396 Katsotaan sit�. 181 00:19:23,687 --> 00:19:26,599 Tarkoitatteko, ett�... - Kyll�. 182 00:19:26,967 --> 00:19:29,765 Housut alas. 183 00:19:46,967 --> 00:19:51,563 N�ettek� mit��n? - En mit��n merkitt�v��. 184 00:19:52,967 --> 00:19:55,606 Onko ollut haavautumia? - Mit�? 185 00:19:55,807 --> 00:20:01,006 Kipuja, polttoja, ihottumaa, luteita, t�it�? - Ei! 186 00:20:03,327 --> 00:20:05,363 Voitte pukeutua. 187 00:20:05,847 --> 00:20:07,200 Mit� mielt� olette? 188 00:20:07,407 --> 00:20:09,682 Toivottavasti se ei ole gonokokkista. 189 00:20:09,887 --> 00:20:12,560 Kuulostaa kamalalta. - Mahdollisesti. 190 00:20:14,327 --> 00:20:17,683 Puristakaapa pari tippaa. 191 00:20:29,767 --> 00:20:32,156 Onko teill� seksikumppania t��ll�? 192 00:20:32,447 --> 00:20:37,396 Seksik�..? Kyll�. On er�s tytt�. 193 00:20:38,327 --> 00:20:43,117 Tytt�? - Paikkakuntalainen. Me olemme seurustelleet. 194 00:20:44,647 --> 00:20:47,764 K�yt�ttek� suojaa? - H�n k�ytt�� pillereit�. 195 00:20:48,047 --> 00:20:52,518 Pit�� aina k�ytt�� suojaa. Se on muuri infektioille. 196 00:20:54,447 --> 00:20:58,918 H�n on kunnon tytt�. - Aina parempi. 197 00:21:00,447 --> 00:21:05,282 Olemme kaikki heikoilla j�ill�. Kaikki. 198 00:21:05,567 --> 00:21:08,001 Jokainen pieni varotoimenpide auttaa. 199 00:21:35,527 --> 00:21:37,438 Se siit�. 200 00:21:37,727 --> 00:21:41,083 P��sitte siis tulemaan. - Tietenkin. 201 00:21:41,767 --> 00:21:44,998 Tuohan on vieh�tt�v�. - Kiitos. 202 00:21:45,207 --> 00:21:48,358 Sam haluaa minun pit�v�n t�t� joukkokokouksissa. 203 00:21:48,567 --> 00:21:50,558 Tulkaa. 204 00:22:02,007 --> 00:22:05,238 Kinjanjassa on ainakin 30 poliittista puoluetta. 205 00:22:05,447 --> 00:22:08,803 Olen yritt�nyt oppia niist� mahdollisimman v�h�n. 206 00:22:09,287 --> 00:22:11,005 On uskomatonta, ett� Britannian politiikka - 207 00:22:11,207 --> 00:22:13,926 voi perustua minun raportteihini. 208 00:22:14,207 --> 00:22:18,120 Loistava puhe. - Ymm�rr�ttek� kinjanjaa? 209 00:22:18,527 --> 00:22:24,477 En, mutta puheen s�vy ja tunnelma... - lstukaa. 210 00:22:34,847 --> 00:22:43,755 Me, hallitukseni haluaisi teid�t Lontooseen. 211 00:22:46,287 --> 00:22:49,996 Ensimm�isen luokan lento ja sviitti Claridgesissa? 212 00:22:50,287 --> 00:22:54,644 Ajattelimme Business-luokkaa, mutta... Tietysti 1. luokka. 213 00:22:59,607 --> 00:23:01,006 Teid�n hra Fanshawnne taitaa pit�� meit� afrikkalaisia - 214 00:23:01,287 --> 00:23:04,245 aika yksinkertaisina? - Kyll�. 215 00:23:04,687 --> 00:23:10,876 Ei, ei, tarkoitan, ett� arvostamme teit� suuresti. 216 00:23:17,487 --> 00:23:20,797 Katsotaan, mahtuuko se matkasuunnitelmaani. 217 00:23:21,127 --> 00:23:22,321 Tarkoitatteko, ett�... 218 00:23:22,607 --> 00:23:23,881 Kun olen vieraillut Pariisissa, Roomassa, - 219 00:23:24,087 --> 00:23:26,203 Washingtonissa ja Berliiniss� - 220 00:23:26,487 --> 00:23:29,001 niin eik�h�n Lontoollekin l�ydy p�iv� tai kaksi. 221 00:23:29,487 --> 00:23:31,364 Rooma, Berliini, Washington ja Pariisi? 222 00:23:31,607 --> 00:23:33,643 Niin h�n sanoi. 223 00:23:33,847 --> 00:23:36,725 Ellen saa h�nt� Lontooseen, j��n t�nne loppuel�m�kseni. 224 00:23:36,927 --> 00:23:40,476 Voisi olla kurjemminkin. Ajattele Uutta-Seelantia. 225 00:23:40,767 --> 00:23:43,565 Niin se onkin. Sinne he minut l�hett�v�t. 226 00:23:43,847 --> 00:23:46,486 �l� valita, ota ryyppy. 227 00:23:46,927 --> 00:23:51,284 Tanssitko, Morgie? - Kenen kanssa? 228 00:23:51,567 --> 00:23:53,398 Tietysti minun. 229 00:23:53,607 --> 00:23:55,916 Tule nyt, hupsu. 230 00:24:14,167 --> 00:24:18,240 Silloin viimeksi, kun olin v�h�n torjuva... 231 00:24:19,447 --> 00:24:21,642 T�n��n minusta tuntuu ihan erilaiselta. 232 00:24:21,927 --> 00:24:23,963 Olen rentoutuneempi. 233 00:24:24,247 --> 00:24:27,796 Voisimme l�hte� drinkille sinun luoksesi. 234 00:24:28,087 --> 00:24:32,717 En jaksa en�� tanssia. - Selv�. 235 00:24:33,847 --> 00:24:36,281 K�yn vain puuteroimassa nen�ni. 236 00:25:06,687 --> 00:25:08,962 Iltaa, tohtori. 237 00:25:12,487 --> 00:25:16,958 Voin muuten hyvin. Pikku vaivani ei ole toistunut. 238 00:25:17,207 --> 00:25:20,563 Ette n�k�j��n saanut viesti�ni. - Viesti�? 239 00:25:22,167 --> 00:25:25,716 Diagnoosini, ett� se on ei-gonokokkista oli v��r�. 240 00:25:25,967 --> 00:25:28,561 Aina ei voi onnistua. 241 00:25:28,767 --> 00:25:33,716 Te ette taida ymm�rt��. Se ei ole ei-gonokokkista... 242 00:25:34,207 --> 00:25:38,405 Niin? - Se on gonokokkista. 243 00:25:38,807 --> 00:25:40,798 Mit� se tarkoittaa? 244 00:25:41,007 --> 00:25:43,043 Teill� on jokin tuntematon basilli. 245 00:25:43,327 --> 00:25:46,558 Basilli. Kuulostaa ihan joltakin rutolta. 246 00:25:46,887 --> 00:25:50,084 Se voi olla harvinainen gonorrea-muunnos. 247 00:25:52,607 --> 00:25:54,598 Mit� te sanoitte? - Harvinainen... 248 00:25:54,807 --> 00:25:56,763 Ei, ei. Min� ymm�rsin. 249 00:25:56,967 --> 00:26:00,198 Teen uusia testej�, mutta teid�n on pid�tt�ydytt�v�. 250 00:26:00,487 --> 00:26:02,637 Pid�tt�ydytt�v�, mist�? 251 00:26:02,927 --> 00:26:06,363 Juomisesta ja seksist�, kahdesta lempihommastanne. 252 00:26:12,407 --> 00:26:14,125 Oletko valmis? 253 00:26:16,567 --> 00:26:18,478 Morgie... 254 00:26:24,167 --> 00:26:27,682 Joinakin �in� haluaisin tehd� villej� asioita. 255 00:26:27,927 --> 00:26:30,157 Nousta vuorelle paljain jaloin. 256 00:26:30,367 --> 00:26:34,997 Uida fosforimeress�. Etsi� kadonneita kaupunkeja. 257 00:26:35,447 --> 00:26:38,757 Tuntuuko sinusta koskaan sellaiselta, Morgie? 258 00:26:39,447 --> 00:26:41,324 Sin� et kuuntele... 259 00:26:44,567 --> 00:26:47,479 Jospa veisin sinut kotiisi. Se ei ole kaukana. 260 00:26:47,727 --> 00:26:50,719 �I� kiusaa minua. 261 00:27:02,527 --> 00:27:07,317 Katso tuota kuuta. Afrikka, Afrikka! 262 00:27:08,887 --> 00:27:10,843 Helvetin Afrikka. 263 00:27:34,727 --> 00:27:36,922 Morgie... 264 00:27:50,567 --> 00:27:54,799 Priscilla, minun pit��... 265 00:27:56,807 --> 00:27:59,640 En uskonut, ett� en�� koskaan tuntisin n�in. 266 00:28:02,127 --> 00:28:05,483 En uskonut, ett� kukaan mies en�� hurmaisi minua. 267 00:28:06,167 --> 00:28:08,920 Mutta sitten tulit sin�. 268 00:28:12,167 --> 00:28:14,203 Minun t�ytyy... 269 00:28:14,487 --> 00:28:17,559 En usko, ett� vanhempasi hyv�ksyisiv�t, ett� me... 270 00:28:21,007 --> 00:28:22,804 Hyv� luoja! 271 00:28:23,007 --> 00:28:27,637 Pid�tk� minua kauniina? Tunnen itseni kauniiksi. 272 00:28:28,327 --> 00:28:33,082 Min� pyyd�n... - Haluan sinua, Morgie. 273 00:28:33,687 --> 00:28:37,362 Haluan antaa sinulle itseni. - Ei, Priscilla. 274 00:28:37,847 --> 00:28:40,964 Voi ei... 275 00:28:42,527 --> 00:28:44,404 Ei, �l� koske siihen! 276 00:28:44,687 --> 00:28:46,837 Mit� tahansa teetkin, �l� koske siihen! 277 00:28:47,287 --> 00:28:49,596 Mit� t�m� tarkoittaa? 278 00:28:49,887 --> 00:28:52,447 Voin selitt��. 279 00:28:54,287 --> 00:28:56,403 Ajattelin ett� olisi parempi, - 280 00:28:56,687 --> 00:29:00,282 jos tutustumme ensin paremmin toisiimme. 281 00:29:01,647 --> 00:29:04,320 Vie minut kotiin. 282 00:29:22,607 --> 00:29:24,802 T�lle kaikelle on selitys. 283 00:29:25,527 --> 00:29:27,836 S��lin sinunlaisiasi miehi�. 284 00:29:28,047 --> 00:29:30,481 Minua suututtaa, etten huomannut sit� aiemmin. 285 00:29:30,687 --> 00:29:32,803 Te miehet olette kaikki s��litt�vi� olentoja. 286 00:29:33,087 --> 00:29:36,966 Suuria puhumaan, mutta s��litt�v�n heikkoja. 287 00:29:38,367 --> 00:29:41,598 En vihaa sinua, Morgan. S��lin sinua. 288 00:30:26,487 --> 00:30:30,196 Arthur, miten voin auttaa? 289 00:30:31,967 --> 00:30:35,482 Nytk�? Mit� on tapahtunut? 290 00:30:35,887 --> 00:30:38,606 Ei, ei, min�... Kyll�. 291 00:30:39,327 --> 00:30:41,795 Viattomuus on kuollut. 292 00:30:44,967 --> 00:30:49,245 Tarkoitatko perisynti�? 293 00:30:49,727 --> 00:30:54,642 Viattomuus oli palvelijamme H�n on kuollut. Salama iski. 294 00:30:54,967 --> 00:30:57,765 Viattomuus-parka. Se on liian hirve�t�. 295 00:30:57,967 --> 00:31:01,562 Niin tietysti, hirve��. 296 00:31:05,047 --> 00:31:07,242 Mit� minun pit�isi tehd� sille asialle. 297 00:31:07,487 --> 00:31:10,763 On pikku ongelma. Kojo tiet�� siit�. 298 00:31:11,567 --> 00:31:14,479 Min� en pysty siihen. Hoida sin� se. 299 00:31:14,727 --> 00:31:16,206 Min�k�? Mutta... 300 00:31:16,487 --> 00:31:19,843 Sin�. Min� en ymm�rr� afrikkalaista mielt�. 301 00:31:20,047 --> 00:31:22,766 It�maiset ihmiset taas... - Arthur! 302 00:31:22,967 --> 00:31:25,276 H�n on hyvin j�rkyttynyt. 303 00:31:25,607 --> 00:31:29,805 Ja sin� kulta-pieni. T�m� varmasti pilasi iltasi. 304 00:31:51,567 --> 00:31:54,240 Iltaa, Isaiah. 305 00:31:58,087 --> 00:32:00,396 �lk�� koskeko ruumiiseen! 306 00:32:00,887 --> 00:32:04,004 T�m� on Shango-kuolema. Ruumiiseen ei saa koskea. 307 00:32:04,487 --> 00:32:07,684 Mik� ihmeen Shango? - H�n on taivaan jumala. 308 00:32:07,967 --> 00:32:12,643 Shango on ukkosen jumala. Shango tappoi t�m�n naisen. 309 00:32:14,767 --> 00:32:16,962 Et kai sin� usko tuohon? 310 00:32:17,247 --> 00:32:20,683 Jos joku koskee h�neen, se tuo onnettomuutta. 311 00:32:21,007 --> 00:32:23,043 Ison wahallahin. - Paljon, sir. 312 00:32:23,447 --> 00:32:25,677 Ette kuolisi hyvin. 313 00:32:31,527 --> 00:32:35,076 Hautaustoimisto tulee. Nyt p��sette h�nest�. 314 00:32:47,647 --> 00:32:51,481 Shango, Shango... T�m� oli Shango-tappo! 315 00:32:51,687 --> 00:32:54,918 Shango! Shango! 316 00:33:03,087 --> 00:33:05,396 Uskomatonta. 317 00:33:07,447 --> 00:33:10,723 Mit� me nyt teemme? - Tehk�� iso juju. 318 00:33:11,007 --> 00:33:14,204 Tuokaa poppamies. Shangoa varten. 319 00:33:14,407 --> 00:33:20,437 Okei, Kojo, etsi sellainen. - Perheen t�ytyy tehd� se. 320 00:33:23,527 --> 00:33:28,806 T�ss� on ljeoma, Viattomuuden sisko. 321 00:33:29,927 --> 00:33:36,002 Mutta h�nell� ei ole rahaa. - Voin antaa pari puntaa. 322 00:33:36,207 --> 00:33:41,520 Juju voi tulla maksamaan 20 000 janjania. - Mit�? 323 00:33:41,767 --> 00:33:44,884 H�nen pit�� l�yt�� kaikki sukulaiset. 324 00:33:45,167 --> 00:33:46,998 Kauanko siihen menee? 325 00:33:48,287 --> 00:33:53,998 Ent� ruumis? - Siihen ei saa koskea. Shango! 326 00:33:58,927 --> 00:34:01,999 Nainen on siis kuollut? - Kyll�. �kkikuolema. 327 00:34:02,487 --> 00:34:06,400 L��k�rin luokse tullaan, kun potilas viel� el��. 328 00:34:06,647 --> 00:34:08,842 Te tarvitsette hautausurakoitsijan. 329 00:34:09,047 --> 00:34:11,436 Ajattelin, ett�... - Ei miss��n tapauksessa. 330 00:34:11,647 --> 00:34:15,356 Mit� tarkoitatte eill�. - Se on kyll�n vastakohta. 331 00:34:15,647 --> 00:34:20,926 Ette nyt ymm�rr�. En saa ket��n siirt�m��n ruumista. 332 00:34:21,247 --> 00:34:24,796 Hulluja uskomuksia... - Shango. 333 00:34:25,847 --> 00:34:29,601 Mit��n ei tapahdu ennen kuin riitit on tehty. 334 00:34:32,527 --> 00:34:36,042 Katsokaa ymp�rillenne. Kyselk�� v�h�n. 335 00:34:36,247 --> 00:34:39,603 Tutustukaa asuinpaikkaanne. 336 00:34:44,007 --> 00:34:47,841 Ent� Hippokrateen-valanne! 337 00:34:48,127 --> 00:34:53,884 Teid�n piti olla l��k�ri, eik� ilke� skottipaska! 338 00:34:57,767 --> 00:35:01,282 Min� varoitan teit�. Min� en vastaa... 339 00:35:04,887 --> 00:35:08,436 �I� puhu minuIIe noin, englantilaisr�k�nokka - 340 00:35:08,727 --> 00:35:12,003 tai revin kielesi irti! 341 00:35:16,847 --> 00:35:18,519 Uskomatonta! 342 00:35:18,807 --> 00:35:22,038 Pakanallisia uskomuksia 20. vuosisadalla. 343 00:35:22,687 --> 00:35:28,876 Onkohan se sen kummempaa kuin oma uskontomme? 344 00:35:30,287 --> 00:35:32,278 Oma Jumalamme kidutettiin kuoliaaksi - 345 00:35:32,567 --> 00:35:33,966 ja h�n her�si henkiin. 346 00:35:34,247 --> 00:35:36,283 Leiv�st� ja viinist� tuli h�nen ruumiinsa ja verens�. 347 00:35:36,567 --> 00:35:40,162 En aio kuunnella keretti- l�isi� purkauksiasi! 348 00:35:40,367 --> 00:35:43,837 Minua kiinnostaa ainoastaan vierailu. - Mik� vierailu? 349 00:35:44,287 --> 00:35:48,883 Kuninkaallinen. - Mik� kuninkaallinen vierailu? 350 00:35:49,167 --> 00:35:51,556 Parin p�iv�n p��st� kunin- gattaren l�hisukulainen - 351 00:35:51,767 --> 00:35:54,281 tulee asumaan Residences Guest Suiteen. 352 00:35:54,567 --> 00:35:58,162 Enk� halua h�nen n�kev�n m�t�nev�� ruumista. 353 00:35:58,407 --> 00:36:01,205 Kuka kuninkaallisesta perheest� tulee? 354 00:36:01,487 --> 00:36:04,445 Riponin herttuatar. - En ole ikin� kuullut h�nest�. 355 00:36:04,727 --> 00:36:06,046 Sill� ei ole merkityst�. 356 00:36:06,327 --> 00:36:08,761 H�n on 42. sijalla kruunun- perimisj�rjestyksess�. 357 00:36:08,967 --> 00:36:11,003 Siirr� ruumis pois. 358 00:36:11,287 --> 00:36:14,484 Aateluuteni on vaakalaudalla ja sin� olet vastuussa siit�! 359 00:36:16,847 --> 00:36:23,923 Viattomuus-parka. Siell� h�n makaa. Kamala juttu. 360 00:36:24,887 --> 00:36:26,718 Py�r�hd�p� v�h�n. 361 00:36:26,927 --> 00:36:29,885 Toivottavasti jostakin l�ytyy halpa juju-mies. 362 00:36:31,247 --> 00:36:33,807 Kiinnit� nyt parta. 363 00:36:39,327 --> 00:36:41,921 Ei yht��n hullumpaa. 364 00:36:43,407 --> 00:36:46,365 Riisu housusi, haluan vaihtaa ne. 365 00:36:46,567 --> 00:36:49,957 Vauhtia nyt, minulla ei ole koko p�iv�� aikaa. 366 00:37:11,967 --> 00:37:15,118 Muistin juuri jotakin hyvin t�rke��. 367 00:37:15,327 --> 00:37:18,876 Jotakin, mit� minun pit�� tehd�. 368 00:37:30,647 --> 00:37:33,605 Voi luoja! 369 00:37:47,527 --> 00:37:49,518 Voi hitto! 370 00:37:52,927 --> 00:37:56,044 L�ysitk� juju-miehen? - En viel�. 371 00:37:57,167 --> 00:37:59,601 T�m� tuli teille. 372 00:38:01,767 --> 00:38:06,079 Hauskaa, ett� tulitte. Olen harkinnut ehdotustanne - 373 00:38:06,407 --> 00:38:10,559 ja p��tt�nyt hyv�ksy� kutsun. - Vierailette siis Lontoossa? 374 00:38:10,767 --> 00:38:13,839 Kyll�. Huomenna. - Huomenna? 375 00:38:14,567 --> 00:38:18,958 Se on v�h�n vaikeata... Ei, ei. Huominen sopii hyvin. 376 00:38:19,407 --> 00:38:21,716 Tietenkin 1 . luokassa. - Luonnollisesti. 377 00:38:21,927 --> 00:38:25,237 Ja sviitti Savoyssa. N�kym� joelle p�in. 378 00:38:25,447 --> 00:38:26,960 Savoy ja joki. 379 00:38:27,167 --> 00:38:28,998 Ja toinen sviitti avustajilleni. 380 00:38:29,287 --> 00:38:30,845 Avustajillenne? - Niin. 381 00:38:31,047 --> 00:38:33,925 Monelleko? - Nelj�lle. 382 00:38:35,047 --> 00:38:38,084 Ja heillekin lentoliput? 383 00:38:38,327 --> 00:38:42,240 Oletan ett� se on yh� British Airwaysin vaatimus. 384 00:38:43,487 --> 00:38:45,603 Professori Adekunle... 385 00:38:47,247 --> 00:38:49,761 On miellytt�v�� hoitaa asioita kanssanne. 386 00:38:54,527 --> 00:38:56,643 Onko jotakin pieless�? 387 00:38:56,847 --> 00:39:03,480 Ei, ei, mit� nyt pieni sukupuolitauti vaivaa. 388 00:39:03,687 --> 00:39:06,759 Olet tainnut naida napsutella sit� Sonnya? 389 00:39:07,047 --> 00:39:09,356 H�n on veljeni. Olen sanonut sata kertaa. 390 00:39:09,567 --> 00:39:10,920 Mist� min� sen voin tiet��? 391 00:39:11,207 --> 00:39:14,005 Ent� sin�? Makaat monien, monien naisten kanssa. 392 00:39:14,447 --> 00:39:17,564 Tapailet sit� englantilaista Priscillaa. 393 00:39:18,047 --> 00:39:20,720 Se on minun oma asiani. 394 00:39:21,967 --> 00:39:24,242 Sitten min� muutan pois. Anna k�mpp�si niille - 395 00:39:24,527 --> 00:39:26,995 sairaann�k�isille valkoisille tyt�illesi! 396 00:39:27,327 --> 00:39:30,160 Hazel... Hazel! 397 00:39:35,847 --> 00:39:39,078 H�n haluaisi mukaan suurl�hetyst�n juhliin. 398 00:39:40,367 --> 00:39:43,404 Voin kuulla Fanshawn ��nen- s�vyn,jos h�n saisi tiet��- 399 00:39:43,687 --> 00:39:46,201 minun tavanneen Hazelin keskikaupungin baarissa. 400 00:39:46,407 --> 00:39:49,001 Olen vain hermostunut. Kaikki on mennyt pieleen. 401 00:39:49,287 --> 00:39:51,926 Sin� luulet, ett� olen pelkk� baaritytt�. 402 00:39:52,207 --> 00:39:56,678 En ole koskaan kutsunut sinua sill� nimell�. 403 00:39:59,047 --> 00:40:02,164 Noin on parempi. 404 00:40:09,727 --> 00:40:12,525 Et kai sin� usko noitatohtorijuttuja? 405 00:40:12,727 --> 00:40:17,926 En tietenk��n. Min� olen nykyaikainen tytt�. 406 00:40:18,567 --> 00:40:21,161 Mit� mielt� olet Shangosta? 407 00:40:21,367 --> 00:40:25,963 Shangosta! H�n on mahtavin jumaIa! �I� suututa h�nt�. 408 00:40:26,247 --> 00:40:30,559 H�n panee sinut isoon wahallahiin. - Pani jo. 409 00:40:38,967 --> 00:40:42,243 Herra Leafy, tohtori ottaa teid�t nyt vastaan. 410 00:40:53,527 --> 00:40:56,439 Miten vakavaa se on? 411 00:40:57,127 --> 00:41:00,039 Tuleeko kasvoihin ep�muodostumia? 412 00:41:00,327 --> 00:41:03,876 Olen kuullut, ett� ensin m�t�nev�t sieraimet. 413 00:41:04,167 --> 00:41:06,237 Sitten sekoaa. 414 00:41:06,567 --> 00:41:10,196 Hyvi� uutisia, teiss� ei ole mit��n vikaa. 415 00:41:11,647 --> 00:41:14,286 Luojan kiitos! 416 00:41:17,767 --> 00:41:21,965 En ymm�rr�, tuska oli siet�m�t�n. 417 00:41:22,167 --> 00:41:25,284 N�ytteest� ei l�ytynyt mit��n erikoista paitsi... 418 00:41:25,567 --> 00:41:30,163 Paitsi mit�? - N�yte oli hyvin alkoholipitoinen. 419 00:41:31,847 --> 00:41:36,238 Se ei ole ongelma. Se muu minua pelotti. 420 00:41:38,127 --> 00:41:43,520 Jos k�ytte liikaa y�jalassa, y�jalkanne saa tartunnan. 421 00:41:43,807 --> 00:41:45,798 Mik� Murrayssa saa minut haluamaan ajaa autolla - 422 00:41:46,007 --> 00:41:49,841 h�nen ylitseen tai paloi- tella viidakkoveitsell�? 423 00:41:51,567 --> 00:41:52,966 Kuka luulette olevanne? 424 00:41:53,247 --> 00:41:55,556 Is�ni vai jokin moraalinen iskujoukko? 425 00:41:55,767 --> 00:41:57,280 En ole mik��n lapsi. Ette voi l�ksytt�� minua. 426 00:41:57,487 --> 00:41:59,079 Voinpas, sill� jos kuuntelette, mit� sanon, - 427 00:41:59,287 --> 00:42:02,359 minun ei ehk� en�� ikin� tarvitse n�hd� teit�. 428 00:42:02,567 --> 00:42:06,082 Ja se olisi parempaa kuin rahaa pankissa. 429 00:42:08,447 --> 00:42:10,438 H�vitt�k�� se ajatus. 430 00:42:17,967 --> 00:42:20,800 Gintonicinne, sir. 431 00:42:25,327 --> 00:42:31,118 Hukuttamassa surujasi? - Taidan juhlia. 432 00:42:31,927 --> 00:42:36,443 Minulla oli trooppinen pulma, mutta se selvisi. 433 00:42:37,047 --> 00:42:41,882 Ent� sin�? Kovasti t�it�? - Niin kuin yleens�. 434 00:42:42,447 --> 00:42:45,723 Sam on liikematkoilla. - Tied�n. 435 00:42:46,007 --> 00:42:48,362 Miten niin? - H�n on Lontoossa. 436 00:42:48,927 --> 00:42:54,206 Niin, me kutsuimme h�net. Luulin sinun tiet�v�n. 437 00:42:55,727 --> 00:42:59,481 Olen siis viel�kin vapaampi kuin kuvittelin. 438 00:43:00,727 --> 00:43:03,799 Oli miten oli, mit� teet perjantai-iltana? 439 00:43:04,007 --> 00:43:07,317 Ajattelin kirjoittaa pari lukua romaaniini. 440 00:43:07,527 --> 00:43:09,836 En yht��n mit��n. 441 00:43:10,487 --> 00:43:14,196 Menn��n sitten ryypylle yhdess�. Seitsem�lt�. 442 00:43:18,327 --> 00:43:22,206 Yritin p�rj�t� opintotuella ja sitten Sam ilmestyi - 443 00:43:22,407 --> 00:43:25,638 ja me rakastuimme h�neen. 444 00:43:26,247 --> 00:43:29,205 Kuolasimme kaikki h�nt� ja min� onnistuin. 445 00:43:29,407 --> 00:43:32,444 Jonkin ajan p��st� l�hdimme Amerikkaan. 446 00:43:33,367 --> 00:43:35,722 Se oli okei. 447 00:43:36,007 --> 00:43:39,886 Sitten palasimme t�nne ja kaikki muuttui. 448 00:43:40,367 --> 00:43:42,039 Miksi? 449 00:43:42,247 --> 00:43:45,603 Etk� ole huomannut? H�nt� pidet��n Jumalana. 450 00:43:46,647 --> 00:43:49,320 Se muutti h�net. 451 00:43:49,887 --> 00:43:52,845 Se on niin kovaa. 452 00:43:53,327 --> 00:43:57,684 Sitten on muita naisia ja heit� on kaikkialla. 453 00:43:58,927 --> 00:44:01,282 Todenn�k�isesti joku heist� l�hti Lontooseen - 454 00:44:01,527 --> 00:44:04,280 h�nen apulaisenaan. 455 00:44:05,607 --> 00:44:11,079 Ei puhuta en�� Samista. Kaikki puhuvat h�nest�. 456 00:44:14,687 --> 00:44:17,884 Puhutaan sinusta ja minusta. 457 00:44:52,287 --> 00:44:56,519 Te olette palannut. - Hyvin tarkkan�k�ist�. 458 00:44:58,007 --> 00:45:00,646 Ja mukavaa, ett� olette viihdytt�nyt vaimoani - 459 00:45:00,847 --> 00:45:03,156 minun poissaollessani. - �lk�� ajatelko, ett�... 460 00:45:03,447 --> 00:45:06,996 �lk�� te sanoko minulle, mit� minun pit�� ajatella. 461 00:45:07,927 --> 00:45:12,557 Tunnetteko sanonnan isossa wahallahissa? 462 00:45:13,807 --> 00:45:15,843 Siin� te olette nyt. 463 00:45:33,927 --> 00:45:39,923 Tunnen sinut, olet Sonny. - Kyll�. Hazelin veli. 464 00:46:05,287 --> 00:46:09,565 Katsokaa tuonne, hra Leafy. - Kinjanjan yliopisto. 465 00:46:11,007 --> 00:46:13,237 Sit� laajennetaan. 466 00:46:13,487 --> 00:46:17,526 Uusia asuntoja, konferenssi- keskus, uima-altaita. 467 00:46:18,527 --> 00:46:21,917 Kiehtovaa. - Aivan, mutta meill� on yksi ongelma. 468 00:46:22,207 --> 00:46:23,606 Yksi yliopiston hallituksen j�senist� - 469 00:46:23,887 --> 00:46:26,082 k�ytti veto-oikeuttaan. 470 00:46:26,367 --> 00:46:28,562 Kurjaa. 471 00:46:30,767 --> 00:46:34,760 Miten se teihin liittyy? - Omistan n�m� maat. 472 00:46:35,047 --> 00:46:36,878 Ja olen rakennusyhti�n hallituksen puheenjohtaja. 473 00:46:37,527 --> 00:46:39,324 Tiesittek� muuten, ett� minun sukuni omisti - 474 00:46:39,527 --> 00:46:43,281 melkein koko Kinjanjan, kunnes te britit tulitte - 475 00:46:43,567 --> 00:46:48,163 ja ostitte maan isois�lt� noin sadalla punnalla. 476 00:46:48,567 --> 00:46:51,923 Sit� kutsuttiin pakkolunastukseksi. 477 00:46:52,367 --> 00:46:56,042 Ja nyt te haluatte kaiken takaisin. 478 00:46:56,247 --> 00:46:58,761 Ymm�rr�n, miksi veto oli teist� kiusallinen. 479 00:46:59,047 --> 00:47:01,003 Eritt�in. 480 00:47:01,207 --> 00:47:06,725 Mutta sin� voisit saada h�nen mielens� muuttumaan. 481 00:47:07,207 --> 00:47:09,198 Min�k�? 482 00:47:10,767 --> 00:47:14,840 Jos kielt�ydytte, teille tapahtuu kamalia asioita. 483 00:47:18,087 --> 00:47:22,365 En kielt�ydy. - Hyv�. Viisas p��t�s. 484 00:47:23,527 --> 00:47:29,079 Voitte tarjota h�nelle rahallista hyvityst�. 485 00:47:30,287 --> 00:47:33,836 Vaikka 100 000 puntaa, jos h�n muuttaa mielens�. 486 00:47:34,367 --> 00:47:36,927 Satatuhatta! 487 00:47:38,167 --> 00:47:42,365 Kenet pit�� lahjoa? Anteeksi, saada puolelle. 488 00:47:43,247 --> 00:47:46,239 Ehk� olette jo yst�vi�. H�nen nimens� on Murray. 489 00:47:46,527 --> 00:47:49,121 Tohtori Alex Murray. 490 00:47:54,567 --> 00:47:58,116 Murrayl Jostakin syyst� kaikki p��tyy aina h�neen. 491 00:47:58,327 --> 00:47:59,680 Kuten Viattomuus-parkakin. 492 00:47:59,967 --> 00:48:02,435 H�n olisi voinut helposti selvitt�� ongelman. 493 00:48:02,647 --> 00:48:05,445 Olisi l�hett�nyt laivaston kiilt�vi� ambulanssejaan. 494 00:48:13,007 --> 00:48:16,124 Millainen ajatus! En ole ikin� kuullut t�rke�mp��! 495 00:48:16,407 --> 00:48:18,398 Tied�tk�, mit� puhut? 496 00:48:18,687 --> 00:48:22,600 20 000 janjanjaa on vain noin 200 puntaa. 497 00:48:22,887 --> 00:48:25,401 Oletko seonnut? 498 00:48:25,687 --> 00:48:30,920 Hallitus ei voi sekaantua mihink��n juju-seremoniaan. 499 00:48:31,727 --> 00:48:34,036 Milt� se n�ytt�isi raportissa Whitehalliin? 500 00:48:34,247 --> 00:48:36,715 Yrit�n vain selvitt�� t�m�n helkkarin ongelman! 501 00:48:37,007 --> 00:48:40,124 Sill� tavalla et sit� selvit�, onko selv�? 502 00:48:41,487 --> 00:48:43,796 Vaikka saitkin Adekunlen l�htem��n Lontooseen, - 503 00:48:44,007 --> 00:48:46,316 et voi j��d� lep��m��n laakereillasi. 504 00:48:46,607 --> 00:48:48,916 Sin� olet vastuussa Viattomuus-jutusta. 505 00:48:49,367 --> 00:48:54,316 Hoida se! - Kiitti vaan. 506 00:49:03,949 --> 00:49:06,304 Min� en ole koskaan tehnyt t�llaista. 507 00:49:06,589 --> 00:49:08,784 Jamais, jamais... 508 00:49:10,349 --> 00:49:14,024 �l� tee sit�. �l� suututa Shangoa. 509 00:49:14,309 --> 00:49:15,628 Muuten et kuole hyvin. 510 00:49:15,909 --> 00:49:19,185 Kuolet siihen paikkaan, jos et ryhdist�ydy. 511 00:49:23,149 --> 00:49:25,185 Mouvez-vous, vite! 512 00:49:29,669 --> 00:49:35,221 Mon Dieu, cest pas vrai! - Tuki suusi ja ota jaloista. 513 00:49:37,229 --> 00:49:39,220 Pi... 514 00:49:40,949 --> 00:49:43,463 Pied, pied! 515 00:49:44,789 --> 00:49:46,427 Varo. 516 00:49:55,029 --> 00:49:57,987 Maman... 517 00:50:16,229 --> 00:50:19,027 Turpa kiinni, Perjantai! 518 00:50:23,349 --> 00:50:25,385 Merde! 519 00:50:29,389 --> 00:50:33,905 Taidan ottaa lopputilin. Taidan kuolla t�h�n. 520 00:50:34,349 --> 00:50:36,499 �l� ruikuta! 521 00:50:41,909 --> 00:50:45,743 Muistin juuri jotakin... Hyv�� joulua, Perjantai. 522 00:50:46,309 --> 00:50:49,540 Helvetin hyv�� joulua meille molemmille. 523 00:51:08,749 --> 00:51:10,660 Arthur! 524 00:51:10,869 --> 00:51:14,418 Hyv�� joulua. - Sis��n, Leafy. 525 00:51:16,949 --> 00:51:19,543 Huomaatko mit��n ep�tavallista? 526 00:51:20,509 --> 00:51:24,024 Ep�tavallista? En. 527 00:51:24,429 --> 00:51:26,659 Ehkei ole niin kuuma kuin tavallisesti. 528 00:51:26,909 --> 00:51:30,822 Puhun henkil�kunnasta. He ovat lakossa! 529 00:51:31,189 --> 00:51:33,020 Miksi? 530 00:51:33,429 --> 00:51:37,502 Koska ruumis on poissa. Se katosi y�ll�. 531 00:51:37,789 --> 00:51:41,338 Olen pettynyt sinuun. Sin� petit minut. 532 00:51:42,589 --> 00:51:45,342 Sin� k�skit hankkiutua eroon ruumiista. 533 00:51:45,709 --> 00:51:51,261 Sinun piti hoitaa asia henkil�kunnan kanssa. 534 00:51:51,709 --> 00:51:55,543 Olet 1. sihteeri, et mik��n haudanry�st�j�! 535 00:51:56,229 --> 00:52:00,188 Katastrofi! Kertakaikkinen katastrofi! 536 00:52:00,509 --> 00:52:03,945 No ainakaan herttuatar ei tule n�kem��n ruumista. 537 00:52:04,269 --> 00:52:07,944 Mit� h�nen vierailustaan tulee ilman henkil�kuntaa? 538 00:52:09,309 --> 00:52:11,948 Mit� olet tehnyt ruumiille? 539 00:52:12,189 --> 00:52:15,818 No, se on pakastimessani. - Miten makaaberia. 540 00:52:17,149 --> 00:52:20,664 Seuraavaksi varmaan harrastat mustaa magiaa. 541 00:52:20,949 --> 00:52:23,417 Viattomuus palaa t�ihin zombiena. Tytt�ressu. 542 00:52:23,709 --> 00:52:26,348 No, h�nh�n on vain lyhyen aikaa siell�. 543 00:52:26,549 --> 00:52:27,948 Pakastimessa! 544 00:52:28,189 --> 00:52:30,145 No en tiennyt muutakaan paikkaa! 545 00:52:30,389 --> 00:52:35,179 �l� aloita kaikkia lauseitasi No... Se on hyvin h�iritsev��. 546 00:52:37,389 --> 00:52:39,698 Jos se lohik��rme ei saa aamiaista vuoteeseensa, - 547 00:52:39,949 --> 00:52:42,179 eik� kukaan pese h�nen alushousujaan, - 548 00:52:42,469 --> 00:52:44,300 minulla on yht� suuri mahdollisuus aateluuteen - 549 00:52:44,509 --> 00:52:47,262 kuin IRA:n johtajalla! 550 00:52:48,349 --> 00:52:52,820 Saan j��d� m�t�nem��n t�h�n Jumalan hylk��m��n paikkaan. 551 00:52:53,109 --> 00:52:56,818 Gini� ja malariaa. Chloe j�tt�isi minut. 552 00:52:57,029 --> 00:53:02,740 El�isin jonkun irstaan, mustan tyt�n kanssa... 553 00:53:05,829 --> 00:53:12,348 Ryhdist�ydy, Arthur! Milloin herttuatar tulee? 554 00:53:13,109 --> 00:53:15,304 Parin tunnin kuluttua. Kaikki on mennytt�! 555 00:53:15,749 --> 00:53:20,106 Eih�n h�n suoraan t�nne tule? H�n menee ensin Clubille. 556 00:53:20,389 --> 00:53:24,143 Kyll�. Ja t�n� iltana on illallinen Adekrunin kanssa. 557 00:53:24,429 --> 00:53:27,705 Jenkit, sammakonsy�j�t, sakut ja makaronit! 558 00:53:47,349 --> 00:53:50,864 Mit� haluaisit jouluna? Joululahjan? 559 00:53:55,109 --> 00:53:58,579 Lahja isolle ja kauniille tyt�lle. 560 00:53:58,909 --> 00:54:02,584 Olin t��ll� vuonna 1 938. Se oli erilaista silloin. 561 00:54:03,109 --> 00:54:06,863 Meh�n hallitsimme silloin. Kaikesta huolehdittiin. 562 00:54:07,109 --> 00:54:09,703 Oli liian aikaista antaa heille itsen�isyys 563 00:54:10,829 --> 00:54:15,141 Ei mit��n h�t��. 564 00:54:18,069 --> 00:54:20,583 Viel� toinen. llman j�it�. 565 00:54:20,949 --> 00:54:24,305 Ent� kuka sin� olet? - Truly. 566 00:54:25,029 --> 00:54:28,624 Miten suloinen nimi. Haluaisitko lahjan? 567 00:54:30,789 --> 00:54:32,666 Viattomuus. 568 00:54:33,589 --> 00:54:38,185 Saatana. Tarkoitan juku. Miten nyt joulupukki... 569 00:54:38,709 --> 00:54:41,462 Sam Adekruni. - Adekunle. 570 00:54:41,749 --> 00:54:43,819 Huomattava kinjanjalainen. 571 00:54:44,269 --> 00:54:47,500 Ehk� tuleva presidentti ja h�nen vaimonsa Celia. 572 00:54:48,029 --> 00:54:49,667 Hauska tutustua. 573 00:54:50,469 --> 00:54:55,497 Viihdyttek� t��ll�? - Toki. T�m� on kotini. 574 00:55:00,989 --> 00:55:03,583 Ottakaa siit� itse. 575 00:55:08,829 --> 00:55:12,742 Tohtori Murray! Anteeksi, tohtori. 576 00:55:14,589 --> 00:55:16,625 Tuntuu typer�lt� kysy�, kuka te olette, - 577 00:55:16,909 --> 00:55:18,786 mutta kuka te olette? 578 00:55:19,389 --> 00:55:22,347 Leafy. Miten hilpe�t�. 579 00:55:22,629 --> 00:55:26,304 Hallituksen asioillako? T�ss� on poikani Will. 580 00:55:26,669 --> 00:55:30,218 Hauska tutustua. Olin jakamassa lahjoja lapsille. 581 00:55:30,549 --> 00:55:35,418 Nyt on hyv�n tahdon aika. - Ja hyv�� joulua jne. 582 00:55:36,309 --> 00:55:38,869 En tajunnutkaan, ett� olette golfari, tohtori. 583 00:55:40,069 --> 00:55:46,463 Sopisiko peli huomenna? - Kenen kanssa? 584 00:55:46,909 --> 00:55:51,107 Minun. Haudataan sotakirves. 585 00:55:51,469 --> 00:55:54,347 En ole n�hnyt teit� pelaamassa golfia. 586 00:55:54,709 --> 00:55:58,384 Pelaan outoon aikaan. Johtuu t�st� ty�st�. 587 00:55:58,669 --> 00:56:01,183 Tulen yleens� auringonnousun aikaan. 588 00:56:01,429 --> 00:56:06,583 Miten olisi? - Huomenna nelj�lt�... iltap�iv�ll�. 589 00:56:07,069 --> 00:56:10,106 Loistavaa! N�hd��n ensimm�isell� greenill�. 590 00:56:10,349 --> 00:56:13,421 Tiill�. - Mit�? Teet� ennen kuin aloitamme? 591 00:56:13,709 --> 00:56:17,099 Ensimm�isell� tiill�. Greenille me t�ht��mme. 592 00:56:17,549 --> 00:56:20,700 Tietenkin! Mit� min� oikein ajattelin? 593 00:56:21,309 --> 00:56:24,824 T�m� joulu panee p��n sekaisin. Huomiseen. 594 00:56:25,029 --> 00:56:27,497 Tuskin maltan odottaa. 595 00:56:48,789 --> 00:56:55,786 Mit� sanot, Ezekial? Pid�tk� joulutohinasta? 596 00:56:57,909 --> 00:57:04,621 Pid�n. - ls� ei pit�nyt. Se v�hensi aina ansioita. 597 00:57:04,869 --> 00:57:08,339 H�n oli baarimikko Heathrown lentokent�ll�. 598 00:57:08,589 --> 00:57:10,944 Se oli hyv� paikka, sir. 599 00:57:13,389 --> 00:57:17,746 H�n kuoli jouluna. Syd�nkohtaus. 600 00:57:23,229 --> 00:57:28,781 Raadoin kolme vuotta kurjassa yliopistossa. 601 00:57:33,509 --> 00:57:40,620 Sitten hain kolme vuotta ulkomaankomennusta - 602 00:57:42,989 --> 00:57:50,304 vain p��ty�kseni t�nne joulupukiksi kuollut... 603 00:58:00,949 --> 00:58:06,069 Hyv�� y�t� ja hiton hauskaa joulua kaikille. 604 01:01:27,189 --> 01:01:29,749 Palaako jossakin? - Silt� vaikuttaa. 605 01:01:30,029 --> 01:01:33,817 Hemmetin alkuasukkaat. Taas jotakin idioottimaista. 606 01:01:34,029 --> 01:01:36,987 Mit� me oikein teemme t��ll� slummissa? 607 01:01:37,789 --> 01:01:40,940 Talon toisessa p��ss� on upea vierashuoneisto. 608 01:01:41,149 --> 01:01:44,266 Fanshawn mielest� emme kai olleet sen arvoisia. 609 01:01:44,549 --> 01:01:48,701 Kamala tyyppi. - Arkip�iv�inen kuin lika. 610 01:01:48,989 --> 01:01:51,184 Se aksentti ei minua pet�. 611 01:01:51,669 --> 01:01:54,467 Ent� h�nen vaimonsa... Sellainen kovanaama. 612 01:01:54,749 --> 01:02:00,187 Tyt�r on sent��n suloinen. - V�itt�isin nartuksi. 613 01:02:19,789 --> 01:02:24,465 K�yn nopeasti suihkussa. Sekoita pari G & T:t�. 614 01:02:29,589 --> 01:02:31,022 Iltaa, herttuatar. 615 01:02:31,269 --> 01:02:33,021 Lupaan olla sanomatta t�st� kenellek��n, - 616 01:02:33,309 --> 01:02:34,947 jos tekin lupaatte. 617 01:02:53,549 --> 01:02:55,858 Monsieur Leafy... 618 01:03:02,709 --> 01:03:05,507 Sinustapa onkin t�n��n paljon apua, vai mit�? 619 01:03:05,789 --> 01:03:07,507 En pid� siit� Shangosta. 620 01:03:07,789 --> 01:03:11,498 Hyv� on, hyv� on. Mist� nuo tulivat? 621 01:03:11,789 --> 01:03:15,941 Ne ovat joululahja professori Adekunlelta. 622 01:03:20,909 --> 01:03:23,139 Iltap�iv��, Leafy. 623 01:03:23,789 --> 01:03:25,700 Kumpi voitti? 624 01:03:25,949 --> 01:03:28,258 Pikku vahinko kaasulieteni kanssa. 625 01:03:29,269 --> 01:03:32,864 Kykenettek� pelaamaan? - Varmasti. 626 01:03:34,389 --> 01:03:36,539 Oletteko ajatellut ammattilaisen uraa? 627 01:03:37,509 --> 01:03:39,500 En. Ostin itselleni joululahjan. 628 01:03:39,709 --> 01:03:43,384 Olen pulassa, jos olette parissa mailojenne kanssa. 629 01:04:37,189 --> 01:04:39,305 Loistava putti! 630 01:04:52,149 --> 01:04:56,062 Golf on hieno peli. - Kokeilkaa sit� joskus. 631 01:05:29,669 --> 01:05:34,663 Saanko kysy�, Alex, viihdytk� t��ll�? 632 01:05:35,589 --> 01:05:38,820 Tarkoitan Afrikassa. - Tarpeeksi hyvin. 633 01:05:39,149 --> 01:05:40,980 Kaikissa paikoissa on hyvi� ja huonoja puolia. 634 01:05:41,269 --> 01:05:43,658 Oletko t�ysin tyytyv�inen? 635 01:05:45,469 --> 01:05:47,187 N�yt� minulle t�ysin tyytyv�inen ihminen, - 636 01:05:47,469 --> 01:05:49,824 niin min� n�yt�n sinulle lobotomia-arven. 637 01:05:50,109 --> 01:05:53,260 Ai niin, heikoilla j�ill� ja niin edelleen. 638 01:05:54,909 --> 01:06:00,188 Mutta et kai aio j��d� t�nne el�kkeell�? - En. 639 01:06:06,229 --> 01:06:09,301 Palaatko Skotlantiin? - En. 640 01:06:11,749 --> 01:06:15,628 Olen harkinnut Portugalia. 641 01:06:20,909 --> 01:06:25,903 Talot eiv�t taida olla halpoja Portugalissa. 642 01:06:28,549 --> 01:06:31,188 100 000 puntaa voisi olla hyv��n tarpeeseen. 643 01:06:31,429 --> 01:06:34,819 100 000 puntaa? - Niin. 644 01:06:35,029 --> 01:06:37,827 Mene suoraan asiaan. 645 01:06:38,589 --> 01:06:43,982 Maksan 100 000 puntaa, jos teet jotakin. 646 01:06:45,429 --> 01:06:48,102 Mit� se olisi? 647 01:06:49,709 --> 01:06:54,066 Suhtaudut positiivisesti yliopiston laajentamiseen. 648 01:06:54,829 --> 01:06:58,981 Adekunle on v�rv�nnyt englantilaiset paskahommiinsa. 649 01:06:59,189 --> 01:07:02,579 Mill� h�n kirist�� sinua? - Ei mill��n. 650 01:07:02,989 --> 01:07:06,106 Eik� se ole Adekunle. - �I� viitsi. 651 01:07:07,229 --> 01:07:12,178 Etk� voisi katsoa muualle? Jos t�m� ei onnistu... 652 01:07:12,909 --> 01:07:16,299 Sin� olet v��r�ss� peliss�. Mikset l�hde t��lt�? 653 01:07:16,749 --> 01:07:19,582 Ent� urani? - Urasi? 654 01:07:19,869 --> 01:07:22,178 P�rj�isit paremmin golf- ammattilaisten turnauksessa. 655 01:07:22,469 --> 01:07:24,221 Tied�n, ett� olen ollut hitonmoinen h�lm�. 656 01:07:24,509 --> 01:07:26,340 Olemme sent��n jostakin samaa mielt�. 657 01:07:27,589 --> 01:07:29,659 Miksi vastustat h�nen suunnitelmiaan? 658 01:07:29,949 --> 01:07:32,099 Mit� pahaa yliopiston laajentamisessa on? 659 01:07:32,389 --> 01:07:34,107 H�n vet�isisi miljoonia siit� sopimuksesta. 660 01:07:34,309 --> 01:07:35,662 Ja se on pieni varkaus siihen n�hden, - 661 01:07:35,949 --> 01:07:37,780 mit� h�n tekisi presidenttin�. 662 01:07:37,989 --> 01:07:41,061 Min� en avusta kieroja poliitikkoja miss��n. 663 01:07:41,549 --> 01:07:45,224 Et sin� avusta h�nt�, et vain olisi vastaan. 664 01:07:45,429 --> 01:07:47,420 Tavalla tai toisella h�n saa sen, mit� haluaa. 665 01:07:47,709 --> 01:07:51,748 Mikset ota h�nen rahojaan? Olet raatanut n�lk�palkalla. 666 01:07:54,029 --> 01:07:58,102 Ik�v��, ettet k�sit�. Min� k�yt�n veto-oikeuttani. 667 01:08:28,269 --> 01:08:30,419 Olen ollut t�yke�, pahantuu- linen, rehentelij�, itsek�s, - 668 01:08:30,629 --> 01:08:35,657 ep�miellytt�v�, pelkuri ja petollinen. lhan tavallinen. 669 01:08:42,349 --> 01:08:45,102 Mutta olenko yht��n muita kummempi t�ss� suuressa - 670 01:08:45,309 --> 01:08:49,621 kuhisevassa maailmassa? 671 01:09:00,629 --> 01:09:04,224 Hazel, minne sin� menet? - ��nest�m��n. 672 01:09:04,549 --> 01:09:06,187 Voi Jeesus, vaalit. 673 01:09:09,269 --> 01:09:13,581 Kauanko olen ollut t��ll�? - Tulit eilen. Humalassa. 674 01:09:14,509 --> 01:09:17,148 Mit� ��nest�t? 675 01:09:17,989 --> 01:09:19,661 Olisi pit�nyt arvata. 676 01:09:19,909 --> 01:09:22,025 ��nest� KN.P:t� yhten�isen Kinjanjan puolesta. 677 01:09:22,269 --> 01:09:25,022 Tied�n, tied�n. 678 01:09:32,029 --> 01:09:37,467 T�m� on voitonp�iv� K.N.P.lle ja prof. Sam Adekunlelle. 679 01:09:38,589 --> 01:09:42,867 H�n on suistanut hallitsevan KIP-puolueen vallasta. 680 01:09:43,309 --> 01:09:47,222 Professori Adekunle saapui t�n��n Hiltoniin. 681 01:09:47,509 --> 01:09:51,218 H�n lupasi vaalitaistelussa poistaa m�d�nn�isyyden. 682 01:09:51,549 --> 01:09:55,588 H�n on luvannut maalle ennenn�kem�t�nt� vaurautta. 683 01:09:57,429 --> 01:10:00,865 Haastattelemme Adekunlea my�hemmin p�iv�ll�. 684 01:10:03,949 --> 01:10:08,101 Mit� tekisin ilman sinua? - En tied�, monsieur. 685 01:10:08,389 --> 01:10:11,142 N�yt�tte tr�s �l�gant, tr�s chic. 686 01:10:11,349 --> 01:10:12,748 Kiitos, Perjantai. 687 01:10:15,469 --> 01:10:18,859 Mutta kasvonne, sir... - Kiitos, Perjantai. 688 01:10:19,069 --> 01:10:22,345 Sille en voi mit��n. 689 01:10:23,389 --> 01:10:26,028 Adekunle on tehnyt sopimuksen �ljyst�. 690 01:10:27,429 --> 01:10:30,660 Mit� kuulostaa Sir Arthur Fanshaw? 691 01:10:31,269 --> 01:10:34,227 Se on hyvin ansaittu. - Kiitoksia, Morgan. 692 01:10:35,629 --> 01:10:37,506 T�ss� h�n on, herttuatar. 693 01:10:37,749 --> 01:10:39,785 Ainoa henkil�kunnasta, jota ette ole tavannut. 694 01:10:39,989 --> 01:10:44,505 T�ss� on Morgan Leafy. - Hauska tutustua. 695 01:10:45,989 --> 01:10:50,141 N�yt�tte kovin tutulta. Olemmeko tavanneet? 696 01:10:50,349 --> 01:10:53,898 En usko, Madame. - Ehk� teill� on ollut parta? 697 01:10:54,189 --> 01:10:58,387 Parta muuttaa niin paljon ulkon�k��. 698 01:11:00,069 --> 01:11:03,141 Viel� yksi G & T, Arthur. - Ilman j�it�. 699 01:11:03,349 --> 01:11:06,102 Morgan, mit� sinun kasvoillesi on tapahtunut? 700 01:11:06,309 --> 01:11:08,140 Savukkeensytytin... 701 01:11:08,429 --> 01:11:10,181 S��din liekki� v��r��n suuntaan ja Vouf! 702 01:11:10,469 --> 01:11:17,420 Olit menestys joulupukkina. - Kiitos, Chloe. 703 01:11:18,829 --> 01:11:24,108 Se oli oikein hauskaa. - Hyvin mielenkiintoista. 704 01:11:24,829 --> 01:11:27,662 Herra Presidentti, haluan onnitella teit� voitostanne. 705 01:11:28,389 --> 01:11:32,268 Saanko lainata 1 . sihteeri�? Meill� on liikeasioita. 706 01:11:34,149 --> 01:11:38,825 Oletan, ett� keskustelunne Murrayn kanssa oli tyydytt�v�. 707 01:11:39,509 --> 01:11:44,299 Ei. Itse asiassa meill� on siin� suhteessa ongelma. 708 01:11:45,269 --> 01:11:50,980 H�n aikoo est�� projektin. - Mit�? Tarjotkaa enemm�n. 709 01:11:51,789 --> 01:11:56,704 Ei siit� ole apua. H�n on niit� ihmisi�. 710 01:11:57,149 --> 01:12:01,108 Ehk� ainoa sellainen j�ljell�. Lahjomaton. 711 01:12:03,229 --> 01:12:08,178 Sitten teid�n on turha tehd� el�kesuunnitelmaa. 712 01:12:08,589 --> 01:12:12,867 Uranne voi olla lyhyt ja kunniaton. 713 01:12:36,309 --> 01:12:37,867 Celia! 714 01:12:38,149 --> 01:12:41,300 Miss� sin� olet ollut? Olen etsinyt p�iv�kausia. 715 01:12:41,549 --> 01:12:43,938 Mit� kasvoissasi on? 716 01:12:45,149 --> 01:12:47,788 Er�s lapsi oli j��nyt loukkuun palavaan taloon... 717 01:12:48,069 --> 01:12:50,458 Ei, se oli vain onnettomuus. 718 01:12:55,389 --> 01:12:57,107 J�t�n h�net. - Kenet? 719 01:12:58,029 --> 01:13:01,704 Samin tietenkin. Sinun on autettava minua. 720 01:13:02,029 --> 01:13:06,022 Tarvitsen Britannian passin. - Mist� sin� puhut? 721 01:13:06,349 --> 01:13:10,058 Tied�t tilanteen. Kun nain Samin, minun piti luopua - 722 01:13:10,349 --> 01:13:12,863 Britannian kansalaisuudesta. 723 01:13:13,069 --> 01:13:16,823 Nyt tarvitsen h�nen lupansa saadakseni Britannian passin. 724 01:13:17,029 --> 01:13:21,068 H�n ei antaisi sit� ikin�. Mutta sin� saisit sen. 725 01:13:21,349 --> 01:13:23,544 Se olisi helppoa sinulle. 726 01:13:30,029 --> 01:13:33,465 Ymm�rr�n nyt monia asioita. 727 01:13:37,469 --> 01:13:40,267 Jos olisin vain tullut toimistoon hakemaan sit�, - 728 01:13:40,549 --> 01:13:43,666 olisit k�skenyt minun hankkia Samilta lupa. 729 01:13:44,789 --> 01:13:47,986 Eik� minun menetelm�ni ollut j�nnitt�v�mpi? 730 01:13:48,469 --> 01:13:55,147 Kyll�. Mutta se tulee olemaan v�h�n hankalaa. 731 01:13:56,389 --> 01:14:02,066 Min� l�hden. Aion erota. - Erota... Voi, Morgan! 732 01:14:06,229 --> 01:14:10,381 �l� ole huolissasi. Saat passisi. 733 01:14:16,429 --> 01:14:19,546 Englantilaiset pois! 734 01:14:26,029 --> 01:14:28,224 Ulos, Fanshawe! 735 01:14:53,629 --> 01:14:57,304 K�DET IRTI KINJANJAN �LJYST�! 736 01:15:16,509 --> 01:15:19,899 T�m� on sinun ty�t�si. Sin� olet vastuussa. 737 01:15:20,349 --> 01:15:23,500 Miten voisin olla? 738 01:15:24,389 --> 01:15:27,506 Herra Fanshaw n�ytt�� olevan heid�n vihansa kohde. 739 01:15:27,789 --> 01:15:29,461 Jos h�n menee, he ehk� j�tt�v�t meid�t rauhaan. 740 01:15:29,669 --> 01:15:31,466 �I� oIe naurettava! He lynkkaisivat minut. 741 01:15:31,669 --> 01:15:34,547 Se on ainoa keino, muuten he hy�kk��v�t. 742 01:15:34,749 --> 01:15:37,547 Muller on oikeassa. Sinun on ment�v� sinne. 743 01:15:40,189 --> 01:15:42,020 Kuinka te uskallatte? 744 01:15:43,109 --> 01:15:46,067 Hallitukseni l�hett�� t�nne tykkialauksen! 745 01:15:46,389 --> 01:15:49,779 Pellemaastasi tehd��n loppu, Adekluuni! 746 01:15:51,189 --> 01:15:54,545 Seis! Minulla on idea. 747 01:15:54,749 --> 01:15:56,262 Sen on paras olla hyv�. 748 01:15:56,549 --> 01:15:59,939 Heh�n haluavat Arthurin. Okei, annetaan h�net! 749 01:16:01,029 --> 01:16:03,224 Oletko seonnut, Leafy? 750 01:16:03,429 --> 01:16:06,466 Ei sinua, Arthur. Min� menen sijastasi. 751 01:16:06,669 --> 01:16:08,182 Mit�? Ei. 752 01:16:08,829 --> 01:16:13,584 Sin� olet liian arvokas menetett�v�ksi. - Totta. 753 01:16:14,109 --> 01:16:17,784 Vaihdetaan vaatteet t�ss�. Eiv�t he huomaa eroa. 754 01:16:18,429 --> 01:16:20,579 Vauhtia nyt, meh�n n�yt�mme heist� samoilta. 755 01:16:21,309 --> 01:16:23,379 T�m� on naurettavaa. Hra Dalmire saa menn�. 756 01:16:23,669 --> 01:16:27,378 Min�k�? - H�n muistuttaa enemm�n hra Fanshawta. 757 01:17:00,029 --> 01:17:02,827 Morgan, tarvitset viikset. 758 01:17:08,429 --> 01:17:11,944 Rakas, sankarillinen Morgieni. 759 01:17:13,149 --> 01:17:18,269 Priss... - N�hd��n pian. Ellei sinua revit�. 760 01:17:19,389 --> 01:17:24,144 Odota! Min� tulen kanssasi. - Min� kiell�n sinua. 761 01:17:25,229 --> 01:17:26,821 Ole hiljaa. 762 01:17:27,109 --> 01:17:29,418 Jos menemme yhdess�, se on vakuuttavampaa. 763 01:17:32,829 --> 01:17:37,664 Morgan, en tule koskaan unohtamaan t�t�. 764 01:17:37,949 --> 01:17:39,780 En min�k��n. 765 01:18:34,109 --> 01:18:37,021 Min� vaihdan renkaat. - Min� autan. 766 01:18:43,109 --> 01:18:44,622 Hyv� luoja! 767 01:18:44,909 --> 01:18:47,423 Menn��n, Chloe. 768 01:19:39,429 --> 01:19:41,738 Voi luoja! 769 01:19:49,989 --> 01:19:51,786 T�nne p�in! 770 01:21:10,349 --> 01:21:13,182 Tarvitsemme apuanne. 771 01:21:13,389 --> 01:21:15,778 Nom du nom! Cest monsieur Leafy. 772 01:21:15,989 --> 01:21:17,661 Perjantai, mit� sin� t��ll� teet? 773 01:21:17,949 --> 01:21:20,782 Nyt on vapaap�iv�ni ja t�m� on yst�v�ni baari. 774 01:21:21,029 --> 01:21:23,418 Perjantai on kokkini. 775 01:21:23,909 --> 01:21:26,628 Tarvitsemme kyydin kaupunkiin. 776 01:21:30,309 --> 01:21:34,507 Morgie, muistatko sen p�iv�n? - Mink� p�iv�n? 777 01:21:35,109 --> 01:21:38,419 Kun tulit sovittamaan joulupukin asua. 778 01:21:39,469 --> 01:21:41,505 Mit� siit�? 779 01:21:41,989 --> 01:21:46,267 Olen ajatellut sinua siit� l�htien... kovasti. 780 01:21:47,869 --> 01:21:51,418 Oletko, Chloe? - Sin�... 781 01:21:53,869 --> 01:21:56,099 Orini. 782 01:21:58,069 --> 01:21:59,627 Hyv� jumala, Chloe! 783 01:21:59,869 --> 01:22:03,657 En voi j�tt�� sinua t�n��n ennen kuin... 784 01:22:03,949 --> 01:22:06,861 Haluan kupeittemme yhtyv�n! 785 01:22:07,069 --> 01:22:08,787 Mon Dieu! 786 01:22:18,629 --> 01:22:21,268 Keit� te olette? Mit� te t��ll� teette? 787 01:22:21,469 --> 01:22:23,300 Britannian suurl�hettil�s. 788 01:22:23,589 --> 01:22:26,979 Osallistuimme presi- denttinne voitonjuhliin. 789 01:22:27,189 --> 01:22:29,828 Anteeksi, t��ll� on ollut mielenosoittajia. 790 01:22:30,109 --> 01:22:33,146 Pit�� olla valppaana. - Tietenkin. 791 01:22:38,029 --> 01:22:39,826 Mit� on tapahtunut? 792 01:22:40,149 --> 01:22:42,026 Ajoimme kolarin ambulanssin kanssa. 793 01:22:42,309 --> 01:22:44,186 Loukkaantuiko kukaan? 794 01:22:44,389 --> 01:22:48,382 Kuljettaja kuoli, toinen loukkaantui vakavasti. 795 01:22:49,469 --> 01:22:52,700 Valkoinen mies. 796 01:23:13,989 --> 01:23:15,388 Murray! 797 01:23:15,589 --> 01:23:18,228 Ei voi olla totta! 798 01:23:19,189 --> 01:23:23,182 T�llaista sattuu, kun sit� v�hiten odottaa. 799 01:23:23,949 --> 01:23:26,543 Hassu pieni onnettomuus. 800 01:23:26,909 --> 01:23:28,422 Meid�n on siirrett�v� sinut pois t��lt�. 801 01:23:28,709 --> 01:23:33,499 Ei. Minua ei voi siirt��. 802 01:23:34,829 --> 01:23:38,947 Mit� sin� taas puuhaat? - Olin Adekunlen... 803 01:23:39,229 --> 01:23:42,062 Se on liian sekava juttu kerrottavaksi. 804 01:23:42,349 --> 01:23:45,307 Mutta kuuntele, min� noudatan neuvoasi. 805 01:23:45,789 --> 01:23:47,780 Ihanko totta? - Kyll�. 806 01:23:47,989 --> 01:23:50,503 Olen pahoillani siit� mit� olen tehnyt ja sanonut. 807 01:23:50,709 --> 01:23:56,625 Olit oikeassa. Alex... T�m� on niin v��rin. 808 01:23:59,269 --> 01:24:04,787 Kerrankin olet oikeassa. Ohuilla j�ill�. 809 01:24:08,549 --> 01:24:15,785 Kiitos, kun olet t��ll�. Se on hienoa sinulta. 810 01:24:16,109 --> 01:24:19,658 Aion paljastaa Adekunlen. He tiet�v�t vetostasi. 811 01:24:19,949 --> 01:24:22,019 Me teemme h�nest� lopun politiikassa. 812 01:24:22,269 --> 01:24:27,866 Jatka toiste. Minulla ei ole koko y�t� aikaa. 813 01:24:34,669 --> 01:24:37,308 Minun on sanottava t�m�. 814 01:24:38,829 --> 01:24:43,141 N�yt�t naurettavalta tuossa asussa. 815 01:25:03,629 --> 01:25:09,181 Miksi Murray? Niin kelpo mies kuin h�n? 816 01:25:10,989 --> 01:25:13,298 Heit� ei ole niin monta. 817 01:25:13,509 --> 01:25:16,865 Kojo, Isaiah, Perjantai, Murray. 818 01:25:33,589 --> 01:25:37,343 Murray-parka. Kuollut kuin Viattomuus. 819 01:25:39,669 --> 01:25:42,024 Helvetin Shango! 820 01:25:42,429 --> 01:25:44,147 Paskiainen! 821 01:25:57,149 --> 01:25:58,582 Morgie! 822 01:25:58,829 --> 01:26:01,263 Unohdin Chloen. 823 01:26:02,149 --> 01:26:05,027 En ole yht��n varma t�st�. 824 01:26:05,829 --> 01:26:08,866 Murray sanoi, ett� olen v��r�ss� peliss�. 825 01:26:09,189 --> 01:26:11,703 On aika etsi� uusi. 826 01:26:13,749 --> 01:26:16,138 Onko kaikki valmista? 827 01:26:16,349 --> 01:26:19,102 Joku siirsi ruumiin kolme p�iv�� sitten. 828 01:26:19,469 --> 01:26:22,620 Herra Fanshaw kertoi. Paha juttu. 829 01:26:22,829 --> 01:26:26,026 Ei mit��n kunnioitusta. - Tied�n, tied�n. 830 01:26:26,269 --> 01:26:28,988 Siksi p��tin tehd� jotakin. 831 01:26:30,909 --> 01:26:35,061 Sano ljeomalle, ett� t�m� on lahja. - Kiitos, sir. 832 01:26:35,349 --> 01:26:38,819 Olette kelpo mies. - Olenko? 833 01:26:40,109 --> 01:26:42,384 Parempi my�h��n kuin ei milloinkaan.67566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.