Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,450 --> 00:00:51,417
Have
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,946
Good Good
3
00:00:54,287 --> 00:00:56,448
Good Good
4
00:00:56,756 --> 00:00:58,621
Day Day
5
00:00:58,758 --> 00:01:00,726
Day Day
6
00:01:00,860 --> 00:01:04,091
Have a good day.
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,800
Have a good day.
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,793
Should Shit
9
00:01:10,970 --> 00:01:13,029
Not "shit." That's a dirty word.
10
00:01:13,273 --> 00:01:14,297
Should
11
00:01:14,874 --> 00:01:15,863
Should
12
00:01:16,209 --> 00:01:18,074
You should be sorry to me.
13
00:01:18,678 --> 00:01:20,475
You should...
14
00:01:20,680 --> 00:01:21,704
What-what "to me?"
15
00:01:21,915 --> 00:01:24,110
You You
16
00:01:24,384 --> 00:01:25,942
Should Should
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,815
Be Be
18
00:01:27,954 --> 00:01:29,649
Sorry Sorry
19
00:01:29,823 --> 00:01:30,687
To me
20
00:01:31,858 --> 00:01:33,325
Oh, that "to me."
21
00:01:34,027 --> 00:01:35,824
It means:
22
00:01:36,129 --> 00:01:37,721
You should apologize to me.
23
00:01:38,465 --> 00:01:40,057
I need to learn that one.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,968
I keep getting screwed lately.
25
00:01:43,169 --> 00:01:45,137
But only sorry is not enough.
26
00:01:45,505 --> 00:01:47,837
But only sorry... not enough.
27
00:01:48,007 --> 00:01:48,996
Take your pills.
28
00:01:49,209 --> 00:01:50,233
Not now.
29
00:01:50,343 --> 00:01:52,208
If you don't take them now, you'll forget.
30
00:01:54,914 --> 00:01:56,074
I guarantee you...
31
00:01:56,583 --> 00:01:58,483
he won't last long.
32
00:01:58,818 --> 00:02:00,080
What's your name again?
33
00:02:00,553 --> 00:02:02,521
Wang Li. Miss Wang.
34
00:02:03,156 --> 00:02:04,919
You didn't even read the company reports.
35
00:02:05,458 --> 00:02:06,254
Lan-lan!
36
00:02:07,560 --> 00:02:08,993
Look after Uncle for me.
37
00:02:09,696 --> 00:02:11,630
Only three cigarettes a day.
38
00:02:11,865 --> 00:02:13,833
Call me if he misbehaves.
39
00:02:15,135 --> 00:02:18,229
You really are something.
Do whatever you feel like.
40
00:02:18,404 --> 00:02:20,895
All that work at the office
41
00:02:21,074 --> 00:02:22,541
but you waste time studying this stuff.
42
00:02:22,709 --> 00:02:24,199
I need it for business.
43
00:02:24,344 --> 00:02:26,312
Lots of foreign clients.
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,204
Have a good day!
45
00:02:29,816 --> 00:02:30,475
Lan-lan.
46
00:02:30,617 --> 00:02:31,208
Come!
47
00:02:31,284 --> 00:02:34,879
Come.
48
00:02:36,489 --> 00:02:38,423
I hear your cousin is in town?
49
00:02:39,626 --> 00:02:40,991
Why not pay him a visit?
50
00:02:41,928 --> 00:02:43,259
Take the afternoon off.
51
00:02:43,830 --> 00:02:46,663
Here's a hundred. Take a taxi there and back.
52
00:02:47,734 --> 00:02:49,998
Don't tell Auntie I gave it to you.
53
00:02:51,004 --> 00:02:52,096
Go.
54
00:02:52,272 --> 00:02:52,931
Enough?
55
00:02:53,106 --> 00:02:54,971
No, no. It's English:
56
00:02:55,175 --> 00:02:57,166
Come is "come." Go is "go."
57
00:02:57,710 --> 00:02:58,836
Now "go."
58
00:02:59,712 --> 00:03:00,701
Thanks, Uncle.
59
00:03:07,887 --> 00:03:09,582
You said you wouldn't touch me.
60
00:03:10,356 --> 00:03:12,153
You're bad. I'm your tutor.
61
00:03:14,761 --> 00:03:15,420
I know.
62
00:03:15,528 --> 00:03:16,961
But I like you so much.
63
00:03:17,964 --> 00:03:19,932
Do you say that to every woman?
64
00:03:20,099 --> 00:03:21,225
Of course not.
65
00:03:26,940 --> 00:03:29,306
Stop it... You're such a brute.
66
00:03:31,711 --> 00:03:33,474
Take off your glasses first.
67
00:03:35,815 --> 00:03:37,339
Slow down.
68
00:03:48,928 --> 00:03:52,523
Not so rough.
69
00:03:52,699 --> 00:03:54,564
Okay, I'll take it easy.
70
00:03:55,902 --> 00:03:57,062
Don't blame me.
71
00:03:57,870 --> 00:03:59,735
It's your fault for being so pretty.
72
00:04:00,573 --> 00:04:02,404
What if your wife finds us?
73
00:04:02,609 --> 00:04:03,940
She's not home.
74
00:04:04,210 --> 00:04:05,142
Not so rough.
75
00:04:08,481 --> 00:04:10,745
You don't have to worry. Take it easy.
76
00:04:11,851 --> 00:04:13,011
Let's have a chat.
77
00:04:13,386 --> 00:04:15,377
Don't be afraid. He doesn't have a weapon.
78
00:04:15,555 --> 00:04:17,216
Just a camera.
79
00:04:17,490 --> 00:04:18,457
Is it clear?
80
00:04:18,625 --> 00:04:20,559
Yes, extremely clear.
81
00:04:23,096 --> 00:04:24,620
General Manager Liu
82
00:04:25,431 --> 00:04:28,195
by treating my girlfriend like this
83
00:04:28,368 --> 00:04:29,960
you've hurt me deeply.
84
00:04:30,203 --> 00:04:31,670
You hurt my heart.
85
00:04:34,574 --> 00:04:36,371
I just taught you that one.
86
00:04:39,879 --> 00:04:42,973
I had no idea she's your girlfriend.
87
00:04:43,149 --> 00:04:45,743
I apologize to both of you.
88
00:04:45,918 --> 00:04:47,476
You... should... sorry to me.
89
00:04:47,654 --> 00:04:48,951
What?
90
00:04:49,122 --> 00:04:50,419
I should apologize to you?
91
00:04:50,790 --> 00:04:53,190
You got it wrong. You should say:
92
00:04:53,393 --> 00:04:55,384
I am so sorry.
93
00:04:56,296 --> 00:04:57,354
I am so sorry.
94
00:04:57,797 --> 00:05:01,096
But only sorry...
95
00:05:01,267 --> 00:05:03,701
is not enough.
96
00:05:05,038 --> 00:05:07,563
Understand? Understand?
97
00:05:07,707 --> 00:05:10,107
Yes. An apology alone won't do.
98
00:05:10,276 --> 00:05:11,834
Right.
99
00:05:13,413 --> 00:05:15,108
Then what do you want from me?
100
00:05:16,816 --> 00:05:18,875
From an artistic point of view
101
00:05:19,485 --> 00:05:23,148
you're right. It really has no value.
102
00:05:23,790 --> 00:05:27,191
But as a documentary
103
00:05:27,360 --> 00:05:29,055
in terms of clarity and content
104
00:05:29,262 --> 00:05:31,389
it's more than enough to...
105
00:05:31,531 --> 00:05:35,831
shock your wife's fragile nerves.
106
00:05:36,402 --> 00:05:38,165
You should purchase it.
107
00:05:40,973 --> 00:05:42,304
This is extortion.
108
00:05:43,843 --> 00:05:46,243
Take it easy. Extortion...
109
00:05:48,381 --> 00:05:49,871
Extortion...
110
00:05:54,487 --> 00:05:55,579
You're correct.
111
00:05:56,389 --> 00:05:57,515
It is extortion.
112
00:06:00,993 --> 00:06:02,858
What the hell do you want?
113
00:06:03,629 --> 00:06:05,358
I have no cash here.
114
00:06:07,200 --> 00:06:09,862
C'mon... c'mon.
115
00:06:13,539 --> 00:06:15,234
All he wants is that car.
116
00:06:16,275 --> 00:06:18,368
The undersigned owes Mr. Wang
117
00:06:18,611 --> 00:06:21,045
and Ms. Wang one million RMB.
118
00:06:21,214 --> 00:06:23,808
After mutually amicable negotiations
119
00:06:23,983 --> 00:06:25,814
I irrevocably agree to repay said debt...
120
00:06:26,018 --> 00:06:28,179
with one BMW.
121
00:06:28,321 --> 00:06:29,948
C'mon. Give us a fingerprint signature.
122
00:06:30,189 --> 00:06:31,451
Press down here.
123
00:06:31,691 --> 00:06:33,056
C'mon.
124
00:06:41,901 --> 00:06:43,266
Come back here.
125
00:06:44,170 --> 00:06:45,501
You hit him.
126
00:06:45,705 --> 00:06:46,933
So out of line.
127
00:06:51,677 --> 00:06:54,510
Look how red it is.
128
00:06:54,814 --> 00:06:55,906
Does it hurt?
129
00:09:36,909 --> 00:09:37,876
I can't go on.
130
00:09:38,945 --> 00:09:40,503
This is the last time.
131
00:09:45,484 --> 00:09:47,952
After we sell the car, let's call it quits.
132
00:09:49,221 --> 00:09:50,916
I want a normal life.
133
00:10:05,738 --> 00:10:07,399
Must be altitude sickness.
134
00:10:07,607 --> 00:10:09,199
Don't tell me you really want a normal life.
135
00:11:36,562 --> 00:11:37,756
I want to go in and pray.
136
00:11:41,734 --> 00:11:43,895
After we fence this,
we'll have all the fun you want.
137
00:11:44,070 --> 00:11:45,059
I'm not being funny.
138
00:11:47,773 --> 00:11:50,139
I just want to earnestly pray for once.
139
00:14:27,233 --> 00:14:28,461
Not bad, eh?
140
00:14:28,634 --> 00:14:31,125
Even in a place like this?
Aren't you afraid of retribution?
141
00:14:31,303 --> 00:14:32,634
You'd be better off praying to me.
142
00:14:32,838 --> 00:14:33,736
I am a bodhisattva.
143
00:14:34,206 --> 00:14:35,070
Watch your mouth.
144
00:14:36,909 --> 00:14:39,844
You think you're a pilgrim or what?
145
00:14:40,012 --> 00:14:42,446
You're just a she-wolf. And I'm a he-wolf.
146
00:14:42,615 --> 00:14:43,946
Too late to change now.
147
00:14:44,083 --> 00:14:44,981
Shut up.
148
00:14:45,184 --> 00:14:47,914
You can't turn over a new leaf.
Not even in your next life.
149
00:14:48,120 --> 00:14:50,213
I told you to shut up. Hear me?
150
00:14:50,756 --> 00:14:52,189
Can you please stop talking.
151
00:14:52,324 --> 00:14:53,416
Stop it.
152
00:14:56,362 --> 00:14:57,192
I told you to shut up.
153
00:14:57,296 --> 00:14:58,228
Stop it.
154
00:15:07,873 --> 00:15:08,840
Stop the car.
155
00:15:11,844 --> 00:15:12,674
Stop.
156
00:15:25,791 --> 00:15:26,917
Trying to get us killed?
157
00:15:29,028 --> 00:15:30,518
You've been so weird lately.
158
00:15:31,130 --> 00:15:32,324
What's gotten into you?
159
00:15:41,273 --> 00:15:44,333
From now on, I want nothing to do with you.
160
00:15:46,845 --> 00:15:47,869
We're finished.
161
00:16:03,195 --> 00:16:05,390
All right. Get out of here.
162
00:16:05,631 --> 00:16:08,259
Get out? We haven't divided the money yet.
163
00:16:08,934 --> 00:16:10,333
I want my share.
164
00:16:10,669 --> 00:16:11,658
What share?
165
00:16:12,805 --> 00:16:15,137
I risked my life for that money.
166
00:16:15,274 --> 00:16:17,504
You risked your life?
If I hadn't distracted the cops...
167
00:16:17,676 --> 00:16:19,667
in Changsha, where would you be now?
168
00:16:20,245 --> 00:16:21,439
And the job in Yunnan...
169
00:16:21,714 --> 00:16:23,181
If I hadn't traded myself for you...
170
00:16:23,315 --> 00:16:24,976
Give me a break. I would have fought them.
171
00:16:25,117 --> 00:16:26,243
You would have?
172
00:16:26,418 --> 00:16:28,409
With your hands tied to the table?
173
00:16:28,687 --> 00:16:30,814
For what son of a bitch
did I have this done to me?
174
00:16:31,757 --> 00:16:33,657
You have no conscience, do you?
175
00:17:02,021 --> 00:17:03,989
I knew it would come to this.
176
00:17:04,790 --> 00:17:06,052
It's all about the money, right?
177
00:17:08,127 --> 00:17:10,789
You're right. There's only the money.
178
00:17:11,830 --> 00:17:15,288
What's there between us besides money?
179
00:17:17,069 --> 00:17:18,730
I just want my share.
180
00:17:52,604 --> 00:17:53,696
Don't do this.
181
00:17:54,473 --> 00:17:56,100
I apologize. Fuck off.
182
00:18:02,181 --> 00:18:03,546
Uncle, how old am I?
183
00:18:04,149 --> 00:18:05,173
Why do you want to know?
184
00:18:05,551 --> 00:18:06,984
I just do.
185
00:18:07,119 --> 00:18:10,418
16 when you came here, been here 5 years...
186
00:18:10,622 --> 00:18:13,056
that makes you about 21. Why?
187
00:18:13,392 --> 00:18:14,359
Nothing.
188
00:18:35,514 --> 00:18:37,675
Uncle. Am I loaded?
189
00:18:38,484 --> 00:18:39,883
Loaded with what?
190
00:18:40,052 --> 00:18:41,041
How much money do I have?
191
00:18:41,887 --> 00:18:42,854
Accountant.
192
00:18:45,090 --> 00:18:46,057
What?
193
00:18:46,792 --> 00:18:48,191
How much savings does Dumbo have?
194
00:18:49,027 --> 00:18:50,289
Fifty or sixty thousand.
195
00:18:50,729 --> 00:18:52,253
Is it fifty or sixty?
196
00:18:52,431 --> 00:18:53,125
Sixty.
197
00:18:53,298 --> 00:18:54,230
I'm loaded then.
198
00:18:54,733 --> 00:18:55,825
So what?
199
00:18:56,101 --> 00:18:58,661
I want to go home, build a house, find a wife.
200
00:19:00,205 --> 00:19:01,672
Okay. I'll take you home...
201
00:19:01,840 --> 00:19:02,864
to find a wife at New Year's.
202
00:20:23,388 --> 00:20:24,514
What's your name?
203
00:20:24,923 --> 00:20:25,890
I don't have a proper name.
204
00:20:26,258 --> 00:20:28,089
Back home, they call me Dumbo.
205
00:20:29,695 --> 00:20:30,855
You're not a local.
206
00:20:31,230 --> 00:20:33,926
I'm from Hebei.
Came here to repair monasteries.
207
00:20:35,834 --> 00:20:37,529
You must have accumulated
many spiritual merits.
208
00:20:38,837 --> 00:20:39,929
I'm an orphan.
209
00:20:40,205 --> 00:20:44,164
Ever since I can remember, I earned my keep
with the monastery carpenters.
210
00:20:44,476 --> 00:20:47,536
It's an ancient craft in our village.
211
00:21:02,628 --> 00:21:04,255
Thank you. Go on.
212
00:21:05,697 --> 00:21:06,686
Take it.
213
00:21:08,533 --> 00:21:10,467
I didn't give you a lift for money.
214
00:21:27,519 --> 00:21:28,543
What's this?
215
00:21:29,321 --> 00:21:31,881
A talisman. A lama gave it to me.
216
00:21:32,024 --> 00:21:33,184
It wards off evil.
217
00:21:54,446 --> 00:21:56,311
Lunch is on me. Thanks.
218
00:22:01,553 --> 00:22:02,485
I withdrew it.
219
00:22:02,688 --> 00:22:03,450
Dumbo.
220
00:22:04,122 --> 00:22:05,885
Dumbo. Coming.
221
00:22:08,860 --> 00:22:11,260
I withdrew your money for you. Have a look.
222
00:22:13,065 --> 00:22:15,397
Sixty thousand. Wire it for him.
223
00:22:17,135 --> 00:22:19,000
If you wire it
224
00:22:19,137 --> 00:22:21,935
then 60,000 becomes 50,940.
225
00:22:22,107 --> 00:22:23,131
They charge a postal fee.
226
00:22:23,575 --> 00:22:25,543
600 yuan? Yes.
227
00:22:25,844 --> 00:22:28,142
60,000 means 600 in postal fees?
228
00:22:28,180 --> 00:22:29,169
The postal fees are high.
229
00:22:29,481 --> 00:22:32,314
I could buy a donkey for that.
230
00:22:32,584 --> 00:22:34,245
But save 600 and you might lose 60,000.
231
00:22:34,419 --> 00:22:35,545
Better to wire it.
232
00:22:36,355 --> 00:22:38,653
There are thieves everywhere. It'll get stolen.
233
00:22:38,990 --> 00:22:40,355
Not just stolen, but robbed.
234
00:22:41,159 --> 00:22:42,717
Can't be that many thieves.
235
00:22:43,228 --> 00:22:44,320
Listen to your uncle.
236
00:22:44,763 --> 00:22:46,492
Better to wire it home.
237
00:22:47,132 --> 00:22:49,032
60k is lighter than a catty of pork.
238
00:22:49,201 --> 00:22:50,190
I can't just carry it home?
239
00:22:50,602 --> 00:22:51,796
So stubborn.
240
00:22:55,974 --> 00:22:57,999
Fugui.
241
00:23:00,679 --> 00:23:02,408
Yulan.
242
00:23:06,251 --> 00:23:08,310
Everyone, come here.
243
00:23:09,488 --> 00:23:13,254
You might never see me again.
244
00:23:14,860 --> 00:23:19,593
I'm loaded. I'm going home to get married.
245
00:23:20,832 --> 00:23:22,561
These past five years...
246
00:23:22,734 --> 00:23:25,828
when everyone went home for New Year's
247
00:23:26,238 --> 00:23:29,207
you always kept me company.
248
00:23:30,008 --> 00:23:34,342
This time, I'm going home.
I won't be able to see you anymore.
249
00:23:34,880 --> 00:23:36,472
Take care.
250
00:23:55,801 --> 00:23:57,462
You're not wearing your cap.
251
00:23:57,836 --> 00:23:59,531
It looks better on you.
252
00:24:02,140 --> 00:24:04,005
A few words before we leave.
253
00:24:04,342 --> 00:24:08,108
After we board,
don't disturb Uncle Li. Let him rest.
254
00:24:08,647 --> 00:24:10,012
And you...
255
00:24:10,682 --> 00:24:13,810
Leave Uncle Li in peace.
256
00:24:14,152 --> 00:24:17,610
Don't visit his compartment all the time.
He's big enough to forgive you.
257
00:24:17,889 --> 00:24:20,016
But you need to shape up.
258
00:24:21,827 --> 00:24:22,953
Are you listening to me?
259
00:24:23,128 --> 00:24:24,459
Stop picking on me, okay?
260
00:24:24,830 --> 00:24:27,025
Four Eyes always does it.
Why not criticize him?
261
00:24:27,165 --> 00:24:28,132
Did I step on your toe?
262
00:24:33,038 --> 00:24:34,005
You.
263
00:24:35,874 --> 00:24:37,933
I've said it a hundred times:
264
00:24:38,376 --> 00:24:40,367
We need teamwork.
265
00:24:41,947 --> 00:24:45,747
Always seek the best in others.
266
00:24:46,852 --> 00:24:48,877
The purpose of this trip...
267
00:24:49,154 --> 00:24:52,089
is to train our team in a real situation...
268
00:24:52,224 --> 00:24:54,317
and to test our new members.
269
00:24:55,060 --> 00:24:58,621
Those deserving kudos are...
270
00:25:00,532 --> 00:25:01,897
Little Leaf...
271
00:25:03,168 --> 00:25:04,635
and Four Eyes.
272
00:25:08,907 --> 00:25:11,375
Although new to the trade
273
00:25:11,610 --> 00:25:16,411
they've not only surpassed themselves,
but even the old guard here.
274
00:25:19,551 --> 00:25:20,575
Uncle Li.
275
00:25:21,052 --> 00:25:23,486
No matter what happens, I'll do my very best.
276
00:25:26,224 --> 00:25:29,159
In our work together, I hope you will all strive...
277
00:25:29,327 --> 00:25:32,160
to keep reaching new heights.
278
00:25:39,070 --> 00:25:40,332
A gold watch.
279
00:25:51,449 --> 00:25:53,815
If I hadn't follow you, you'd be in trouble.
280
00:25:54,486 --> 00:25:55,282
Sorry.
281
00:25:55,720 --> 00:25:58,086
Didn't we split up? Why still following me?
282
00:26:01,459 --> 00:26:02,790
Listen up.
283
00:26:03,361 --> 00:26:07,695
There's more than just money between us.
284
00:26:10,101 --> 00:26:12,592
Come, give it to me.
285
00:26:28,153 --> 00:26:32,055
Would you guys shut up? It's annoying.
286
00:26:32,190 --> 00:26:33,782
I didn't steal this 60k.
287
00:26:33,959 --> 00:26:35,620
I worked hard for it.
288
00:26:35,827 --> 00:26:36,953
Fair and square. Who'd steal it?
289
00:26:38,063 --> 00:26:40,190
Which of you is a thief? Show your face.
290
00:26:46,738 --> 00:26:48,171
Who's a thief?
291
00:26:49,574 --> 00:26:50,541
Checking out the kid?
292
00:26:51,109 --> 00:26:52,201
Nonsense.
293
00:26:59,551 --> 00:27:00,950
See? No thieves.
294
00:27:01,086 --> 00:27:02,053
Stop yelling.
295
00:27:02,220 --> 00:27:03,653
They think it's funny.
296
00:27:06,758 --> 00:27:08,316
Big Sister, what are you doing here?
297
00:27:08,627 --> 00:27:09,685
What are you doing here?
298
00:27:09,894 --> 00:27:10,758
I'm going home.
299
00:27:10,962 --> 00:27:12,862
Have you ever seen a thief?
300
00:27:13,064 --> 00:27:14,361
I've seen a handful.
301
00:27:14,532 --> 00:27:16,124
What's a thief look like? It's like this.
302
00:27:16,301 --> 00:27:18,064
Don't mind him. He's joking.
303
00:27:18,269 --> 00:27:19,429
Just stick close to me.
304
00:27:21,306 --> 00:27:22,204
You know that girl?
305
00:27:22,340 --> 00:27:23,705
She's a devout Buddhist.
306
00:27:24,075 --> 00:27:24,973
He's in your hands, miss.
307
00:27:25,110 --> 00:27:25,735
All right.
308
00:27:25,910 --> 00:27:27,935
Do me a favor and watch his luggage for him.
309
00:27:28,146 --> 00:27:29,170
Thank you. You're welcome.
310
00:27:29,314 --> 00:27:30,338
Uncle, you guys go home.
311
00:27:31,916 --> 00:27:33,577
When did you meet this kid?
312
00:27:33,752 --> 00:27:34,684
You stay clear of him.
313
00:27:35,420 --> 00:27:36,910
I should teach him a lesson.
314
00:27:37,055 --> 00:27:38,750
The kid has no eyes for thieves.
315
00:27:39,124 --> 00:27:40,148
That pisses me off.
316
00:27:51,703 --> 00:27:53,728
Big Brother, Big Sister. There're seats here.
317
00:27:54,973 --> 00:27:56,600
He's practically adopted us.
318
00:27:57,542 --> 00:28:00,204
You sit next to him and I'll sit across from him.
319
00:28:02,681 --> 00:28:03,579
Thanks.
320
00:28:05,450 --> 00:28:06,678
C'mon, have a seat.
321
00:28:08,920 --> 00:28:10,046
The seat's dirty.
322
00:28:12,757 --> 00:28:13,621
This is...
323
00:28:13,792 --> 00:28:14,781
What are you doing?
324
00:28:15,660 --> 00:28:18,060
There's an empty seat over there.
325
00:28:18,630 --> 00:28:20,120
Han. There's a seat here.
326
00:28:27,405 --> 00:28:28,497
Take the window seat.
327
00:28:47,225 --> 00:28:49,989
I'm very old. My legs aren't so good.
328
00:28:50,628 --> 00:28:51,856
Make a space for me.
329
00:28:52,097 --> 00:28:54,725
Sorry. This seat is taken.
330
00:28:54,899 --> 00:28:55,729
I'll walk you out.
331
00:28:55,900 --> 00:28:56,832
Grandpa, sit here.
332
00:28:57,001 --> 00:28:57,899
Mind your own business.
333
00:28:58,203 --> 00:29:02,606
Here, I'll help you find a spot.
334
00:29:02,774 --> 00:29:05,800
There are none. I looked.
Sure there are.
335
00:29:13,418 --> 00:29:14,885
Where's the seat?
336
00:29:17,889 --> 00:29:19,288
You're a good actor.
337
00:29:20,458 --> 00:29:24,019
Listen up. You and I are the same.
We are wolves.
338
00:29:25,096 --> 00:29:27,189
That lamb belongs to me.
339
00:29:27,365 --> 00:29:29,265
What? I don't understand.
340
00:29:29,634 --> 00:29:31,499
Don't let it get to your head.
341
00:29:33,338 --> 00:29:35,533
Your performance isn't bad. Like this.
342
00:29:35,940 --> 00:29:36,634
And this.
343
00:29:36,841 --> 00:29:37,933
Drag the leg a bit more.
344
00:29:53,391 --> 00:29:56,121
Announcing you had money
to all those people...
345
00:29:56,327 --> 00:29:58,625
probably did invite some thieves.
346
00:30:01,099 --> 00:30:02,657
That old man is a thief?
347
00:30:04,836 --> 00:30:06,736
Won't admit your own stupidity.
348
00:30:10,074 --> 00:30:12,634
You think thieves carry signs?
349
00:30:14,979 --> 00:30:16,708
You're just like the villagers.
350
00:30:17,115 --> 00:30:19,049
You think people are all bad.
351
00:30:20,451 --> 00:30:21,941
You can't judge a book by its cover.
352
00:30:22,420 --> 00:30:25,321
Harbor no malice, but don't be a fool.
353
00:30:25,523 --> 00:30:26,785
Just be more careful.
354
00:30:31,329 --> 00:30:32,489
Look at me.
355
00:30:35,567 --> 00:30:36,625
Do I look like a thief?
356
00:30:38,436 --> 00:30:41,234
You're no thief. You just look down on me.
357
00:30:45,777 --> 00:30:48,575
Look at her. Look.
358
00:30:49,113 --> 00:30:50,410
She seems like a thief?
359
00:30:53,818 --> 00:30:54,842
What are you staring at?
360
00:30:56,054 --> 00:30:57,715
You look kinder all the time.
361
00:30:57,922 --> 00:30:59,287
Like a bodhisattva.
362
00:31:02,026 --> 00:31:03,425
She is a good person.
363
00:31:04,629 --> 00:31:07,621
If Big Sis were a thief, I'd chop my head off...
364
00:31:07,899 --> 00:31:09,161
and let her sit on it.
365
00:31:12,337 --> 00:31:16,467
No one's a thief to you. To you,
everyone is a bodhisattva.
366
00:31:18,643 --> 00:31:22,511
That brainless head of yours
is useless anyway.
367
00:31:23,047 --> 00:31:25,072
Chop it off and let me sit on it.
368
00:31:31,956 --> 00:31:33,821
My home is in the mountains.
369
00:31:34,158 --> 00:31:37,924
In our village,
if you found cow dung in the road...
370
00:31:38,263 --> 00:31:41,357
but forgot your manure basket,
you'd get a rock...
371
00:31:41,532 --> 00:31:43,523
and draw a line around it.
372
00:31:43,735 --> 00:31:46,932
A few days later, it would still be there.
373
00:31:47,138 --> 00:31:49,936
Seeing that line,
others would know the dung had an owner.
374
00:31:50,141 --> 00:31:52,541
Out here in the highlands,
I stayed behind every holiday...
375
00:31:52,677 --> 00:31:54,508
to guard the worksite.
376
00:31:54,779 --> 00:31:57,543
No one to talk to. Just the wolves.
377
00:31:58,316 --> 00:32:02,252
They don't scare me. They never hurt me.
378
00:32:03,388 --> 00:32:07,347
Now that I've left the highlands
with so many people to talk to
379
00:32:07,525 --> 00:32:10,460
if wolves wouldn't hurt me
380
00:32:10,595 --> 00:32:12,028
I can't believe people would.
381
00:32:13,097 --> 00:32:15,395
People can't be worse than wolves.
382
00:32:19,671 --> 00:32:22,139
Big Brother. Am I right?
383
00:32:30,415 --> 00:32:34,579
Uncle Li. That worker's asking for it.
384
00:32:35,453 --> 00:32:38,581
Let's pinch him quickly so
the brothers don't get distracted...
385
00:32:39,991 --> 00:32:43,154
by the scent of fresh meat and lose their cool.
386
00:32:43,361 --> 00:32:45,226
You've lost your cool.
387
00:32:46,664 --> 00:32:48,063
What smells sweet to the nose...
388
00:32:48,232 --> 00:32:50,200
can be poison to the mouth.
389
00:32:52,103 --> 00:32:55,231
Pass this order along. Six words:
390
00:32:55,506 --> 00:32:57,804
No hunting allowed on this train.
391
00:32:58,209 --> 00:33:01,645
We've got a brainless lamb...
392
00:33:01,846 --> 00:33:04,280
snuggled between two thieving wolves.
393
00:33:04,749 --> 00:33:07,411
Uncle Li. If we don't fleece him
394
00:33:07,585 --> 00:33:09,075
they'll be getting too sweet a deal.
395
00:33:09,454 --> 00:33:11,388
You're obsessed with small change.
396
00:33:12,056 --> 00:33:13,614
You'll never do big things.
397
00:33:14,125 --> 00:33:15,786
This is between me and Uncle.
398
00:33:15,927 --> 00:33:17,554
Stop babbling.
399
00:33:17,895 --> 00:33:19,385
You have no sense of respect.
400
00:33:19,864 --> 00:33:22,355
I tell you what, when I started out
401
00:33:22,533 --> 00:33:24,125
you were just a schoolgirl.
402
00:33:24,635 --> 00:33:25,863
Stop bragging.
403
00:33:26,204 --> 00:33:27,694
Let's have a duel.
404
00:33:28,039 --> 00:33:29,836
If I lose, I'll kiss your ass.
405
00:33:31,209 --> 00:33:32,471
You're a dead woman.
406
00:33:42,086 --> 00:33:43,610
You think I'm non-existent?
407
00:33:53,931 --> 00:33:56,491
What's the point of showing off to your brother?
408
00:33:56,934 --> 00:33:58,094
No respect for your elders.
409
00:33:59,170 --> 00:33:59,932
Number Two.
410
00:34:00,905 --> 00:34:01,462
Yes.
411
00:34:01,606 --> 00:34:03,039
I told you many times already...
412
00:34:03,374 --> 00:34:05,842
pettiness doesn't win loyalty.
413
00:34:05,977 --> 00:34:07,911
To be the boss, you must be tolerant.
414
00:34:08,746 --> 00:34:09,770
I know.
415
00:34:10,548 --> 00:34:12,015
Leaf. Come massage my shoulders.
416
00:34:15,119 --> 00:34:15,983
I'm leaving.
417
00:34:32,804 --> 00:34:35,398
I am, however, curious to see what...
418
00:34:35,673 --> 00:34:37,800
those love birds are made of.
419
00:34:39,977 --> 00:34:42,411
This century's most expensive commodity is...
420
00:34:45,183 --> 00:34:46,241
talent.
421
00:34:59,831 --> 00:35:02,095
Oops. You okay?
422
00:35:02,233 --> 00:35:03,029
Be careful.
423
00:35:03,201 --> 00:35:04,259
Very hot. Let me see.
424
00:35:04,435 --> 00:35:05,231
It hurts.
425
00:35:06,537 --> 00:35:07,469
You okay?
426
00:35:07,805 --> 00:35:09,397
I'm fine.
427
00:35:09,974 --> 00:35:11,942
Dumbo. Watch where you're going.
428
00:35:19,016 --> 00:35:19,846
It hurts.
429
00:35:28,793 --> 00:35:30,488
It's okay. Just a minute.
430
00:35:43,941 --> 00:35:44,873
What you doing?
431
00:35:49,780 --> 00:35:51,179
Go sit with Sister. See if you're burnt.
432
00:35:52,984 --> 00:35:54,383
Dumbo is burnt. What happened?
433
00:35:54,519 --> 00:35:55,008
I'm okay.
434
00:35:56,087 --> 00:35:57,349
Someone bumped into me.
435
00:35:57,688 --> 00:35:58,347
But you're all red.
436
00:35:58,456 --> 00:35:59,423
Cop.
437
00:36:01,092 --> 00:36:02,081
Coming through.
438
00:36:06,497 --> 00:36:09,295
Take care of your brother. It's a long trip.
439
00:36:09,467 --> 00:36:10,593
Same goes for you.
440
00:36:10,768 --> 00:36:12,258
I think his eyesight is bad.
441
00:36:12,470 --> 00:36:14,097
Keeps running into walls.
442
00:36:14,272 --> 00:36:15,068
I know. Thanks.
443
00:36:20,912 --> 00:36:22,675
Big Brother, Big Sister. Are you hungry?
444
00:36:22,847 --> 00:36:25,407
I've got boiled eggs in my bag.
445
00:36:26,517 --> 00:36:28,485
Did that 60k get wet?
446
00:36:30,488 --> 00:36:31,477
Nope.
447
00:36:32,023 --> 00:36:34,218
It's wrapped in oilpaper. It's waterproof.
448
00:36:34,392 --> 00:36:35,518
Stop showing off. Put it away.
449
00:36:39,864 --> 00:36:42,332
Does it hurt? Let's put some cream on it.
450
00:36:42,600 --> 00:36:43,567
I'm fine.
451
00:36:43,701 --> 00:36:44,895
But it's all red.
452
00:36:49,173 --> 00:36:50,367
I'll do it myself.
453
00:36:50,875 --> 00:36:52,274
Don't be shy.
454
00:36:52,944 --> 00:36:54,206
Lift your head.
455
00:37:20,671 --> 00:37:21,603
Doesn't hurt anymore?
456
00:37:24,775 --> 00:37:26,367
Really?
457
00:37:26,711 --> 00:37:27,769
Feel good?
458
00:37:28,813 --> 00:37:30,747
I feel good just watching.
459
00:37:31,115 --> 00:37:33,413
Sister has a bodhisattva's heart.
460
00:37:34,285 --> 00:37:34,979
Really?
461
00:37:35,152 --> 00:37:36,676
How come I never knew that?
462
00:37:37,188 --> 00:37:38,985
No one cares that I was cut.
463
00:37:40,391 --> 00:37:41,221
Where?
464
00:37:41,559 --> 00:37:42,491
My ass.
465
00:37:42,627 --> 00:37:43,389
Look.
466
00:37:43,761 --> 00:37:44,819
Get out of here.
467
00:37:45,196 --> 00:37:46,424
Just kidding.
468
00:37:47,465 --> 00:37:50,400
Box dinners here. 10 yuan and 5 yuan.
469
00:38:01,145 --> 00:38:03,670
My wallet? I lost my wallet.
470
00:38:03,881 --> 00:38:04,905
Really?
471
00:38:05,082 --> 00:38:06,777
When you bought water before we boarded
472
00:38:06,884 --> 00:38:08,351
I remember you still had the money.
473
00:38:09,086 --> 00:38:10,246
Must have been stolen.
474
00:38:11,155 --> 00:38:13,589
Keep looking. Maybe you dropped it?
475
00:38:14,091 --> 00:38:15,217
How could I have dropped it?
476
00:38:15,693 --> 00:38:17,354
A thief must have nabbed it.
477
00:38:18,195 --> 00:38:19,856
He's probably right here in this car.
478
00:38:21,198 --> 00:38:24,167
Just your bad luck,
but a lost purse averts calamity.
479
00:38:24,502 --> 00:38:27,801
Better pray I don't catch him.
He won't get off easy.
480
00:38:28,239 --> 00:38:29,968
There's no shortage of thieves here.
481
00:38:30,107 --> 00:38:31,870
Do your best, Sherlock.
482
00:38:39,116 --> 00:38:41,710
Big Brother, Big Sister. I've got eggs here.
483
00:38:51,095 --> 00:38:52,027
This way please.
484
00:38:58,969 --> 00:39:00,266
Have a seat. Thanks.
485
00:39:00,705 --> 00:39:01,797
Waitress. Yes.
486
00:39:02,440 --> 00:39:03,168
What's the deal?
487
00:39:03,341 --> 00:39:05,434
Two of our dishes haven't come yet.
488
00:39:06,610 --> 00:39:08,407
I'm sorry. Let me check on it right away.
489
00:39:08,546 --> 00:39:09,376
Hurry it up.
490
00:40:01,298 --> 00:40:02,356
Allow me to introduce myself.
491
00:40:03,501 --> 00:40:05,662
Surname Hu, given name Li. Hu Li.
492
00:40:06,070 --> 00:40:09,267
As a matter of courtesy,
everybody calls me Uncle Li.
493
00:40:10,374 --> 00:40:12,842
From whence does this immortal hail?
494
00:40:13,244 --> 00:40:14,973
I'm not immortal.
495
00:40:15,312 --> 00:40:18,213
Just a friendless ghost passing through.
496
00:40:25,389 --> 00:40:26,481
Forgive me.
497
00:40:42,072 --> 00:40:45,405
You see that, punk?
Uncle Li just peeled a raw egg.
498
00:40:58,889 --> 00:41:00,823
I'd like us to be friends.
499
00:41:00,991 --> 00:41:03,755
Join me for a chat in my compartment?
500
00:41:04,128 --> 00:41:05,959
Different strokes for different folks.
501
00:41:06,397 --> 00:41:09,264
Ghosts with different destinations
should take separate paths.
502
00:41:10,501 --> 00:41:13,664
The kid's cash will belong to me.
503
00:41:14,438 --> 00:41:17,805
I'll call you Uncle Li if you cut me some slack.
504
00:41:18,409 --> 00:41:21,674
Don't worry, brother.
Uncle Li doesn't work trains.
505
00:41:21,846 --> 00:41:23,905
I've already given the order:
506
00:41:24,114 --> 00:41:26,207
No hunting allowed on this train.
507
00:41:26,717 --> 00:41:28,150
That lamb is all yours.
508
00:41:28,319 --> 00:41:30,048
I presume those two...
509
00:41:31,989 --> 00:41:36,358
gentlemen are your brothers?
510
00:41:37,661 --> 00:41:39,219
They're working for me.
511
00:41:39,563 --> 00:41:42,259
They eat your food but don't obey your orders.
512
00:41:43,534 --> 00:41:44,523
What do you mean?
513
00:41:44,902 --> 00:41:48,269
While you staked out your pasture,
they were penning the lambs.
514
00:41:49,173 --> 00:41:50,470
Is that so?
515
00:41:53,010 --> 00:41:55,410
Evidently, the lamb escaped, and my men...
516
00:41:55,613 --> 00:41:57,308
got bit by a shepherd dog.
517
00:41:57,548 --> 00:41:59,448
Shepherd dog? Not at all.
518
00:42:01,819 --> 00:42:03,810
Just a hungry wolf.
519
00:42:06,090 --> 00:42:09,719
Any paws in my rice bowl and they get cut off.
520
00:42:12,096 --> 00:42:14,257
"I cast my gaze toward the moon,"
521
00:42:14,431 --> 00:42:17,025
yet the moon shines on the gutter.
522
00:42:25,342 --> 00:42:27,936
Organized enough, but no discipline.
523
00:42:28,712 --> 00:42:29,804
Turn your face to me.
524
00:42:35,519 --> 00:42:36,611
Turn around.
525
00:42:38,389 --> 00:42:39,378
You think I'm not being fair?
526
00:42:41,191 --> 00:42:41,748
Yes.
527
00:42:42,059 --> 00:42:43,720
What did you say? I didn't hear you.
528
00:42:44,995 --> 00:42:45,791
Yes.
529
00:42:45,930 --> 00:42:47,557
Louder. I couldn't hear.
530
00:42:50,134 --> 00:42:50,964
Yes.
531
00:43:01,512 --> 00:43:02,479
Number Two
532
00:43:03,347 --> 00:43:06,339
tell him the consequences for disobeying me.
533
00:43:07,585 --> 00:43:08,279
Chop a finger off.
534
00:43:08,452 --> 00:43:09,544
Still feel like being fresh?
535
00:43:09,687 --> 00:43:10,779
Or snap your neck...
536
00:43:10,921 --> 00:43:12,047
Do whatever you like to me.
537
00:43:12,323 --> 00:43:13,950
My conscience is clear.
538
00:43:15,426 --> 00:43:17,257
Should I apologize to you?
539
00:43:17,895 --> 00:43:20,227
Uncle Li. He's new, doesn't know the rules.
540
00:43:20,431 --> 00:43:21,489
Do let him off.
541
00:43:21,865 --> 00:43:23,765
Admit your mistake and beg forgiveness.
542
00:43:23,968 --> 00:43:24,900
So insolent.
543
00:43:25,202 --> 00:43:28,569
I was just acting on Uncle's orders.
What did I do wrong?
544
00:43:29,073 --> 00:43:30,540
Who gave you my orders?
545
00:43:30,708 --> 00:43:32,175
Number Two said you ordered me to do it.
546
00:43:34,845 --> 00:43:35,971
That's bullshit.
547
00:43:36,146 --> 00:43:37,477
Say it again and I'll beat you myself.
548
00:43:37,615 --> 00:43:38,479
Impudence.
549
00:43:39,617 --> 00:43:40,641
Down on your knees.
550
00:43:48,158 --> 00:43:49,182
Go on.
551
00:43:49,827 --> 00:43:52,819
Number Two said you wanted to
test the love birds.
552
00:43:53,297 --> 00:43:55,993
So I inspected the goods.
Otherwise I wouldn't...
553
00:44:02,506 --> 00:44:03,996
Big Brother. It's your turn.
554
00:44:05,009 --> 00:44:06,306
The bathroom's free.
555
00:44:08,579 --> 00:44:09,978
Big Brother?
556
00:44:11,048 --> 00:44:12,811
What's wrong?
557
00:44:13,250 --> 00:44:14,615
Why are you so sad?
558
00:44:16,553 --> 00:44:18,350
Say something?
559
00:44:18,522 --> 00:44:20,353
What is it?
560
00:44:27,865 --> 00:44:29,492
Tell me what's wrong.
561
00:44:31,769 --> 00:44:35,535
I can tell you, but keep it to yourself.
562
00:44:38,642 --> 00:44:41,702
She's so cheerful all the time, right?
563
00:44:42,713 --> 00:44:44,544
But she doesn't know...
564
00:44:47,584 --> 00:44:49,051
she doesn't have long to live.
565
00:44:49,420 --> 00:44:51,752
What disease does she have?
Can it be cured?
566
00:44:55,693 --> 00:44:57,684
It's terminal.
567
00:44:59,596 --> 00:45:00,858
What's a "terminal?"
568
00:45:05,002 --> 00:45:07,436
She's suffering...
569
00:45:08,138 --> 00:45:09,400
but there's nothing we can do.
570
00:45:10,808 --> 00:45:12,298
Nothing?
571
00:45:12,609 --> 00:45:13,701
I'll go ask her.
572
00:45:14,211 --> 00:45:16,543
That will only make her unhappy.
573
00:45:16,847 --> 00:45:17,939
So what should we do?
574
00:45:18,215 --> 00:45:19,239
Medical care.
575
00:45:22,352 --> 00:45:23,842
But that costs a lot.
576
00:45:32,930 --> 00:45:34,522
How much does it cost?
577
00:45:35,666 --> 00:45:36,792
A lot.
578
00:45:38,001 --> 00:45:39,195
A lot.
579
00:45:41,538 --> 00:45:43,802
I'll never earn so much in my entire life.
580
00:45:48,779 --> 00:45:50,371
Your big brother is useless.
581
00:45:52,616 --> 00:45:54,049
I wish I could sell myself.
582
00:46:02,993 --> 00:46:04,324
Listen to me:
583
00:46:07,698 --> 00:46:09,529
You can't let her know.
584
00:46:11,268 --> 00:46:12,633
Promise me.
585
00:46:13,403 --> 00:46:16,930
We have to keep her happy
for however long she has left.
586
00:46:22,813 --> 00:46:24,041
Where'd you go?
587
00:46:25,149 --> 00:46:28,380
He was telling me his village tales.
588
00:46:30,487 --> 00:46:33,513
Dumbo. What did he say to you?
589
00:46:35,592 --> 00:46:36,616
Look at me.
590
00:46:38,629 --> 00:46:40,961
Nothing.
591
00:46:49,973 --> 00:46:53,238
Big Sister.
Want to hear a joke from our village?
592
00:46:55,078 --> 00:46:56,136
Okay.
593
00:46:59,216 --> 00:47:00,410
I forgot it.
594
00:47:00,717 --> 00:47:04,312
How about... I sing a village song for you?
595
00:47:05,689 --> 00:47:09,853
A child left home to wander the world
596
00:47:10,160 --> 00:47:14,324
with no good clothes nor good cigarettes.
597
00:47:14,698 --> 00:47:18,862
At last he got a job and worked his head off.
598
00:47:19,002 --> 00:47:22,870
Tears streamed in his heart.
Sweat on his face.
599
00:47:23,140 --> 00:47:27,133
The moon was round and round.
600
00:47:27,277 --> 00:47:31,475
Another year had come around.
601
00:47:31,648 --> 00:47:35,778
The wandering child could not fall asleep.
602
00:47:35,953 --> 00:47:40,151
He longed for his parents faraway.
603
00:47:42,125 --> 00:47:43,456
Why'd you stop?
604
00:47:44,795 --> 00:47:46,285
Don't wanna sing anymore.
605
00:47:46,463 --> 00:47:48,226
You sing much better.
606
00:47:51,835 --> 00:47:55,202
Such sweet words.
607
00:47:55,405 --> 00:47:56,804
Who says he's dumb?
608
00:48:18,061 --> 00:48:19,926
Big Brother. Come with me.
609
00:48:41,652 --> 00:48:43,483
Big Brother. Take this 5,000 yuan...
610
00:48:43,654 --> 00:48:45,383
for Big Sister's treatment.
611
00:48:47,791 --> 00:48:49,156
What are you doing?
612
00:48:49,359 --> 00:48:50,826
What about your wife?
613
00:48:51,228 --> 00:48:53,788
I did the math: 30k for the house
614
00:48:53,931 --> 00:48:57,264
two farm animals with a cart is 1 Ok.
615
00:48:57,401 --> 00:49:00,029
Another ten for gifts. That leaves 1 Ok.
616
00:49:00,170 --> 00:49:01,762
The wedding party, a TV...
617
00:49:01,939 --> 00:49:03,668
two pillows and a blanket.
618
00:49:04,574 --> 00:49:05,666
But you'll have nothing left.
619
00:49:05,842 --> 00:49:08,572
I thought it over. I'll buy the TV later.
620
00:49:12,816 --> 00:49:14,750
I appreciate your intentions...
621
00:49:16,019 --> 00:49:18,249
but I can't take your money.
622
00:49:18,422 --> 00:49:20,014
Don't say anymore.
623
00:49:20,157 --> 00:49:21,385
Big Sister and I were fated to meet.
624
00:49:21,525 --> 00:49:21,957
No.
625
00:49:22,159 --> 00:49:23,751
You must take this 5,000.
626
00:49:23,927 --> 00:49:24,916
I know it's not much.
627
00:49:31,401 --> 00:49:34,666
What the hell did you do? He was fine just now.
628
00:49:41,411 --> 00:49:43,072
I didn't steal it.
629
00:49:43,213 --> 00:49:44,646
Your idiot brother insisted I take it.
630
00:49:44,881 --> 00:49:46,746
He forced me to.
631
00:49:47,117 --> 00:49:48,414
What did you say to him?
632
00:49:48,752 --> 00:49:49,810
I didn't say anything.
633
00:49:49,920 --> 00:49:51,478
Just that you were terminally ill.
634
00:49:51,688 --> 00:49:52,985
You're evil.
635
00:49:53,423 --> 00:49:57,757
I didn't steal it from him.
636
00:49:57,928 --> 00:49:59,054
Truth be told, I wanted to see...
637
00:49:59,229 --> 00:50:01,959
if he is a real moron or just pretending.
638
00:50:02,599 --> 00:50:04,590
Apparently he's a real moron.
639
00:50:06,336 --> 00:50:08,429
I'll tell you the truth too:
640
00:50:08,939 --> 00:50:11,066
I liked Dumbo...
641
00:50:11,274 --> 00:50:13,003
from the moment I saw him.
642
00:50:14,411 --> 00:50:15,878
He's very innocent.
643
00:50:22,819 --> 00:50:23,945
And another thing:
644
00:50:24,354 --> 00:50:27,221
I'm adopting him as my brother. It's fate.
645
00:50:27,491 --> 00:50:29,925
Anyone who touches him,
does it over my dead body.
646
00:50:32,529 --> 00:50:35,464
You only prayed to Buddha once.
Don't get fanatical.
647
00:51:21,978 --> 00:51:24,913
I'm adopting you as my brother. Okay?
648
00:51:25,849 --> 00:51:28,977
He said I couldn't tell you...
649
00:51:29,219 --> 00:51:30,379
that you had "terminal."
650
00:51:30,587 --> 00:51:31,645
He was joking.
651
00:51:31,788 --> 00:51:33,312
He loves to play pranks.
652
00:51:33,757 --> 00:51:35,520
I'm perfectly healthy.
653
00:51:37,360 --> 00:51:38,622
But...
654
00:51:39,129 --> 00:51:41,859
I appreciate your kindness. Put it away.
655
00:51:42,065 --> 00:51:43,862
But Big Brother was crying.
656
00:51:44,067 --> 00:51:44,795
Why would he lie to me?
657
00:51:45,035 --> 00:51:46,297
You're too honest.
658
00:51:46,636 --> 00:51:48,627
No wonder you're called Dumbo.
659
00:51:50,574 --> 00:51:52,269
He knows I like you.
660
00:51:52,442 --> 00:51:53,704
He wanted too see if you like me too.
661
00:51:53,877 --> 00:51:54,639
I do.
662
00:51:57,180 --> 00:51:59,774
Then, I'm adopting you as my little brother.
663
00:52:00,717 --> 00:52:04,244
When you get married I'll be
in the groom's party.
664
00:52:23,974 --> 00:52:25,100
Do it.
665
00:52:41,391 --> 00:52:43,188
I've lost the will of the people.
666
00:52:44,294 --> 00:52:46,387
The team will be hard to lead.
667
00:52:47,831 --> 00:52:51,426
That's because you're too soft.
This isn't like you.
668
00:52:56,740 --> 00:52:59,174
Cutting his finger off would be easy.
669
00:52:59,943 --> 00:53:03,743
But once you lose the will of the people,
you're a lone king in an empty castle.
670
00:53:07,984 --> 00:53:10,043
That kid is the cause of all the trouble.
671
00:53:10,220 --> 00:53:12,450
No wonder the boys are so antsy.
672
00:53:16,193 --> 00:53:19,424
Truly it'd be unprofessional not to poach him.
673
00:53:20,263 --> 00:53:23,323
I think... you should do the job.
674
00:53:24,501 --> 00:53:27,959
And give Mr. Wang...
a lesson while you're at it.
675
00:53:28,939 --> 00:53:32,375
A good general is worth a thousand troops.
676
00:53:33,109 --> 00:53:36,078
"He who knows me understands my worry."
677
00:53:36,279 --> 00:53:39,442
He who knows me not finds me a mystery.
678
00:54:59,629 --> 00:55:00,527
It's on fire.
679
00:55:00,897 --> 00:55:02,660
Fire...
680
00:55:02,832 --> 00:55:03,924
Get a fire extinguisher.
681
00:55:05,769 --> 00:55:08,397
Dumbo, stay put.
You stay there no matter what.
682
00:55:17,843 --> 00:55:19,538
Dumbo, where you going?
683
00:55:20,045 --> 00:55:20,704
Dumbo.
684
00:55:35,294 --> 00:55:37,125
I told you to stay put.
685
00:55:37,263 --> 00:55:38,059
But there was a fire.
686
00:55:38,197 --> 00:55:39,027
What if you got burned?
687
00:55:39,198 --> 00:55:40,665
What about everyone else?
688
00:55:42,168 --> 00:55:43,863
Out of the way. Coming through.
689
00:55:44,036 --> 00:55:45,196
Police. Out of the way.
690
00:55:45,371 --> 00:55:47,999
Out of the way. Coming through.
691
00:55:50,509 --> 00:55:52,238
Out of the way.
692
00:55:52,444 --> 00:55:54,139
It's out already.
693
00:55:54,313 --> 00:55:56,213
It never caught fire. Just burned a small hole.
694
00:55:56,849 --> 00:55:58,908
It didn't ignite. Just made a lot of smoke.
695
00:56:00,819 --> 00:56:02,480
Stay here and watch your bag.
I'm going to find your brother.
696
00:56:05,758 --> 00:56:07,020
Were you smoking?
697
00:56:17,603 --> 00:56:19,127
What are you doing?
698
00:56:19,505 --> 00:56:20,938
Sorry. That hurts.
699
00:56:21,373 --> 00:56:22,806
Watch it.
700
00:56:23,008 --> 00:56:25,875
I'm talking to you. Sorry isn't good enough.
701
00:56:25,978 --> 00:56:27,570
Why'd you pull me?
702
00:56:27,713 --> 00:56:30,273
Hey, what's with you?
703
00:56:41,493 --> 00:56:44,690
You sure got pregnant fast. What are you?
704
00:56:45,231 --> 00:56:46,095
None of your damn business.
705
00:56:55,808 --> 00:56:58,174
Let's check if the baby looks like me.
706
00:57:01,413 --> 00:57:03,074
If it looks like you, it'd better not be born.
707
00:57:22,468 --> 00:57:23,935
Such a slim waist.
708
00:57:32,845 --> 00:57:34,437
How comfortable!
709
00:57:35,180 --> 00:57:37,842
Why rob other things
when you can steal hearts?
710
00:57:49,261 --> 00:57:51,627
This isn't your home. Control yourselves.
711
00:57:57,069 --> 00:57:58,400
Getting hooked?
712
00:57:59,738 --> 00:58:01,865
The money's yours to keep, but you...
713
00:58:02,074 --> 00:58:03,234
will belong to me.
714
00:58:05,544 --> 00:58:06,977
Just because of this?
715
00:58:09,381 --> 00:58:10,473
Don't be ungracious.
716
00:58:10,983 --> 00:58:12,644
You really think I like you?
717
00:58:13,218 --> 00:58:15,846
I tell you what. It's Uncle Li who likes you.
718
00:58:32,304 --> 00:58:33,794
What are you doing here? And you?
719
00:58:33,972 --> 00:58:35,439
We're in trouble. What trouble?
720
00:58:35,974 --> 00:58:37,771
Tell you later. Did you see a pregnant woman?
721
00:58:38,310 --> 00:58:39,242
Yes.
722
00:58:39,678 --> 00:58:41,236
She took Dumbo's money.
723
00:58:41,747 --> 00:58:43,681
You must help me.
724
00:58:44,283 --> 00:58:46,615
And you call yourself a thief?
725
00:58:46,885 --> 00:58:49,012
After all this time, that money's gone by now.
726
00:58:49,121 --> 00:58:50,179
And you're still chasing?
727
01:00:32,825 --> 01:00:33,757
Don't go back.
728
01:00:34,927 --> 01:00:37,589
Let's get off at the next stop.
729
01:00:41,467 --> 01:00:43,833
It was the first time
I've wanted to do a good deed.
730
01:00:44,970 --> 01:00:47,029
C'mon, it's the intention that counts.
731
01:00:48,607 --> 01:00:51,974
Having his money stolen was a good deed.
732
01:00:53,212 --> 01:00:55,339
He ought to learn a lesson.
733
01:00:59,451 --> 01:01:00,918
Anyhow, we didn't steal it.
734
01:01:03,055 --> 01:01:06,388
We're just not as smart as we used to be.
735
01:01:08,060 --> 01:01:09,652
Uncle Li. The birds are taking flight.
736
01:01:09,828 --> 01:01:11,318
The meat? They ate it.
737
01:01:11,497 --> 01:01:13,294
The lamb? Still on the train.
738
01:01:13,465 --> 01:01:14,432
Follow them.
739
01:01:22,407 --> 01:01:23,339
Let's go.
740
01:01:24,810 --> 01:01:26,778
We're just going to leave him?
741
01:01:27,079 --> 01:01:28,603
Maybe we should bring him with us.
742
01:01:28,747 --> 01:01:31,580
No need. We just need his money.
743
01:01:33,352 --> 01:01:34,546
You have it?
744
01:01:34,686 --> 01:01:36,017
No, you do.
745
01:01:39,625 --> 01:01:40,523
You stole his money.
746
01:01:40,692 --> 01:01:42,057
No I didn't.
747
01:01:42,160 --> 01:01:44,458
She stole his money and I stole hers.
748
01:01:47,065 --> 01:01:48,896
Then I should thank you for him.
749
01:01:51,570 --> 01:01:54,971
If you dare return it,
don't blame me for getting hostile.
750
01:01:56,241 --> 01:01:58,368
Taking that money is like killing him.
751
01:01:58,544 --> 01:02:02,275
On the contrary. I'm giving him a new life.
752
01:02:04,583 --> 01:02:06,676
In all our years together
753
01:02:07,386 --> 01:02:09,149
Dumbo is the only person we've met...
754
01:02:09,288 --> 01:02:11,483
who trusts people and has no defenses.
755
01:02:11,690 --> 01:02:13,681
Then he needs a lesson.
756
01:02:14,459 --> 01:02:16,188
What makes him think he can trust everyone?
757
01:02:17,329 --> 01:02:20,958
What makes him immune to suffering? What?
758
01:02:21,767 --> 01:02:23,701
Because he's pure?
759
01:02:23,735 --> 01:02:24,997
He's dumb.
760
01:02:26,071 --> 01:02:28,699
Why you want him dumb forever?
761
01:02:29,374 --> 01:02:32,866
Life demands that he wises up.
762
01:02:34,980 --> 01:02:36,208
As a human being
763
01:02:38,150 --> 01:02:41,085
to hide the truth about life from him...
764
01:02:41,253 --> 01:02:42,550
that's deceiving him.
765
01:02:44,523 --> 01:02:45,820
You know what's evil?
766
01:02:46,658 --> 01:02:48,888
Deception is evil.
767
01:02:54,800 --> 01:02:56,131
You're full of shit.
768
01:02:56,301 --> 01:02:57,563
Why?
769
01:02:58,604 --> 01:03:02,096
Listen up: Even if you return the money
770
01:03:02,240 --> 01:03:04,071
he'll never get it home.
771
01:03:04,543 --> 01:03:07,011
Let's do this: You return it to him.
772
01:03:07,145 --> 01:03:08,874
I'll give you 60k from the bank card.
773
01:03:09,615 --> 01:03:10,673
That's a fair trade, isn't it?
774
01:03:13,752 --> 01:03:15,515
Who do you think you are?
775
01:03:17,055 --> 01:03:18,886
You dare to bargain with me?
776
01:03:19,324 --> 01:03:20,621
Are you out of your mind?
777
01:03:23,128 --> 01:03:25,596
I can't take this anymore.
778
01:03:26,431 --> 01:03:28,524
You really think you're a bodhisattva?
779
01:03:28,867 --> 01:03:30,425
You're a thief.
780
01:03:31,303 --> 01:03:33,737
10,000 good deeds won't change that.
781
01:03:35,507 --> 01:03:37,270
You can't reverse the verdict of your life.
782
01:03:37,409 --> 01:03:38,137
Are you done?
783
01:03:38,310 --> 01:03:39,436
No, I'm not.
784
01:03:40,245 --> 01:03:41,576
The verdict is already in
785
01:03:41,713 --> 01:03:43,442
and in the next life too.
786
01:03:47,085 --> 01:03:49,417
Take it all. Our accounts are clear.
787
01:03:49,821 --> 01:03:50,913
Why?
788
01:03:52,157 --> 01:03:55,149
Why? Why are you doing this?
789
01:03:55,861 --> 01:03:57,055
Why?
790
01:03:59,898 --> 01:04:01,160
Tell me.
791
01:04:03,502 --> 01:04:06,062
Because I have your child in my belly.
792
01:04:06,738 --> 01:04:09,571
I want to improve its karma.
793
01:04:12,244 --> 01:04:13,711
Is that all right?
794
01:04:15,280 --> 01:04:17,043
Hey, there you are.
795
01:04:17,516 --> 01:04:18,847
Get lost.
796
01:04:19,184 --> 01:04:20,276
You've had a fight.
797
01:04:22,654 --> 01:04:24,918
Your little brother got off too.
798
01:04:25,090 --> 01:04:26,580
He's waiting for you over there.
799
01:04:36,501 --> 01:04:38,128
You kept this from me.
800
01:04:39,638 --> 01:04:42,198
You don't think I'm fit to be a father.
801
01:04:44,643 --> 01:04:47,077
You're not. Neither am I.
802
01:04:48,513 --> 01:04:50,481
But I am still having this child.
803
01:04:52,017 --> 01:04:53,507
He won't be a thief.
804
01:04:56,221 --> 01:04:57,381
You can't leave.
805
01:05:29,654 --> 01:05:30,746
Why aren't you sleeping?
806
01:05:30,922 --> 01:05:33,390
That painter brother woke me up.
807
01:05:33,592 --> 01:05:36,493
He said you were down here.
Said I should get some air too.
808
01:05:37,429 --> 01:05:39,863
Can you give me an egg? I wanna eat too.
809
01:05:48,273 --> 01:05:50,605
Why'd you throw it away?
810
01:05:51,576 --> 01:05:53,407
I'll show you a magic trick.
811
01:05:53,578 --> 01:05:55,307
The egg is now in your pocket.
812
01:05:56,815 --> 01:05:59,579
No, it's not. You're lying.
813
01:06:00,051 --> 01:06:01,916
Then it's in my pocket. Look.
814
01:06:04,623 --> 01:06:07,558
But I saw you throw it really far.
How did it get there?
815
01:06:07,826 --> 01:06:09,885
That's nothing. I'll show you another one.
816
01:06:10,061 --> 01:06:11,358
What?
817
01:06:11,897 --> 01:06:15,094
I'll move the things from your bag into mine.
818
01:06:15,801 --> 01:06:16,563
No way.
819
01:06:16,902 --> 01:06:17,869
No?
820
01:06:23,074 --> 01:06:24,974
See if anything's missing.
821
01:06:27,245 --> 01:06:28,974
Sister, my money's gone.
822
01:06:30,348 --> 01:06:31,679
It's gone.
823
01:06:32,450 --> 01:06:34,475
Is there something new in your bag?
824
01:06:38,456 --> 01:06:39,980
Those are my tissues.
825
01:06:40,158 --> 01:06:43,059
And your money is in my bag. Look for yourself.
826
01:06:44,329 --> 01:06:45,296
Is it there?
827
01:06:45,430 --> 01:06:46,260
Nope.
828
01:06:46,565 --> 01:06:47,691
No?
829
01:06:49,301 --> 01:06:52,327
Yes. I tricked you. How did you do it?
830
01:06:53,939 --> 01:06:55,600
Just a little magic trick.
831
01:06:55,640 --> 01:06:57,073
The train ride's too boring.
832
01:06:59,277 --> 01:07:01,472
All aboard.
833
01:07:02,113 --> 01:07:03,102
All aboard.
834
01:07:05,550 --> 01:07:06,915
Let's go. Get aboard.
835
01:07:07,152 --> 01:07:08,949
Uncle, you missed it.
836
01:07:09,120 --> 01:07:11,145
My sister did a magic trick.
837
01:07:11,356 --> 01:07:12,823
Lots of people do magic tricks.
838
01:07:13,225 --> 01:07:16,023
Sometimes, things made
to disappear come back to you.
839
01:07:16,261 --> 01:07:19,025
And sometimes they don't.
840
01:07:20,832 --> 01:07:22,265
All aboard.
841
01:07:53,498 --> 01:07:55,090
What does this talisman do?
842
01:07:55,667 --> 01:07:56,895
Are you troubled?
843
01:07:58,303 --> 01:07:59,292
Yes.
844
01:07:59,838 --> 01:08:01,772
The lama in the monastery said...
845
01:08:01,973 --> 01:08:04,669
troubled people have demons in their heart.
846
01:08:04,876 --> 01:08:06,776
The talisman subdues the demons.
847
01:08:07,178 --> 01:08:09,942
Gets rid of your troubles,
and puts your heart at ease.
848
01:08:10,382 --> 01:08:11,371
You believe in demons?
849
01:08:14,019 --> 01:08:15,111
Yes.
850
01:08:15,687 --> 01:08:17,314
Then wear it.
851
01:08:23,995 --> 01:08:25,257
Are you troubled?
852
01:08:25,697 --> 01:08:27,722
Nope. I don't believe in demons.
853
01:08:56,695 --> 01:08:58,287
Such a cruel heart.
854
01:08:58,663 --> 01:09:01,154
Taking off without saying goodbye?
855
01:09:10,475 --> 01:09:11,737
I have no heart.
856
01:09:12,577 --> 01:09:14,204
No one wants your heart.
857
01:09:14,512 --> 01:09:16,844
I want your life.
858
01:09:18,149 --> 01:09:19,377
You forgot...
859
01:09:19,985 --> 01:09:23,079
I'm just a ghost passing by.
I lost my life long ago.
860
01:09:23,455 --> 01:09:26,219
And you're taking my life away...
861
01:09:28,827 --> 01:09:31,125
I'm in a bad mood, so don't piss me off.
862
01:09:32,664 --> 01:09:35,132
Spooking the police won't help either of us.
863
01:09:41,940 --> 01:09:43,134
Anti-pickpocket division.
864
01:09:48,913 --> 01:09:51,313
If you don't mind,
access the database of the wanted.
865
01:10:15,040 --> 01:10:18,498
Take a look and see
if they are on any wanted lists.
866
01:10:18,710 --> 01:10:20,439
It will take time.
I've got hundreds of files in here.
867
01:10:20,712 --> 01:10:21,701
I'll have to check one at a time.
868
01:10:21,880 --> 01:10:25,213
We've got two groups of pickpockets.
I need to find out exactly who they are.
869
01:10:26,718 --> 01:10:27,912
Just tell us when to make our move.
870
01:10:28,053 --> 01:10:30,783
No rush.
We'll wait until they all reveal themselves.
871
01:10:41,066 --> 01:10:44,399
I need to sleep awhile.
Give me your bag as a pillow.
872
01:11:45,830 --> 01:11:47,195
What the hell.
873
01:11:47,365 --> 01:11:48,855
You again? Haven't had enough?
874
01:11:52,370 --> 01:11:54,270
Just one competition left.
875
01:11:54,839 --> 01:11:55,771
What?
876
01:11:57,075 --> 01:11:58,064
Guts.
877
01:11:58,810 --> 01:11:59,799
You got any?
878
01:12:00,612 --> 01:12:01,636
Do you?
879
01:12:20,098 --> 01:12:21,497
There's a tunnel up ahead.
880
01:12:22,467 --> 01:12:23,661
Let's see who has guts.
881
01:12:23,801 --> 01:12:25,234
Stand next to me and hold my hand.
882
01:12:25,436 --> 01:12:27,028
Whoever ducks first loses.
883
01:12:27,739 --> 01:12:31,175
I'm giving this opportunity to you. You go.
884
01:12:31,676 --> 01:12:32,904
Leaf lost to him.
885
01:12:33,044 --> 01:12:35,239
If you win, Uncle Li will think highly of you.
886
01:12:36,014 --> 01:12:36,844
Go.
887
01:13:56,294 --> 01:13:57,852
We have a saying in the trade
888
01:13:58,062 --> 01:14:01,122
don't tread on wind if you don't have wings.
889
01:14:01,666 --> 01:14:03,691
Stop flailing. You're fine.
890
01:14:04,269 --> 01:14:06,203
Either drop me or save me
891
01:14:06,304 --> 01:14:07,430
but cut the bullshit.
892
01:14:07,605 --> 01:14:08,902
A smart ass even in the face of death.
893
01:14:11,809 --> 01:14:14,141
Your men don't keep their word.
894
01:14:14,279 --> 01:14:15,746
They're bad losers.
895
01:14:16,047 --> 01:14:18,174
I'm no Jackie Chan.
I don't have a hundred lives.
896
01:14:18,349 --> 01:14:20,874
But if I die, I'll do it without shame.
897
01:14:21,085 --> 01:14:22,712
Uncle Li. Kill him.
898
01:14:22,920 --> 01:14:24,148
He's too reckless.
899
01:14:24,322 --> 01:14:25,380
He doesn't even respect you.
900
01:14:25,523 --> 01:14:27,787
Uncle Li. He dares to insult you.
901
01:14:28,192 --> 01:14:30,217
We'll lose face if word of this gets out.
902
01:14:30,428 --> 01:14:31,292
Finish him off.
903
01:14:31,663 --> 01:14:32,823
I'll take care of the girl myself.
904
01:14:32,997 --> 01:14:35,591
Shut up. No. Don't.
905
01:14:35,967 --> 01:14:38,026
Murder is for robbers.
906
01:14:38,269 --> 01:14:40,169
Killing a man for losing?
907
01:14:40,338 --> 01:14:42,169
Now, that would be a real loss of face.
908
01:15:02,560 --> 01:15:04,118
Thanks. Wait.
909
01:15:06,664 --> 01:15:08,757
I saved you because you have talent.
910
01:15:09,000 --> 01:15:11,230
But my patience has limits.
911
01:15:12,203 --> 01:15:14,637
Let's decide this with a final tete-a-tete.
912
01:15:16,074 --> 01:15:16,972
Go on.
913
01:15:17,508 --> 01:15:20,409
As we say in the trade,
"a thief loses in the blink of an eye."
914
01:15:21,112 --> 01:15:24,445
You guard the kid, I'll get his money.
915
01:15:24,582 --> 01:15:26,015
If I fail, I'll leave the train.
916
01:15:26,217 --> 01:15:27,445
If I succeed
917
01:15:27,618 --> 01:15:30,280
the money's still yours, but you belong to me.
918
01:15:30,421 --> 01:15:31,888
Fair enough?
919
01:15:34,192 --> 01:15:35,318
It's a deal.
920
01:15:35,560 --> 01:15:36,652
See you inside.
921
01:15:51,576 --> 01:15:52,668
Uncle Li.
922
01:15:52,844 --> 01:15:53,970
You taught me another lesson today.
923
01:15:54,078 --> 01:15:55,045
Enough.
924
01:15:56,180 --> 01:15:58,171
We'll have a meeting when we get off the train.
925
01:15:59,851 --> 01:16:01,148
Four Eyes.
926
01:16:03,688 --> 01:16:04,552
Come here.
927
01:16:11,295 --> 01:16:13,422
I have nothing against you...
928
01:16:13,631 --> 01:16:16,225
just very high expectations.
929
01:16:17,935 --> 01:16:20,665
You must understand the difficulty of my job.
930
01:16:20,838 --> 01:16:22,738
There are prizes and penalties.
931
01:16:25,209 --> 01:16:28,474
Let me give you a little keepsake.
932
01:16:48,132 --> 01:16:49,064
Got yourself into trouble again?
933
01:16:49,667 --> 01:16:50,656
Yeah.
934
01:16:51,502 --> 01:16:55,131
I wagered myself. One round, winner takes all.
935
01:16:55,506 --> 01:16:58,202
It's the only way to get these dogs off our heels.
936
01:17:03,548 --> 01:17:05,243
It's my fault for getting us into this.
937
01:17:08,486 --> 01:17:10,454
Being a nice person is no picnic.
938
01:17:11,022 --> 01:17:12,887
No good deed goes unpunished.
939
01:17:40,384 --> 01:17:42,215
I'll finish what I started.
940
01:17:42,887 --> 01:17:45,549
If things get out of hand, I'll alert the cops.
941
01:17:46,491 --> 01:17:47,753
You stay out of this.
942
01:17:50,728 --> 01:17:52,787
This is no longer your business.
943
01:17:54,232 --> 01:17:55,961
I won't take this lying down.
944
01:17:56,734 --> 01:17:58,531
I have to win this round.
945
01:18:23,060 --> 01:18:25,722
Attention, please.
946
01:18:25,897 --> 01:18:28,457
A passenger is seriously ill
947
01:18:28,599 --> 01:18:29,566
and requires a blood transfusion.
948
01:18:29,834 --> 01:18:32,098
We'd like all passengers to manifest
the humanitarian spirit of revolution...
949
01:18:32,436 --> 01:18:33,994
by donating blood in the steward's car.
950
01:18:34,939 --> 01:18:37,499
Attention, please.
951
01:18:37,742 --> 01:18:40,336
A passenger is seriously ill
and requires a blood transfusion.
952
01:18:40,511 --> 01:18:42,001
How much blood will they take?
953
01:18:43,180 --> 01:18:44,204
A cup.
954
01:18:44,582 --> 01:18:45,844
How much blood in my body?
955
01:18:46,384 --> 01:18:47,351
A basin's worth.
956
01:18:47,685 --> 01:18:48,481
I can donate a cup then.
957
01:18:55,626 --> 01:18:57,093
Big Brother. You've changed.
958
01:18:57,895 --> 01:18:59,556
I'm a new person.
959
01:19:00,231 --> 01:19:01,493
Others have already volunteered.
960
01:19:02,333 --> 01:19:03,766
It will make you dizzy.
961
01:19:04,936 --> 01:19:05,925
I'm not afraid.
962
01:19:06,103 --> 01:19:07,764
The monks said: "Better to save a life...
963
01:19:07,905 --> 01:19:09,930
than build a seven-story pagoda."
964
01:19:10,141 --> 01:19:12,541
You understand, it's just a donation.
965
01:19:12,843 --> 01:19:14,037
They don't pay you.
966
01:19:14,178 --> 01:19:15,440
I know that.
967
01:19:15,646 --> 01:19:17,307
That's why they call it a donation.
968
01:19:17,982 --> 01:19:19,381
Big Brother, will you donate?
969
01:19:28,359 --> 01:19:30,054
Big Brother, give a cup too.
970
01:19:31,796 --> 01:19:33,991
Okay. I'll listen to you.
971
01:19:34,098 --> 01:19:34,826
C'mon.
972
01:19:35,533 --> 01:19:37,091
Go with Big Brother.
973
01:19:37,234 --> 01:19:39,668
Afterwards,
we'll have a big meal in the dining car.
974
01:19:39,837 --> 01:19:40,633
Let's go.
975
01:19:41,439 --> 01:19:42,167
Don't worry.
976
01:21:42,960 --> 01:21:45,656
Dumbo. I'm not going.
977
01:21:46,330 --> 01:21:47,228
Why not?
978
01:21:47,798 --> 01:21:48,822
Blood scares me.
979
01:21:48,999 --> 01:21:51,194
Then stop following me.
Go keep Sister company.
980
01:22:12,223 --> 01:22:14,282
The old guy with the luggage was a plant.
981
01:22:54,999 --> 01:22:57,559
They switched the bag. It's all fake money.
982
01:23:25,229 --> 01:23:26,491
Not bad.
983
01:23:28,432 --> 01:23:30,730
Switched a prince for a pauper.
984
01:23:33,904 --> 01:23:37,237
I challenged you only because I respect you.
985
01:23:39,009 --> 01:23:41,409
But you didn't play fair.
986
01:23:45,749 --> 01:23:48,240
Stop acting, it must have been you.
987
01:23:53,991 --> 01:23:56,653
I can reliably inform you that...
988
01:23:56,861 --> 01:23:58,886
Uncle Li is very angry.
989
01:23:59,530 --> 01:24:02,124
The consequences will be severe.
990
01:24:11,575 --> 01:24:14,066
It was switched. Who could have done it?
991
01:24:14,378 --> 01:24:16,278
Could have been switched long ago.
992
01:24:17,214 --> 01:24:19,182
There must be another master.
We've been played.
993
01:24:24,655 --> 01:24:25,587
This is a robbery.
994
01:24:28,192 --> 01:24:35,189
Rr-rr-rr...
995
01:24:36,200 --> 01:24:37,258
...ery.
996
01:24:37,434 --> 01:24:38,230
It's a robbery.
997
01:24:38,435 --> 01:24:40,062
Can't stand you armed robber types.
998
01:24:40,237 --> 01:24:41,636
No artistic sense whatsoever.
999
01:24:45,376 --> 01:24:46,434
You're just in time.
1000
01:24:46,610 --> 01:24:48,271
Officer, please plan your deployment.
1001
01:24:48,412 --> 01:24:50,744
Send some men to Car 6.
1002
01:24:50,881 --> 01:24:52,872
If anything happens,
they need to control the scene.
1003
01:24:53,050 --> 01:24:55,041
Be careful, don't alert the couple.
1004
01:24:56,854 --> 01:24:58,116
Are they wanted?
1005
01:24:58,289 --> 01:24:59,381
Looks like it.
1006
01:24:59,723 --> 01:25:01,418
The arrest warrant doesn't have their photos.
1007
01:25:01,825 --> 01:25:03,622
Just a police sketch
based on a victim's description.
1008
01:25:03,794 --> 01:25:05,728
The man is Wang Bo, the woman Wang Li.
1009
01:25:05,896 --> 01:25:08,456
Everyone sit down.
1010
01:25:11,502 --> 01:25:14,335
You know what this is?
1011
01:25:14,538 --> 01:25:15,402
An axe.
1012
01:25:17,942 --> 01:25:20,206
Your w-w-waist.
1013
01:25:20,411 --> 01:25:21,708
What are you hiding there?
1014
01:25:22,379 --> 01:25:23,505
Nothing.
1015
01:25:24,214 --> 01:25:25,875
Feel for yourself.
1016
01:25:31,956 --> 01:25:33,821
You'll let me feel you?
1017
01:25:40,230 --> 01:25:41,720
Feel something?
1018
01:25:42,366 --> 01:25:43,390
What is it?
1019
01:25:46,670 --> 01:25:48,069
What?
1020
01:25:48,672 --> 01:25:50,606
Tell me if you feel anything.
1021
01:25:52,776 --> 01:25:53,674
G- g... Gun.
1022
01:25:53,844 --> 01:25:55,209
Freeze. Police.
1023
01:25:55,713 --> 01:25:56,975
Don't move.
1024
01:25:57,114 --> 01:26:00,049
Stay there. Put your weapons down.
1025
01:26:02,453 --> 01:26:04,353
Surprised? Never expected it was me.
1026
01:26:09,760 --> 01:26:10,784
Get up.
1027
01:26:13,864 --> 01:26:14,592
Stand up.
1028
01:26:14,732 --> 01:26:15,494
I'm a good guy.
1029
01:26:15,666 --> 01:26:16,496
On your feet.
1030
01:26:20,804 --> 01:26:21,930
Stand up.
1031
01:26:22,239 --> 01:26:23,604
I'm no robber.
1032
01:26:24,074 --> 01:26:25,166
I've got other business with you.
1033
01:26:26,677 --> 01:26:28,042
And you. Get up.
1034
01:26:37,888 --> 01:26:39,617
Cuff me. I've been arrested.
1035
01:26:42,026 --> 01:26:43,857
You think our charade...
1036
01:26:44,028 --> 01:26:45,552
will actually fool the police?
1037
01:26:48,665 --> 01:26:51,634
Best I could do under present circumstances.
1038
01:26:55,372 --> 01:26:57,067
We can't wait until the next station.
1039
01:26:57,207 --> 01:27:00,506
Number Two and Four Eyes will rat us out.
1040
01:27:01,845 --> 01:27:03,904
Number Two knows I'm wanted for murder.
1041
01:27:04,081 --> 01:27:06,675
If he sells me out, he can plea bargain.
1042
01:27:16,827 --> 01:27:18,556
You're not afraid I'll rat you out?
1043
01:27:28,439 --> 01:27:30,566
What do we do now?
1044
01:27:32,242 --> 01:27:33,300
Wait.
1045
01:27:38,148 --> 01:27:40,582
We'll be at the next station soon.
1046
01:27:41,752 --> 01:27:45,779
Once it stops,
the waiting cops will board the train.
1047
01:27:47,357 --> 01:27:50,656
Police, railway police, undercover agents.
1048
01:27:51,128 --> 01:27:53,062
They won't necessarily know each other.
1049
01:27:54,098 --> 01:27:56,066
You take me off during the confusion.
1050
01:27:56,600 --> 01:27:58,693
We're all clear about the particulars
of the robbery.
1051
01:27:59,036 --> 01:28:00,367
We'll need your signature.
1052
01:28:03,974 --> 01:28:05,566
Why are you carrying so much funeral money?
1053
01:28:06,276 --> 01:28:07,402
Bought it on the road.
1054
01:28:08,178 --> 01:28:09,907
For what? Bribes.
1055
01:28:10,314 --> 01:28:11,338
To bribe whom?
1056
01:28:11,882 --> 01:28:13,406
Little ghosts along the way. Sign here.
1057
01:28:14,485 --> 01:28:17,215
Aren't you a bit young to believe in that stuff?
1058
01:28:17,721 --> 01:28:19,052
Two ways of looking at it:
1059
01:28:19,189 --> 01:28:22,158
If death really is the final curtain,
then this is just waste paper.
1060
01:28:22,359 --> 01:28:24,657
But if we go to another world
1061
01:28:24,828 --> 01:28:26,955
ghosts there will like money too.
1062
01:28:27,231 --> 01:28:28,789
How does that saying go?
1063
01:28:28,966 --> 01:28:30,194
Even ghosts will work for money.
1064
01:28:30,334 --> 01:28:31,266
Right?
1065
01:28:31,435 --> 01:28:34,370
It's not healthy to walk around
with ghosts on your mind.
1066
01:28:34,505 --> 01:28:37,770
You're right. I plan on throwing this away.
1067
01:28:38,642 --> 01:28:40,633
Was the kid who donated blood
seated together with you?
1068
01:28:40,811 --> 01:28:41,607
Yes.
1069
01:28:41,945 --> 01:28:42,877
He fainted.
1070
01:28:44,581 --> 01:28:45,775
But he's fine now.
1071
01:28:46,717 --> 01:28:48,082
The doctor gave him sedatives.
1072
01:28:48,752 --> 01:28:49,582
Where is he?
1073
01:28:50,387 --> 01:28:51,445
Soft sleeper.
1074
01:29:03,233 --> 01:29:06,361
I wish he could sleep like this forever
1075
01:29:07,905 --> 01:29:09,338
and never wake up.
1076
01:29:10,140 --> 01:29:13,974
That's easy.
Have the doctor increase the dosage.
1077
01:29:15,078 --> 01:29:16,909
He'll never wake up again.
1078
01:29:21,618 --> 01:29:24,246
That way, he'd never lose his faith in this world.
1079
01:29:28,025 --> 01:29:30,323
He could live forever in his dream
of a world without thieves.
1080
01:29:52,516 --> 01:29:53,448
It's okay now.
1081
01:30:01,825 --> 01:30:03,292
Stop thinking crazy thoughts.
1082
01:30:04,628 --> 01:30:06,255
We have to get off this train.
1083
01:30:27,251 --> 01:30:29,719
Let me properly introduce myself. I'm a cop.
1084
01:30:31,221 --> 01:30:34,782
No need to introduce yourselves.
We're all clear about who's who.
1085
01:30:37,527 --> 01:30:38,892
He's the one who switched it.
1086
01:30:39,429 --> 01:30:40,862
I should return this lost property.
1087
01:30:45,535 --> 01:30:46,593
Take a seat.
1088
01:30:55,846 --> 01:30:59,213
Let's cut to the chase:
I need your help in clarifying...
1089
01:30:59,483 --> 01:31:00,882
a few matters I don't understand.
1090
01:31:01,852 --> 01:31:05,379
You're thieves. Why protect the kid?
1091
01:31:06,523 --> 01:31:08,013
Was it just his honesty and kindness...
1092
01:31:08,191 --> 01:31:10,091
that softened you up?
1093
01:31:11,094 --> 01:31:12,721
In that case, you could have just left him alone.
1094
01:31:13,330 --> 01:31:15,321
Why incur the wrath of those gangsters?
1095
01:31:21,405 --> 01:31:23,635
There's nothing to be ashamed of.
1096
01:31:23,807 --> 01:31:25,240
Tell me. What were you thinking?
1097
01:31:26,109 --> 01:31:28,077
What can we say?
1098
01:31:28,612 --> 01:31:30,079
We lost our heads.
1099
01:31:32,349 --> 01:31:34,874
I'm pregnant, so I feared retribution.
1100
01:31:35,052 --> 01:31:38,385
I did a good deed as penance. That's the truth.
1101
01:31:40,924 --> 01:31:42,050
Sounds reasonable.
1102
01:31:43,226 --> 01:31:46,252
I'll provide a full and fair account
of that in my report.
1103
01:31:47,664 --> 01:31:50,189
It's my duty to arrest you
and bring you to justice.
1104
01:31:50,367 --> 01:31:52,130
And that's absolutely what I'm going to do.
1105
01:31:52,703 --> 01:31:54,295
But to tell you the truth
1106
01:31:55,072 --> 01:31:57,563
what you've done...
1107
01:31:57,741 --> 01:32:00,266
has won my respect. Really.
1108
01:32:01,078 --> 01:32:02,670
I could have arrested you long ago.
1109
01:32:03,647 --> 01:32:07,242
Your extortion of the BMW
was a very serious offense.
1110
01:32:09,453 --> 01:32:11,819
But I wanted to see how your drama
would play out.
1111
01:32:12,756 --> 01:32:16,021
Protecting Dumbo was an act of kindness,
I wanted to help you with.
1112
01:32:17,327 --> 01:32:20,387
I just want to know
when you switched the money.
1113
01:32:20,530 --> 01:32:21,792
During the fire.
1114
01:32:24,334 --> 01:32:28,270
All that work for a measly 60,000 yuan.
1115
01:32:29,239 --> 01:32:31,070
Almost lost my life for it.
1116
01:32:33,543 --> 01:32:36,068
We're as stupid as they get.
1117
01:32:37,781 --> 01:32:39,180
Do us a favor.
1118
01:32:39,816 --> 01:32:41,340
The money's been returned.
1119
01:32:42,018 --> 01:32:44,885
Promise you won't let him know
he's surrounded by thieves.
1120
01:32:46,990 --> 01:32:49,254
All right. I promise you.
1121
01:32:51,862 --> 01:32:53,386
I retrieved my wallet myself.
1122
01:32:54,131 --> 01:32:56,691
I won't mention in my report that you stole it.
1123
01:32:56,867 --> 01:32:58,061
You went through our bags?
1124
01:32:58,235 --> 01:32:59,259
We are searching for evidence.
1125
01:33:03,106 --> 01:33:04,937
I'll need to borrow this photo.
1126
01:33:05,642 --> 01:33:08,167
Keep it. As a memento.
1127
01:33:09,446 --> 01:33:11,346
We won't have many chances to meet again.
1128
01:33:11,515 --> 01:33:13,574
And neither will you two.
1129
01:33:15,485 --> 01:33:16,918
We'll be at the next station soon.
1130
01:33:19,189 --> 01:33:20,884
Say what you've got to say to each other.
1131
01:33:21,558 --> 01:33:22,616
I'll give you some time.
1132
01:33:37,941 --> 01:33:39,431
We're interrogating the others now.
1133
01:33:40,076 --> 01:33:43,671
We've notified the next station.
We'll transfer them off the train once we get in.
1134
01:33:45,148 --> 01:33:46,638
You showed your cards to those love birds?
1135
01:33:47,951 --> 01:33:51,580
If they didn't have records,
I'd really like to let them go.
1136
01:33:54,858 --> 01:33:57,224
Number Two and the guys really sold you out.
1137
01:33:57,627 --> 01:33:58,753
How do you feel?
1138
01:33:59,529 --> 01:34:03,192
God helps those who help themselves.
1139
01:34:04,501 --> 01:34:06,162
No loyalty at all.
1140
01:34:07,537 --> 01:34:08,970
Loyalty.
1141
01:34:09,272 --> 01:34:12,105
That's all academic.
1142
01:34:12,642 --> 01:34:14,303
Never forget...
1143
01:34:14,811 --> 01:34:18,212
to survive in the underworld remember
just three words:
1144
01:34:18,381 --> 01:34:19,905
Greatness is ruthless.
1145
01:34:24,488 --> 01:34:25,921
Uncle Li.
1146
01:34:26,790 --> 01:34:28,985
I know you're a sensible person.
1147
01:34:29,326 --> 01:34:31,692
And you won't blame me.
1148
01:34:32,395 --> 01:34:34,727
So, I'm really going to turn you in.
1149
01:34:36,700 --> 01:34:38,895
Police. I'm turning myself in.
1150
01:34:39,402 --> 01:34:40,426
Stay where you are.
1151
01:34:47,644 --> 01:34:48,508
Against the wall.
1152
01:34:48,778 --> 01:34:50,871
The main culprit is inside.
I've already handcuffed him.
1153
01:34:51,014 --> 01:34:52,003
I'm just an accessory.
1154
01:34:52,649 --> 01:34:53,673
Take the hat off.
1155
01:34:56,653 --> 01:34:57,620
Sit up.
1156
01:35:01,124 --> 01:35:02,955
Just what drama are you two acting?
1157
01:35:05,862 --> 01:35:08,092
I was reckless.
1158
01:35:08,899 --> 01:35:11,026
Never thought that girl would play me.
1159
01:35:12,736 --> 01:35:15,569
What's that saying? That old idiom.
1160
01:35:18,375 --> 01:35:22,106
Caught in your...
1161
01:35:22,279 --> 01:35:23,769
Whatchamacallit...
1162
01:35:24,548 --> 01:35:25,810
Caught in your own cocoon?
1163
01:35:26,850 --> 01:35:29,216
Right. That's it.
1164
01:35:29,686 --> 01:35:31,313
You're a perfect example.
1165
01:35:34,591 --> 01:35:36,081
Change his handcuffs.
1166
01:35:37,761 --> 01:35:38,785
Put out your hands.
1167
01:35:42,465 --> 01:35:44,695
We've reached the end of the line.
1168
01:35:47,437 --> 01:35:49,632
We should have it aborted...
1169
01:35:50,907 --> 01:35:52,568
as soon as possible.
1170
01:35:52,809 --> 01:35:53,935
You'd do that?
1171
01:35:55,879 --> 01:35:58,814
I don't want it entering the world carrying
the weight of our sins.
1172
01:36:00,784 --> 01:36:02,479
Listen to me.
1173
01:36:04,554 --> 01:36:06,852
If the child is safe, so will you be.
1174
01:36:07,657 --> 01:36:09,454
If anything happens to it
1175
01:36:10,860 --> 01:36:12,851
you'll pay with your life.
1176
01:36:18,768 --> 01:36:19,996
Mr. Wang.
1177
01:36:21,438 --> 01:36:23,429
You know me better than that.
1178
01:36:25,442 --> 01:36:27,137
Think I fear death?
1179
01:38:57,827 --> 01:38:58,418
What happened?
1180
01:38:58,595 --> 01:38:59,857
He's got Dumbo's bag.
1181
01:39:03,233 --> 01:39:05,133
Don't go. Let me go.
1182
01:39:06,069 --> 01:39:07,696
Don't go. Let me go.
1183
01:39:10,039 --> 01:39:12,064
I'll take care of it for you.
1184
01:39:12,208 --> 01:39:14,369
Listen to me.
1185
01:39:15,011 --> 01:39:16,672
I don't want our child born in a prison.
1186
01:39:46,075 --> 01:39:47,838
Don't abandon me and our child.
1187
01:40:48,805 --> 01:40:49,999
Get out of my way.
1188
01:40:50,173 --> 01:40:52,437
Put the bag down and I'll let you go.
1189
01:40:56,446 --> 01:40:57,936
Out of the question.
1190
01:40:59,549 --> 01:41:00,914
Think you can get past me?
1191
01:41:03,019 --> 01:41:04,179
I'd like to try.
1192
01:42:05,915 --> 01:42:07,712
No passage here?
1193
01:42:09,018 --> 01:42:10,451
I see.
1194
01:42:10,586 --> 01:42:12,213
Good work, little ghost.
1195
01:42:19,762 --> 01:42:20,592
Wait.
1196
01:42:33,910 --> 01:42:35,810
Can you feel it, old ghost?
1197
01:42:39,549 --> 01:42:40,709
Put them on yourself.
1198
01:43:17,120 --> 01:43:18,712
Did I ruin your appetite?
1199
01:43:42,311 --> 01:43:44,472
No point in waiting. He's gone.
1200
01:43:46,215 --> 01:43:47,876
Let me finish eating first.
1201
01:44:19,615 --> 01:44:26,783
That day God arranged our meeting
1202
01:44:27,090 --> 01:44:33,029
I knew I have seen Spring
1203
01:44:34,363 --> 01:44:41,599
That day I missed you with expectation
1204
01:44:42,004 --> 01:44:48,466
Not sure what was the destination
1205
01:44:49,145 --> 01:44:56,074
That day my heart burst with fire
1206
01:44:56,819 --> 01:45:03,315
I saw my fate turning as a tire
1207
01:45:03,960 --> 01:45:11,298
That day you were like a mist
1208
01:45:11,634 --> 01:45:17,163
Enveloping me so I cannot resist
1209
01:45:18,374 --> 01:45:25,576
That day, that day I lost you
1210
01:45:26,048 --> 01:45:32,817
Like a girl that lost her bijou
1211
01:45:33,089 --> 01:45:40,723
That day, that day stayed with me
1212
01:45:40,897 --> 01:45:47,427
A carved memory that will ever be
1213
01:46:23,472 --> 01:46:25,372
I'll be a father soon too.
1214
01:46:26,475 --> 01:46:28,409
My wife eats just like you do.
1215
01:46:28,978 --> 01:46:31,310
Worried about the baby's nutrition.
1216
01:46:33,983 --> 01:46:36,042
When he grows up,
don't hide the truth from him.
1217
01:46:36,519 --> 01:46:38,919
Tell him exactly who his father was.
1218
01:46:39,088 --> 01:46:40,248
There's nothing to be ashamed of.
1219
01:47:59,735 --> 01:48:05,833
The cloud must know it
1220
01:48:06,008 --> 01:48:12,072
With its gentle move
1221
01:48:12,548 --> 01:48:18,783
Not to disturb
1222
01:48:19,121 --> 01:48:24,718
Our valuable time
1223
01:48:25,661 --> 01:48:27,856
Wind
1224
01:48:28,030 --> 01:48:31,625
Blows the clouds away
1225
01:48:31,867 --> 01:48:37,464
But where are you
1226
01:48:37,707 --> 01:48:40,574
When I miss you
1227
01:48:40,810 --> 01:48:43,335
I look up with a smile
1228
01:48:43,646 --> 01:48:49,744
Do you know it or not
82534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.