All language subtitles for 1952605120-Romanian-The Getaway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 Cred c� putem �ncepe. 3 00:01:07,080 --> 00:01:09,360 Prima cerere de eliberare condi�ionat� e pentru Carter "Doc" McCoy. 4 00:01:09,480 --> 00:01:10,879 E vreun consilier legal prezent? 5 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 Da, domnule. Sunt Eugene Stewart, �i �l reprezint pe dl McCoy. 6 00:01:19,680 --> 00:01:22,960 "Carter McCoy, pedeapsa de 10 ani pentru jaf armat. 7 00:01:23,560 --> 00:01:25,961 "Prima ofens� �n statul Texas. 8 00:01:26,680 --> 00:01:29,081 C�utat de statul Ohio pentru atac cu arma mortal�... 9 00:01:29,160 --> 00:01:30,321 �i jaf armat. " 10 00:01:30,360 --> 00:01:33,481 Statul Ohio a renun�at la jurisdic�ie, dle Chairman. 11 00:01:33,881 --> 00:01:36,481 Dl McCoy nu mai e c�utat �n acest caz. 12 00:01:40,281 --> 00:01:41,480 Baft�, omule. 13 00:01:42,361 --> 00:01:43,761 Dl McCoy a f�cut 4 ani din sentin�a. 14 00:01:43,881 --> 00:01:45,481 Dosarul sau e satisf�c�tor. 15 00:01:46,081 --> 00:01:48,961 A cerut eliberarea condi�ionat� �n 5 septembrie anul acesta. 16 00:01:51,161 --> 00:01:52,121 Remarci? 17 00:01:52,161 --> 00:01:54,681 A� vrea �nc� o dat� s� punctez comitetului... 18 00:01:54,762 --> 00:01:57,281 buna purtare a lui McCoy ca prizonier. 19 00:01:57,362 --> 00:01:59,361 - S-a luat la cuno�tin��. - Mul�umesc, domnule. 20 00:01:59,481 --> 00:02:01,882 Comisia s-a reunit �ntr-o �edin�� cu camerele �nchise s�pt�m�na trecut�. 21 00:02:02,162 --> 00:02:05,881 A�i luat o decizie cu privire la cererea lui McCoy de eliberare? 22 00:02:05,962 --> 00:02:07,882 Cererea se respinge. 23 00:02:08,081 --> 00:02:11,282 Prizonierul poate face apel dup� un an calendaristic. 24 00:03:28,884 --> 00:03:30,164 �nchide-le. 25 00:04:21,685 --> 00:04:23,085 Deschide-�i poarta. 26 00:04:36,086 --> 00:04:39,566 Lance a spus c� avem 8 g�uri, Gallo 1, Kirksky 2. 27 00:04:40,366 --> 00:04:41,766 Gaura 8 colorata. 28 00:04:42,166 --> 00:04:45,686 Mergeti �n gr�dina casei, faceti la st�nga, intrati �n p�dure. 29 00:04:45,886 --> 00:04:49,887 Mergem la tufi�uri. Le ardem. Luam bustenii de pe p�m�nt. 30 00:04:50,167 --> 00:04:53,167 Bob Field, duce�i c�inii acolo mai aproape. 31 00:05:11,887 --> 00:05:12,968 O gaur�. 32 00:05:21,687 --> 00:05:22,767 Gaura 8. 33 00:05:30,967 --> 00:05:31,888 30. 34 00:05:32,368 --> 00:05:33,368 30. 35 00:05:34,768 --> 00:05:35,768 Hai. 36 00:05:36,488 --> 00:05:38,487 -15. -15. 37 00:05:41,688 --> 00:05:44,168 Duce�i c�inii mai aproape, Bob Field. 38 00:06:07,969 --> 00:06:09,369 -30. -30. 39 00:06:13,769 --> 00:06:17,089 Hog Field, du-te la st�nga �i aduna gr�mada de tufi�uri. 40 00:06:17,169 --> 00:06:18,369 E timpul de plecare. 41 00:06:19,890 --> 00:06:22,090 Pune-o la loc. �i prinde, aceast� echip�. 42 00:06:23,369 --> 00:06:25,770 Adun� toate astea �i d�-le foc. 43 00:06:29,289 --> 00:06:31,169 Oh, asta e doar un joc. 44 00:06:34,370 --> 00:06:36,170 Mama, treci pe acest butuc. 45 00:06:37,570 --> 00:06:39,090 Ai grij�, McCoy. 46 00:06:39,570 --> 00:06:42,290 Ia-�i securea �i hai aici sus �i apuc�-te de treab�. 47 00:06:44,770 --> 00:06:46,770 La munc�. 48 00:06:52,691 --> 00:06:55,090 De Leon, tine focul aprins. 49 00:06:56,371 --> 00:06:57,970 Acel mexican de acolo... 50 00:06:58,171 --> 00:07:01,090 Ridic� toate maruntisurile �i pune-le la gr�mad�. 51 00:07:04,171 --> 00:07:05,090 30. 52 00:07:05,370 --> 00:07:06,491 Gaura 8. 53 00:07:06,690 --> 00:07:09,371 Prinde gr�mada aia �i leag-o la un loc. 54 00:07:09,491 --> 00:07:13,571 Vreau s� stea acolo unde arde. B�ga�i butucii sub p�m�nt. 55 00:07:16,371 --> 00:07:17,491 Bob Field... 56 00:07:17,891 --> 00:07:19,371 leag� gr�mada. 57 00:07:19,571 --> 00:07:22,291 Aprinde-o. Kirk Shaw, termina acolo... 58 00:07:29,172 --> 00:07:30,691 Ram�neti in linie dreapt�. 59 00:07:34,171 --> 00:07:35,691 Stati �n linie. 60 00:08:27,973 --> 00:08:29,093 Bun�, Doc. 61 00:08:38,694 --> 00:08:39,693 �mi pare r�u. 62 00:08:43,894 --> 00:08:45,094 Du-te la Beynon. 63 00:08:45,173 --> 00:08:47,494 Spune-i c� sunt de v�nzare. Pre�ul lui. 64 00:08:50,974 --> 00:08:52,094 Du-te, acum. 65 00:09:04,574 --> 00:09:06,174 Bun�, dna McCoy. 66 00:09:06,975 --> 00:09:08,774 A� vrea s�-l v�d pe Jack Beynon. 67 00:09:13,294 --> 00:09:14,294 Du-te. 68 00:09:19,175 --> 00:09:20,495 Clasa. Vine regulat? 69 00:09:20,574 --> 00:09:22,695 Nu. E doamna lui Doc McCoy. 70 00:09:22,975 --> 00:09:24,575 Isuse, aia e Carol Ainsley? 71 00:09:24,694 --> 00:09:25,975 Taci! 72 00:09:29,295 --> 00:09:30,975 Ce faci, dna McCoy? 73 00:09:32,775 --> 00:09:35,175 E�ti gata s� vorbim despre so�ul meu, dle Beynon. 74 00:09:37,775 --> 00:09:39,175 Te rog, ia loc. 75 00:09:43,696 --> 00:09:45,776 Deci bunul doctor revine. 76 00:09:48,776 --> 00:09:50,775 M-a rugat s� vin s� vorbim. 77 00:09:52,296 --> 00:09:53,296 De ce? 78 00:09:55,176 --> 00:09:56,375 Pot s� ajut? 79 00:09:58,975 --> 00:10:00,496 Da, cred c� da. 80 00:10:05,496 --> 00:10:06,776 Ce zici de o b�utur�? 81 00:10:07,976 --> 00:10:09,496 Da, mi-ar prinde bine. 82 00:10:10,496 --> 00:10:11,697 Haide. 83 00:10:33,577 --> 00:10:35,097 Te vei �ntoarce, Doc. 84 00:11:12,298 --> 00:11:14,978 Dl Beynon te va primi poim�ine. 85 00:11:15,298 --> 00:11:17,298 Ora 12:30 la River Walk. 86 00:12:07,499 --> 00:12:08,900 - Bun�, Doc. - Bun�. 87 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 E�ti ok? 88 00:12:12,780 --> 00:12:15,380 Sunt mult mai bine acum dec�t acum o or�. 89 00:12:17,980 --> 00:12:20,900 - Vrei s� conduci? - Permisul meu a expirat. 90 00:12:24,980 --> 00:12:27,740 Scuze c� am �nt�rziat. Mi-am f�cut p�rul, iar fata era �nceat�. 91 00:12:27,781 --> 00:12:29,100 Ar��i bine. 92 00:12:31,181 --> 00:12:32,780 - Te sim�i bine? - Da. 93 00:12:35,181 --> 00:12:37,581 - Unde vrei s� mergem? - La o plimbare. 94 00:15:07,905 --> 00:15:09,705 Ce vrei la cin�? 95 00:15:10,785 --> 00:15:12,985 B�uturi. Whiskey, whiskey, whiskey... 96 00:15:56,507 --> 00:15:57,507 E�ti bine? 97 00:15:58,786 --> 00:16:00,107 Destul de bine. 98 00:16:00,987 --> 00:16:03,307 Am f�cut o excursie �n Oregon s�-mi v�d fratele �i nepo�ii. 99 00:16:03,387 --> 00:16:05,187 M-am g�ndit c� e ultima dat� c�nd �i v�d... 100 00:16:05,307 --> 00:16:07,387 dac� nu se decid ei s� c�l�toreasc�. 101 00:16:07,587 --> 00:16:08,907 Ce mai face Estelle? 102 00:16:09,307 --> 00:16:10,387 Se �ngra�e. 103 00:16:12,307 --> 00:16:14,388 �tii, unele lucruri nu se schimb�. 104 00:16:15,987 --> 00:16:17,508 Da, a�a e. 105 00:16:19,787 --> 00:16:21,307 Asta nu-i tot. 106 00:16:23,388 --> 00:16:25,188 A trecut mult timp, Doc. 107 00:16:26,507 --> 00:16:27,987 Ai ie�it des? 108 00:16:29,708 --> 00:16:32,107 Dup� 4 ani, abia acum vine �ntrebarea. 109 00:16:42,188 --> 00:16:43,988 Nu putem s� m� descurc �n�untru. 110 00:16:44,388 --> 00:16:45,588 Dar acum pot. 111 00:16:46,908 --> 00:16:48,389 Sunt �nc� aici, Doc. 112 00:18:23,592 --> 00:18:25,792 ��i face ceva, �tii. 113 00:18:27,111 --> 00:18:28,792 ��i face ceva. 114 00:18:31,792 --> 00:18:33,911 ��i face ceva acolo. 115 00:18:43,791 --> 00:18:46,111 Avem timp, Doc. Avem timp berechet. 116 00:18:46,192 --> 00:18:47,992 Las�-m� un minut, drag�. 117 00:18:49,112 --> 00:18:51,392 Ascult�, am emo�ii la fel ca tine. 118 00:18:53,592 --> 00:18:54,712 Serios? 119 00:18:54,912 --> 00:18:56,112 Serios. 120 00:18:59,513 --> 00:19:01,593 Las�-m� s� te fac s� te sim�i mai bine, doctore. 121 00:19:12,793 --> 00:19:14,512 A trecut mult timp. 122 00:19:16,593 --> 00:19:17,913 A�a de mult. 123 00:19:38,994 --> 00:19:40,114 Fantastic. 124 00:19:45,513 --> 00:19:46,714 E aici. 125 00:19:50,794 --> 00:19:52,554 Hei, urma s�-�i prepar micul dejun. 126 00:19:52,594 --> 00:19:53,954 Dormeai. 127 00:19:53,994 --> 00:19:55,394 Pu�in ketchup. 128 00:20:00,194 --> 00:20:01,994 �i apoi avem pu�in... 129 00:20:10,194 --> 00:20:11,194 Mul�umesc. 130 00:20:13,514 --> 00:20:15,394 - Pentru ce? - C� m-ai scos. 131 00:20:17,795 --> 00:20:19,195 A fost o pl�cere. 132 00:20:29,195 --> 00:20:30,515 Mul�umesc, doamn�. 133 00:20:34,795 --> 00:20:37,316 Hei, Claude. Uite-�i b�iatul. 134 00:20:47,515 --> 00:20:48,915 Cred c� glume�ti. 135 00:20:48,996 --> 00:20:52,116 Deloc. E o modalitate pl�cut� de a lua pr�nzul. 136 00:20:52,715 --> 00:20:53,716 Ia loc. 137 00:20:56,516 --> 00:20:58,796 M� bucur s� te v�d �n haine civile. 138 00:20:58,916 --> 00:21:00,916 E nevoie de un bra� lung, Beynon. 139 00:21:02,796 --> 00:21:05,716 �tii, e greu s� spui cum se �nt�mpla aceste lucruri. 140 00:21:06,996 --> 00:21:09,916 Comisia de eliber�ri condi�ionate aproape c� nu-�i schimba niciodat� deciziile. 141 00:21:10,916 --> 00:21:13,316 Poate s-a �nt�mplat fiindc� eram un prizonier model. 142 00:21:15,396 --> 00:21:17,996 Asta e singura dat� c�nd ne �nt�lnim �n public. 143 00:21:19,196 --> 00:21:20,716 Orice afaceri cu mine... 144 00:21:21,317 --> 00:21:22,997 le rezolvi cu el. 145 00:21:23,117 --> 00:21:24,597 E fratele meu. 146 00:21:25,916 --> 00:21:27,797 �napoi la oamenii t�i, acum. 147 00:21:27,997 --> 00:21:29,797 Am c��iva profesioni�ti. 148 00:21:30,397 --> 00:21:32,197 �mi aleg eu oamenii, Beynon. 149 00:21:34,797 --> 00:21:37,397 Tu conduci opera�iunea, iar eu spectacolul. 150 00:21:37,797 --> 00:21:39,317 �i nu uita asta. 151 00:21:44,798 --> 00:21:46,797 Ai 2 s�pt�m�ni s� preg�te�ti totul. 152 00:21:47,797 --> 00:21:51,798 Nu e o banc� mare, dar are depozite bancare pentru o companie petrolier�. 153 00:21:52,797 --> 00:21:54,597 Mai bine de jum�tate de milion de dolari. 154 00:21:55,717 --> 00:21:57,118 E o banc� de familie. 155 00:21:57,798 --> 00:21:59,117 Fratele directorului b�ncii... 156 00:21:59,198 --> 00:22:02,518 e �n comisia directorilor de la Con-Sol Oil din Beacon City. 157 00:22:09,918 --> 00:22:12,598 Uite c��iva b�ie�i pe care vreau s�-i cuno�ti. 158 00:22:13,718 --> 00:22:15,518 Rudy Butler, Frank Jackson. 159 00:22:21,598 --> 00:22:23,199 Da, am auzit de voi. 160 00:22:23,319 --> 00:22:24,798 A�i lucrat cu Miller? 161 00:22:25,399 --> 00:22:27,118 �i-ai pierdut flerul, Doc. 162 00:22:27,518 --> 00:22:28,998 Miller a fost ucis. 163 00:22:32,318 --> 00:22:33,319 Unde? 164 00:22:33,999 --> 00:22:35,399 Fort Lauderdale. 165 00:22:36,399 --> 00:22:37,999 - Era�i cu el? - Da. 166 00:22:39,999 --> 00:22:41,119 Am sc�pat. 167 00:22:42,599 --> 00:22:43,599 Tu? 168 00:22:44,399 --> 00:22:46,519 Eram ajutor la o casierie. 169 00:22:47,999 --> 00:22:49,719 Aveam ni�te magazine de b�uturi. Eu le conduceam. 170 00:22:49,799 --> 00:22:50,800 Eu le conduceam. 171 00:22:52,399 --> 00:22:53,599 Sigur. 172 00:22:55,320 --> 00:22:57,599 Vreau vize �i pa�apoarte mexicane. 173 00:22:58,119 --> 00:22:59,599 Vor fi gata. 174 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Voi face�i-v� treaba. 175 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Carol. 176 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 Paznicul b�ncii, 7:59. 177 00:23:14,000 --> 00:23:15,120 A venit devreme. 178 00:23:23,200 --> 00:23:25,720 Ai o lantern�, baterii u�oare. 179 00:23:26,400 --> 00:23:28,921 C�rlige A, cle�te, t�ietor de fire... 180 00:23:33,801 --> 00:23:35,921 La ce ��i trebuie toate astea? 181 00:23:36,321 --> 00:23:38,721 - Merg la un picnic. - Serios? 182 00:23:39,520 --> 00:23:40,921 P�i... ok. 183 00:23:47,321 --> 00:23:51,001 �i acum, doamnelor �i domnilor, �i mai ales domnilor... 184 00:23:51,321 --> 00:23:55,402 Suntem m�ndri s� v� prezent�m m�ndria �i bucuria lui Beacon City. 185 00:23:55,721 --> 00:23:58,601 Propria noastra echipa... 186 00:23:58,721 --> 00:24:00,801 Southwest Texas Ropers. 187 00:24:23,122 --> 00:24:26,722 Urmandu-i pe fanfaroni, reprezent�nd Auxiliar� Voluntar�... 188 00:24:26,803 --> 00:24:31,002 a Brigadei de Foc a Doamnelor. Avem prima intrare frumoas�... 189 00:24:31,203 --> 00:24:35,402 ce const� �n Constitu�ia din istoria Statului Lone Star. 190 00:24:51,123 --> 00:24:52,202 Bun� diminea�a. 191 00:24:52,323 --> 00:24:54,403 A� vrea s�-mi deschid un cont, v� rog. 192 00:24:54,523 --> 00:24:58,163 Merge aici, urmeaz� aici. Acum, asta e locul pe care-l cau�i. 193 00:24:58,203 --> 00:24:59,403 Aici. Da. 194 00:24:59,603 --> 00:25:01,723 - �mi pute�i da o copie? - Da, domnule. 195 00:25:10,924 --> 00:25:12,803 - Merci mult. - Cu pl�cere. 196 00:25:33,924 --> 00:25:35,604 �mi schimba�i 50 de dolari, v� rog. 197 00:25:40,804 --> 00:25:42,604 20, 30... 198 00:25:43,404 --> 00:25:45,925 40, 45, 50 de dolari. 199 00:25:47,204 --> 00:25:49,725 Mul�umesc. S� mai trece�i pe la noi. 200 00:25:52,004 --> 00:25:54,605 Pune�i ceasurile cu 5 minute dup� ora 9:00. 201 00:25:56,205 --> 00:25:58,125 �n regul�, acum. 202 00:25:59,405 --> 00:26:01,925 Exploziile care creaza diversiunea sunt la distan�� de 20 de secunde una de alta. 203 00:26:02,005 --> 00:26:03,405 Asta ��i d�... 204 00:26:04,005 --> 00:26:06,605 1 minut �i 38 de secunde, �nainte s� explodeze. 205 00:26:09,725 --> 00:26:12,605 E un pre�edinte de banca, si 3 casieri. 206 00:26:14,005 --> 00:26:15,525 �i un paznic. 207 00:26:15,605 --> 00:26:16,926 De obicei sta �n dreapta, cum intri. 208 00:26:17,005 --> 00:26:18,406 Imobilizeaz�-l imediat. 209 00:26:18,525 --> 00:26:21,206 Ai grij� s� nu intre �n panica �i s� �mpu�te pe cineva. 210 00:26:22,605 --> 00:26:25,526 E o ma�in� a poli�iei locale. Asta hoinareste pe acolo. 211 00:26:26,006 --> 00:26:29,006 Nu ar trebui s� fie �n vicinatatea locului unde d�m lovitura. 212 00:26:29,126 --> 00:26:31,126 Traficul e lejer de obicei la acea ora. 213 00:26:31,206 --> 00:26:34,326 Sunt 3 ie�iri. Una pe Hopkins, alta pe Strada Guadalupe... 214 00:26:34,406 --> 00:26:35,926 �i mai este o alee. 215 00:26:36,006 --> 00:26:38,526 Las� �la �i fii atent! 216 00:26:42,006 --> 00:26:43,806 Acum paznicul are un 38. 217 00:26:45,806 --> 00:26:48,727 Poli�i�tii au magnum 357. 218 00:26:52,207 --> 00:26:53,807 �tii ce-i asta. 219 00:26:55,126 --> 00:26:57,607 Va opri o mitralier� a armatei M-2 de la 50 de yarzi. 220 00:27:00,726 --> 00:27:03,127 Am lucrat 10 ani f�r� a�a ceva. 221 00:27:05,327 --> 00:27:07,327 - Cum vrei. - Mul�umesc. 222 00:27:08,007 --> 00:27:09,127 Cum e cu seiful? 223 00:27:09,207 --> 00:27:10,407 E Chambers Reilly. 224 00:27:10,527 --> 00:27:13,527 E e blocat dup� orar. Se deschide cu 20 de minute �naintea orelor de birou. 225 00:27:13,608 --> 00:27:14,408 Fire trase? 226 00:27:14,527 --> 00:27:17,327 Nu, o chestie de 2 cm cu o combina�ie de 3 numere. 227 00:27:17,407 --> 00:27:18,528 Asta sunt eu. 228 00:27:18,808 --> 00:27:22,327 Nu, nu. M� voi ocupa eu de asta. Tu e�ti ajutorul. 229 00:27:23,608 --> 00:27:25,408 Cum vrei, frate. 230 00:27:26,208 --> 00:27:27,207 Bine. 231 00:27:30,008 --> 00:27:33,208 Tot ba�i toaca pe chestia asta. Nu vreau s� avem victime. 232 00:27:33,808 --> 00:27:36,408 Dac� suntem cura�i, Gollie ne va duce la Laredo. 233 00:27:36,527 --> 00:27:39,528 Dac� avem probleme, va trebui s� �ncerc�m la Laughlin �n El Paso. 234 00:27:43,808 --> 00:27:45,928 Nu for��m nota? 235 00:27:51,408 --> 00:27:53,128 E o intrare �ntr-o banc�. 236 00:27:53,728 --> 00:27:55,009 Floare la ureche. 237 00:27:57,128 --> 00:27:59,608 Nu trebuie s� fi Dillinger pentru asta. 238 00:28:06,009 --> 00:28:06,929 Bang. 239 00:28:17,409 --> 00:28:18,929 Dillinger a fost ucis. 240 00:28:22,009 --> 00:28:23,329 Nu �ntr-o banc�. 241 00:28:27,130 --> 00:28:28,529 Ia-o cu tine. 242 00:28:48,610 --> 00:28:49,730 Cheltuieli. 243 00:28:55,610 --> 00:28:58,931 Spune-i lui Beynon ca nu vreau amestec�ri. Voi da un telefon. 244 00:29:00,011 --> 00:29:02,530 �i ar fi bine ca oamenii lui s� fie aici. To�i. 245 00:29:04,931 --> 00:29:05,931 �n�eleg. 246 00:29:06,011 --> 00:29:07,131 Beynon trebuie s� fie singur. 247 00:29:07,210 --> 00:29:10,131 Doar o ma�in� �n garajul de la ferma �i asta e tot. 248 00:29:10,210 --> 00:29:11,611 Acum, nu voi avea banii. 249 00:29:11,730 --> 00:29:15,531 �i nu va �tii unde sunt p�n� c�nd �tiu c� sunt curat. Ne-am �n�eles? 250 00:29:16,331 --> 00:29:18,131 - �n�elege. - Bine, bine. 251 00:29:18,211 --> 00:29:20,411 Ai grij� s� �n�eleag� to�i. Bine? 252 00:30:12,133 --> 00:30:14,012 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 253 00:30:16,612 --> 00:30:18,413 Bun� diminea�a. 254 00:30:19,333 --> 00:30:20,533 Bun� diminea�a. 255 00:30:28,613 --> 00:30:29,813 Bun� diminea�a. 256 00:30:32,933 --> 00:30:35,214 Bun� diminea�a, dle Morgan. Ce faci? 257 00:30:35,333 --> 00:30:36,614 Bine, mul�umesc. 258 00:31:43,615 --> 00:31:44,535 Stai. 259 00:32:06,216 --> 00:32:07,536 Haide, mi�ca! 260 00:32:42,617 --> 00:32:43,618 Relaxeaz�-te. 261 00:32:59,938 --> 00:33:02,218 Tehnologie superioar�, pe naiba. 262 00:33:13,939 --> 00:33:15,218 M�inile sus! 263 00:33:22,338 --> 00:33:23,939 Dle Presedinte? Sus! 264 00:33:29,738 --> 00:33:31,419 To�i s� ias� pe aici. 265 00:33:36,419 --> 00:33:39,539 Hai, hai! Repede! Mi�ca�i! 266 00:33:42,219 --> 00:33:43,219 D�-i drumul! 267 00:33:48,819 --> 00:33:50,539 Hai, mi�ca�i-v�! 268 00:33:54,739 --> 00:33:56,420 Hai, drag�, d�-i drumul. 269 00:34:13,420 --> 00:34:15,420 Acum relaxati-v�. 270 00:34:16,020 --> 00:34:17,220 Capul jos! 271 00:34:33,820 --> 00:34:35,821 Mi�c�, drag�. 272 00:34:38,141 --> 00:34:40,341 Vin �ncoace. Relaxati-v�. 273 00:34:42,141 --> 00:34:43,541 Toat� lumea s� se relaxeze. 274 00:35:33,023 --> 00:35:34,223 90 de secunde. 275 00:35:59,224 --> 00:36:00,143 75. 276 00:36:05,223 --> 00:36:06,344 65. 277 00:36:09,543 --> 00:36:10,744 50, frate. 278 00:36:22,624 --> 00:36:23,544 Nu! 279 00:36:23,824 --> 00:36:24,744 Nu! 280 00:36:32,944 --> 00:36:34,144 Tic�los prost! 281 00:36:53,144 --> 00:36:54,345 Ia volanul. 282 00:36:54,825 --> 00:36:56,024 Ia volanul. 283 00:37:24,025 --> 00:37:25,226 Cum a mers? 284 00:37:25,346 --> 00:37:27,426 R�u. Jackson a ucis paznicul. 285 00:37:34,346 --> 00:37:36,826 14 secunde p�n� la urm�toarea explozie. 286 00:37:38,947 --> 00:37:40,826 Hai, hai. 287 00:38:33,628 --> 00:38:34,748 Rahat. 288 00:40:07,031 --> 00:40:08,230 Unde-i Jackson? 289 00:40:09,751 --> 00:40:11,151 Nu a sc�pat. 290 00:40:11,630 --> 00:40:12,951 Nici tu. 291 00:41:58,154 --> 00:42:00,754 A avut loc azi diminea�� la scurt timp dup� deschidere. 292 00:42:00,834 --> 00:42:05,035 Oficialii b�ncii sus�in ca 750 000 de dolari au fost lua�i de c�tre 3 masca�i... 293 00:42:05,354 --> 00:42:06,354 care au for�at angaja�ii... 294 00:42:06,434 --> 00:42:08,394 Hei, sunt doar 500 000 aici. 295 00:42:08,434 --> 00:42:10,355 - E�ti sigur�? - Da, sunt sigur�. 296 00:42:13,434 --> 00:42:14,355 Doc? 297 00:42:15,035 --> 00:42:16,955 V�d. Ia-o u�urel. 298 00:42:17,154 --> 00:42:19,435 Caut� 3 oameni, ai uitat? 299 00:42:33,755 --> 00:42:36,035 Care pare s� fie problema, ofi�er? 300 00:42:40,755 --> 00:42:41,956 Bine, condu. 301 00:43:13,236 --> 00:43:14,356 �l voi omor�. 302 00:43:15,957 --> 00:43:17,437 �l voi omor� pe tic�losul �la! 303 00:43:24,957 --> 00:43:26,037 E pornit. 304 00:43:27,557 --> 00:43:28,637 Sunt aici. 305 00:43:30,237 --> 00:43:31,237 Da? 306 00:43:32,757 --> 00:43:33,637 Da? 307 00:43:35,237 --> 00:43:36,357 Sunt aici. 308 00:43:51,038 --> 00:43:52,438 Au verificat. 309 00:44:05,238 --> 00:44:06,958 Spune-mi despre ferma lui Beynon. 310 00:44:07,038 --> 00:44:08,558 N-am fost acolo niciodat�. 311 00:44:09,638 --> 00:44:11,638 Ne-am �nt�lnit la el la birou. 312 00:44:17,158 --> 00:44:18,558 Ai �ncredere �n el? 313 00:44:19,558 --> 00:44:21,639 Nu cred c� va �ncerca s� ne p�c�leasc�. 314 00:44:21,758 --> 00:44:23,959 Cel pu�in p�n� ce �i ia banii. 315 00:44:24,239 --> 00:44:27,239 P�i, s�-i trimitem partea �i s� mergem mai departe. 316 00:44:29,759 --> 00:44:32,159 Dac� facem o gre�eal�, ne va arde. 317 00:44:32,559 --> 00:44:35,159 Dac� faci o �n�elegere, mai bine ��i respec�i partea ta. 318 00:44:35,239 --> 00:44:36,959 Nu vreau s� merg acolo. 319 00:44:38,839 --> 00:44:40,359 S-o facem �n felul meu. 320 00:45:17,641 --> 00:45:18,640 Stai aici. 321 00:45:20,560 --> 00:45:22,561 Voi termina c�t de repede pot. 322 00:46:04,642 --> 00:46:06,442 La �tiri au spus c-au fost ucise dou� persoane. 323 00:46:06,641 --> 00:46:08,961 3. Rudy a devenit ambi�ios. 324 00:46:09,442 --> 00:46:10,761 �i tu l-ai dobor�t. 325 00:46:11,841 --> 00:46:13,042 A�a e. 326 00:46:13,162 --> 00:46:14,762 Cum e cu so�ia ta? 327 00:46:15,562 --> 00:46:16,761 S� �mp�r�im banii, Beynon. 328 00:46:16,842 --> 00:46:18,362 Vream s� merg �n nord. 329 00:46:19,642 --> 00:46:21,762 Mi-a spus ca nimeni nu va fi ucis. 330 00:46:31,442 --> 00:46:33,043 M� gr�besc, Beynon. 331 00:46:33,242 --> 00:46:35,643 Tot nu te-ai prins, a�a-i? 332 00:46:36,442 --> 00:46:39,562 �i mereu am auzit ce operator ager e�ti. 333 00:46:39,842 --> 00:46:41,042 F�r� aplauze. 334 00:46:43,843 --> 00:46:45,643 S� examin�m situa�ia. 335 00:46:47,243 --> 00:46:50,043 1. O femeie foarte atractiv�. 336 00:46:56,963 --> 00:46:58,843 �i mai e so�ul femeii. 337 00:46:58,963 --> 00:47:01,443 �i e un om cu influenta politic�. 338 00:47:02,043 --> 00:47:04,963 Un om care poate u�or gratia un condamnat. 339 00:47:06,043 --> 00:47:07,364 De ce s-o fac�? 340 00:47:07,764 --> 00:47:09,244 Un motiv simplu, McCoy. 341 00:47:09,363 --> 00:47:10,843 S� trecem la asta. 342 00:47:11,044 --> 00:47:13,244 La radio se vorbe�te de 750 000. 343 00:47:14,044 --> 00:47:15,964 Aici e o jum�tate de milion. 344 00:47:17,963 --> 00:47:19,964 Pu�in mai mult dec�t fusese luat �nainte. 345 00:47:20,764 --> 00:47:23,444 Vezi tu, fratele meu e directorul acelei b�nci. 346 00:47:23,644 --> 00:47:26,164 Am avut c�teva probleme care trebuiau rezolvate. 347 00:47:29,045 --> 00:47:30,965 Bine. Te-am acoperit... 348 00:47:32,564 --> 00:47:33,444 Da. 349 00:47:33,764 --> 00:47:35,244 Chiar a�i f�cut-o, Doc. 350 00:47:42,244 --> 00:47:44,964 Doamna mea probabil vi-a f�cut multe promisiuni. 351 00:47:45,964 --> 00:47:46,965 Aproape. 352 00:47:47,444 --> 00:47:48,845 Nu m-am sim�i... 353 00:49:57,569 --> 00:49:58,448 Proasto! 354 00:49:59,649 --> 00:50:01,448 De ce nu mi-ai spus, zii? 355 00:50:01,649 --> 00:50:03,169 De ce nu mi-ai spus? 356 00:50:03,248 --> 00:50:05,449 Nu aveam cum s� explic. 357 00:50:11,449 --> 00:50:13,249 Tu m-ai trimis la el, �tii. 358 00:50:22,449 --> 00:50:24,450 Oricum, ce naiba vrei? 359 00:50:45,170 --> 00:50:46,370 Blestemat s� fii! 360 00:51:08,051 --> 00:51:09,371 Tot nici un r�spuns. 361 00:51:09,851 --> 00:51:11,171 Ceva nu-i �n regul�. 362 00:51:12,851 --> 00:51:15,251 Haide! Haide! 363 00:51:20,451 --> 00:51:21,851 Care-i problema? 364 00:51:24,171 --> 00:51:26,452 Clavicula �i-e rupt�, dar nu e sf�r�mat�. 365 00:51:26,571 --> 00:51:28,252 �nc� nu e nici o infec�ie. 366 00:51:28,652 --> 00:51:31,171 Acele bandaje trebuie schimbate de dou� ori pe zi. 367 00:51:32,171 --> 00:51:33,371 E ok. 368 00:51:33,972 --> 00:51:35,652 Am �n minte o asistent�. 369 00:51:38,652 --> 00:51:41,171 Noi 3 vom c�l�tori mult. 370 00:51:43,572 --> 00:51:45,772 Vom duce ma�ina ta la El Paso. 371 00:51:46,852 --> 00:51:48,852 Nu putem pleca de aici. 372 00:51:51,172 --> 00:51:53,852 Nu e posibil. Avem toate astea. 373 00:51:57,652 --> 00:51:59,653 E posibil, dna Clinton? 374 00:52:01,853 --> 00:52:03,653 Spune-ne ce vrei. 375 00:52:10,173 --> 00:52:11,853 Ce fel de ma�in� conduci? 376 00:52:11,973 --> 00:52:13,653 Un Ford. Avem un Ford. 377 00:52:18,653 --> 00:52:19,852 E bine. 378 00:52:22,053 --> 00:52:23,773 E foarte bine, Harold. 379 00:52:24,573 --> 00:52:26,653 Fugi �i alimenteaz� Ford-ul. 380 00:52:27,973 --> 00:52:30,853 Dac� se �ntoarce altcineva, Harold... 381 00:52:32,253 --> 00:52:34,253 i se opre�te ceasul. 382 00:52:38,973 --> 00:52:40,853 F� ce-�i spune, Harold. 383 00:52:41,854 --> 00:52:43,173 F� ce-�i spun. 384 00:53:00,374 --> 00:53:02,574 Tu. Ia o c�rp�. 385 00:53:03,575 --> 00:53:05,054 M� vei spala. 386 00:53:11,375 --> 00:53:13,254 �nc� mai pot fi �n drum spre Laredo. 387 00:53:13,374 --> 00:53:16,055 Cum r�m�ne cu El Paso? E prieten cu Laughlin. 388 00:53:16,654 --> 00:53:17,975 P�i, trebuie s�-i acoperim pe am�ndoi. 389 00:53:18,055 --> 00:53:19,975 Trebuie s� trimitem pe cineva acolo. Fie Rudy, fie... 390 00:53:20,055 --> 00:53:22,375 McCoy are jum�tate de milion de dolari. 391 00:53:22,655 --> 00:53:24,775 - D� de veste. - Cum r�m�ne cu Jack? 392 00:53:26,455 --> 00:53:28,855 Arunc�-l �ntr-o f�nt�n� secat�, dac� g�se�ti una. 393 00:53:28,975 --> 00:53:31,055 Nu, trebuie �ngropat cum se cuvine. 394 00:53:32,375 --> 00:53:34,176 F� ce-�i spun. 395 00:53:36,975 --> 00:53:38,375 Mul�umesc, doamn�. 396 00:53:42,256 --> 00:53:43,655 Wendy, stai jos. 397 00:53:45,455 --> 00:53:47,576 Bilete pentru 2 zile cu trenul spre El Paso. 398 00:53:52,855 --> 00:53:56,056 Pleac� �n 45 de minute, poarta 3. Mul�umesc, doamn�. 399 00:54:55,378 --> 00:54:56,978 Viclean, nu? 400 00:55:02,858 --> 00:55:04,658 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 401 00:55:18,658 --> 00:55:19,978 Vino aici. 402 00:55:35,979 --> 00:55:38,379 Nu trebui s�-�i sco�i mereu pistolul. 403 00:55:41,059 --> 00:55:42,859 Voi face orice vrei. 404 00:55:44,179 --> 00:55:45,180 Serios. 405 00:55:45,779 --> 00:55:46,779 Da. 406 00:55:52,059 --> 00:55:53,979 Scap� de luciul de unghii. 407 00:55:55,460 --> 00:55:56,380 Bine. 408 00:55:56,660 --> 00:55:57,979 Nu-mi place. 409 00:56:10,260 --> 00:56:11,860 �i scapa �i de �la. 410 00:56:12,660 --> 00:56:13,780 Ce-i �la? 411 00:56:36,581 --> 00:56:38,980 Nu m� p�ta cu s�nge. Ur�sc s�ngele. 412 00:56:48,061 --> 00:56:50,861 Nu e�ti cumva un Mormon, nu? 413 00:56:52,382 --> 00:56:53,781 Nu, M� tem c� nu. 414 00:56:53,861 --> 00:56:54,982 A� mai vrea unul. 415 00:56:55,061 --> 00:56:56,261 Nici eu. 416 00:56:56,861 --> 00:56:59,382 Sunt din Orem. E chiar l�ng� Salt Lake. 417 00:57:00,182 --> 00:57:04,381 Sunt cam 12 oameni din stat care nu sunt Mormoni, �i eu sunt unul din ei. 418 00:57:06,862 --> 00:57:09,182 Deci asta te face s� fii special. 419 00:57:10,062 --> 00:57:12,462 - Da, a�a cred. - Mul�umesc. 420 00:57:13,261 --> 00:57:14,462 Hei, drag�. 421 00:57:16,982 --> 00:57:19,382 Nu iei trenul spre Salt Lake, nu? 422 00:57:19,462 --> 00:57:20,982 Nu. M� tem c� nu! 423 00:57:21,262 --> 00:57:22,582 Asta e bafta mea. 424 00:57:22,662 --> 00:57:24,382 Ascult�, sper s� ai o c�l�torie placut�. 425 00:57:24,462 --> 00:57:26,663 Merci. Sper c� �i tu. 426 00:57:30,062 --> 00:57:31,262 Unde-i geanta? 427 00:57:31,382 --> 00:57:33,182 E �n dul�pior. Am cheia. 428 00:58:10,463 --> 00:58:11,384 Un om m-a ajutat s-o deschid. 429 00:58:11,464 --> 00:58:12,783 De c�t timp? 430 00:58:13,463 --> 00:58:14,983 De 15 minute. 431 00:58:19,864 --> 00:58:23,384 E cel mai vechi truc din lume. �i-a schimbat cheia. 432 00:58:28,184 --> 00:58:30,984 �i va mai lua ceva timp. Probabil e �nc� �n sta�ie. 433 00:58:31,064 --> 00:58:32,184 G�se�te-l. 434 00:58:58,265 --> 00:59:00,265 Aten�ie, v� rog. 435 00:58:59,421 --> 00:59:01,512 Se urc� �n The LoneStar Flyer spre El Paso. 436 00:59:07,341 --> 00:59:08,948 Aten�ie, v� rog. 437 00:59:09,149 --> 00:59:12,165 The Lone Star Flyer spre... 438 00:59:13,169 --> 00:59:15,501 El Paso e la linie. 439 00:59:25,753 --> 00:59:27,844 - Poftim, doamn�. - Mul�umesc. 440 00:59:44,125 --> 00:59:47,260 Dvs ave�i num�rul 6. Dvs ave�i num�rul 4. 441 00:59:47,341 --> 00:59:49,150 Dvs ave�i num�rul 2. 442 00:59:49,351 --> 00:59:51,281 - M�tu�a �i-a uitat geanta. - Da, domnule. 443 00:59:51,361 --> 00:59:52,688 Vagonul num�rul 6. 444 00:59:53,170 --> 00:59:56,105 Vagonul num�rul 4. Vagonul num�rul 3. 445 00:59:59,200 --> 01:00:01,531 - Voi vedea pe cineva plec�nd. - �n regul�. 446 01:00:18,416 --> 01:00:20,024 Aten�ie, v� rog. 447 01:00:20,105 --> 01:00:23,844 Ultimul apel pentru Lone Star Flyer care pleac� acum de la linie. 448 01:00:23,924 --> 01:00:27,542 Ultimul apel pentru Lone Star Flyer care pleac� acum de la linie. 449 01:00:40,809 --> 01:00:44,828 E groaznic de grea. Ca s�-mi salvez via�a, nu o pot ridica acolo. 450 01:00:46,156 --> 01:00:47,160 Mul�umesc. 451 01:00:47,840 --> 01:00:49,519 Vagonul num�rul 1. 452 01:00:49,719 --> 01:00:51,118 Asta e vagonul 3. 453 01:01:07,346 --> 01:01:09,345 Veti pierde trenul, �titi? 454 01:01:09,465 --> 01:01:11,544 Vagonul num�rul 3, acolo. 455 01:01:11,664 --> 01:01:13,062 S� urce toat� lumea! 456 01:02:24,734 --> 01:02:27,333 Va fi deschis� la 5 minute dup� ce p�r�sim gara. 457 01:04:02,349 --> 01:04:03,947 Biletele, v� rog. 458 01:04:52,115 --> 01:04:53,434 Biletele, v� rog. 459 01:04:53,634 --> 01:04:56,432 C�nd lucrezi la un lac�t, nu l�sa zg�rieturi. 460 01:05:19,057 --> 01:05:20,456 Biletele, v� rog. 461 01:05:20,735 --> 01:05:22,335 Dou�. La ultima statie. 462 01:05:25,652 --> 01:05:27,251 Te prind eu. 463 01:05:41,441 --> 01:05:42,721 M�inile sus! 464 01:05:45,319 --> 01:05:47,718 Am spus sa ridici m�inile sus ca dac� nu, trag". 465 01:05:56,231 --> 01:05:57,311 Acum, ascult�... 466 01:05:57,431 --> 01:06:00,708 �tiu c� e�ti un copil bun. Acum, treci l�ng� mama ta. 467 01:06:00,828 --> 01:06:03,826 Pentru c� dac� nu, ��i rup bra�ul �sta mic. 468 01:06:04,906 --> 01:06:05,825 Bine? 469 01:06:12,341 --> 01:06:13,899 Aten�ie, v� rog. 470 01:06:13,940 --> 01:06:17,057 Cursa special� de la 7:10 sose�te din Dallas �i Fort Worth... 471 01:06:17,137 --> 01:06:19,136 cu o �ntarizere de 20 de minute. 472 01:06:19,736 --> 01:06:22,334 Urm�toarea oprire, Alpine, Texas. 473 01:06:22,534 --> 01:06:25,252 Urm�toarea oprire, Alpine, Texas. 474 01:06:44,639 --> 01:06:46,438 Vorbe�te mai mult, Harold. 475 01:06:47,517 --> 01:06:49,236 ��i face bine. 476 01:06:50,715 --> 01:06:52,034 Te relaxeaz�. 477 01:06:54,032 --> 01:06:56,111 Trebuie s�-l relaxeze ceva. 478 01:06:57,910 --> 01:06:59,909 Trebuie s�-l relaxeze ceva. 479 01:07:00,508 --> 01:07:02,826 Pentru ce mergem �n El Paso, Rudy? 480 01:07:04,705 --> 01:07:06,425 Caut o valiz�. 481 01:07:06,504 --> 01:07:08,103 La hotelul Laughlin. 482 01:07:13,140 --> 01:07:14,259 Tu e�ti Laughlin? 483 01:07:14,339 --> 01:07:16,138 Da, domnule, tot timpul. 484 01:07:16,737 --> 01:07:19,135 Asta e so�ia mea �i el e Junior. 485 01:07:21,254 --> 01:07:22,533 Felicit�ri. 486 01:07:22,734 --> 01:07:24,932 - Am nevoie de-o camer�. - Nu mai trebui s� c�uta�i. 487 01:07:25,052 --> 01:07:27,330 Aici avem o gr�mad� de camere. 488 01:07:27,530 --> 01:07:28,929 Semna�i acolo. 489 01:07:29,648 --> 01:07:31,448 Trebuie s�-mi pl�ti�i 5 dolari �n avans. 490 01:07:32,047 --> 01:07:33,126 Junior... 491 01:07:33,926 --> 01:07:36,044 condu-l pe acest domn la camera sa. 492 01:07:37,923 --> 01:07:39,841 Ora de verificare e 1:00 p.m. 493 01:07:40,121 --> 01:07:42,041 Nu au voie fetele �n camere. 494 01:07:42,120 --> 01:07:43,319 Regulile casei. 495 01:08:08,622 --> 01:08:10,101 Cheam� mecanicul. 496 01:08:11,021 --> 01:08:12,699 Mama, mama, mama... 497 01:08:12,939 --> 01:08:14,458 Aten�ie, v� rog. 498 01:08:14,539 --> 01:08:17,656 Trenul din Alpine acum sose�te la peron. 499 01:08:18,056 --> 01:08:21,134 Trenul din Alpine acum sose�te la peron. 500 01:08:49,714 --> 01:08:51,033 E�ti teaf�r. 501 01:08:51,514 --> 01:08:53,112 Cum ai recuperat-o? 502 01:08:54,311 --> 01:08:55,830 Dac� �ncerci s� m� duci �n Huntsville... 503 01:08:55,910 --> 01:08:58,309 e�ti pe direc�ia cea bun�. 504 01:08:58,429 --> 01:09:01,427 Eu nu mi-a� face griji, fiindc� oric�nd te pot scoate. 505 01:09:01,506 --> 01:09:04,624 Adic�, pot s� p�c�lesc orice oficial al unei �nchisori din Texas, dac� vreau. 506 01:09:04,705 --> 01:09:06,223 Texas e un stat mare. 507 01:09:06,303 --> 01:09:08,621 - M� descurc. - Da, pariez. 508 01:09:15,657 --> 01:09:18,135 �i tu ai face la fel pentru mine, Doc, nu-i a�a? 509 01:09:18,535 --> 01:09:20,734 Dac� a� fi prins�, nu-i a�a? 510 01:09:32,925 --> 01:09:36,523 Nu-�i place cum stau lucrurile, �i nici mie nu-mi place. 511 01:09:36,643 --> 01:09:37,842 Ce vom face �n privin�a asta? 512 01:09:37,922 --> 01:09:39,641 Poate ar trebui s� ne desp�r�im. 513 01:09:41,040 --> 01:09:42,919 Vom �mp�r�i banii. 514 01:09:45,237 --> 01:09:47,315 - Vorbe�ti serios? - Da. 515 01:09:52,512 --> 01:09:54,111 P�i, eu nu vreau. 516 01:10:13,898 --> 01:10:15,096 Trebuie s� m� opresc. 517 01:10:15,616 --> 01:10:16,616 Nu acum. 518 01:10:16,816 --> 01:10:19,254 Trebuie s� recuper�m valiza aia �n El Paso. 519 01:10:36,442 --> 01:10:38,521 Vom �nchiria o camer� de hotel, pentru disear�. 520 01:10:38,841 --> 01:10:40,519 Primul lucru care-l vom face m�ine... 521 01:10:41,239 --> 01:10:43,518 e s� ie�im �i s� ne cump�ram o ma�in�. 522 01:10:43,717 --> 01:10:46,116 Apoi te duci �i ��i cumperi alte haine. 523 01:10:46,236 --> 01:10:47,834 �i �mi iei �i mie altele. 524 01:10:48,435 --> 01:10:50,433 Disear�, vreau s� ie�i... 525 01:10:51,312 --> 01:10:53,071 Ie�i �i iei ni�te m�ncare. �n punga de h�rtie. 526 01:10:53,111 --> 01:10:54,870 O vom m�nca �n camera de hotel. 527 01:10:54,910 --> 01:10:57,109 Ce se va �nt�mpla c�nd vor g�si cadavrul? 528 01:10:58,028 --> 01:11:00,026 Nu au dec�t o descriere. 529 01:11:00,107 --> 01:11:03,024 Poli�i�tii au nevoie de ceva cu care s�-i fac� leg�tura, �i nu au a�a ceva. 530 01:11:03,105 --> 01:11:04,663 Nu le va face bine. 531 01:11:04,703 --> 01:11:06,622 Te-ai g�ndit la toate, a�a-i? 532 01:11:06,702 --> 01:11:07,621 Nu. 533 01:11:09,500 --> 01:11:11,259 Mai sunt c�teva lucruri la care �nc� lucrez. 534 01:11:11,299 --> 01:11:12,498 De exemplu? 535 01:11:12,618 --> 01:11:14,017 De unde �i ai? 536 01:11:17,695 --> 01:11:19,093 Au fost un dar. 537 01:11:22,251 --> 01:11:24,730 - Chico, cheam�-l pe lt. Judson aici. - Da, domnule. 538 01:11:30,126 --> 01:11:31,725 Cheam� �i un ofi�er medical. 539 01:11:31,845 --> 01:11:33,844 Haideti, b�ie�i, s� privim ni�te fotografii. 540 01:11:33,923 --> 01:11:34,923 Da, domnule. 541 01:11:39,520 --> 01:11:41,719 Dac� Rudy era singur, eram bine. 542 01:11:42,118 --> 01:11:43,837 Dac� lucra pentru Beynon... 543 01:11:46,435 --> 01:11:49,873 oamenii lui Beynon ne vor a�tepta la Laughlin �n El Paso. 544 01:11:49,913 --> 01:11:51,432 E�ti plin de "dac�". 545 01:11:52,711 --> 01:11:54,110 �i tu, drag�. 546 01:12:00,305 --> 01:12:02,225 Cred c� �i-a pl�cut cu el. 547 01:12:04,303 --> 01:12:05,822 Cred c� te-a aranjat. 548 01:12:07,821 --> 01:12:08,820 Poate. 549 01:12:10,099 --> 01:12:11,619 Cel pu�in eu l-am aranjat pe el. 550 01:12:13,297 --> 01:12:14,496 Ce zice�i de asta, b�ie�i? 551 01:12:14,616 --> 01:12:16,695 - Da. Da, el e! - Da, el e tipul! 552 01:12:16,815 --> 01:12:18,613 - El este! - El e, �n regul�. 553 01:12:18,694 --> 01:12:20,213 El este, ofi�er. 554 01:12:20,892 --> 01:12:23,051 Pe el l-ai �mpu�cat, Raymond. 555 01:12:25,049 --> 01:12:26,248 Ce-i cu el? 556 01:12:29,326 --> 01:12:32,923 Sunt prieten al cur�ii, da? De aia sunt aici. 557 01:12:33,923 --> 01:12:36,041 E�ti aici fiindc� e�ti arestat. 558 01:12:36,122 --> 01:12:37,241 �nchide�i-l. 559 01:12:38,320 --> 01:12:41,637 Omul a fost identificat pozitiv drept Carter "Doc" McCoy... 560 01:12:41,718 --> 01:12:44,316 recent eliberat condi�ionat din Penitenciarul Huntsville. 561 01:12:44,436 --> 01:12:47,914 Probabil c�l�torea �mpreun� cu so�ia sa, Carol Ainsley McCoy. 562 01:12:48,033 --> 01:12:50,032 R�m�ne�i aproape pentru alte detalii. 563 01:12:50,832 --> 01:12:52,630 Ce faci acolo, Harold? 564 01:13:00,105 --> 01:13:02,104 Iar trebuie s�-l dau jos? 565 01:13:02,504 --> 01:13:03,823 Opre�te radioul. 566 01:13:29,725 --> 01:13:30,925 Haide, lucr�! 567 01:13:35,122 --> 01:13:36,521 D�-mi �tirile! 568 01:13:41,037 --> 01:13:42,916 Nu po�i avea �ncredere �n nimic �n zilele astea. 569 01:13:43,716 --> 01:13:47,833 S�-�i spun ceva. �ntr-una din zilele astea, va trebui s� ai �ncredere �n cineva. 570 01:13:48,833 --> 01:13:49,832 Am �ncredere. 571 01:13:57,226 --> 01:13:59,105 Vrei s� vezi �n cine am �ncredere? 572 01:14:01,224 --> 01:14:02,503 "�n Domnul am �ncredere." 573 01:14:03,023 --> 01:14:05,422 Sunt cuvintele scrise pe spatele oric�rei bancnote. 574 01:14:06,901 --> 01:14:10,298 Continu� asa, Doc, �i nu va conta c�t de departe mergem. 575 01:14:11,297 --> 01:14:13,696 Pentru c� nu va mai r�m�ne nimic �ntre noi. 576 01:14:13,816 --> 01:14:15,294 �n�elegi? 577 01:14:15,894 --> 01:14:16,893 Nimic. 578 01:14:32,643 --> 01:14:33,722 Trage pe dreapta. 579 01:14:54,028 --> 01:14:55,108 Da, domnule. 580 01:14:55,907 --> 01:14:57,906 Da. A� vrea un radio. 581 01:14:58,105 --> 01:14:59,105 Unul portabil. 582 01:14:59,225 --> 01:15:01,903 �n regul�, domnule. Avem la pre�uri de la 15 la 55 de dolari. 583 01:15:02,023 --> 01:15:03,063 Alege-�i. 584 01:15:03,102 --> 01:15:05,021 - Unul cu 15 dolari. - �n regul�, domnule. 585 01:15:05,221 --> 01:15:07,300 Jaful de s�pt�m�na trecut� al b�ncii Beacon City... 586 01:15:07,420 --> 01:15:11,897 unde ei, �mpreun� cu �nc� 2 complici, au plecat cu peste 3 sferturi de milion... 587 01:15:17,093 --> 01:15:19,691 Face 15.95 dolari �i 60 de cen�i TVA, domnule. 588 01:15:20,410 --> 01:15:21,889 V� aduc restul. 589 01:15:27,885 --> 01:15:29,524 Vre�i restul, domnule? 590 01:15:37,119 --> 01:15:39,518 Acum avem necazuri. S� golim ma�ina. 591 01:15:47,832 --> 01:15:49,031 Da, domnule, v� pot ajuta? 592 01:15:49,111 --> 01:15:51,430 Vreau o pu�c�, de calibru 12. 593 01:15:52,509 --> 01:15:55,108 - Ce zici de asta de aici? - Da, e bun�. Inpacheteaz-o. 594 01:15:55,227 --> 01:15:57,505 Domnule, va trebui s� completa�i acest formular. 595 01:15:57,625 --> 01:16:00,503 �i d�-mi un pachet dintr-acel explozibil. 596 01:16:01,023 --> 01:16:03,501 Ce vre�i s� face�i, s� pune�i la p�m�nt un perete? 597 01:16:08,299 --> 01:16:11,616 Domnule, va trebui s� completa�i aceste formulare. 598 01:16:17,492 --> 01:16:19,091 �tii ce-i asta, nu, domnule? 599 01:16:19,211 --> 01:16:20,090 Da. 600 01:16:20,490 --> 01:16:22,808 �n regul�, acum �mpacheteaz-o. Haide. 601 01:16:26,486 --> 01:16:28,485 Nu �tiu �ncotro au plecat. 602 01:16:38,518 --> 01:16:40,716 Operator, f�-mi leg�tura cu poli�ia. 603 01:16:42,316 --> 01:16:45,113 E aici ma�ina asta, �i omul e aici. 604 01:16:45,713 --> 01:16:46,913 A�i putea... 605 01:16:47,033 --> 01:16:49,631 verifica aici sau acolo. Nu �tiu. 606 01:16:51,309 --> 01:16:53,628 Chema�i-l pe Willie. Doamna de acolo. 607 01:17:07,299 --> 01:17:08,617 Sta�i! Acolo! 608 01:17:08,698 --> 01:17:10,697 Arunca-�i armele �n strad�. 609 01:17:11,296 --> 01:17:12,615 Arunca�i-le. 610 01:17:14,214 --> 01:17:16,092 Acum, �ntinde�i-v� pe jos! 611 01:17:17,012 --> 01:17:18,291 Jos! 612 01:17:22,009 --> 01:17:23,608 �ine�i-v� capul plecat! 613 01:17:55,906 --> 01:17:58,104 Ce naiba e cu tine? 614 01:18:38,317 --> 01:18:39,436 F� o �ntoarcere. 615 01:18:46,032 --> 01:18:47,311 Arde-o, draga. 616 01:18:53,907 --> 01:18:54,906 Haide. 617 01:19:10,216 --> 01:19:11,415 Acolo. 618 01:19:45,112 --> 01:19:47,630 - C�t cost� p�n� la Dallas? -16 dolari. 619 01:20:31,401 --> 01:20:32,600 Hei, t�nt�l�ule! 620 01:20:36,398 --> 01:20:37,997 Ce faci, Slim? 621 01:20:38,676 --> 01:20:39,595 Unde mergi? 622 01:20:39,675 --> 01:20:40,794 Mexic. 623 01:20:41,714 --> 01:20:42,993 C�t ai pl�tit pentru aia? 624 01:20:43,113 --> 01:20:44,113 2 800 de dolari. 625 01:20:45,911 --> 01:20:47,310 Haide, s� mergem. 626 01:21:08,016 --> 01:21:09,295 Poftim, Harold. 627 01:21:10,095 --> 01:21:11,094 Poftim. 628 01:21:14,092 --> 01:21:15,411 Kitty. 629 01:21:16,010 --> 01:21:17,409 �ine un os. 630 01:21:24,604 --> 01:21:26,004 Mai tine unul. 631 01:21:29,601 --> 01:21:30,881 Christoase, Rudy... 632 01:21:31,280 --> 01:21:32,800 mi-ai stricat fusta. 633 01:21:32,879 --> 01:21:35,678 Fir-ar s� fie, de ce ai f�cut asta? Isuse! 634 01:21:38,995 --> 01:21:40,474 �tii de ce? 635 01:21:43,792 --> 01:21:45,271 M� face s� m� simt bine. 636 01:21:49,028 --> 01:21:49,908 �nceteaz�. 637 01:21:50,228 --> 01:21:52,506 Rudy! Fir-ar s� fie! 638 01:21:56,623 --> 01:21:57,703 Ia �i tu una. 639 01:21:57,823 --> 01:21:58,902 Ia una. 640 01:22:01,220 --> 01:22:03,618 - Ia un oscior, Harold. - Ia unul. 641 01:22:04,098 --> 01:22:05,697 Ia un oscior, Harold. 642 01:22:08,215 --> 01:22:09,415 S�racul Harold. 643 01:22:18,489 --> 01:22:20,287 Sunt bune. 644 01:22:24,884 --> 01:22:26,403 - Stai pu�in. - Ia ni�te cartofi pr�ji�i. 645 01:22:26,484 --> 01:22:27,802 Stai pu�in! 646 01:22:28,682 --> 01:22:31,879 Nu mai �mi place acest joc. 647 01:22:32,599 --> 01:22:33,478 Bine. 648 01:22:33,678 --> 01:22:34,997 M� auzi? 649 01:22:35,277 --> 01:22:37,195 Tu! 650 01:22:37,276 --> 01:22:38,395 Bine. 651 01:22:56,703 --> 01:23:00,900 Autorit��ile raporteaza �n leg�tur� cu c�utarea lui Doc McCoy �i a so�iei sale, Carol. 652 01:23:01,300 --> 01:23:05,017 Cuplul e raportat drept c�l�torind �ntr-un Mercury Sedan gri. 653 01:23:05,217 --> 01:23:08,295 Perechea e c�utat� pentru recentul jaf al b�ncii din Beacon City, Texas... 654 01:23:08,415 --> 01:23:11,093 care le-a adus ho�ilor 750 000. 655 01:23:11,293 --> 01:23:13,491 �n timpul jafului, doi oameni au fost uci�i. 656 01:23:13,611 --> 01:23:15,610 Banii �nc� lipsesc. 657 01:23:16,889 --> 01:23:18,088 Bun� seara. 658 01:23:20,686 --> 01:23:22,006 2 hamburgeri. 659 01:23:23,005 --> 01:23:24,643 Un milkshake �i 2 cafele. 660 01:23:24,684 --> 01:23:26,882 - Ce fel de milkshake? - Cu ciocolata. 661 01:23:27,402 --> 01:23:29,081 - Ni�te cartofi pr�ji�i? - De ce nu? 662 01:23:29,201 --> 01:23:30,200 Bine. 663 01:24:01,299 --> 01:24:03,098 Deschide-ti geamul, v� rog. 664 01:24:51,105 --> 01:24:52,184 Bang. 665 01:24:58,820 --> 01:24:59,899 Rahat! 666 01:25:09,493 --> 01:25:10,612 Ne-a obligat. 667 01:25:21,085 --> 01:25:23,004 Iat� nenorocitul de Mercury gri. 668 01:26:22,004 --> 01:26:23,083 Calc-o! 669 01:26:23,203 --> 01:26:24,403 Calc-o, drag�! 670 01:29:34,474 --> 01:29:36,673 Ajut�-m�. 671 01:30:09,091 --> 01:30:11,609 Au trecut 10 minute. Ie�i de acolo. 672 01:32:38,070 --> 01:32:39,190 E�ti bine? 673 01:32:40,988 --> 01:32:42,667 Cred. Nu �tiu. 674 01:32:45,186 --> 01:32:46,984 P�i, pare ad�nc�. 675 01:32:49,263 --> 01:32:50,182 Nu r�m�ne cicactrice. 676 01:32:58,257 --> 01:33:01,174 Nu te sc�rpina. E posibil s� faci o infec�ie. 677 01:33:03,772 --> 01:33:05,052 Ce �i-am spus? 678 01:33:05,172 --> 01:33:06,571 Nu e un joc. 679 01:33:06,851 --> 01:33:08,249 Totul e un joc. 680 01:33:34,992 --> 01:33:37,190 - E ceva ce vreau... - Nu vreau s� aud. 681 01:33:37,270 --> 01:33:39,788 Ascult�! E destul de greu pentru mine �i a�a! 682 01:33:42,786 --> 01:33:44,665 Lucrurile pe care le-ai spus mai devreme... 683 01:33:45,265 --> 01:33:46,664 Poate c� ai dreptate. 684 01:33:48,862 --> 01:33:51,980 Nu va �nsemna nimic dac� nu o facem �mpreun�. 685 01:33:52,260 --> 01:33:54,059 Nu cred c� o putem face. 686 01:33:54,458 --> 01:33:57,576 Cred c� dac� vreodat� ie�im din gunoiul �sta, ne vom desp�r�i. 687 01:34:00,974 --> 01:34:02,453 Am reu�it �mpreun� p�n� acum. 688 01:34:02,573 --> 01:34:05,772 Am str�b�tul mul�i kilometri, dar nu suntem aproape de nimic. 689 01:34:06,251 --> 01:34:08,569 Mereu am crezut ca �nchisoarea face omul mai dur. 690 01:34:09,369 --> 01:34:13,046 Nu si pe tine, b�iete. Tu nu e�ti destul de dur �nc�t s� ui�i de Beynon. 691 01:34:13,206 --> 01:34:17,003 Te-am ales pe tine, �i nu pe el, �tii asta? Nu c� ar conta. 692 01:34:39,468 --> 01:34:41,187 L�s�m povestea asta aici �i plec�m. 693 01:34:41,786 --> 01:34:44,385 Dac� r�m�nem aici, nu avem sc�pare. 694 01:35:10,567 --> 01:35:11,847 Nu mai vorbim despre cu el. 695 01:35:18,602 --> 01:35:20,081 Orice se �nt�mpl�... 696 01:35:21,879 --> 01:35:23,478 am terminat cu el. 697 01:36:11,247 --> 01:36:13,765 8 dolari pe zi, �n avans. Regulile casei. 698 01:36:14,564 --> 01:36:16,443 Verificarea la ora 1:00 p.m. 699 01:36:19,681 --> 01:36:21,879 Oh, nu. Vrei s�-mi duci pisica? 700 01:36:21,999 --> 01:36:23,079 - Pisica? - Da. 701 01:36:23,278 --> 01:36:24,478 Cum o cheam�? 702 01:36:24,598 --> 01:36:25,797 S�racul Harold. 703 01:36:25,876 --> 01:36:28,275 - Ciudat nume pentru o pisic�. - Da. 704 01:36:32,073 --> 01:36:34,391 De aia e greu s�-�i dea seama. 705 01:36:35,191 --> 01:36:37,789 Nu le tine captive. Trebuie s� le lasi sa fug�. 706 01:36:38,188 --> 01:36:40,826 Prostii de dresori de cai care �ncearc� s�-i categoriseasc�. 707 01:36:40,866 --> 01:36:42,585 Le-a fr�nt inimile. 708 01:36:42,665 --> 01:36:44,663 Pot pune pisica pe pat? 709 01:36:44,783 --> 01:36:45,783 Da. 710 01:36:47,262 --> 01:36:49,261 Domnul ador� un om darnic. 711 01:36:51,579 --> 01:36:53,258 Bine, acum, "regula casei". 712 01:36:53,858 --> 01:36:55,376 Ai dou� op�iuni. 713 01:36:55,457 --> 01:36:57,655 - Po�i tr�i sau po�i muri. - Da, domnule. 714 01:36:59,174 --> 01:37:01,173 Ce trebuie s� fac? 715 01:37:02,252 --> 01:37:03,850 Trebuie s� faci ceea ce-�i spun. 716 01:37:03,970 --> 01:37:04,970 Da, domnule. 717 01:37:06,050 --> 01:37:08,967 Dac� faci asta nu numai c� tr�ie�ti, dar vei face �i c��iva dolari. 718 01:37:09,048 --> 01:37:10,047 Da, domnule. 719 01:37:11,565 --> 01:37:13,645 Acum, �l a�tept pe Doc McCoy. 720 01:37:14,644 --> 01:37:16,442 - �l cuno�ti pe Doc McCoy? - Da, domnule. 721 01:37:16,643 --> 01:37:19,361 Atunci m� vei anun�a de �ndat� ce apare aici. 722 01:37:19,440 --> 01:37:20,559 Da, domnule. 723 01:37:28,874 --> 01:37:29,993 Asta-i tot. 724 01:37:58,454 --> 01:38:00,372 Rudy a ap�rut, cu o femeie. 725 01:38:04,170 --> 01:38:05,769 Laughlin e �n El Paso. 726 01:38:06,368 --> 01:38:07,568 Rudy e acolo. 727 01:38:08,847 --> 01:38:10,246 Mexic... disear�. 728 01:38:11,166 --> 01:38:12,045 Dou�. 729 01:38:12,245 --> 01:38:14,164 Sigur, Doc, pot face asta pentru tine. 730 01:38:15,163 --> 01:38:17,042 Ca pe vremuri, nu? 731 01:38:17,641 --> 01:38:18,641 Da. 732 01:38:19,440 --> 01:38:21,158 E o cale agitat� de a tr�i. 733 01:38:59,453 --> 01:39:00,772 Bun�, Jimmy. 734 01:39:01,251 --> 01:39:02,971 M� bucur s� te v�d, Doc. 735 01:39:05,648 --> 01:39:08,167 - Ce-�i mai face familia? - Cre�te tot timpul. 736 01:39:08,247 --> 01:39:10,245 P�i, am totul aici pentru tine. 737 01:39:10,446 --> 01:39:12,044 Plecare �i sosire. 738 01:39:12,444 --> 01:39:13,963 Totul cu excep�ia a 500 de dolari. 739 01:39:15,242 --> 01:39:16,961 - Am primit vreun telefon? - Nu, domnule. 740 01:39:18,041 --> 01:39:20,359 Doamna mea va sosi aici �n 5 minute. 741 01:39:20,438 --> 01:39:22,637 Vrei s� iei ni�te m�ncare �i s� o duci �n camer�. 742 01:39:22,757 --> 01:39:24,157 Doar sandvi�uri? 743 01:39:24,356 --> 01:39:25,995 Da, e �n regul�. 744 01:39:26,994 --> 01:39:28,793 C�nd va veni, va avea bagaje. 745 01:39:28,873 --> 01:39:30,592 S� le duc� b�iatul la ea �n camer�. 746 01:39:30,671 --> 01:39:32,471 P�i, �i-a luat ziua liber�. 747 01:39:32,591 --> 01:39:33,590 F�-o tu. 748 01:39:33,670 --> 01:39:35,989 Nu pot, Doc. Nu pot p�r�si biroul. 749 01:39:36,388 --> 01:39:38,666 Vei sta �n 318, Doc, p�n� la 11:00 p.m. 750 01:39:40,585 --> 01:39:43,263 Nu mai e nimeni pe palier. E�ti singur. 751 01:39:43,383 --> 01:39:44,462 �n regul�. 752 01:39:57,173 --> 01:39:58,373 R�spunde. 753 01:40:03,250 --> 01:40:04,249 Alo? 754 01:40:07,047 --> 01:40:08,646 Doc McCoy tocmai s-a cazat. 755 01:40:08,846 --> 01:40:10,245 318. 756 01:40:10,565 --> 01:40:11,644 Da, domnule. 757 01:40:17,640 --> 01:40:19,239 Ridic�-te �i �mbrac�-te. 758 01:40:31,271 --> 01:40:32,390 318. 759 01:41:10,844 --> 01:41:12,043 E�ti gata? 760 01:41:12,963 --> 01:41:14,761 Ce faci? 761 01:41:18,839 --> 01:41:20,637 - Vin cu tine. - Nu. 762 01:41:25,234 --> 01:41:26,753 Haide, drag�. 763 01:41:32,189 --> 01:41:33,469 Haide, drag�. 764 01:42:09,164 --> 01:42:10,643 Ce-i cu graba asta? 765 01:42:19,838 --> 01:42:20,957 M� gr�besc! 766 01:42:45,980 --> 01:42:47,059 5 si 4. 767 01:42:58,371 --> 01:42:59,450 Care-i problema? 768 01:42:59,571 --> 01:43:00,770 E un betiv ordinar. 769 01:43:00,850 --> 01:43:03,568 So�ia �i copilul sunt mereu cu el s�-l �in� departe de cai... 770 01:43:03,648 --> 01:43:05,367 �i de bani. 771 01:43:05,446 --> 01:43:06,366 �i ce? 772 01:43:06,766 --> 01:43:09,164 Deci nu sunt aici. I-a trimis departe. 773 01:43:09,564 --> 01:43:11,962 Haide, drag�, s� mergem. 774 01:43:15,440 --> 01:43:16,839 - Mi�c�. - Bine. 775 01:43:31,629 --> 01:43:32,748 Cine e? 776 01:43:33,148 --> 01:43:36,026 E m�ncarea ta, doamn�. Am adus sandvi�uri. 777 01:43:38,864 --> 01:43:39,784 Trage de timp. 778 01:43:41,263 --> 01:43:44,580 Las-o l�ng� u��. Nu sunt �mbr�cat� acum. 779 01:43:46,778 --> 01:43:47,978 Nu pot face asta, doamn�. 780 01:43:48,058 --> 01:43:52,375 Trebuie s� pl�te�ti acum fiindc� trebuie s�-i dau banii b�iatului care le-a cump�rat. 781 01:43:56,852 --> 01:43:57,771 Doamn�. 782 01:44:00,369 --> 01:44:04,167 Va trebui s� a�tep�i un minut. So�ul meu face du�. 783 01:44:04,247 --> 01:44:05,246 Bine. 784 01:44:13,641 --> 01:44:16,159 Iese imediat. Stai pu�in. 785 01:45:17,957 --> 01:45:19,636 Haide, sunt eu, deschide. 786 01:45:41,861 --> 01:45:43,181 Nu-mi amintesc. 787 01:45:43,260 --> 01:45:44,619 Ascult�, tic�los b�tr�n... 788 01:45:44,660 --> 01:45:46,378 Spune-mi ce vreau s� aud, sau ��i voi smulge... 789 01:45:46,458 --> 01:45:48,377 aceste m�ini de la degete p�n� la coate. 790 01:45:48,456 --> 01:45:50,055 �mi spui? 791 01:45:50,376 --> 01:45:51,974 - McCoy e... - �n ce camer�? 792 01:45:52,054 --> 01:45:53,653 - E �n 318. - Ce? 318. 793 01:45:53,773 --> 01:45:56,252 Mai bine nu m-ai min�i, prost b�tr�n. 794 01:46:46,577 --> 01:46:48,776 �n cap�tul holului, Max. Dup� col�. 795 01:47:05,644 --> 01:47:06,764 Oh, Dumnezeule. 796 01:47:13,440 --> 01:47:14,559 Rudy! 797 01:47:15,957 --> 01:47:17,437 Rudy! 798 01:47:23,552 --> 01:47:24,632 Rudy! 799 01:47:27,829 --> 01:47:28,829 Bang, bang. 800 01:47:35,745 --> 01:47:36,744 Rudy! 801 01:47:39,542 --> 01:47:41,221 Unde-i Rudy? 802 01:47:42,820 --> 01:47:45,338 L-ai v�zut pe Rudy? 803 01:47:45,458 --> 01:47:47,776 Nu, nu l-am v�zut pe Rudy, muiere proast�. 804 01:48:16,756 --> 01:48:18,635 Operator. F�-mi leg�tura la poli�ie! 805 01:49:48,614 --> 01:49:50,373 Nu o face! 806 01:49:51,252 --> 01:49:53,572 Fugi. Acum! Fugi! 807 01:49:56,050 --> 01:49:57,968 - Condu! - Sigur, domnule. 808 01:49:58,847 --> 01:50:00,766 - Treci acolo. - Cum zici tu. 809 01:50:00,846 --> 01:50:01,845 Vrei s� vin �i eu? 810 01:50:01,965 --> 01:50:03,645 - Hei, e�ti r�nit? - Nu. 811 01:50:08,161 --> 01:50:09,440 Drept �nainte. 812 01:50:12,239 --> 01:50:13,957 Tineti-v� bine, acum. 813 01:50:25,950 --> 01:50:27,348 Hei, cum a fost? 814 01:50:27,429 --> 01:50:29,347 A fost bine. 815 01:50:30,427 --> 01:50:31,945 Unde mergem? 816 01:50:32,225 --> 01:50:33,824 Mergem �n Mexic. 817 01:50:41,739 --> 01:50:43,338 Po�i g�si un loc lini�tit �i pl�cut? 818 01:50:43,417 --> 01:50:44,737 Pe unde sa ne treci? 819 01:50:45,137 --> 01:50:46,616 De ce dracu nu? 820 01:50:46,935 --> 01:50:48,734 �i nu mai lovi ma�inile. 821 01:50:52,251 --> 01:50:54,850 M� g�ndesc c� nu m� vei �mpu�ca, nu? 822 01:50:56,969 --> 01:50:58,367 M� �ndoiesc c-am s-o fac. 823 01:50:58,448 --> 01:50:59,647 P�i, e bine. 824 01:50:59,766 --> 01:51:01,965 Acum nu-�i face griji, voi coopera. 825 01:51:02,365 --> 01:51:05,043 Fir-ar, �i eu am necazuri cu legea. 826 01:51:08,241 --> 01:51:10,240 Pot s� v� pun o �ntrebare personal�? 827 01:51:12,238 --> 01:51:13,437 Sigur. 828 01:51:14,757 --> 01:51:16,236 Sunte�i c�s�tori�i? 829 01:51:17,235 --> 01:51:18,234 Da. 830 01:51:18,634 --> 01:51:19,753 M� bucur. 831 01:51:20,632 --> 01:51:21,992 Fir-ar, �ti�i... 832 01:51:22,031 --> 01:51:24,350 asta e problema din lumea asta. 833 01:51:24,430 --> 01:51:25,949 Nu mai sunt principii morale. 834 01:51:27,348 --> 01:51:30,625 Copii cred c� dac� nu locuiesc �mpreun�, nu tr�iesc cu adev�rat. 835 01:51:48,014 --> 01:51:49,533 Buna seara. 836 01:51:49,613 --> 01:51:51,811 Chihuahua City. Materiale de construc�ii. 837 01:51:59,966 --> 01:52:01,045 E o nebunie. 838 01:52:07,641 --> 01:52:09,959 �ti�i ce a� face dac� a� fi �n locul vostru? 839 01:52:10,039 --> 01:52:12,357 A� renun�a la fuga asta prin �ara. 840 01:52:12,437 --> 01:52:14,556 �tii, a� aduna ni�te bani... 841 01:52:14,636 --> 01:52:17,954 �i mi-a� cump�ra un loc�or �i a� face o familie. 842 01:52:18,753 --> 01:52:21,031 Sunt c�s�torit de 35 ani. 843 01:52:21,551 --> 01:52:24,230 Cu acea�i b�tr�nic�. Mama, e o femeie dur�. 844 01:52:24,829 --> 01:52:27,228 Da, tot ceea ce sunt, se datoreaz� ei. 845 01:52:38,420 --> 01:52:39,420 Auzi... 846 01:52:40,539 --> 01:52:42,418 Trage pe dreapta, aici, vrei? 847 01:52:42,936 --> 01:52:44,536 Bine, cum zici tu. 848 01:52:50,931 --> 01:52:51,931 Acum ce facem? 849 01:52:52,730 --> 01:52:54,329 S� cobor�m. 850 01:53:25,028 --> 01:53:27,347 C��i bani ai f�cut anul trecut? 851 01:53:36,541 --> 01:53:38,420 Cred c� vreo 5 000 de dolari. 852 01:53:41,217 --> 01:53:44,016 S� zicem c� ��i dau 10 000 pentru camionul �sta. 853 01:53:45,614 --> 01:53:46,813 Vorbe�ti serios? 854 01:53:47,014 --> 01:53:47,933 Da. 855 01:53:50,211 --> 01:53:52,210 �i �mi �in gura... 856 01:53:52,730 --> 01:53:55,328 �i nu spun nimic despre camion... 857 01:53:55,728 --> 01:53:58,525 �i niciodat� nu v-am v�zut pe nici unul din voi? 858 01:54:00,164 --> 01:54:01,643 Asta vreau. 859 01:54:12,236 --> 01:54:13,636 Ce zici de 20 000 de dolari? 860 01:54:14,834 --> 01:54:16,234 Ce zici de 30 000 de dolari? 861 01:54:18,433 --> 01:54:20,432 Fir-ar, doamn�, s-a f�cut. 862 01:54:22,949 --> 01:54:24,628 Pl�te�te-l pe om, drag�. 863 01:54:27,946 --> 01:54:28,945 Mul�umesc, doamn�. 864 01:54:29,025 --> 01:54:31,184 Acum, va trebui s� mergi pe jos p�n� la grani��. 865 01:54:31,224 --> 01:54:33,822 Oh, e �n regul�. Nu-�i f� griji pentru mine. 866 01:54:39,938 --> 01:54:42,337 Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i. 867 01:54:42,416 --> 01:54:44,135 Mergi cu Domnul. 868 01:54:44,415 --> 01:54:45,614 Si tu, doamn�. 869 01:54:50,211 --> 01:54:51,730 Ave�i grij�, a�i auzit? 870 01:54:54,009 --> 01:54:55,128 Fir-ar s� fie! 871 01:55:06,440 --> 01:55:07,759 Haide. 872 01:55:08,305 --> 01:55:14,648 -= www.OpenSubtitles.org =-60942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.