All language subtitles for 10 prisoner s dilemma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:02,055 - Previously on "SEAL Team"... - I don't want to be 2 00:00:02,079 --> 00:00:04,061 at each other's throats forever. 3 00:00:04,086 --> 00:00:06,486 I want to put it to bed, bury it. 4 00:00:06,511 --> 00:00:08,978 Want to bury it? Yeah, you're pretty good at burying things. 5 00:00:09,003 --> 00:00:10,980 Burying people, too. 6 00:00:12,350 --> 00:00:13,650 Wait, wait, we need him alive! 7 00:00:13,718 --> 00:00:15,051 Go, go! Come on, let's go! Go! 8 00:00:15,838 --> 00:00:17,082 Do whatever you need to do to save him. 9 00:00:17,106 --> 00:00:18,238 We lose him, we lose Doza. 10 00:00:18,307 --> 00:00:19,706 We lose Doza, we got nothing. 11 00:00:19,775 --> 00:00:20,841 We're back to square one. 12 00:00:20,909 --> 00:00:22,509 Martínez didn't rat us out. So who? 13 00:00:22,578 --> 00:00:24,211 It wasn't Carla who gave us up. 14 00:00:24,279 --> 00:00:25,345 It was you. 15 00:00:26,420 --> 00:00:27,514 I can't lose my family. 16 00:00:27,583 --> 00:00:29,049 Doza is everywhere. 17 00:00:29,118 --> 00:00:31,017 Tell me where he is, you get to live. 18 00:00:31,086 --> 00:00:32,385 Where's Doza?! Tell me! 19 00:00:32,454 --> 00:00:34,454 It's a safe house for when things go wrong. 20 00:00:50,272 --> 00:00:51,371 Hey. 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,006 If you've come to point out the fact 22 00:00:53,074 --> 00:00:55,675 that I was riding you for not having your head in the game 23 00:00:55,744 --> 00:00:57,544 while I was sitting next to a turncoat, 24 00:00:57,612 --> 00:00:59,479 please don't. 25 00:01:01,983 --> 00:01:03,983 Look... 26 00:01:04,052 --> 00:01:07,387 I'm really sorry about Rita, all right? 27 00:01:07,456 --> 00:01:09,456 No one saw that betrayal coming. 28 00:01:09,524 --> 00:01:11,925 Led us right into an ambush. 29 00:01:11,993 --> 00:01:16,596 I used to think that some people were incorruptible, but... 30 00:01:16,665 --> 00:01:19,065 everyone's corruptible. 31 00:01:19,134 --> 00:01:21,534 Everyone has their breaking point. 32 00:01:21,603 --> 00:01:23,536 Not Martínez. 33 00:01:27,275 --> 00:01:28,608 He's a hero. 34 00:01:29,811 --> 00:01:31,811 I got to gear up. 35 00:01:31,880 --> 00:01:33,480 Jason. 36 00:01:35,750 --> 00:01:37,817 What I said in the club, 37 00:01:37,886 --> 00:01:41,754 I wasn't just trying to tell you what you wanted to hear. 38 00:01:41,823 --> 00:01:43,756 It was the truth. 39 00:01:45,293 --> 00:01:47,260 Yeah, I know. 40 00:01:47,329 --> 00:01:49,629 Are we good? 41 00:01:50,732 --> 00:01:52,065 Yeah, we're good. 42 00:01:52,133 --> 00:01:53,626 All right? 43 00:01:53,790 --> 00:01:56,336 Time to end this. Time to get Doza. 44 00:02:09,942 --> 00:02:14,087 Bravo 1, target building is 800 meters north of your location. 45 00:02:14,155 --> 00:02:16,623 Okay, we confirmed HVT's on target? 46 00:02:16,691 --> 00:02:19,826 Negative. But ISR shows fighting age males in the area. 47 00:02:19,895 --> 00:02:22,862 Havoc Base, blocking force is peeling off. 48 00:02:22,931 --> 00:02:24,797 We're coming up on target. 49 00:02:24,866 --> 00:02:27,400 All that dirty drug money and this is where Doza hangs out? 50 00:02:27,469 --> 00:02:28,747 Well, he knows how to lay low. 51 00:02:28,772 --> 00:02:32,105 Doza's a snake. Snake's as low as you can go. 52 00:02:32,173 --> 00:02:35,575 Yeah. Well, let's hope it's not another setup. 53 00:02:35,644 --> 00:02:38,578 Well, according to SEAL lore, 54 00:02:38,647 --> 00:02:41,714 a team can only be ambushed once per deployment. 55 00:02:41,783 --> 00:02:43,283 That's not really a thing. 56 00:02:43,351 --> 00:02:45,351 Yeah, I know, but I wish it was. 57 00:02:46,454 --> 00:02:49,122 Havoc, this is 1. I pass Conando. 58 00:02:49,190 --> 00:02:50,757 Copy, Bravo 1. 59 00:02:52,827 --> 00:02:55,695 Office building's the last place I thought we'd find Doza. 60 00:02:55,764 --> 00:02:56,896 He's smart. 61 00:02:56,965 --> 00:02:59,566 Anything ostentatious would draw attention. 62 00:02:59,634 --> 00:03:03,002 The team is moving into position. 63 00:03:44,512 --> 00:03:45,845 Bravo 1, we're standing by. 64 00:03:51,886 --> 00:03:53,686 Havoc, this is 1. Passing Aricebo. 65 00:03:53,755 --> 00:03:56,222 That's good copy, 1. 66 00:04:04,599 --> 00:04:06,265 Set. 67 00:04:06,334 --> 00:04:08,267 All elements, execute, execute, execute. 68 00:04:08,336 --> 00:04:09,435 Burn in! 69 00:04:16,544 --> 00:04:19,345 Bravo 1 clearing third floor. 70 00:04:30,753 --> 00:04:32,825 Bravo 6 clearing basement. 71 00:05:29,651 --> 00:05:32,059 Bravo 1 clearing second floor. 72 00:05:35,323 --> 00:05:37,083 Hey! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 73 00:05:37,152 --> 00:05:39,386 Dame sus manos. Dame sus manos. 74 00:05:39,454 --> 00:05:41,627 Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her. 75 00:05:41,696 --> 00:05:43,296 - Clear! - Dime, ¿dónde está Doza? 76 00:05:43,364 --> 00:05:44,731 Eagle, Eagle, Eagle! 77 00:05:44,799 --> 00:05:46,733 - ¿Dó-Dónde está Doza? - That's all the rooms. 78 00:05:46,801 --> 00:05:48,546 - Dígame donde está Doza ahorita. - What's going on? 79 00:05:48,570 --> 00:05:50,681 - What's she saying? - She's not, she's not saying anything. 80 00:05:50,705 --> 00:05:52,745 She says she doesn't know. Dígame, ¿dónde está Doza? 81 00:05:52,769 --> 00:05:53,544 What's going on? 82 00:05:53,569 --> 00:05:54,464 You understand. She's-she's saying she doesn't understand. 83 00:05:54,509 --> 00:05:55,909 - She doesn't know. - Ask her again. 84 00:05:55,933 --> 00:05:57,276 ¿Dónde está Doza? 85 00:05:57,345 --> 00:05:58,745 - Ask her again! - ¿Dónde está Doza? 86 00:05:58,769 --> 00:06:00,012 ¡Dígame ahorita donde está! 87 00:06:00,081 --> 00:06:02,415 Si tú sabes, ¿dónde está? 88 00:06:11,960 --> 00:06:13,559 Wall charge. 89 00:06:44,993 --> 00:06:46,592 Havoc, this is 1. 90 00:06:46,661 --> 00:06:49,061 Passing San Juan. Target's not here. 91 00:06:49,130 --> 00:06:51,063 Found Doza's safe room. It's a dry hole. 92 00:06:51,132 --> 00:06:52,532 That's good copy, 1. 93 00:06:52,600 --> 00:06:53,733 We know. 94 00:06:53,802 --> 00:06:56,469 If there's a TV there, turn it on. 95 00:07:02,944 --> 00:07:05,011 I am Andrés Doza, 96 00:07:05,079 --> 00:07:06,546 a businessman, 97 00:07:06,614 --> 00:07:09,749 and I am the victim of American criminal aggression. 98 00:07:09,818 --> 00:07:12,218 I am being hunted, in México, 99 00:07:12,287 --> 00:07:14,020 by United States soldiers. 100 00:07:14,088 --> 00:07:15,621 I am not a perfect man, 101 00:07:15,690 --> 00:07:17,990 but I am not the man that they say I am. 102 00:07:18,059 --> 00:07:20,660 It is the Americans who are the criminals, 103 00:07:20,728 --> 00:07:22,829 and I would rather give up my freedom than allow them 104 00:07:22,897 --> 00:07:25,998 to operate in secret on our soil. 105 00:07:26,067 --> 00:07:30,102 I am doing this so that my people will know the truth. 106 00:07:30,171 --> 00:07:34,173 I'm doing this for the Mexican people. 107 00:07:38,079 --> 00:07:39,378 You know what this is, right? 108 00:07:39,447 --> 00:07:40,546 Yeah, I know what this is. 109 00:07:40,615 --> 00:07:42,682 This is Doza's escape plan. 110 00:07:47,937 --> 00:07:53,869 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 111 00:07:56,464 --> 00:07:59,051 Doza's lawyers released these shortly after his arrest. 112 00:07:59,076 --> 00:08:01,000 It's creating a public uproar. 113 00:08:01,069 --> 00:08:02,602 Look at those angles. 114 00:08:02,670 --> 00:08:04,537 Doza had men there taking pictures. 115 00:08:04,606 --> 00:08:06,305 American Special Forces engaging 116 00:08:06,374 --> 00:08:07,874 in combat on the streets of Mexico? 117 00:08:07,942 --> 00:08:10,676 It's not something the CIA or the Mexican SEDENA 118 00:08:10,745 --> 00:08:12,245 wants public. 119 00:08:12,313 --> 00:08:14,513 So say it. What does this mean? What does this mean? 120 00:08:14,582 --> 00:08:17,083 It means we're done. 121 00:08:17,151 --> 00:08:19,418 Bravo Team has been ordered to leave the country 122 00:08:19,487 --> 00:08:21,187 within 24 hours. 123 00:08:21,256 --> 00:08:23,890 I thought we had a chance this time. 124 00:08:23,958 --> 00:08:26,559 I could see an end to the plague of this man. 125 00:08:26,628 --> 00:08:28,561 I should have known Doza would slip away. 126 00:08:28,630 --> 00:08:30,363 That's how it always ends. 127 00:08:30,431 --> 00:08:32,751 The Mexican government sent us down here to get a job done. 128 00:08:32,775 --> 00:08:33,900 Yeah, well, the president, 129 00:08:33,968 --> 00:08:35,968 the president of this country, has ordered us out. 130 00:08:36,037 --> 00:08:38,437 Okay, so what-what are we gonna do? We just let this guy Doza 131 00:08:38,461 --> 00:08:40,706 run his cartel through some farce arrest? 132 00:08:40,775 --> 00:08:44,076 Or, better yet, continue to go after this guy and his family? 133 00:08:44,145 --> 00:08:46,545 Oh, and... not to mention... let them get away with murdering 134 00:08:46,614 --> 00:08:48,347 an American DEA agent? 135 00:08:48,416 --> 00:08:49,936 Is that what you're saying, Blackburn? 136 00:08:49,960 --> 00:08:51,217 No. We finish this. 137 00:08:51,286 --> 00:08:52,985 What do you want to do, Jason? 138 00:08:53,054 --> 00:08:54,487 You want to go after Doza alone? 139 00:08:54,555 --> 00:08:56,088 No military assets, 140 00:08:56,157 --> 00:08:57,757 no recon, in his home country. 141 00:08:57,825 --> 00:09:00,293 He controls the police. He controls everything here. 142 00:09:00,361 --> 00:09:02,321 Yeah, I do. That's what I want to do. I want to... 143 00:09:02,346 --> 00:09:03,652 No, it's not happening. 144 00:09:05,833 --> 00:09:08,100 Look, Mexican government knows where Doza is now, right? 145 00:09:08,169 --> 00:09:10,609 So why don't they just go in there and drop the hammer on him? 146 00:09:10,638 --> 00:09:13,105 The Chiapas region is a political powder keg. 147 00:09:13,174 --> 00:09:16,375 Capital fears intervention with federal troops 148 00:09:16,444 --> 00:09:18,744 - will cause civic unrest. - Doza cut our legs out 149 00:09:18,813 --> 00:09:20,413 from under us knowing that his government 150 00:09:20,482 --> 00:09:21,482 wouldn't come after him. 151 00:09:21,516 --> 00:09:23,149 Very clever. 152 00:09:23,217 --> 00:09:25,751 Guys, the minute that we leave Mexican airspace, 153 00:09:25,820 --> 00:09:29,042 this guy, Doza, he's just gonna be right out of jail 154 00:09:29,067 --> 00:09:30,747 and he's gonna be terrorizing this country. 155 00:09:30,771 --> 00:09:32,902 And Martínez died for nothing. 156 00:09:32,971 --> 00:09:34,103 So that's it? 157 00:09:34,172 --> 00:09:35,805 There's nothing left we can do? 158 00:09:35,873 --> 00:09:36,806 You know, there is. 159 00:09:36,874 --> 00:09:38,574 We got 24 hours. 160 00:09:38,643 --> 00:09:40,509 - Meaning? - Meaning, this guy Doza, 161 00:09:40,578 --> 00:09:42,578 he's a threat to the Mexican government. 162 00:09:42,647 --> 00:09:45,781 They want him just as bad as we do. 163 00:09:45,850 --> 00:09:48,050 If there's deniability, 164 00:09:48,119 --> 00:09:50,079 that's gonna give us another shot to go after him. 165 00:09:50,121 --> 00:09:51,587 That's not a bad idea. 166 00:09:51,656 --> 00:09:53,256 If SEDENA's fingerprints aren't on this, 167 00:09:53,280 --> 00:09:54,790 maybe I can persuade them. 168 00:09:54,859 --> 00:09:56,192 Good. Okay, listen. 169 00:09:56,261 --> 00:09:58,301 Feels like we've been on three ops and had no sleep. 170 00:09:58,370 --> 00:10:00,570 - So let's get some rest. - Yeah, if you're hoping 171 00:10:00,594 --> 00:10:02,265 for a Hail Mary for the win, 172 00:10:02,333 --> 00:10:04,233 you've already lost. 173 00:10:04,302 --> 00:10:06,102 C-17's en route. 174 00:10:06,170 --> 00:10:08,137 Let's get to packing. 175 00:10:11,776 --> 00:10:13,709 Oh, wow. 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 I thought I told everyone to get some sleep. 177 00:10:17,749 --> 00:10:19,148 What are you still doing up? 178 00:10:19,217 --> 00:10:23,019 Yeah, you know, a little sleep has been hard to come by. 179 00:10:23,087 --> 00:10:25,354 Yeah. 180 00:10:25,423 --> 00:10:27,890 That seems to be the thing going around these days. 181 00:10:27,959 --> 00:10:30,326 No sleep, huh? 182 00:10:31,662 --> 00:10:33,229 Hey, I, uh, 183 00:10:33,298 --> 00:10:35,418 I shouldn't be questioning your judgment in the field. 184 00:10:35,442 --> 00:10:36,565 Forget it, man. 185 00:10:36,634 --> 00:10:38,734 You know what? You're frustrated. That's all. 186 00:10:38,803 --> 00:10:40,603 Besides, you almost got mudsucked, you know? 187 00:10:40,672 --> 00:10:42,371 And that'll do that to people, trust me. 188 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 We'll try and keep that for the AAR next time. 189 00:10:44,264 --> 00:10:46,676 Not when we're, uh, stuck in a church, you know? 190 00:10:46,744 --> 00:10:48,177 Bullets about to fly. 191 00:10:48,246 --> 00:10:50,513 Yeah, I've just, 192 00:10:50,581 --> 00:10:52,948 been a little on edge recently, you know? 193 00:10:53,017 --> 00:10:55,384 Stella. 194 00:10:55,453 --> 00:10:58,220 Yeah. They told you, huh? 195 00:10:58,289 --> 00:11:00,890 Yeah. Sucks, man. I've been there. 196 00:11:02,260 --> 00:11:03,526 Eh, it's nothing 197 00:11:03,594 --> 00:11:05,594 compared to what you're going through, though, man. 198 00:11:05,618 --> 00:11:07,663 Look, Clay, you just... 199 00:11:07,732 --> 00:11:09,165 Come on, man. 200 00:11:12,526 --> 00:11:14,136 So, look, all we can do is... 201 00:11:14,205 --> 00:11:16,505 we just learn from our losses, 202 00:11:16,574 --> 00:11:18,741 not let them defeat us. 203 00:11:18,810 --> 00:11:21,344 Alana for me, Stella for you. 204 00:11:21,412 --> 00:11:24,547 All we can do is be grateful that they were in our lives. 205 00:11:24,615 --> 00:11:26,949 Come on, Clay. Good? 206 00:11:27,018 --> 00:11:29,085 Let's go. 207 00:11:29,153 --> 00:11:30,664 - You got it. - Yeah... no. Not hugging, buddy. 208 00:11:30,688 --> 00:11:31,954 - Jason. - Not hugging... Yeah? 209 00:11:32,023 --> 00:11:33,556 Took some arm twisting, but SEDENA's 210 00:11:33,624 --> 00:11:35,558 cleared us for one last run at Doza. 211 00:11:35,626 --> 00:11:37,560 We have till sunrise tomorrow. 212 00:11:37,628 --> 00:11:39,528 Let's hope the sun rises on his body, shall we? 213 00:11:39,597 --> 00:11:42,435 Let's go. Come on. 214 00:11:46,673 --> 00:11:48,713 So they're still kicking us out of the country, 215 00:11:48,737 --> 00:11:50,942 but the Mexican government is gonna let us 216 00:11:51,011 --> 00:11:52,225 take another crack at Doza? 217 00:11:52,249 --> 00:11:54,650 As long as they have plausible deniability, 218 00:11:54,719 --> 00:11:57,586 SEDENA's okay with us operating until the president's deadline. 219 00:11:57,655 --> 00:12:00,756 But they will not support us with assets or troops. 220 00:12:00,825 --> 00:12:03,061 It's a lot of risk, a lot of unknowns. 221 00:12:03,069 --> 00:12:04,712 Love risks, love the unknown. 222 00:12:04,781 --> 00:12:07,648 - We've faced tougher odds. - That's for sure. Much tougher. 223 00:12:07,717 --> 00:12:09,077 Well, we don't have time to recon. 224 00:12:09,101 --> 00:12:11,451 Don't have a Marine base to run the op out of. 225 00:12:11,476 --> 00:12:12,954 Yeah, well, C-17's coming, right? 226 00:12:12,978 --> 00:12:14,722 I mean, so why don't we just run Havoc out of that, 227 00:12:14,746 --> 00:12:16,012 like a million times before? 228 00:12:16,081 --> 00:12:17,213 Okay, to be clear: 229 00:12:17,282 --> 00:12:19,122 if you're detained, no one is coming after you. 230 00:12:19,151 --> 00:12:21,071 - You are on your own. - Look, we get into 231 00:12:21,095 --> 00:12:24,154 the mansion undetected, I love our chances. 232 00:12:24,256 --> 00:12:27,123 But, again, that's up to the team. 233 00:12:27,192 --> 00:12:28,658 Shooter's got to shoot. 234 00:12:28,727 --> 00:12:30,293 I'm in. 235 00:12:30,362 --> 00:12:32,362 I hear Chiapas is lovely this time of year. 236 00:12:32,430 --> 00:12:35,198 With the Mexicans giving us their blessing 237 00:12:35,267 --> 00:12:39,135 and y'all chomping at the bit, op's a go. 238 00:12:39,204 --> 00:12:40,937 I'm coming, too. 239 00:12:41,006 --> 00:12:43,001 You get caught out there... 240 00:12:43,026 --> 00:12:45,475 I was acting on my own. That's what I'll say. 241 00:12:45,544 --> 00:12:49,012 I must finish what Colonel Martínez started. 242 00:12:49,080 --> 00:12:51,481 All right. 243 00:12:51,550 --> 00:12:55,218 Doza's prison compound is just off the coast, 244 00:12:55,287 --> 00:12:56,886 500 miles directly to our south. 245 00:12:56,955 --> 00:12:58,275 Great. How we getting down there? 246 00:12:58,299 --> 00:13:01,050 Agency contact of mine managed to wrangle us a helo, off the books. 247 00:13:01,075 --> 00:13:02,675 There's one road in to the target, 248 00:13:02,699 --> 00:13:05,028 likely to be swarmed with guards and checkpoints. 249 00:13:05,096 --> 00:13:07,402 Wouldn't be an issue if we had a force of 60 soldiers. 250 00:13:07,427 --> 00:13:08,898 Don't have 60, we got seven. 251 00:13:08,967 --> 00:13:10,927 All right? So we got to come in a different route. 252 00:13:10,951 --> 00:13:12,050 Any ideas? 253 00:13:13,175 --> 00:13:14,917 - This mangrove? - Yep. 254 00:13:15,974 --> 00:13:18,708 This, uh, this mangrove swamp right here off the coast, right? 255 00:13:18,777 --> 00:13:20,254 I mean, this could provide some pretty good cover 256 00:13:20,278 --> 00:13:21,511 to get into his compound. 257 00:13:21,580 --> 00:13:23,046 A natural barrier like that 258 00:13:23,114 --> 00:13:25,474 - will bog down most forces. - Doza won't expect anyone 259 00:13:25,498 --> 00:13:27,055 - coming from there. - Mm-mm. 260 00:13:27,080 --> 00:13:28,937 So we'll chopper in 261 00:13:29,078 --> 00:13:31,211 offshore here, and we'll swim to the coastline. 262 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 All this land between here and Chiapas, 263 00:13:33,148 --> 00:13:35,349 and yet, you find a way to get us to swim. 264 00:13:35,417 --> 00:13:37,897 Small swim. You're not gonna be eaten by a shark, Sonny. 265 00:13:38,010 --> 00:13:40,210 Yeah, but the jaguars in that mangrove, man, they could. 266 00:13:40,234 --> 00:13:41,321 What, there's j... 267 00:13:41,390 --> 00:13:42,956 - there's jaguars? - Yeah. 268 00:13:43,025 --> 00:13:44,936 Jaguars are the sharks of the jungle. You know that, right? 269 00:13:44,960 --> 00:13:46,137 Oh, well, that would make sense, 'cause they, 270 00:13:46,161 --> 00:13:47,921 they got them big old teeth and stuff, right? 271 00:13:47,945 --> 00:13:49,529 Can we just call in an airstrike? 272 00:13:49,598 --> 00:13:52,766 Negative. How far from the coast is Doza's mansion? 273 00:13:52,835 --> 00:13:54,501 About a nine-klick hike, inclined. 274 00:13:54,570 --> 00:13:57,304 Once you get through the mangrove, you'll hit arid coastal desert. 275 00:13:57,373 --> 00:14:00,607 Mm. That's at least six hours to get through that on foot. 276 00:14:00,676 --> 00:14:02,676 And no ISR under that canopy, 277 00:14:02,745 --> 00:14:05,145 so if Doza's men are patrolling, we have no way to warn you. 278 00:14:05,214 --> 00:14:06,513 Well, what about exfil? 279 00:14:06,582 --> 00:14:07,892 Whole region's probably gonna be after us. 280 00:14:07,916 --> 00:14:09,276 We're gonna need to get out quick. 281 00:14:09,300 --> 00:14:11,051 Once we hit jackpot at the mansion, 282 00:14:11,120 --> 00:14:12,886 the helo will land at the, 283 00:14:12,955 --> 00:14:14,788 the polo fields, and we'll be gone. 284 00:14:14,857 --> 00:14:16,390 Solid plan for 30 minutes. 285 00:14:16,458 --> 00:14:17,891 Yeah, well, you know what? 286 00:14:17,960 --> 00:14:20,794 We got 18 hours till our hunting license expires, so let's move. 287 00:14:20,863 --> 00:14:22,596 All right. 288 00:14:24,700 --> 00:14:29,403 Bravo 1 to Havoc Base, I pass Vader. 289 00:14:29,471 --> 00:14:33,039 Copy that, 1. Passing Vader. 290 00:14:33,108 --> 00:14:35,041 Welcome to the jungle. 291 00:14:45,854 --> 00:14:48,121 Please tell me that growl 292 00:14:48,190 --> 00:14:50,624 wasn't a jaguar. 293 00:14:50,692 --> 00:14:53,827 Want someone to hold your hand, Sonny? 294 00:14:53,896 --> 00:14:55,495 What I do want to get a hold of 295 00:14:55,564 --> 00:14:58,131 is my rightful place atop of the food chain. 296 00:14:58,200 --> 00:14:59,499 I've got six klicks to Doza. 297 00:14:59,568 --> 00:15:01,168 We need to be exfiling by midnight. 298 00:15:01,236 --> 00:15:03,837 Spend a lot of time in the bush? 299 00:15:03,906 --> 00:15:06,740 You know, my father would take me on hikes to Mayan ruins. 300 00:15:06,809 --> 00:15:09,843 Told me stories how they'd rip the hearts out of their people. 301 00:15:09,912 --> 00:15:12,045 That kind of violence, I couldn't imagine. 302 00:15:13,114 --> 00:15:14,547 Not so hard anymore, huh? 303 00:15:14,615 --> 00:15:16,549 Not so hard. 304 00:16:09,973 --> 00:16:12,507 Got a camp guarding the back door. 305 00:16:13,608 --> 00:16:15,040 Five enemy, at least. 306 00:16:15,109 --> 00:16:17,576 Havoc, this is 1. 307 00:16:20,615 --> 00:16:23,048 Copy that, 1. 308 00:16:23,117 --> 00:16:25,484 Enemy's 20 yards northwest of our position. 309 00:16:25,553 --> 00:16:28,320 All right, how many combatants? 310 00:16:28,389 --> 00:16:30,322 We got six visible. 311 00:16:30,797 --> 00:16:32,630 We engage, there might be more. 312 00:16:34,028 --> 00:16:36,862 So we'll cloverleaf around them and get back on route. 313 00:16:37,356 --> 00:16:39,790 All right, keep the detour tight. 314 00:16:39,815 --> 00:16:42,735 You don't have much slack in your timeline. 315 00:16:42,803 --> 00:16:45,137 Check. 316 00:17:24,324 --> 00:17:25,833 They didn't hear anything. 317 00:17:25,876 --> 00:17:29,178 Yeah. Didn't hear anything, but they're gonna miss him. 318 00:17:32,116 --> 00:17:34,516 Doesn't have any radio on him. 319 00:17:34,619 --> 00:17:36,986 Cache the body. It'll buy us a few minutes. 320 00:18:19,597 --> 00:18:22,865 Havoc, this is 1. We're at the target's perimeter. 321 00:18:22,933 --> 00:18:25,267 Copy, Bravo 1. We now have ISR 322 00:18:25,369 --> 00:18:26,902 above your position. 323 00:18:26,971 --> 00:18:28,837 Got that pesky jungle out of the way. 324 00:18:28,906 --> 00:18:31,306 I see 12 guards patrolling, regular pattern of movement. 325 00:18:31,375 --> 00:18:33,742 Closest two are 20 yards east. 326 00:18:37,181 --> 00:18:38,547 Copy, Havoc. 327 00:18:38,616 --> 00:18:40,215 We got 'em. 328 00:18:42,253 --> 00:18:44,153 Guess word got out about their buddy. 329 00:18:46,857 --> 00:18:47,890 Drop them. 330 00:18:51,796 --> 00:18:53,162 Let's go. 331 00:18:58,269 --> 00:18:59,968 All Bravo stations, 332 00:19:00,037 --> 00:19:01,437 six more enemy moving 333 00:19:01,505 --> 00:19:03,439 towards your position. 334 00:19:08,212 --> 00:19:10,212 We got six tangos coming our way. 335 00:19:10,281 --> 00:19:12,414 We holding cover or are we taking 'em from here? 336 00:19:13,984 --> 00:19:15,250 Take 'em from here. 337 00:19:15,319 --> 00:19:18,087 On me. Execute. 338 00:19:24,962 --> 00:19:27,096 Move. Move. 339 00:20:19,550 --> 00:20:21,483 Clear! 340 00:20:32,646 --> 00:20:34,579 Clear! 341 00:20:55,252 --> 00:20:57,019 Knees. Get on your knees. 342 00:20:57,087 --> 00:20:59,188 Keep your hands up. 343 00:20:59,256 --> 00:21:01,223 I didn't even hear the doorbell ring. 344 00:21:01,292 --> 00:21:03,392 Havoc, this is 1. Jackpot. Say again, jackpot. 345 00:21:04,495 --> 00:21:06,228 Alive? 346 00:21:06,297 --> 00:21:07,396 He's alive. 347 00:21:12,503 --> 00:21:15,170 Copy, Bravo 1. Extract helo 348 00:21:15,239 --> 00:21:16,805 is 30 seconds out. 349 00:21:32,823 --> 00:21:34,756 There's our ride. 350 00:21:37,261 --> 00:21:38,927 Clay, López, stay here. 351 00:21:38,996 --> 00:21:41,163 The rest of us will secure a path for exfil. 352 00:21:47,037 --> 00:21:48,971 Not sure I'd be smiling. 353 00:21:49,039 --> 00:21:52,708 You've battled all this way only to condemn yourselves. 354 00:21:52,776 --> 00:21:55,016 I hate to spoil it for you, but that's not our plan, pal. 355 00:22:15,065 --> 00:22:17,432 I believe your plans have changed. 356 00:22:25,694 --> 00:22:27,694 - Where'd those shots come from? - Looking. 357 00:22:27,762 --> 00:22:29,129 Havoc, it's 1. 358 00:22:30,444 --> 00:22:32,551 Copy, Bravo 1. We're aware of the helo. 359 00:22:32,567 --> 00:22:33,607 We're looking for answers. 360 00:22:33,631 --> 00:22:35,001 I got a convoy of vehicles 361 00:22:35,069 --> 00:22:36,369 converging onto Doza's property. 362 00:22:36,394 --> 00:22:37,393 Who are they? 363 00:22:37,418 --> 00:22:39,084 I know who. 364 00:22:46,681 --> 00:22:48,300 Havoc, this is 1. Sitrep? 365 00:22:48,511 --> 00:22:50,511 Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base. 366 00:22:50,579 --> 00:22:52,207 Be advised that you have a force 367 00:22:52,232 --> 00:22:54,748 of Chiapas state police approaching your position. 368 00:22:55,851 --> 00:22:57,918 Watch him. 369 00:23:00,122 --> 00:23:01,989 They shoot down the helo? 370 00:23:02,058 --> 00:23:04,458 Affirm. They claim the pilot was participating 371 00:23:04,527 --> 00:23:06,293 in the unlawful abduction of a prisoner 372 00:23:06,362 --> 00:23:08,295 in their charge. 373 00:23:10,866 --> 00:23:13,767 They're coming for Doza. 374 00:23:19,342 --> 00:23:21,709 And they brought an army. 375 00:23:27,316 --> 00:23:29,249 This is Comandante Salas 376 00:23:29,318 --> 00:23:31,051 of the Chiapas state police. 377 00:23:31,120 --> 00:23:32,853 I am ordering you 378 00:23:32,922 --> 00:23:36,023 to surrender Señor Doza peacefully, 379 00:23:36,092 --> 00:23:39,995 or we will take him by force. 380 00:23:40,035 --> 00:23:43,370 Maybe we should've had 31 minutes to plan this gig. 381 00:23:43,439 --> 00:23:45,372 This is Bravo 2 382 00:23:45,441 --> 00:23:47,074 to 4 and 5. 383 00:23:47,142 --> 00:23:48,976 Find watch positions. 384 00:23:49,044 --> 00:23:51,078 Put guns on our visitors outside. 385 00:23:51,146 --> 00:23:52,446 Copy. In position. 386 00:23:59,788 --> 00:24:02,656 This is starting to remind me of the ending 387 00:24:02,725 --> 00:24:04,358 of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 388 00:24:04,426 --> 00:24:05,859 Jason's working on it. 389 00:24:05,928 --> 00:24:07,694 Havoc, this is 1. You got anyone higher up 390 00:24:07,763 --> 00:24:09,643 in the federal government who can call them off? 391 00:24:09,667 --> 00:24:10,731 They're trying. 392 00:24:10,799 --> 00:24:12,879 The Chiapas governor insists you're there unlawfully. 393 00:24:12,903 --> 00:24:13,967 Guess QRF's off, huh? 394 00:24:14,036 --> 00:24:15,736 Look, we knew the rules going in. 395 00:24:15,804 --> 00:24:17,938 If this thing goes sideways, SEDENA's position 396 00:24:18,007 --> 00:24:20,507 is that Bravo team was acting without their knowledge. 397 00:24:22,578 --> 00:24:23,810 Havoc, it's 1. 398 00:24:23,879 --> 00:24:26,013 Anyone from U.S. Command telling us to stand down? 399 00:24:26,081 --> 00:24:28,949 No. But once SOCOM grasps 400 00:24:29,018 --> 00:24:32,019 what's going on, how long you think that'll last, Bravo 1? 401 00:24:32,087 --> 00:24:34,368 Long enough for me to figure something out, buy some time. 402 00:24:34,392 --> 00:24:37,057 Bravo 1 out. Guys, options. 403 00:24:37,126 --> 00:24:40,607 I say we, uh, dress Doza up as a SEAL, 404 00:24:40,787 --> 00:24:42,286 duct tape a gun to his hand 405 00:24:42,355 --> 00:24:43,454 and kick him out the door. 406 00:24:43,523 --> 00:24:44,733 Then we talk to the comandante out there, 407 00:24:44,757 --> 00:24:45,856 soldier to soldier, 408 00:24:45,925 --> 00:24:47,725 see if we can get his bosses to see the light. 409 00:24:47,749 --> 00:24:49,560 His boss is this psychopath right here. 410 00:24:49,629 --> 00:24:51,562 Controls them all. 411 00:24:51,631 --> 00:24:53,711 Kill all their families if they don't do his bidding. 412 00:24:53,735 --> 00:24:54,735 I control no one. 413 00:24:54,767 --> 00:24:57,501 I am not a puppeteer. 414 00:24:57,570 --> 00:25:00,037 I lay out the options, and people choose. 415 00:25:00,106 --> 00:25:01,872 We smuggle him out. 416 00:25:01,941 --> 00:25:04,308 Got to be armed police at every door by now. 417 00:25:04,377 --> 00:25:07,178 Yeah, this guy's a drug lord. I mean, he's built this place. 418 00:25:07,246 --> 00:25:08,825 He's got to have some sort of tunnel getting out of here. 419 00:25:08,849 --> 00:25:11,450 - There's no tunnel. - Want to know where the tunnels are. 420 00:25:11,518 --> 00:25:13,567 Where are the tunnels? This goes sideways, 421 00:25:13,592 --> 00:25:14,625 you're the first one who's gonna get it. 422 00:25:14,649 --> 00:25:16,916 Right in the head. You lead us out, you live. 423 00:25:16,985 --> 00:25:18,284 Live? 424 00:25:18,353 --> 00:25:20,820 In a concrete hole in America? 425 00:25:20,889 --> 00:25:22,822 No, thank you. 426 00:25:22,891 --> 00:25:26,592 Besides, you are a soldier, not a murderer. 427 00:25:26,661 --> 00:25:28,895 If I catch a bullet, you and your men 428 00:25:28,964 --> 00:25:30,363 will go to jail. 429 00:25:30,432 --> 00:25:31,965 You will not let that happen, 430 00:25:32,033 --> 00:25:33,766 because you care more about their lives 431 00:25:33,835 --> 00:25:35,635 than you do about my death. 432 00:25:35,704 --> 00:25:39,806 Ironic. I have made you my protector. 433 00:25:39,874 --> 00:25:43,476 The tunnels. Where are they? Now! Your way out! 434 00:25:43,545 --> 00:25:45,845 You're thinking of Chapo, Pablo. 435 00:25:45,914 --> 00:25:47,814 That's the weak way, not my way. 436 00:25:47,882 --> 00:25:50,016 There are no tunnels. 437 00:25:50,085 --> 00:25:52,318 You will let me go. 438 00:25:52,387 --> 00:25:54,454 You have no other choice. 439 00:25:54,522 --> 00:25:55,822 Back it off. 440 00:25:58,159 --> 00:26:00,393 Come on. Move. 441 00:26:03,999 --> 00:26:06,199 You should not dismiss this concession. 442 00:26:06,267 --> 00:26:07,934 Oh, it's a hell of a bargain. 443 00:26:08,003 --> 00:26:09,369 We let a mass murderer walk, 444 00:26:09,437 --> 00:26:11,604 and you're kind enough not to gun down my men. 445 00:26:11,673 --> 00:26:14,674 You are foreign soldiers operating in a sovereign state. 446 00:26:14,743 --> 00:26:18,044 Doing as I say is the only way this ends peacefully. 447 00:26:18,113 --> 00:26:22,115 Your men are outnumbered. Stand them down, 448 00:26:22,183 --> 00:26:25,485 or they will die. You have ten minutes. 449 00:26:40,769 --> 00:26:42,602 You feel that? 450 00:26:42,670 --> 00:26:44,437 That charge in the air? 451 00:26:46,081 --> 00:26:49,914 Same feeling before a tornado comes. 452 00:26:50,645 --> 00:26:52,578 They're about to hit. 453 00:26:52,647 --> 00:26:54,380 If they do, 454 00:26:54,449 --> 00:26:57,383 - it won't be a happy ending for you. - Yeah? 455 00:26:57,452 --> 00:26:59,318 I don't know about that. 456 00:26:59,387 --> 00:27:02,288 I got a feeling the good guys are gonna win tonight. 457 00:27:24,345 --> 00:27:27,613 Havoc, this is 1. Chiapas police are readying for engagement. 458 00:27:27,682 --> 00:27:28,915 Copy that, 1. 459 00:27:28,983 --> 00:27:30,349 Stand by. 460 00:27:30,418 --> 00:27:31,984 They should turn him over. 461 00:27:32,053 --> 00:27:33,386 It's not your call, Ellis. 462 00:27:33,455 --> 00:27:35,388 Didn't say it was. 463 00:27:37,992 --> 00:27:40,159 Havoc Base to Bravo 1. 464 00:27:40,228 --> 00:27:42,929 Turn the HVT over and lay your weapons down. 465 00:27:44,032 --> 00:27:46,732 We're not losing any of you. 466 00:27:53,475 --> 00:27:55,441 Havoc, this is 1. Laying down. 467 00:27:55,510 --> 00:27:57,443 Jason, come on, man. 468 00:27:57,512 --> 00:27:59,045 Come on, boss. 469 00:27:59,114 --> 00:28:01,047 Weapons down. Now. 470 00:28:03,651 --> 00:28:05,251 You heard the man. 471 00:28:05,320 --> 00:28:06,419 Do it. 472 00:28:06,488 --> 00:28:07,687 We're not murderers. 473 00:28:08,385 --> 00:28:10,687 Yeah, but he's murdered thousands of people a year. 474 00:28:10,711 --> 00:28:12,151 If we stand down, how many more die? 475 00:28:12,179 --> 00:28:13,619 I'm more concerned about your blood. 476 00:28:13,643 --> 00:28:16,281 Take your weapon off, lay it down. Now. 477 00:28:16,350 --> 00:28:17,916 There's no justice in this. 478 00:28:20,120 --> 00:28:21,987 Juan, lay down the weapon. 479 00:28:22,055 --> 00:28:23,722 He'll face justice, Juan. 480 00:28:23,791 --> 00:28:25,056 Someday. 481 00:28:25,125 --> 00:28:28,059 Not here. This is México. 482 00:28:28,128 --> 00:28:30,262 Men like him own justice here. 483 00:28:30,330 --> 00:28:32,570 Lay down the weapon. 484 00:28:36,297 --> 00:28:38,627 Lay down the weapon. Now. 485 00:28:46,346 --> 00:28:48,346 Havoc, this is 1. 486 00:28:48,415 --> 00:28:50,982 Inform Chiapas police that we're disarmed. 487 00:28:51,051 --> 00:28:52,951 We're gonna hand off HVT. 488 00:28:56,824 --> 00:28:59,758 Ray, cut him loose. 489 00:28:59,827 --> 00:29:02,627 Clay, open the door so the Chiapas police 490 00:29:02,696 --> 00:29:03,762 can see that we're unarmed 491 00:29:03,831 --> 00:29:05,351 when they're coming down that hallway. 492 00:29:06,333 --> 00:29:08,066 Roger that. 493 00:29:12,573 --> 00:29:13,705 Havoc, this is 1. 494 00:29:13,774 --> 00:29:15,454 Inform Chiapas police that we are disarmed. 495 00:29:15,478 --> 00:29:17,344 Again, we are disarmed. 496 00:29:25,086 --> 00:29:26,252 Bravo 1, 497 00:29:26,277 --> 00:29:27,786 this is 4. Heard fire? 498 00:29:27,855 --> 00:29:30,121 4, we're good. Hey. 499 00:29:30,190 --> 00:29:33,692 Hey. You shouldn't have done that. Wrong move. 500 00:29:33,760 --> 00:29:36,061 He had to die. I had no choice. 501 00:29:42,069 --> 00:29:44,970 - We can't lie for you. - I know. 502 00:29:45,538 --> 00:29:46,971 ¡Manos arriba! 503 00:29:47,104 --> 00:29:48,537 Show us your hands. 504 00:29:48,562 --> 00:29:50,008 ¡Manos arriba! 505 00:29:50,077 --> 00:29:52,611 Hands up now. 506 00:29:55,249 --> 00:29:58,016 You killed him. 507 00:30:00,587 --> 00:30:03,521 You killed Señor Doza. 508 00:30:18,032 --> 00:30:19,297 What happened here? 509 00:30:20,534 --> 00:30:22,301 My name is Lieutenant Juan López. 510 00:30:22,370 --> 00:30:24,036 I killed Andrés Doza. 511 00:30:24,105 --> 00:30:26,605 These men followed your orders and laid down their weapons. 512 00:30:26,674 --> 00:30:29,001 They had nothing to do with this. 513 00:30:29,102 --> 00:30:30,745 There's another possibility. 514 00:30:30,813 --> 00:30:32,503 What? 515 00:30:32,527 --> 00:30:34,483 It's possible, given the current situation, 516 00:30:34,484 --> 00:30:35,850 that Señor Doza here 517 00:30:35,919 --> 00:30:38,319 knew he was gonna be extradited to the United States. 518 00:30:38,388 --> 00:30:41,589 So instead of spending the rest of his life in prison, 519 00:30:41,658 --> 00:30:44,125 he shot himself in the head. 520 00:30:44,193 --> 00:30:47,128 - You will testify to that? - No. 521 00:30:47,196 --> 00:30:49,964 I can't. But you can. 522 00:30:50,033 --> 00:30:54,335 Whatever Doza has over you or this country is gone. 523 00:30:54,404 --> 00:30:56,871 No need to take a good man down with him. 524 00:31:34,577 --> 00:31:36,577 We just want to go home. 525 00:31:43,553 --> 00:31:45,119 Then go home. 526 00:32:10,446 --> 00:32:12,919 Look, if you, uh, feel like you need 527 00:32:12,944 --> 00:32:14,382 to take your family somewhere safe, 528 00:32:14,450 --> 00:32:17,985 like the States, I could always put in a good word for you. 529 00:32:18,054 --> 00:32:19,920 Jason Hayes, diplomat. 530 00:32:19,989 --> 00:32:21,822 That's right, and it doesn't come easy. 531 00:32:21,891 --> 00:32:23,391 Thank you. 532 00:32:23,459 --> 00:32:26,093 But this is my home. I'm going to fight for it. 533 00:32:26,162 --> 00:32:27,995 Well, there's gonna be plenty of fighting. 534 00:32:28,064 --> 00:32:30,231 Always gonna be another Doza in the wings. 535 00:32:30,299 --> 00:32:32,233 Yes, so we'll hunt them and kill them, 536 00:32:32,301 --> 00:32:34,669 so one day we can say the good guys win. 537 00:32:34,737 --> 00:32:36,037 It's been an honor. 538 00:32:36,105 --> 00:32:37,705 Take care of yourself, all right? 539 00:32:37,774 --> 00:32:39,040 Likewise. 540 00:32:39,108 --> 00:32:40,875 Get that hat on straight. 541 00:32:40,943 --> 00:32:42,109 Good luck, López. 542 00:32:42,178 --> 00:32:43,644 Thank you. 543 00:33:07,103 --> 00:33:08,269 Mr. Spenser. 544 00:33:08,337 --> 00:33:09,403 Hmm? 545 00:33:09,472 --> 00:33:11,372 Nice cold beer for you, buddy. 546 00:33:11,441 --> 00:33:13,708 - Thanks, bud. - Yep. 547 00:33:14,777 --> 00:33:16,377 So, I'll bet, uh, 548 00:33:16,446 --> 00:33:18,345 returning home without Stella there 549 00:33:18,414 --> 00:33:21,549 doesn't make you quite as eager for shore duty, huh? 550 00:33:22,885 --> 00:33:25,019 Yeah, after sharing a hooch with you 551 00:33:25,088 --> 00:33:26,721 and your little night terrors, 552 00:33:26,789 --> 00:33:29,557 I'm actually looking forward to getting a place of my own. 553 00:33:29,625 --> 00:33:31,325 Right. 554 00:33:31,394 --> 00:33:32,560 Yeah. 555 00:33:32,628 --> 00:33:35,529 I'd rather be surrounded by a dozen Jihad Jerrys 556 00:33:35,598 --> 00:33:37,198 when I'm Winchester 557 00:33:37,266 --> 00:33:39,667 than heading home to an empty apartment. 558 00:33:39,736 --> 00:33:41,435 And that is why... 559 00:33:41,504 --> 00:33:43,404 we're going from base to the bar, 560 00:33:43,473 --> 00:33:44,839 painting the town red. 561 00:33:44,907 --> 00:33:46,741 Body glitter, honeys, 562 00:33:46,809 --> 00:33:49,276 whiskey and wine, that's the good life right there. 563 00:33:49,345 --> 00:33:52,346 I appreciate you looking out for me, brother, I do. 564 00:33:52,415 --> 00:33:54,081 - Yeah. - I'm all good. 565 00:33:54,150 --> 00:33:56,317 All right. 566 00:33:56,385 --> 00:33:58,986 Whatever you say there, Blondzilla. 567 00:34:07,196 --> 00:34:10,464 You are a good friend, Sonny. 568 00:34:10,533 --> 00:34:12,600 Easy there, Davis. 569 00:34:12,668 --> 00:34:14,902 Don't you get all feely on me. 570 00:34:20,510 --> 00:34:22,276 You did good work, Mandy. 571 00:34:22,345 --> 00:34:23,944 You did really good. 572 00:34:24,013 --> 00:34:25,713 I failed with Rita. 573 00:34:25,782 --> 00:34:27,148 Hmm? 574 00:34:27,250 --> 00:34:29,210 No, no. No, you didn't. You didn't fail with Rita. 575 00:34:29,278 --> 00:34:30,318 Okay? Rita failed herself. 576 00:34:30,342 --> 00:34:32,119 I built the Doza target package, 577 00:34:32,188 --> 00:34:33,888 piece by piece. 578 00:34:33,956 --> 00:34:35,823 I should have seen it coming. 579 00:34:35,892 --> 00:34:38,259 I should be better than that. 580 00:34:38,327 --> 00:34:43,097 And if... I stopped the ambush, Martínez would be alive. 581 00:34:43,166 --> 00:34:45,699 It's over. Game's over. Doza's dead. 582 00:34:45,768 --> 00:34:47,334 Don't beat yourself up. 583 00:34:47,403 --> 00:34:49,570 Victory came at a steep price. 584 00:34:49,639 --> 00:34:51,572 Always comes at a steep price. 585 00:34:51,641 --> 00:34:53,474 You know that. I know that. 586 00:34:53,543 --> 00:34:57,077 We also know that this was... supposed to be impossible. 587 00:34:57,146 --> 00:34:59,747 Look what you were working with. You had a shred of intel, right? 588 00:34:59,816 --> 00:35:02,016 You had a traitor constantly looking over your shoulder. 589 00:35:02,051 --> 00:35:04,985 You had a corrupt government that was in bed with Doza, 590 00:35:05,054 --> 00:35:08,088 and yet you still managed to get to Doza's den. 591 00:35:08,157 --> 00:35:11,091 And he's the one who ended up horizontal. 592 00:35:12,195 --> 00:35:14,477 - It was worth it, right? - Yeah. 593 00:35:15,498 --> 00:35:17,331 We saved lives, and... 594 00:35:17,400 --> 00:35:19,900 Martínez, he... 595 00:35:19,969 --> 00:35:22,002 he's at peace. 596 00:35:22,071 --> 00:35:23,904 Died a hero. 597 00:35:23,973 --> 00:35:28,175 - No regrets. None. - No regrets. 598 00:35:28,244 --> 00:35:31,478 You know what we do, there's always a cost, Mandy. 599 00:35:31,547 --> 00:35:33,547 Just want you to know you don't have to hurt alone. 600 00:35:33,616 --> 00:35:35,516 Tell you what, I'm not a big hugger, 601 00:35:35,585 --> 00:35:37,318 but I'll make an exception this time. 602 00:35:37,386 --> 00:35:38,786 Come on, give me a hug. 603 00:35:38,855 --> 00:35:39,855 Get over here. 604 00:35:39,922 --> 00:35:42,189 Come on. There it is. 605 00:35:42,258 --> 00:35:44,124 You did good. 606 00:35:44,193 --> 00:35:46,694 Really good. 607 00:35:59,642 --> 00:36:01,242 How'd it go? 608 00:36:01,310 --> 00:36:02,910 It went good. 609 00:36:02,979 --> 00:36:05,179 I'm getting a lot better. 610 00:36:06,716 --> 00:36:08,682 Why are you driving Dad's truck? 611 00:36:08,751 --> 00:36:10,517 'Cause Dad's out of town. 612 00:36:12,388 --> 00:36:13,787 Dad'll be psyched. 613 00:36:13,856 --> 00:36:15,289 First game's coming up. 614 00:36:15,358 --> 00:36:17,291 Oh, my gosh, I know. I cannot wait. 615 00:36:17,360 --> 00:36:19,293 It's gonna be so fun. 616 00:36:28,317 --> 00:36:29,349 All right. 617 00:36:36,579 --> 00:36:37,778 Okay. 618 00:36:39,415 --> 00:36:40,681 Taco time! 619 00:36:40,750 --> 00:36:43,751 - Taco time! - Oh, my... What? 620 00:36:43,819 --> 00:36:45,119 You jerk! 621 00:36:45,187 --> 00:36:46,553 - What are you doing here? - Ha-ha! 622 00:36:46,622 --> 00:36:48,462 - How did you know we were here? - Like I said, 623 00:36:48,491 --> 00:36:51,425 I have drones in the sky over you at all times. 624 00:36:51,460 --> 00:36:52,993 - Oh. - I told you that, right? 625 00:36:53,062 --> 00:36:55,329 Ha! Wait, whoa, whoa, wait a second. I'm sorry. 626 00:36:55,398 --> 00:36:56,997 Why are you driving my truck? 627 00:36:57,066 --> 00:36:58,546 - That's what I said. - Because you're 628 00:36:58,570 --> 00:37:00,868 supposed to be out of town. 629 00:37:00,937 --> 00:37:03,097 Did you really have to scare the living hell out of us? 630 00:37:03,121 --> 00:37:05,239 I loved it. The look on your faces was priceless. 631 00:37:05,308 --> 00:37:06,507 I'll always remember that. 632 00:37:06,575 --> 00:37:08,075 - Taco time! - Stop! 633 00:37:08,144 --> 00:37:09,700 - Wait. Time out. - What? 634 00:37:09,725 --> 00:37:11,125 What are you... Get out of the car. 635 00:37:11,180 --> 00:37:12,413 I'm driving. Let's go. 636 00:37:17,019 --> 00:37:18,819 Yo. 637 00:37:18,888 --> 00:37:20,287 - Where's Clay? - Whoa. 638 00:37:20,356 --> 00:37:22,323 Thought you guys were gonna paint the town. 639 00:37:22,391 --> 00:37:24,358 Uh, yeah, my little buddy bailed. 640 00:37:24,427 --> 00:37:26,827 - Said something about sleep. - Aw. 641 00:37:26,896 --> 00:37:30,297 Well, that means staring at the ceiling, thinking about Stella. 642 00:37:30,366 --> 00:37:33,300 - Yeah, I feel for him. - How's he doing? 643 00:37:33,369 --> 00:37:37,538 Uh, como ceviche, uh, "lower than a gopher hole"? 644 00:37:37,606 --> 00:37:40,040 There. Pull up a chair there, Norm. 645 00:37:40,109 --> 00:37:41,809 - Hmm. - Don't make me drink alone. 646 00:37:43,079 --> 00:37:45,212 Hey, Tommy, can I get two shots of whiskey? 647 00:37:45,281 --> 00:37:46,480 The cheap kind. 648 00:37:46,549 --> 00:37:48,482 I didn't bring any cash. 649 00:37:48,551 --> 00:37:49,750 - You got cash? - Mm-hmm. 650 00:37:49,819 --> 00:37:51,418 The expensive kind. 651 00:38:24,420 --> 00:38:26,653 ♪ My pain ♪ 652 00:38:29,225 --> 00:38:32,059 ♪ Is self chosen ♪ 653 00:38:35,331 --> 00:38:38,032 ♪ At least ♪ 654 00:38:39,268 --> 00:38:42,803 ♪ So the prophet says ♪ 655 00:38:48,310 --> 00:38:51,445 ♪ I could either burn ♪ 656 00:38:53,916 --> 00:38:56,316 ♪ Or cut off my pride ♪ 657 00:38:56,385 --> 00:38:58,185 ♪ And buy some time ♪ 658 00:39:00,322 --> 00:39:02,156 ♪ A head full of lies ♪ 659 00:39:02,224 --> 00:39:03,791 ♪ Is the weight ♪ 660 00:39:03,859 --> 00:39:06,794 ♪ Tied to my waist ♪ 661 00:39:12,268 --> 00:39:14,968 ♪ The river of deceit ♪ 662 00:39:15,037 --> 00:39:18,405 ♪ Pulls down ♪ 663 00:39:18,474 --> 00:39:20,407 ♪ Oh ♪ 664 00:39:22,478 --> 00:39:25,779 ♪ The only direction we flow ♪ 665 00:39:25,848 --> 00:39:27,581 ♪ Is down ♪ 666 00:39:29,085 --> 00:39:31,318 ♪ Down ♪ 667 00:39:31,387 --> 00:39:33,053 ♪ Oh, down... ♪ 668 00:39:37,426 --> 00:39:40,227 Oh, and there I was, butt naked, no passport, 669 00:39:40,296 --> 00:39:42,596 in Kuwait with my buddy JT. 670 00:39:45,534 --> 00:39:47,468 - Oh, man. Here. - Oh... 671 00:39:47,536 --> 00:39:49,069 It's getting to be that hour. 672 00:39:49,138 --> 00:39:51,605 Call me crazy, but the last time we were here, 673 00:39:51,674 --> 00:39:53,307 didn't we, uh... 674 00:39:53,375 --> 00:39:54,842 What? 675 00:39:54,910 --> 00:39:56,844 I mean, not that we would ever... 676 00:39:56,912 --> 00:39:58,112 That was a moment. 677 00:39:58,180 --> 00:40:00,781 - That was a fleeting moment. - Fleeting? 678 00:40:00,850 --> 00:40:02,249 - Fleeting. - Right. 679 00:40:02,318 --> 00:40:05,285 - Yeah. - Yeah. 680 00:40:16,432 --> 00:40:18,031 Come here. 681 00:40:27,810 --> 00:40:30,244 Everybody's good. 682 00:40:30,312 --> 00:40:33,714 I mean, the team. I mean, we're all home safe. 683 00:40:33,782 --> 00:40:35,816 Everybody's alive. 684 00:40:37,920 --> 00:40:40,254 Mikey is crushing it in hockey. 685 00:40:40,322 --> 00:40:42,389 You'd be proud. 686 00:40:42,458 --> 00:40:43,991 Emma... 687 00:40:44,059 --> 00:40:46,927 Emma, well, you know, she's a teenager, 688 00:40:46,996 --> 00:40:49,663 so there's that, right? 689 00:40:49,732 --> 00:40:52,633 But, um... 690 00:40:52,701 --> 00:40:55,269 she's just like you, Alana. 691 00:40:55,337 --> 00:40:58,172 Everything's different with you gone. 692 00:40:58,240 --> 00:41:01,375 I don't know how any of this works without you. 693 00:41:03,012 --> 00:41:04,878 You know, you know, I'm on the team. 694 00:41:04,947 --> 00:41:06,947 When I'm deployed, everything's good. 695 00:41:07,016 --> 00:41:08,582 When I'm back home, you know, 696 00:41:08,651 --> 00:41:11,084 I can convince everybody that I'm good, 697 00:41:11,153 --> 00:41:13,954 but, you know, deep down, I'm not. 698 00:41:15,891 --> 00:41:17,724 I'm not. 699 00:41:17,793 --> 00:41:20,661 I'm scared. 700 00:41:20,729 --> 00:41:22,529 I'm alone. 701 00:41:24,567 --> 00:41:27,067 It mixes me up. 702 00:41:29,038 --> 00:41:31,772 I don't know what to do next here, Alana. 703 00:41:31,840 --> 00:41:33,941 What do I do? 704 00:41:35,611 --> 00:41:37,578 ♪ Down ♪ 705 00:41:37,646 --> 00:41:39,413 ♪ Oh, down ♪ 706 00:41:41,016 --> 00:41:42,049 ♪ Down ♪ 707 00:41:43,252 --> 00:41:45,018 ♪ Oh, down... ♪ 708 00:41:45,087 --> 00:41:47,020 How do you unbreak the broke? 709 00:41:47,089 --> 00:41:48,089 ♪ Down ♪ 710 00:41:48,123 --> 00:41:50,857 ♪ Oh, down... ♪ 711 00:41:50,926 --> 00:41:56,971 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 50665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.