All language subtitles for 03. The bad son

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Legendas: Marcelo T. 2 00:00:08,900 --> 00:00:12,100 QUANDOS COISAS RUINS ATINGEM BONS DONOS DE BMW 3 00:00:13,069 --> 00:00:16,102 Regra n�mero um: Sempre fique atr�s do meio-fio 4 00:00:16,169 --> 00:00:18,854 at� o �nibus parar completamente. 5 00:00:19,128 --> 00:00:21,433 Agora pegue seu dinheiro e ponha aqui. 6 00:00:21,604 --> 00:00:26,360 Obrigado, Roz. Mas n�o sou totalmente incapaz de me virar. 7 00:00:26,838 --> 00:00:28,842 Bom dia, chofer. 8 00:00:29,713 --> 00:00:32,100 A esquina noroeste de Highland e Primeira, por favor. 9 00:00:32,172 --> 00:00:34,875 -N�o � uma parada. -Eu sei. 10 00:00:35,048 --> 00:00:38,994 Talvez se eu botar um pequeno est�mulo nesta caixa... 11 00:00:39,100 --> 00:00:40,790 -Vamos. -Estou pagando a passagem. 12 00:00:40,798 --> 00:00:44,693 Mantenha os olhos abertos por um lugar e se segure. 13 00:00:44,966 --> 00:00:47,040 N�o parece muito limpo, Roz. 14 00:00:47,258 --> 00:00:49,760 Bem, prefere terminar no ch�o? 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,071 Santo Deus! 16 00:00:52,967 --> 00:00:55,041 -Francine. -Miranda. 17 00:00:55,217 --> 00:00:58,050 H� quanto tempo. Como v�o as coisas no Colunata? 18 00:00:58,260 --> 00:00:59,799 Sentimos sua falta. 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,200 As coisas ficaram t�o loucas que me botaram no comando. 20 00:01:02,201 --> 00:01:06,171 -Que bom. Voc� merece. -Obrigada. Como est�? 21 00:01:06,344 --> 00:01:10,698 -Qual est� olhando? -N�o estou olhando. Seria rude. 22 00:01:11,512 --> 00:01:13,948 -Qual? -A loura. 23 00:01:14,121 --> 00:01:15,830 Por que n�o vai falar com ela? 24 00:01:15,946 --> 00:01:18,269 Por favor, Roz. A mulher � uma desconhecida. 25 00:01:18,346 --> 00:01:20,272 Desconhecida? Sabe o nome dela, 26 00:01:20,347 --> 00:01:22,384 que tem um emprego, que � atraente. 27 00:01:22,555 --> 00:01:26,087 � como uma biografia do A&E comparado ao que costumo saber. 28 00:01:28,515 --> 00:01:32,177 Olhe para mim. Estou ensopado, meu cabelo est� uma bagun�a. 29 00:01:32,349 --> 00:01:34,754 Acredite, poderia parecer pior. 30 00:01:37,641 --> 00:01:41,931 E eu disse �s pessoas no ar para n�o fazerem isso. 31 00:01:42,559 --> 00:01:45,676 Por que n�o vai falar com ela? 32 00:01:45,851 --> 00:01:49,415 N�o h� risco de v�-la de novo se ela te der um fora. 33 00:01:49,893 --> 00:01:51,933 Talvez tenha raz�o. 34 00:01:52,310 --> 00:01:54,284 Que mal pode fazer? 35 00:01:54,602 --> 00:01:58,597 Meu Deus, quem imaginaria que uma borboleta t�o rara 36 00:01:58,769 --> 00:02:02,100 poderia existir neste casulo de lata? 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,600 Para sua informa��o, 38 00:02:04,604 --> 00:02:08,498 v�rias mulheres refinadas e sofisticadas pegam o �nibus... 39 00:02:08,771 --> 00:02:12,479 Abra os olhos, idiota. Essa era a minha parada. 40 00:02:15,772 --> 00:02:18,059 -Boa sorte. Tchau. -Muito bem. 41 00:02:22,982 --> 00:02:24,772 Por favor, fique com o meu. 42 00:02:24,940 --> 00:02:27,180 � melhor ficar com o meu tamb�m. 43 00:02:27,357 --> 00:02:29,230 Assim pode se espalhar. 44 00:02:29,300 --> 00:02:31,040 Bem, n�o que voc� precise. 45 00:02:31,208 --> 00:02:34,272 � a minha primeira vez em um �nibus. 46 00:02:34,984 --> 00:02:38,080 Perd�o, senhorita? Miranda. 47 00:02:45,019 --> 00:02:47,442 Ent�o, Duke, como est� o clima na Fl�rida? 48 00:02:47,619 --> 00:02:51,100 Vinte e sete graus? Que inveja. 49 00:02:51,578 --> 00:02:53,368 Aqui n�o para de chover. 50 00:02:54,037 --> 00:02:56,952 �, o canal 4 diz que deve melhorar amanh�, 51 00:02:57,121 --> 00:02:59,840 mas o sujeito do canal 5 disse que s� no fim de semana. 52 00:03:01,121 --> 00:03:02,714 E ainda tem o Canal do Tempo. 53 00:03:02,788 --> 00:03:05,294 O sujeito da manh� disse que deve parar no s�bado. 54 00:03:05,372 --> 00:03:07,428 Mas o da tarde disse... 55 00:03:08,122 --> 00:03:10,197 Como assim tem que ir? 56 00:03:10,373 --> 00:03:15,063 Jogar Shuffleboard? Qual �, Duke, arrume uma vida. 57 00:03:16,790 --> 00:03:19,326 Oi, Niles. Pensei que estava trabalhando. 58 00:03:19,499 --> 00:03:23,557 Um paciente cancelou, ent�o pensei em vir te ver. 59 00:03:24,333 --> 00:03:28,162 Meu Deus. Nem imagina como � bom dizer isso. 60 00:03:28,234 --> 00:03:30,121 Estou aqui para te ver. 61 00:03:36,252 --> 00:03:38,160 Sem mais falsos pretextos. 62 00:03:38,336 --> 00:03:40,825 Sem mais conversas tediosas com o papai. 63 00:03:40,900 --> 00:03:42,502 Niles, est� 27� na Fl�rida. 64 00:03:42,711 --> 00:03:44,681 Vim ver a Daphne, pai. 65 00:03:48,587 --> 00:03:50,792 � melhor eu olhar o assado no forno. 66 00:03:50,963 --> 00:03:53,347 Est� 190� l�. 67 00:03:54,505 --> 00:03:56,792 Est� bem, chega de falar do tempo. 68 00:03:56,964 --> 00:03:59,001 Provavelmente estou ficando inquieto 69 00:03:59,072 --> 00:04:00,895 por estar confinado h� duas semanas. 70 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 Mas n�o durar� muito. 71 00:04:03,001 --> 00:04:05,200 Tudo terminar� com uma chuva de meteoros no s�bado, 72 00:04:05,201 --> 00:04:07,418 se puder acreditar nesses caras do canal 7. 73 00:04:07,590 --> 00:04:09,761 Me pergunto o que est�o fazendo. 74 00:04:10,632 --> 00:04:12,707 Lembra da chuva de meteoros de uns anos atr�s? 75 00:04:12,883 --> 00:04:14,957 Por favor, n�o me lembre. 76 00:04:15,133 --> 00:04:17,748 Estava aqui jantando com a Maris. 77 00:04:18,117 --> 00:04:20,587 -Nunca esquecerei aquela noite. -Nem eu. 78 00:04:20,759 --> 00:04:23,876 Nunca tinha visto algu�m cortar uma alcaparra ao meio. 79 00:04:26,510 --> 00:04:29,425 N�o. Eu estava na varanda, vendo o incr�vel espet�culo. 80 00:04:29,594 --> 00:04:32,760 E me sentia completamente infeliz. 81 00:04:33,036 --> 00:04:34,712 Agora sei o motivo, 82 00:04:34,886 --> 00:04:37,636 eu preferiria dividir esse momento com voc�. 83 00:04:38,970 --> 00:04:40,961 Bem, aqui estou. 84 00:04:41,137 --> 00:04:43,424 Por que n�o vemos juntos no s�bado? 85 00:04:44,221 --> 00:04:46,342 � uma ideia maravilhosa. 86 00:04:46,513 --> 00:04:49,298 Vamos recriar o momento bem ali na varanda, 87 00:04:49,472 --> 00:04:52,885 at� o �ltimo detalhe. Exceto que estaremos juntos. 88 00:04:53,056 --> 00:04:55,645 E em vez de servir Dom P�rignon de 92, serviremos o de 90 89 00:04:55,723 --> 00:04:58,473 e corrigiremos dois erros terr�veis. 90 00:05:16,351 --> 00:05:20,891 -Uau. Frasier, o que houve? -O que houve? 91 00:05:21,061 --> 00:05:23,945 Passei 6 meses sem trocar o filtro de cabine do meu carro, 92 00:05:24,019 --> 00:05:25,892 ent�o est� na oficina. 93 00:05:26,061 --> 00:05:29,143 N�o consegui um t�xi, ent�o peguei o �nibus. 94 00:05:29,312 --> 00:05:30,988 O qual me respingou. 95 00:05:31,104 --> 00:05:33,474 E ca�, perdi minha parada, 96 00:05:33,646 --> 00:05:37,059 e tive que andar 10 quarteir�es debaixo deste aguaceiro. 97 00:05:37,272 --> 00:05:41,013 Passou 6 meses sem trocar o filtro de cabine? 98 00:05:43,439 --> 00:05:45,863 -Gostaria de uma x�cara de ch�? -Desesperadamente. 99 00:05:45,940 --> 00:05:48,724 Qual ser�? Tenho Earl Grey, English breakfast, 100 00:05:48,898 --> 00:05:51,850 camomila, laranja, oolong, lapsang souchong... 101 00:05:52,024 --> 00:05:53,500 Pelo amor de Deus! 102 00:05:54,858 --> 00:05:57,377 S� jogue um saquinho em �gua quente. 103 00:05:58,775 --> 00:06:00,666 Earl Grey. 104 00:06:05,151 --> 00:06:07,699 Fras, sei que n�o � um f�, mas Duke me mandou entradas 105 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 para o jogo de amanh� dos Sonics. 106 00:06:09,301 --> 00:06:10,800 -Quer ir? -Tenho planos. 107 00:06:10,801 --> 00:06:12,400 -Que planos? -Apenas planos. 108 00:06:12,402 --> 00:06:15,105 -Se n�o quer ir, � s� dizer. -N�o quero ir. 109 00:06:15,278 --> 00:06:17,763 Te mataria passar uma noite comigo? 110 00:06:18,237 --> 00:06:21,335 Passo toda noite com voc�. Fiz o poss�vel para entret�-lo, 111 00:06:21,404 --> 00:06:23,874 mas nos sete anos desde que surgiu na minha porta, 112 00:06:23,946 --> 00:06:28,220 voc� me viu demonstrar algum interesse em basquete? 113 00:06:30,572 --> 00:06:33,838 Eu iria, pai, mas tenho a exposi��o de colchas. 114 00:06:36,281 --> 00:06:39,643 Por favor, Niles, j� me sinto mal o bastante. 115 00:06:42,115 --> 00:06:45,179 -Aceita um xerez, Niles? -Obrigado. 116 00:06:46,033 --> 00:06:48,237 Foi um pouco duro com o papai, n�o? 117 00:06:48,508 --> 00:06:50,548 Suponho que sim. 118 00:06:50,825 --> 00:06:54,238 Foi um dia horr�vel. Voc� nem sabe o pior. 119 00:06:54,409 --> 00:06:57,076 Havia uma mulher encantadora no �nibus. 120 00:06:57,243 --> 00:07:00,443 Justamente quando reun� coragem para falar com ela, 121 00:07:00,618 --> 00:07:05,418 escorreguei no que espero que fosse um burrito velho. 122 00:07:13,871 --> 00:07:16,359 E antes que pudesse me levantar, ela se foi. 123 00:07:17,163 --> 00:07:20,511 Bem, suponho que n�o era para ser. 124 00:07:20,788 --> 00:07:22,412 Espere um pouco. Sabe... 125 00:07:22,622 --> 00:07:25,289 Cheguei a escutar seu nome e onde ela trabalha. 126 00:07:25,497 --> 00:07:27,951 Ent�o o que est� esperando? Aproveite o dia. 127 00:07:28,123 --> 00:07:31,685 Acha que conquistei a Daphne sem tomar a iniciativa? 128 00:07:32,499 --> 00:07:35,499 Siga o meu exemplo. 129 00:07:35,874 --> 00:07:38,244 E que exemplo seria esse, Niles? 130 00:07:38,416 --> 00:07:40,521 -O �ltimo. -Sei. 131 00:07:41,000 --> 00:07:43,915 Suponha que eu fale com ela. O que eu diria? 132 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 "Te espiei no �nibus 133 00:07:46,101 --> 00:07:48,255 e consegui descobrir onde voc� trabalha. 134 00:07:48,300 --> 00:07:50,116 Gostaria de jantar comigo algum dia?" 135 00:07:50,185 --> 00:07:53,665 D� no mesmo decepar minha orelha e enviar para ela. 136 00:07:54,210 --> 00:07:56,017 N�o, finja que est� l� a neg�cios. 137 00:07:56,086 --> 00:07:57,828 Onde ela trabalha? 138 00:07:58,003 --> 00:07:59,958 Em um asilo para idosos. 139 00:08:01,020 --> 00:08:03,753 Diga que est� procurando um lugar para o papai. 140 00:08:04,020 --> 00:08:06,670 Ali�s, leve ele junto para disfar�ar. 141 00:08:08,438 --> 00:08:12,202 N�o. Ele odeia esses lugares. Ele nunca concordaria. 142 00:08:12,380 --> 00:08:14,554 Ele n�o precisa. Leve-o ao jogo amanh� 143 00:08:14,630 --> 00:08:16,805 e fa�a uma parada inesperada no caminho. 144 00:08:17,881 --> 00:08:19,999 Est� sugerindo que eu rasteje at� o papai, 145 00:08:20,000 --> 00:08:21,900 implore para me deixar lev�-lo ao jogo, 146 00:08:21,901 --> 00:08:23,700 use-o para conhecer uma garota bonita 147 00:08:23,701 --> 00:08:25,700 e aquente um esporte que eu abomino? 148 00:08:26,200 --> 00:08:27,934 Est� bem, entendo o que quer dizer. 149 00:08:28,008 --> 00:08:30,461 N�o, s� tentei pegar a sequ�ncia correta. 150 00:08:31,008 --> 00:08:33,013 Pai... 151 00:08:36,167 --> 00:08:38,656 Podia ter dito que �amos parar aqui quando sa�mos. 152 00:08:38,800 --> 00:08:40,499 Voc� nunca teria concordado em vir. 153 00:08:40,501 --> 00:08:43,453 N�o precisava me enganar. Eu nunca faria isso com voc�. 154 00:08:43,600 --> 00:08:46,100 Algu�m esqueceu que mandou Niles e eu a um acampamento 155 00:08:46,101 --> 00:08:48,546 para ganharmos ins�gnias de �pera. 156 00:08:50,336 --> 00:08:53,300 A� est� ela. Lembre-se: Est� interessado em morar aqui. 157 00:08:53,337 --> 00:08:55,728 Est� bem. Mas n�o quero me atrasar para o jogo. 158 00:08:55,879 --> 00:08:57,800 Com licen�a. Sou Frasier Crane. 159 00:08:57,801 --> 00:08:59,500 -Este � meu pai, Martin. -Ol�. 160 00:08:59,501 --> 00:09:02,069 Temos interesse em saber mais sobre o Colunata. 161 00:09:02,146 --> 00:09:04,202 H� algu�m com quem possamos falar? 162 00:09:04,213 --> 00:09:06,121 Sou a diretora daqui. Miranda Rogers. 163 00:09:06,297 --> 00:09:07,938 Que tal alguns folhetos? 164 00:09:08,006 --> 00:09:10,577 E se gostar do que v�, pode preencher um formul�rio. 165 00:09:10,756 --> 00:09:13,459 -Formul�rio? -S� leva 20 minutos. 166 00:09:13,632 --> 00:09:16,547 -Vinte minutos? -Sim, pai. Formul�rio, 20 minutos. 167 00:09:16,757 --> 00:09:19,428 Ele gosta de repetir as coisas. � um mecanismo tranquilizador. 168 00:09:19,549 --> 00:09:23,191 Vinte minutos. Vinte minutos. 169 00:09:23,800 --> 00:09:26,289 � muito paciente com ele. Eu j� volto. 170 00:09:27,000 --> 00:09:29,150 N�o disse que eu precisava preencher algo. 171 00:09:29,176 --> 00:09:30,934 Nunca a viu antes, n�o �? 172 00:09:31,009 --> 00:09:33,463 -Est� tentando me p�r aqui. -N�o estou. 173 00:09:33,500 --> 00:09:36,224 Disse que a conheceu no �nibus. Eu sabia que n�o fazia sentido. 174 00:09:36,302 --> 00:09:38,921 Pelo amor de Deus, pode parar? N�o ser� posto em lugar algum. 175 00:09:39,000 --> 00:09:41,185 Pode apostar. N�o vou preencher nenhum formul�rio. 176 00:09:41,261 --> 00:09:44,659 Quer marcar logo o encontro para sairmos deste bloco de gelo? 177 00:09:45,700 --> 00:09:47,400 Vou come�ar um passeio. 178 00:09:47,401 --> 00:09:49,400 Seria um bom jeito de tirar suas d�vidas. 179 00:09:49,401 --> 00:09:51,300 -� uma ideia espl�ndida. -Um passeio? 180 00:09:51,301 --> 00:09:55,843 Sim, pai, um passeio. Um passeio. 181 00:09:56,013 --> 00:09:58,037 Venha conosco. 182 00:09:59,139 --> 00:10:02,256 Como podem ver, temos todos os servi�os. 183 00:10:02,431 --> 00:10:04,918 Pode se apressar e convid�-la? Se formos mais devagar, 184 00:10:04,920 --> 00:10:07,423 v�o come�ar a retirar nossos �rg�os. 185 00:10:07,890 --> 00:10:09,880 � dif�cil com toda essa gente ao redor. 186 00:10:10,049 --> 00:10:12,717 O jogo j� come�ou. Dois minutos e chamo um t�xi. 187 00:10:12,891 --> 00:10:14,717 Est� bem, est� bem. 188 00:10:16,392 --> 00:10:19,775 -Eu te conhe�o. McGinty's, certo? -Sim. Marty Crane. 189 00:10:19,951 --> 00:10:21,942 -Lee Zepowitz. -Oi, Lee. 190 00:10:22,059 --> 00:10:25,158 Mais um jogador de p�quer cairia bem se for se mudar. 191 00:10:25,268 --> 00:10:29,132 N�o, sinto muito. S� vim fazer um favor pro meu filho. 192 00:10:29,311 --> 00:10:31,117 Estamos a caminho do jogo. 193 00:10:31,228 --> 00:10:35,301 Sei. Eles me disseram que eu ia ao Obelisco Espacial. 194 00:10:39,020 --> 00:10:41,723 -Obrigado pelo passeio. -De nada. 195 00:10:41,896 --> 00:10:43,904 Se tiver mais perguntas, n�o hesite. 196 00:10:43,980 --> 00:10:47,425 Na verdade, tenho mais uma pergunta. 197 00:10:48,230 --> 00:10:50,487 Acha que seria poss�vel jantar algum dia? 198 00:10:50,564 --> 00:10:53,283 Claro. Venha com seu pai amanh� por volta das 5h 199 00:10:53,300 --> 00:10:55,099 e eu arranjo tudo na cafeteria. 200 00:10:55,100 --> 00:10:56,899 Devo alert�-lo, amanh� � noite de bife. 201 00:10:56,900 --> 00:10:59,940 Esteja pronto para dar algumas cotovelads. 202 00:11:01,149 --> 00:11:03,287 E voc� me convidou para sair, n�o foi? 203 00:11:03,358 --> 00:11:06,754 Sim, mas isso foi antes de saber que era noite de bife. 204 00:11:08,359 --> 00:11:12,223 Claro. Por que n�o? Que tal este fim de semana? 205 00:11:12,501 --> 00:11:16,759 -Maravilha. Eu te ligo. -Est� bem. 206 00:11:17,100 --> 00:11:19,300 N�o costumo sair com gente que acabo de conhecer, 207 00:11:19,301 --> 00:11:21,300 mas voc� parece ser uma boa pessoa. 208 00:11:21,319 --> 00:11:23,327 Posso ver pela forma com que cuida de seu pai. 209 00:11:23,403 --> 00:11:25,607 Sim, somos muito pr�ximos. 210 00:11:32,129 --> 00:11:36,352 Muito bem, pai, eu chequei. A chuva diminuiu. 211 00:12:02,776 --> 00:12:04,767 Niles, o que faz aqui? 212 00:12:05,568 --> 00:12:07,689 Daphne e eu vamos ver a chuva de meteoros. 213 00:12:07,700 --> 00:12:09,602 N�o, n�o v�o. Eu tenho um encontro. 214 00:12:09,700 --> 00:12:11,107 -Esta noite? -Sim. 215 00:12:11,185 --> 00:12:12,941 Bem, o que vamos fazer? 216 00:12:13,527 --> 00:12:16,063 N�o sei. V� pro telhado. 217 00:12:16,236 --> 00:12:19,284 N�o podemos fazer isso. Vamos ter uma recria��o. 218 00:12:19,695 --> 00:12:22,777 N�o vai acreditar nisso. Frasier nos quer no telhado. 219 00:12:22,946 --> 00:12:25,316 -Que ideia rom�ntica. -N�o �? 220 00:12:27,780 --> 00:12:30,150 Sim, � muito rom�ntica. Peguem suas porcarias e v�o. 221 00:12:30,322 --> 00:12:32,296 Estou indo. 222 00:12:32,972 --> 00:12:34,814 Onde colocou o papai, no dep�sito? 223 00:12:34,989 --> 00:12:38,404 N�o fa�o a menor ideia. S� sei que ele n�o est� aqui e voc� sim. 224 00:12:38,782 --> 00:12:40,671 -Ol�. -Boa noite, Miranda, entre. 225 00:12:40,740 --> 00:12:43,443 Gostaria de apresentar meu irm�o, Niles Crane. 226 00:12:43,616 --> 00:12:45,192 -Ol�. -E esta � Daphne Moon. 227 00:12:45,366 --> 00:12:47,689 -Ol�. -Sua amiga. 228 00:12:47,866 --> 00:12:50,651 -Suponho que sou. -Sim, voc� � minha amiga. 229 00:12:50,825 --> 00:12:53,148 Tentamos manter em segredo. N�o somos realmente... 230 00:12:53,326 --> 00:12:56,739 Sinto muito, meu irm�o n�o � muito soci�vel. 231 00:12:56,909 --> 00:12:59,761 Pronto. Aceitaria um vinho? 232 00:12:59,835 --> 00:13:01,297 Eu adoraria. 233 00:13:01,827 --> 00:13:05,010 -Sua casa � linda. -Obrigado. 234 00:13:05,286 --> 00:13:08,201 Algo me diz que deve ser a poltrona do seu pai. 235 00:13:08,370 --> 00:13:10,941 Sim, sabe, eu insisti que ele a trouxesse 236 00:13:11,120 --> 00:13:13,076 quando se mudou para c�. 237 00:13:13,787 --> 00:13:17,382 Afinal, esta tamb�m � a casa dele. 238 00:13:17,955 --> 00:13:19,678 -Que atencioso da sua parte. -Sim. 239 00:13:19,747 --> 00:13:22,777 Bem, imagino que ele a levar� quando se mudar. 240 00:13:23,831 --> 00:13:27,100 Puxa, Miranda, tenho que ser honesto com voc�. 241 00:13:27,300 --> 00:13:28,900 Por mais que goste do Colunata, 242 00:13:28,901 --> 00:13:31,201 n�o sei se papai est� pronto para se mudar. 243 00:13:31,332 --> 00:13:33,821 Bem, acho que ele n�o te contou. 244 00:13:33,999 --> 00:13:36,535 Seu pai preencheu um formul�rio hoje. 245 00:13:36,708 --> 00:13:40,832 Formul�rio? Meu pai? Hoje? 246 00:13:41,000 --> 00:13:44,908 Ele est� se mudando a tempo. Voc� pegou a mania de repetir. 247 00:13:48,300 --> 00:13:51,100 MELHOR UM PARA-BRISA DO QUE SEUS DENTES 248 00:13:51,400 --> 00:13:54,719 Pensei bastante em um apelido carinhoso para voc�. 249 00:13:54,894 --> 00:13:56,387 E decidiu desistir? 250 00:13:56,561 --> 00:14:00,172 N�o desisto t�o f�cil, chuchuzinho. 251 00:14:02,212 --> 00:14:03,686 Estava brincando. 252 00:14:03,854 --> 00:14:07,516 Voc� n�o � um chuchuzinho. Est� mais para moranguinho. 253 00:14:08,063 --> 00:14:12,155 N�o, estava brincando de novo. Algu�m me detenha. 254 00:14:12,630 --> 00:14:14,356 O que temos aqui? 255 00:14:14,531 --> 00:14:18,440 Bem, temos o melhor champanhe e caviar Beluga. 256 00:14:20,357 --> 00:14:22,294 Peda�os de cer�mica. 257 00:14:22,365 --> 00:14:24,303 Isso � p� de moleque. 258 00:14:26,032 --> 00:14:29,748 Eu mesma fiz para termos algo doce. Prove um. 259 00:14:30,125 --> 00:14:34,159 Bem, n�o preciso de algo doce com voc� aqui. 260 00:14:35,326 --> 00:14:39,765 Voc� � um amor. S�rio, prove um. 261 00:15:00,488 --> 00:15:02,260 Est� bom? 262 00:15:03,222 --> 00:15:05,790 S�o como pedacinhos do para�so. 263 00:15:07,864 --> 00:15:09,902 C�us. O vento aumentou. 264 00:15:10,015 --> 00:15:12,863 C�us. Espero que mais nada saia voando. 265 00:15:19,458 --> 00:15:21,929 -Cad� o p� de moleque? -Saiu voando. 266 00:15:26,251 --> 00:15:29,582 Vou pegar alguns livros para segurar essa toalha. 267 00:15:35,800 --> 00:15:37,300 O que houve? 268 00:15:37,301 --> 00:15:40,400 Movi o tijolo para segurar a toalha. 269 00:15:40,770 --> 00:15:43,254 Agora a porta parece estar presa. 270 00:15:46,270 --> 00:15:49,369 Muito bem. Daphne, fique calma. Vou buscar o zelador. 271 00:15:49,438 --> 00:15:52,402 -Estar� aberta em um minuto. -Est� bem. 272 00:15:57,814 --> 00:16:00,237 Daphne, onde est� a chave da porta da escada? 273 00:16:00,414 --> 00:16:02,370 Estou com ela. 274 00:16:02,440 --> 00:16:05,073 -Vou passar por baixo. -Est� bem. 275 00:16:05,340 --> 00:16:07,415 Sem problema. N�o se apresse. 276 00:16:07,591 --> 00:16:10,987 -N�o h� motivo para p�nico. -C�us. 277 00:16:11,158 --> 00:16:13,777 N�o h� por baixo. � selado. 278 00:16:14,050 --> 00:16:16,307 Selado? Muito bem. 279 00:16:17,908 --> 00:16:20,608 Daphne, tente manter a calma. 280 00:16:22,401 --> 00:16:25,749 Bem, teremos que esperar pelo vigia da noite. 281 00:16:25,819 --> 00:16:29,000 Ele checa todas as portas quando faz sua ronda. 282 00:16:29,444 --> 00:16:31,618 Pela �ltima vez, Daphne, n�o entre em p�nico. 283 00:16:31,695 --> 00:16:35,171 E n�o me fa�a repetir. Tenho que poupar oxig�nio. 284 00:16:43,380 --> 00:16:45,554 -Veja, Marty. � o seu filho. -Sei. 285 00:16:45,630 --> 00:16:48,896 Boa tentativa. N�o vou tirar os olhos enquanto d� as cartas. 286 00:16:49,931 --> 00:16:51,724 Pai, posso falar com voc�? 287 00:16:51,898 --> 00:16:55,421 Fras, sim. Continuem, rapazes. 288 00:16:57,665 --> 00:16:59,579 O que houve com seu encontro? 289 00:16:59,657 --> 00:17:02,107 � suficiente dizer que n�o foi muito bem. 290 00:17:02,174 --> 00:17:04,230 Passei o tempo todo preocupado com voc�. 291 00:17:04,300 --> 00:17:07,846 Ou�a, eu vim me desculpar. 292 00:17:08,325 --> 00:17:12,485 Fui ego�sta e te negligenciei. Sinto muito. 293 00:17:12,859 --> 00:17:14,667 Desculpas aceitas. 294 00:17:14,743 --> 00:17:17,283 Ambos temos sido rabugentos. Deve ser por causa da chuva. 295 00:17:17,302 --> 00:17:20,934 N�o, pai, ou�a. Quero que frequentemos os jogos juntos. 296 00:17:21,111 --> 00:17:24,722 E quero que assistamos filmes e bebamos no McGinty's... 297 00:17:24,795 --> 00:17:28,157 -Isso � �timo, filho. -Pai, estou tentando dizer algo. 298 00:17:28,829 --> 00:17:31,627 N�o estou pronto para ver voc� ir embora. 299 00:17:32,838 --> 00:17:36,846 N�o quero que se mude. Sentiria sua falta. 300 00:17:37,055 --> 00:17:39,989 Por favor, pai, volte pra casa. Por favor? 301 00:17:40,164 --> 00:17:43,261 De que diabos est� falando? N�o vou me mudar para c�. 302 00:17:44,240 --> 00:17:46,772 Miranda disse que voc� preencheu um formul�rio. 303 00:17:46,840 --> 00:17:49,314 Que voc� disse que tinha encontrado um novo lar. 304 00:17:49,390 --> 00:17:50,900 Bem, foi preciso. 305 00:17:50,974 --> 00:17:54,568 � a �nica forma de continuar no jogo. � s� para residentes. 306 00:17:56,600 --> 00:18:00,000 Isso foi s� um ardil para continuar jogando p�quer? 307 00:18:00,001 --> 00:18:01,700 Bem, n�o � s� p�quer. 308 00:18:01,701 --> 00:18:05,174 � p�quer com os tr�s piores jogadores que eu j� vi. 309 00:18:06,076 --> 00:18:09,075 Ei, Martin, est� dentro? Sid mostrou um par de dez. 310 00:18:09,577 --> 00:18:11,534 Olhe para mim, Sid. 311 00:18:12,828 --> 00:18:16,241 Aumento 20. Voc� sonha com jogos como esse a vida toda. 312 00:18:16,311 --> 00:18:18,447 Mas nunca acha que vai acontecer. 313 00:18:19,120 --> 00:18:22,237 Pai, por favor. N�o posso deixar que se aproveite dessa gente. 314 00:18:22,412 --> 00:18:25,032 N�o estou me aproveitando. Estou educando-os. 315 00:18:25,205 --> 00:18:27,575 Considere isso um semin�rio dispendioso. 316 00:18:27,600 --> 00:18:29,200 Semin�rio coisa nenhuma. 317 00:18:29,222 --> 00:18:32,237 Vai devolver cada centavo a esses homens. 318 00:18:33,014 --> 00:18:35,799 Est� bem. Deixarei eles ganharem de volta. 319 00:18:35,973 --> 00:18:38,888 -Vamos, Marty. Est� dentro? -Est� bem. Estou dentro. 320 00:18:39,057 --> 00:18:42,253 Vejamos. Lee tem um par de ases. 321 00:18:43,599 --> 00:18:46,581 Tr�s dez aqui. O que eu tenho? 322 00:18:46,850 --> 00:18:49,055 Quatro, cinco, sete... 323 00:18:49,333 --> 00:18:52,613 Bem, aposto tudo. 324 00:18:52,984 --> 00:18:55,071 � demais para mim. 325 00:18:58,027 --> 00:19:00,232 Deixarei a luz acesa, pai. 326 00:19:04,919 --> 00:19:08,427 Como voc� est�? A aranha ainda est� a�? 327 00:19:10,979 --> 00:19:15,286 Acho que ela percebeu que tem mais medo de mim do que eu dela. 328 00:19:15,963 --> 00:19:18,794 Ela n�o est� no canto. Ela n�o est� no canto. 329 00:19:20,488 --> 00:19:23,269 Ali est� ela. A encontrei. 330 00:19:25,273 --> 00:19:29,397 Voc� deve estar faminta. Por favor, n�o me espere. 331 00:19:29,465 --> 00:19:31,535 V� em frente e coma. 332 00:19:32,549 --> 00:19:34,504 Tem certeza? 333 00:19:39,216 --> 00:19:41,288 Acabo de ver um. 334 00:19:41,367 --> 00:19:45,096 -Aranha? -N�o, um meteoro. 335 00:19:45,168 --> 00:19:48,668 � lindo. Apareceu do nada. 336 00:19:48,843 --> 00:19:53,187 Chega. Perdi da �ltima vez. N�o deixarei acontecer de novo. 337 00:19:53,361 --> 00:19:57,002 Daphne, afaste-se. Essa porta vai cair. 338 00:20:02,195 --> 00:20:04,594 Certo, estou pronta. 339 00:20:08,755 --> 00:20:12,898 Acabo de ver outro. � de tirar o f�lego. 340 00:20:13,072 --> 00:20:16,303 Passou de um lado do c�u para o outro. 341 00:20:16,573 --> 00:20:19,024 Queria que pudesse ver. 342 00:20:19,598 --> 00:20:21,904 Eu tamb�m, meu amor. 343 00:20:22,974 --> 00:20:24,780 Do que me chamou? 344 00:20:25,366 --> 00:20:27,273 Bem, � um tapa-buraco. 345 00:20:27,449 --> 00:20:29,952 N�o tive tempo para pensar em um bom. 346 00:20:30,992 --> 00:20:33,754 N�o, eu gosto. 347 00:20:34,826 --> 00:20:38,257 "Meu amor." Sim, � bonito. 348 00:20:41,077 --> 00:20:44,805 -Acabo de ver outro. -Como �? 349 00:20:45,077 --> 00:20:47,483 Tem uma cauda longa e brilhante. 350 00:20:47,603 --> 00:20:50,552 Me lembra da vez que meu pai voltou dirigindo do bar 351 00:20:50,620 --> 00:20:53,702 com uma lata de lixo presa debaixo do carro. 352 00:20:53,870 --> 00:20:56,157 As fa�scas voavam para todos os lados. 353 00:20:56,579 --> 00:21:01,913 -J� te contei essa hist�ria? -N�o, nunca contou, meu amor. 354 00:21:02,080 --> 00:21:06,555 Bem, meu pai parou no bar ao voltar do trabalho... 28232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.