All language subtitles for 0101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,060 --> 00:01:22,420 Papa, tu es à la télé. 2 00:01:22,580 --> 00:01:25,660 - Roni, on mange pas dans la chambre. - Tu es à la télé ! 3 00:01:25,820 --> 00:01:26,700 Prépare-toi. 4 00:01:26,900 --> 00:01:30,020 On ne mange que dans la cuisine. Tu le sais, non ? 5 00:01:30,180 --> 00:01:32,780 Il est pas en uniforme ? Tu le mets en retard. 6 00:01:32,940 --> 00:01:35,700 Il me montrait sa technique avant l'entraînement. 7 00:01:35,860 --> 00:01:39,380 - Il frime devant son planqué de père ? - J'étais artilleur ! 8 00:01:39,540 --> 00:01:40,820 - Papa ! - Quoi ? 9 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 Viens ! 10 00:01:46,300 --> 00:01:47,100 Papa ! 11 00:01:47,260 --> 00:01:49,860 Revenons sur l'événement qui agite le monde, 12 00:01:50,060 --> 00:01:53,460 l'enlèvement du ministre iranien, Farhad Suleimani. 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,220 Aujourd'hui, la Russie a diffusé ces vidéos de surveillance 14 00:01:57,500 --> 00:02:00,180 montrant l'enlèvement du ministre de la défense 15 00:02:00,380 --> 00:02:01,340 qui a eu lieu 16 00:02:01,540 --> 00:02:04,820 il y a 2 semaines, à l'Hôtel Impérial, près de Moscou. 17 00:02:04,980 --> 00:02:09,900 Roni, je te l'ai dit mille fois, ne mets pas la brique vide dans le frigo ! 18 00:02:10,100 --> 00:02:13,020 Et ne mange pas dans le salon ! Dans la cuisine ! 19 00:02:13,180 --> 00:02:17,180 - Qu'est-ce qui se passe ? - Un enlèvement par le Mossad, je crois. 20 00:02:17,380 --> 00:02:19,860 Le chef de l'opération serait Ben Raphael, 21 00:02:20,860 --> 00:02:22,500 un grec israélien. 22 00:02:22,980 --> 00:02:24,460 Je te l'avais dit ! 23 00:02:24,620 --> 00:02:26,180 C'est quoi, ça, Benny ? 24 00:02:26,380 --> 00:02:28,100 On le voit quitter l'aéroport. 25 00:02:28,260 --> 00:02:30,980 C'est mon passeport... C'est moi. 26 00:02:31,180 --> 00:02:34,260 Le voici sur une vidéo de surveillance de l'aéroport. 27 00:02:34,980 --> 00:02:38,980 Et ici, il arrive à l'hôtel où séjournait le ministre iranien, 28 00:02:39,180 --> 00:02:40,540 Farhad Suleimani. 29 00:02:40,700 --> 00:02:43,620 Alors, papa ? Tu as autre chose à nous révéler ? 30 00:02:44,540 --> 00:02:47,740 L'utilisation de déguisements et de perruques... 31 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 Salut, Itzik. 32 00:02:49,500 --> 00:02:51,340 Oui, je suis devant la télé. 33 00:02:51,980 --> 00:02:53,620 Laisse-moi te rappeler, 34 00:02:53,820 --> 00:02:55,540 je veux regarder la suite. 35 00:02:57,300 --> 00:02:59,700 Non, bien sûr que je viens travailler. 36 00:03:01,860 --> 00:03:03,420 Tu ne vas pas travailler. 37 00:03:03,580 --> 00:03:04,820 N'exagère pas, Efrat. 38 00:03:05,020 --> 00:03:06,900 Exagérer ? C'est ton passeport. 39 00:03:07,100 --> 00:03:09,540 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 40 00:03:09,700 --> 00:03:11,620 On va porter plainte à la police. 41 00:03:11,820 --> 00:03:13,220 Contre le Mossad ? 42 00:03:16,260 --> 00:03:17,260 Roni, réponds. 43 00:03:17,980 --> 00:03:20,340 - Je regarde la télé. - Réponds ! 44 00:03:20,500 --> 00:03:25,180 Il semble que cet homme, ce Ben Raphael, aurait propagé le gaz 45 00:03:25,380 --> 00:03:29,620 dans la chambre du ministre depuis la chambre située juste au-dessus. 46 00:03:30,060 --> 00:03:33,460 Peut-être grâce à un trou au plafond ou à la ventilation. 47 00:03:33,620 --> 00:03:36,900 Je ne sais pas, nous n'avons que les dires des Russes. 48 00:03:37,260 --> 00:03:38,660 Papa, c'est la radio. 49 00:03:41,740 --> 00:03:43,620 Tu veux que je leur parle ? 50 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 Non, donne. 51 00:03:47,660 --> 00:03:50,180 - Bonjour. - Ici Osnat, de Galatz, Ben Raphael ? 52 00:03:50,340 --> 00:03:52,980 - Oui. - C'est un direct spécial sur l'enlèvement. 53 00:03:53,180 --> 00:03:55,860 - On peut vous interviewer ? - Je n'ai rien à dire. 54 00:03:56,220 --> 00:03:58,260 - Merci. - Juste quelques mots. 55 00:03:58,460 --> 00:04:00,260 - Non, merci. - On veut savoir... 56 00:04:00,420 --> 00:04:02,220 Appelle quand même la police. 57 00:04:02,420 --> 00:04:03,700 Suis le protocole. 58 00:04:05,300 --> 00:04:07,500 Je les appellerai du bureau. 59 00:04:07,700 --> 00:04:09,740 D'accord ? Essaie de te calmer. 60 00:04:10,820 --> 00:04:12,860 Je ne veux pas que tu t'inquiètes. 61 00:04:13,020 --> 00:04:14,420 Tiens-moi au courant. 62 00:04:19,900 --> 00:04:22,180 Il se passe quelque chose, là, non ? 63 00:04:22,340 --> 00:04:24,900 Un incident survient dans la chambre. 64 00:04:25,100 --> 00:04:29,820 Regardez bien ce client de l'hôtel, qui ne fait pas partie de l'opération. 65 00:04:29,980 --> 00:04:33,620 Il s'approche. Les ravisseurs ne semblent pas surpris, 66 00:04:33,780 --> 00:04:34,900 mais regardez bien. 67 00:04:35,060 --> 00:04:36,580 Nous n'avons pas le son, 68 00:04:36,740 --> 00:04:40,140 mais on dirait que le client entend quelque chose. 69 00:04:40,300 --> 00:04:43,220 Un bruit de lutte, peut-être, je ne sais pas. 70 00:04:43,380 --> 00:04:47,380 En tout cas, ça éveille ses soupçons, et il se dirige vers la porte. 71 00:04:47,580 --> 00:04:52,340 Observez maintenant la réaction de cette femme, Natalie Elfassia. 72 00:04:52,500 --> 00:04:57,420 Nous la voyons se saisir de ce qui est visiblement un pistolet. 73 00:04:57,580 --> 00:05:01,740 Par chance, malgré cet incident, le client reprend son chemin. 74 00:05:01,900 --> 00:05:06,620 Cette femme, cette Natalie, remet donc le pistolet dans son chariot. 75 00:05:06,780 --> 00:05:09,660 Je dirais qu'un innocent 76 00:05:09,820 --> 00:05:12,460 vient d'échapper à la mort sans le savoir. 77 00:05:15,260 --> 00:05:17,580 Sois franche, c'est atroce, non ? 78 00:05:18,300 --> 00:05:20,180 Qu'est-ce que je vais faire ? 79 00:05:21,620 --> 00:05:23,620 Tu délires, Natalie, arrête. 80 00:05:23,780 --> 00:05:27,140 - Regarde comme ça baille. - On n'essaie pas une robe à jeun. 81 00:05:27,300 --> 00:05:30,180 T'as rien mangé depuis le mikvé, tu as trop maigri. 82 00:05:30,340 --> 00:05:33,140 Revi, je me marie ce soir, et toi, tu me dis ça ? 83 00:05:33,340 --> 00:05:34,780 C'était un compliment. 84 00:05:36,140 --> 00:05:38,420 - Purée, que tu es belle ! - Montre. 85 00:05:39,540 --> 00:05:41,380 C'est qui cette bombe ? 86 00:05:42,180 --> 00:05:43,220 J'y crois pas... 87 00:05:43,380 --> 00:05:45,580 Réponds, je veux parler à personne. 88 00:05:45,860 --> 00:05:47,660 - Allô ? - Ici Osnat, de Galatz. 89 00:05:47,820 --> 00:05:50,420 - Natalie Elfassia ? - Osnat, de Galatz ? 90 00:05:50,940 --> 00:05:51,980 C'est ça, oui... 91 00:05:53,580 --> 00:05:55,980 Osnat, de Galatz ? Allez, salut ! 92 00:05:56,780 --> 00:05:59,900 Cette idiote de Limor veut toujours tout gâcher. 93 00:06:00,060 --> 00:06:02,380 Elle te cherche aujourd'hui ? Suicidaire. 94 00:06:02,580 --> 00:06:04,860 - Nati... - Yuval, n'entre pas ! 95 00:06:05,060 --> 00:06:09,620 - Je dois parler à Revital. - Éloigne-toi de la porte, elle arrive. 96 00:06:12,420 --> 00:06:13,860 - Revi ! - Attends ! 97 00:06:14,060 --> 00:06:15,820 Aide-moi avec la fermeture. 98 00:06:18,900 --> 00:06:21,220 Sors vite, il ne doit pas me voir. 99 00:06:23,860 --> 00:06:24,660 Dehors ! 100 00:06:29,340 --> 00:06:31,260 Tu viens annuler le mariage ? 101 00:06:34,700 --> 00:06:37,180 Tu m'inquiètes. Qu'est-ce qui se passe ? 102 00:06:39,260 --> 00:06:42,060 Il y a eu une opération du Mossad en Russie. 103 00:06:42,220 --> 00:06:45,260 Ils ont utilisé les passeports de citoyens israéliens. 104 00:06:45,980 --> 00:06:46,780 Et alors ? 105 00:06:48,260 --> 00:06:50,940 Celui de Natalie est dans le lot. Le français. 106 00:06:52,140 --> 00:06:53,740 C'est la blague de Limor ? 107 00:06:55,060 --> 00:06:55,860 Quoi ? 108 00:06:57,340 --> 00:06:58,820 Purée, tu es sérieux ? 109 00:07:01,980 --> 00:07:04,100 Revi, qu'est-ce que tu fabriques ? 110 00:07:06,020 --> 00:07:08,620 - C'est toi qui lui dis. - On ne dit rien. 111 00:07:09,780 --> 00:07:12,340 - Tu es fou ? - On ne lui gâche pas sa journée. 112 00:07:12,900 --> 00:07:15,580 Je vais me renseigner au boulot, OK ? 113 00:07:16,300 --> 00:07:18,820 Reste avec elle, que personne ne lui en parle. 114 00:07:18,980 --> 00:07:20,300 Et ne lui dis rien. 115 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 Tu viens, oui ? 116 00:07:22,700 --> 00:07:23,580 Revi... 117 00:07:23,900 --> 00:07:25,300 Je compte sur toi. 118 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Je suis foutue. 119 00:07:34,340 --> 00:07:36,380 Selon des sources russes, 120 00:07:36,540 --> 00:07:41,180 les ravisseurs ont utilisé un gaz pour endormir le ministre et son entourage, 121 00:07:41,540 --> 00:07:46,020 comme on le voit sur ces images : Asia Brindich et Sean Tilson 122 00:07:46,180 --> 00:07:50,820 enfilent des masques à gaz avant d'entrer dans la chambre de Suleimani. 123 00:07:51,700 --> 00:07:55,100 Un peu plus tard, ils en ressortent avec le ministre 124 00:07:55,300 --> 00:07:56,740 en chaise roulante. 125 00:07:56,900 --> 00:08:01,260 Ils le font monter dans un véhicule, garé au parking de l'hôtel. 126 00:08:01,420 --> 00:08:04,340 Les réactions du monde arabe n'ont pas tardé. 127 00:08:04,540 --> 00:08:06,020 Nous apprenons à l'instant 128 00:08:06,220 --> 00:08:10,140 que le ministre de l'intérieur a relevé le niveau d'alerte en Israël... 129 00:08:10,660 --> 00:08:12,580 Les aliens ont pris le contrôle ! 130 00:08:13,500 --> 00:08:16,700 Asia, passez des coups de fil. Appelez Hollywood. 131 00:08:16,860 --> 00:08:18,620 - C'est à votre portée. - Sérieux ? 132 00:08:18,820 --> 00:08:21,700 Vous connaissez pas les Américains ? Ils vont adorer. 133 00:08:21,860 --> 00:08:24,220 Papa d'Alon, on va commencer la réunion. 134 00:08:24,380 --> 00:08:26,820 J'y vais. Aloni, fais un bisou à papa. 135 00:08:30,340 --> 00:08:32,780 Voilà, c'est déjà les Américains ! 136 00:08:33,980 --> 00:08:36,060 N'oubliez pas vos origines, la star. 137 00:08:39,020 --> 00:08:40,500 - Allô ? - Asia Brindich ? 138 00:08:41,660 --> 00:08:43,740 - Oui. - Ici Osnat de Galatz. 139 00:08:43,900 --> 00:08:47,900 - Je peux vous poser quelques questions ? - Bonjour, Osnat de Galatz. 140 00:08:51,820 --> 00:08:55,020 Tu te rappelles ce qu'on a dit ? Pas un mot. À personne. 141 00:08:55,660 --> 00:08:57,740 Papa est innocent. Tu ne sais rien. 142 00:08:57,940 --> 00:08:59,540 - OK ? - Papa, tu radotes. 143 00:09:07,900 --> 00:09:10,060 - Bonjour, Miki. - Matinée de fou. 144 00:09:10,420 --> 00:09:12,340 Oui, c'est vraiment de la folie. 145 00:09:12,500 --> 00:09:15,020 Ronen ne voulait pas croire que c'était toi. 146 00:09:15,180 --> 00:09:18,460 Ce n'est pas moi, ce n'est que mon passeport. 147 00:09:18,660 --> 00:09:21,460 Ils ont utilisé un gaz. Tu es chimiste, non ? 148 00:09:22,100 --> 00:09:24,420 Oui, papa, tu es chimiste, non ? 149 00:09:25,180 --> 00:09:26,620 Oui, je suis chimiste. 150 00:09:27,660 --> 00:09:29,620 Le hasard, je n'y suis pour rien. 151 00:09:29,820 --> 00:09:31,340 Sinon, tu me le dirais ? 152 00:09:32,820 --> 00:09:35,060 - Papa, j'y vais. - Salut, ma puce. 153 00:09:35,260 --> 00:09:36,940 - Tu te rappelles ? - Oui... 154 00:09:37,140 --> 00:09:39,340 "Papa est innocent, je ne sais rien." 155 00:09:40,260 --> 00:09:44,180 Même si ce n'est pas toi, c'est marrant de voir ta photo. 156 00:09:54,140 --> 00:09:55,420 Tu n'avais pas vu ? 157 00:10:02,260 --> 00:10:03,900 Je dois aller travailler. 158 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 Salut, Benny. 159 00:11:18,020 --> 00:11:20,780 Bonjour, c'est Emma, laissez-moi un message. 160 00:11:21,980 --> 00:11:24,660 Bonjour, Emma, ici Hagaï, de Londres. 161 00:11:26,340 --> 00:11:28,340 En fait, mon nom, c'est Benny. 162 00:11:28,660 --> 00:11:29,460 Ben. 163 00:11:29,620 --> 00:11:31,940 Ben Raphael. Si tu as vu les infos... 164 00:11:33,500 --> 00:11:35,940 Tu dois être aussi choquée que moi. 165 00:11:37,300 --> 00:11:41,060 Je te demande de ne parler de moi à personne. 166 00:11:42,180 --> 00:11:42,980 D'accord ? 167 00:11:43,820 --> 00:11:46,900 J'essaie de te rappeler un peu plus tard. 168 00:11:47,060 --> 00:11:48,260 À ce numéro. 169 00:11:48,900 --> 00:11:50,620 Merci. Pardon du dérangement. 170 00:11:54,980 --> 00:11:56,180 Dans cette affaire, 171 00:11:56,340 --> 00:12:00,100 vous êtes la seule de nationalité russe, ça vous inquiète ? 172 00:12:00,260 --> 00:12:01,620 Les Russes savent 173 00:12:01,820 --> 00:12:03,500 que je ne suis pas impliquée. 174 00:12:03,660 --> 00:12:05,820 Dommage que ma photo soit si moche. 175 00:12:05,980 --> 00:12:09,980 Si j'avais su que le monde entier la verrait, j'aurais fait un effort. 176 00:12:10,140 --> 00:12:13,780 Plus sérieusement, vous niez toute implication, 177 00:12:13,940 --> 00:12:16,820 mais vous étiez à Moscou le jour de l'enlèvement. 178 00:12:16,980 --> 00:12:21,100 Je n'étais pas au même endroit, je rendais visite à ma famille à Moscou, 179 00:12:21,260 --> 00:12:25,540 mais si j'ai bien compris, l'enlèvement a eu lieu en banlieue. 180 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 C'est assez loin. 181 00:12:26,860 --> 00:12:28,860 Moscou, c'est pas Bat Yam. 182 00:12:29,020 --> 00:12:30,460 Ça n'a pas l'air si loin. 183 00:12:30,620 --> 00:12:35,060 Et les autres, vous les connaissez ? Sean Tilson ou Ben Raphael ? 184 00:12:35,220 --> 00:12:37,740 Non, je ne les ai jamais rencontrés, 185 00:12:37,900 --> 00:12:41,100 mais j'en serais ravie, si vous les interviewez. 186 00:12:41,260 --> 00:12:44,860 Micha, désolée, mais la télé m'attend, je dois raccrocher. 187 00:12:45,020 --> 00:12:46,180 Merci, au revoir. 188 00:12:48,580 --> 00:12:50,660 - Bonjour, Asia Brindich. - Bonjour. 189 00:12:50,820 --> 00:12:52,420 Comment vous vous sentez ? 190 00:12:52,580 --> 00:12:53,380 Ça va. 191 00:12:54,500 --> 00:12:56,700 Quelle super place, juste devant. 192 00:12:57,980 --> 00:12:58,780 Tueuse ! 193 00:13:01,580 --> 00:13:03,420 Allez, on y va, ignore-les. 194 00:13:03,580 --> 00:13:06,420 - On est trop canons. - Ils sont trop bêtes. 195 00:13:08,100 --> 00:13:08,900 Bonjour ! 196 00:13:09,460 --> 00:13:11,740 - Bonjour, Natalie, félicitations. - Merci. 197 00:13:11,900 --> 00:13:14,980 - Ça va, maman ? - Oui, et toi ? Tout va bien ? 198 00:13:15,660 --> 00:13:18,740 Salut, Limori. Allez, les cheveux, tout de suite. 199 00:13:21,460 --> 00:13:22,620 Elle va se taire ? 200 00:13:22,820 --> 00:13:24,700 Ta pauvre sœur est si excitée... 201 00:13:24,860 --> 00:13:27,340 Maman, pas maintenant. Pas maintenant. 202 00:13:27,540 --> 00:13:30,940 Calme-toi. On va arriver au mariage, tout va bien se passer. 203 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 Souris. 204 00:13:39,140 --> 00:13:41,580 - Tu t'es renseigné ? - Personne ne sait rien. 205 00:13:41,740 --> 00:13:44,220 À quoi ça sert que tu sois procureur ? 206 00:13:44,380 --> 00:13:47,140 Le Mossad ne nous tient pas informés de ses plans. 207 00:13:47,340 --> 00:13:50,220 - Ils devraient. - Non, surtout pas de laque. 208 00:13:50,860 --> 00:13:53,060 - Natalie va bien ? - Elle s'éclate. 209 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 Tant mieux. 210 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 Revi... 211 00:13:58,820 --> 00:14:01,180 L'enlèvement a eu lieu le 15 avril. 212 00:14:01,340 --> 00:14:02,700 - Et ? - C'était le week-end 213 00:14:02,900 --> 00:14:04,860 de son festival à Tsfat. 214 00:14:05,020 --> 00:14:08,140 Et à la place, elle est allée enlever un Arabe ? 215 00:14:08,300 --> 00:14:11,900 Bon, fais-moi plaisir, va interroger tes amis, pas moi. 216 00:14:18,260 --> 00:14:20,540 - Tu fais quoi ? - Une photo pour mon book. 217 00:14:20,700 --> 00:14:21,540 Fais gaffe. 218 00:14:21,740 --> 00:14:22,540 C'est bon... 219 00:14:28,140 --> 00:14:30,060 Que personne ne mette les infos. 220 00:14:30,220 --> 00:14:33,620 Tu penses que quelqu'un a déjà mis les infos, ici ? 221 00:14:51,060 --> 00:14:53,140 Maman, c'est mort, pas comme ça. 222 00:14:54,140 --> 00:14:54,940 Avril 223 00:15:18,740 --> 00:15:21,100 Bonjour, c'est Emma, laissez-moi... 224 00:15:31,540 --> 00:15:34,660 Regardez qui voilà... James Bond ! 225 00:15:34,820 --> 00:15:38,060 Voilà le cerveau de l'opération ! Le Grec ! 226 00:15:39,660 --> 00:15:41,060 - Benny ! - Oui... 227 00:15:41,260 --> 00:15:44,980 - Les journalistes appellent ? - Constamment. Je ne dis rien. 228 00:15:45,580 --> 00:15:47,820 - On t'a demandé de te taire ? - Quoi ? 229 00:15:47,980 --> 00:15:48,780 Qui ? 230 00:15:49,620 --> 00:15:50,420 L'État. 231 00:15:51,060 --> 00:15:53,660 N'importe quoi, personne ne m'a rien dit. 232 00:15:54,300 --> 00:15:56,620 Crois-moi, ils vont te contacter. 233 00:15:56,980 --> 00:15:57,780 C'est ça... 234 00:16:00,820 --> 00:16:04,940 Tu as remarqué que l'enlèvement a eu lieu quand tu étais à Londres ? 235 00:16:05,100 --> 00:16:06,580 - Non. - T'as pas remarqué ? 236 00:16:07,100 --> 00:16:09,740 Non, je t'avoue que je n'ai pas remarqué. 237 00:16:19,940 --> 00:16:22,380 - Oui ? - Ben Raphael à l'appareil ? 238 00:16:22,540 --> 00:16:25,420 Oui, mais je ne suis pas intéressé. Merci, désolé. 239 00:16:26,980 --> 00:16:28,340 C'est Emma. 240 00:16:29,020 --> 00:16:29,820 Lipman. 241 00:16:32,180 --> 00:16:34,660 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 242 00:16:38,020 --> 00:16:39,460 - Tu es là ? - Oui. 243 00:16:40,500 --> 00:16:41,940 Qu'est-ce qui se passe ? 244 00:16:43,060 --> 00:16:44,900 Je n'en ai aucune idée... 245 00:16:47,220 --> 00:16:48,820 Ça doit être une erreur. 246 00:16:51,100 --> 00:16:52,260 Tu es du Mossad ? 247 00:16:54,260 --> 00:16:55,380 Bien sûr que non. 248 00:16:58,220 --> 00:17:00,380 - Je vais voir la police. - Non ! 249 00:17:02,980 --> 00:17:05,020 Je fais un saut ce soir, on parlera. 250 00:17:07,500 --> 00:17:08,820 Je pense que... 251 00:17:10,700 --> 00:17:12,460 Il vaut mieux... Comment dire ? 252 00:17:12,620 --> 00:17:15,020 On décide ensemble de ce qu'on fait. 253 00:17:15,580 --> 00:17:19,220 Et avant d'agir, il vaut mieux qu'on parle. 254 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 D'accord ? 255 00:17:22,980 --> 00:17:24,580 Je ne sais pas. 256 00:17:25,140 --> 00:17:26,580 Je ne suis pas sûre. 257 00:17:29,460 --> 00:17:31,380 J'en ai pour quelques minutes. 258 00:17:31,940 --> 00:17:32,940 D'accord ? 259 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 OK, salut. 260 00:17:55,500 --> 00:17:58,220 C'était qui ? Le chef du Mossad ? 261 00:17:58,420 --> 00:17:59,380 C'est juste... 262 00:17:59,540 --> 00:18:03,740 Un cousin d'Efrat qui bosse aux Affaires étrangères. 263 00:18:03,900 --> 00:18:04,700 Alors ? 264 00:18:05,340 --> 00:18:07,500 Ils n'ont aucune information. 265 00:18:07,980 --> 00:18:10,260 Je passe le voir ce soir pour discuter. 266 00:18:20,140 --> 00:18:24,300 Eytan, Lipman lui a envoyé une adresse : 13 rue Ben Attar, à Tel Aviv. 267 00:18:24,460 --> 00:18:26,860 Trouve-moi leurs relevés d'appels. 268 00:18:27,020 --> 00:18:28,140 C'est le chef. 269 00:18:28,820 --> 00:18:31,940 Je veux savoir s'ils appellent les mêmes numéros, 270 00:18:32,100 --> 00:18:34,620 le même livreur de pizza, tout ce que tu trouves. 271 00:18:34,780 --> 00:18:36,340 - Udi ? - J'ai vérifié, 272 00:18:36,500 --> 00:18:39,860 c'est officiel, ce n'est pas une opération du Mossad. 273 00:18:46,460 --> 00:18:50,460 - Donc, je continue l'enquête. - Continue, on doit comprendre. 274 00:18:50,620 --> 00:18:52,140 Il y a eu du nouveau ? 275 00:18:52,780 --> 00:18:55,900 On vérifie encore leurs antécédents. Rien de concret. 276 00:18:56,060 --> 00:18:58,820 Briefing avec le premier ministre dans une heure. 277 00:18:58,980 --> 00:19:02,260 - Je suis occupé... - C'est l'enquête du Shin Beth, 278 00:19:02,420 --> 00:19:04,180 j'ai besoin de toi, tu viens. 279 00:19:05,100 --> 00:19:07,740 - C'est pas le Mossad. - Qu'est-ce qu'on fait ? 280 00:19:08,340 --> 00:19:10,540 Eytan, on a localisé Sean Tilson. 281 00:19:11,900 --> 00:19:14,940 Il a pris un vol pour Bombay il y a 27 jours. 282 00:19:15,700 --> 00:19:19,340 À l'aube, il a embarqué pour Israël. Il atterrit dans 2 heures. 283 00:19:19,500 --> 00:19:21,740 Regarde ce que j'ai trouvé sur YouTube. 284 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 Excusez-moi ? 285 00:20:13,540 --> 00:20:14,500 Sean Tilson ? 286 00:20:15,140 --> 00:20:17,420 - Quoi ? - Un appel de votre père. 287 00:20:21,500 --> 00:20:22,380 Merci. 288 00:20:26,700 --> 00:20:27,500 Allô ? 289 00:20:28,420 --> 00:20:29,620 Tu es au courant ? 290 00:20:29,780 --> 00:20:31,220 Au courant de quoi ? 291 00:20:31,380 --> 00:20:33,860 Ta photo est diffusée partout dans le monde. 292 00:20:34,700 --> 00:20:35,500 Quoi ? 293 00:20:35,660 --> 00:20:37,020 Notre ami a disparu. 294 00:20:37,780 --> 00:20:38,820 Notre... "ami". 295 00:20:38,980 --> 00:20:40,980 Alors, tu m'appelles dans l'avion ? 296 00:20:42,860 --> 00:20:44,940 - Écoute, tu me grilles. - Toi, écoute. 297 00:20:45,100 --> 00:20:48,260 - Les flics t'attendent à l'aéroport. - On atterrit bientôt. 298 00:20:48,420 --> 00:20:51,220 Ils veulent t'arrêter. Tu dois les en empêcher. 299 00:21:37,060 --> 00:21:39,860 Itinéraire calculé. Commencez à rouler. 300 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 Ça va ? 301 00:21:52,140 --> 00:21:53,820 C'est toi qui demandes ? 302 00:21:56,180 --> 00:21:58,660 Le bordel commence à se calmer un peu. 303 00:21:58,820 --> 00:22:01,100 Les journalistes appellent moins ? 304 00:22:02,460 --> 00:22:03,460 Un peu moins. 305 00:22:04,460 --> 00:22:06,500 - Ça s'est un peu calmé. - Tant mieux. 306 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 Tu rentres ? 307 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Benny ? 308 00:22:15,660 --> 00:22:19,540 Je dois rester pour appeler le labo aux États-Unis. 309 00:22:19,700 --> 00:22:22,860 Pile aujourd'hui ? Rentre, tu as besoin de calme. 310 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Désolé. 311 00:22:25,820 --> 00:22:27,780 Je vais essayer de ne pas tarder. 312 00:22:29,020 --> 00:22:29,940 D'accord ? 313 00:22:31,220 --> 00:22:34,380 - Salut, chérie. - Rentre vite, je t'attends. 314 00:22:34,540 --> 00:22:35,980 À 200 mètres, 315 00:22:36,660 --> 00:22:37,740 au carrefour... 316 00:22:37,940 --> 00:22:39,140 Tu es en voiture ? 317 00:22:42,220 --> 00:22:43,020 Oui. 318 00:22:44,220 --> 00:22:46,540 J'ai dû faire un saut à l'entrepôt. 319 00:22:46,700 --> 00:22:48,940 J'avais pas la force d'y aller à pied. 320 00:22:50,060 --> 00:22:52,340 D'accord. On se voit à la maison. 321 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Salut, chérie. 322 00:23:18,900 --> 00:23:19,980 Vous l'avez eu ? 323 00:23:24,260 --> 00:23:26,180 Je dois répondre. Une seconde. 324 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 Quoi de neuf ? 325 00:23:31,660 --> 00:23:32,780 Tu lui as parlé ? 326 00:23:37,540 --> 00:23:39,460 Tu dois lui parler, ça urge. 327 00:23:39,620 --> 00:23:41,140 Il le faut. Maintenant. 328 00:23:41,940 --> 00:23:44,100 Parfait. Je bouge pas, j'attends. Bye. 329 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 Qu'est-ce qui t'arrive ? 330 00:23:48,500 --> 00:23:49,980 Il fallait que je réponde. 331 00:23:50,140 --> 00:23:52,940 - C'est quoi, tous ces coups de fil ? - Quoi ? 332 00:23:53,420 --> 00:23:55,740 - Yuval, qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 333 00:23:58,540 --> 00:23:59,340 Rien. 334 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Yuval, dis-moi. 335 00:24:29,700 --> 00:24:30,820 C'est quoi, Yuval ? 336 00:24:35,260 --> 00:24:36,820 C'est pour de vrai ? 337 00:25:07,820 --> 00:25:09,020 Le mariage est foutu. 338 00:25:09,900 --> 00:25:11,740 Rien n'est foutu, ma belle. 339 00:25:12,420 --> 00:25:13,860 Tu es malade ou quoi ? 340 00:25:14,020 --> 00:25:15,860 Tu imagines la cérémonie ? 341 00:25:16,020 --> 00:25:18,260 Ils vont tous en parler, même le rabbin. 342 00:25:18,460 --> 00:25:20,580 - On s'en fiche. - Pas moi. 343 00:25:20,780 --> 00:25:24,420 Je voulais un mariage parfait, pas une farce à nos dépens. 344 00:25:29,220 --> 00:25:32,340 - Tu veux annuler ? Repousser ? - Ne dis pas de bêtises. 345 00:25:32,500 --> 00:25:35,220 Ne laisse pas ce truc tout gâcher. Arrête. 346 00:25:35,380 --> 00:25:37,860 Arrête, chérie, oublions ça jusqu'à demain. 347 00:25:38,020 --> 00:25:39,780 C'est quoi, ces conneries ? 348 00:25:39,940 --> 00:25:41,940 On oublie tout jusqu'à demain. 349 00:25:42,100 --> 00:25:43,060 Allez, on y va. 350 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 On boit. 351 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 On se marie. 352 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 On danse. 353 00:25:48,220 --> 00:25:50,460 Et demain, on s'en occupe ensemble. 354 00:25:52,580 --> 00:25:54,060 Allons nous marier. 355 00:25:56,580 --> 00:25:57,860 Et tout ira bien. 356 00:26:00,060 --> 00:26:01,220 Je te le promets. 357 00:26:01,860 --> 00:26:02,860 Chérie... 358 00:26:03,780 --> 00:26:04,900 Je te le promets. 359 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 D'accord ? 360 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 Chérie... 361 00:26:16,900 --> 00:26:18,300 Allez, on va au parc. 362 00:26:18,740 --> 00:26:20,300 Tout le monde nous attend. 363 00:26:22,740 --> 00:26:24,380 Quelqu'un nous a mis l'œil. 364 00:26:27,020 --> 00:26:30,340 J'y crois pas, Revital, cette idiote, je vais la tuer ! 365 00:26:30,500 --> 00:26:33,100 Elle a pris le rose bonbon, pas le layette. 366 00:26:33,260 --> 00:26:35,540 - Je passe par la maison. - Sérieux ? 367 00:26:35,700 --> 00:26:37,500 - J'en ai pour 15 minutes. - Nati... 368 00:26:37,660 --> 00:26:39,660 Je rigole pas, je me marie pas sans. 369 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 Occupé ! 370 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 Occupé. 371 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Vas-y. 372 00:29:01,420 --> 00:29:02,940 Je reviens tout de suite. 373 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Nati ? 374 00:30:07,020 --> 00:30:08,740 Tu me trouves cinglée ? 375 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 Oui. 376 00:30:14,220 --> 00:30:16,260 Merci de m'avoir protégée. 377 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 Je t'aime. 378 00:30:20,860 --> 00:30:23,820 - Bon, on peut aller se marier ? - Allons-y ! 379 00:30:43,820 --> 00:30:45,020 Je peux entrer ? 380 00:30:53,540 --> 00:30:54,620 On est seuls ? 381 00:30:55,100 --> 00:30:55,900 Oui. 382 00:30:57,620 --> 00:30:59,340 Dans quoi tu m'as embarquée ? 383 00:30:59,500 --> 00:31:02,020 Je ne t'ai embarquée dans rien. 384 00:31:02,180 --> 00:31:04,580 - Je ne suis pas impliqué. - Tu m'as menti. 385 00:31:04,860 --> 00:31:05,660 Quoi ? 386 00:31:06,180 --> 00:31:07,580 Tu t'appelles pas Hagaï. 387 00:31:07,780 --> 00:31:10,380 Je n'avais pas prévu ces complications. 388 00:31:10,540 --> 00:31:11,900 Tu as un sacré culot. 389 00:31:12,060 --> 00:31:13,820 Je suis désolé, vraiment. 390 00:31:14,020 --> 00:31:16,260 Mais tu ne dois rien dire, promets-moi. 391 00:31:18,100 --> 00:31:19,460 J'ai tellement peur. 392 00:31:51,220 --> 00:31:52,260 N'ouvre pas. 393 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 Emma Lipman ? 394 00:32:01,780 --> 00:32:02,780 Police. 395 00:32:24,500 --> 00:32:26,940 Emma Lipman ? Vous pouvez venir avec nous ? 396 00:32:28,620 --> 00:32:29,780 Vous êtes seule ? 397 00:33:55,300 --> 00:33:58,500 Asia Brindich ? Vous êtes en état d'arrestation. 398 00:33:58,700 --> 00:33:59,500 Pourquoi ? 399 00:33:59,660 --> 00:34:01,180 Qu'est-ce qui se passe ? 400 00:34:12,900 --> 00:34:13,940 Natalie Elfassia ? 401 00:34:29,700 --> 00:34:31,020 Arrêtez... Yuval ! 402 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Yuval ! 403 00:34:37,860 --> 00:34:39,580 Je te rejoins au poste. 404 00:35:25,820 --> 00:35:28,940 Sous-titrage : Joanna Levy Synch: jochem 28650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.