All language subtitles for [LilSubs.com]_Babel_Teaser_5_Suspense_is_killing_English__Chinese_subtitles_English_(Auto-generated)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:11,890 Flying lead U 2 00:00:11,890 --> 00:00:14,890 code 3 00:00:15,950 --> 00:00:21,890 The third is that the superficial boss is able to capture the point of disappearance It's evidence. 4 00:00:21,890 --> 00:00:29,029 Like d-10, I do not know like this. Right angle cc 5 00:00:29,029 --> 00:00:35,220 Dimension is 5 Without a path, I can not find it 6 00:00:35,220 --> 00:00:42,510 5 I think that once you create chapters Zheng Bo ever 0 7 00:00:42,510 --> 00:00:49,850 Kyeonggi Hanyang 3 3 people died Defective swordsman makes the window of the master appendix That's it. 8 00:00:52,430 --> 00:00:59,160 You should not do this 4 Weekly 9 00:00:59,770 --> 00:01:03,030 4 4 10 00:01:04,330 --> 00:01:07,780 Only minutes beyond that to hakbeol [music] 11 00:01:07,780 --> 00:01:14,930 I feel like I've been back 30 years ago. 2 Poke the heart of birth exactly 12 00:01:14,930 --> 00:01:22,460 Luca gets up. Min Soo Bae Our Reduction Part of the spread 13 00:01:26,060 --> 00:01:30,090 See [music] 14 00:01:31,729 --> 00:01:34,509 You want a creek. 15 00:01:39,710 --> 00:01:47,000 Baby Chi I'll find you better off . 16 00:01:47,000 --> 00:01:53,270 Chapter Leader charter must give perfect Messe I'm going to take my name or get my shoes on. 17 00:01:53,270 --> 00:02:02,500 Ridge embarrassing failure as a wife kkoya where longevity is naeteumyeo Makes 4 Yeah, I'll see you later. 18 00:02:02,630 --> 00:02:10,459 The districts of the inspectors What is the reason for that mountain's orange I want strength. 19 00:02:12,960 --> 00:02:19,610 [music] Oh, not two shai 20 00:02:19,610 --> 00:02:28,750 I'm going to run. I will do it for everyone . 21 00:02:31,450 --> 00:02:39,670 Why do not you go public and cross the border? U 22 00:02:40,470 --> 00:02:42,500 Ah 23 00:02:42,900 --> 00:02:49,470 A woman who knew what she was doing and was all about money, Uh 24 00:02:49,470 --> 00:02:56,459 I'm a junior examiner. Here you go. I do not know. It sounds like you. 25 00:02:56,459 --> 00:03:01,560 I want to meet good parents and be a reporter without worrying about the world. It's expensive. 26 00:03:01,560 --> 00:03:09,090 [music] Oh, they're twisted, you can not see it. 27 00:03:09,090 --> 00:03:12,530 We do what material ah 28 00:03:12,770 --> 00:03:15,580 Ah ah ah ah 29 00:03:17,300 --> 00:03:25,870 They're on sale together. They'll love you. 5 I wish East-West 30 00:03:26,360 --> 00:03:33,260 Nerdy brother thought I patronize is not in accordance with a stab me alive Island can stand without spikes stock All successors never thought away 31 00:03:37,250 --> 00:03:42,010 I met you It's weird. 32 00:03:42,030 --> 00:03:45,200 I was alive. 33 00:03:45,830 --> 00:03:50,810 [music] Pyeongri was going to suck vulnerable 34 00:03:50,810 --> 00:03:57,720 Artemisia ah ah ah 4 and died immediately warmed liner 35 00:03:57,720 --> 00:04:07,879 Tremendous chance Today 2:00 a.m. to But Where were you then you should be fine expressions Management 36 00:04:09,370 --> 00:04:13,230 I am getting a good recruit 37 00:04:17,298 --> 00:04:20,499 4 ah 38 00:04:20,720 --> 00:04:26,420 U Did not you ask for help around me 39 00:04:27,780 --> 00:04:31,940 I think you are like thank you. 40 00:04:40,580 --> 00:04:46,539 Oh, I did it right now. Oh. Because 41 00:04:49,070 --> 00:04:51,130 Ah 42 00:04:51,460 --> 00:05:01,440 [music] well 43 00:05:01,440 --> 00:05:05,270 [music] U 44 00:05:05,720 --> 00:05:10,880 [music] to a 45 00:05:12,050 --> 00:05:18,370 [music] U 46 00:05:20,900 --> 00:05:27,310 U [music] 47 00:05:27,310 --> 00:05:29,340 U 4019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.